MANUEL D`UTILISATION Accessoire cultivateur

MANUEL D`UTILISATION Accessoire cultivateur
MANUEL D’UTILISATION
Accessoire cultivateur
Expand-it™
UT15550B
L’accessoire cultivateur Expand-it™ a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité
d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Expand-it™.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction .................................................................................................................................................................... 2
 Règles de sécurité générales ......................................................................................................................................... 3
 Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
 Symboles ........................................................................................................................................................................ 5
 Caractéristiques ............................................................................................................................................................ 6
 Assemblage ................................................................................................................................................................. 7-8
 Utilisation ................................................................................................................................................................... 8-10
 Entretien ....................................................................................................................................................................... 11
 Vue éclatée et liste des pièces ................................................................................................................................ 12-13
 Garantie ........................................................................................................................................................................ 15
 Commande de pièces et dépannage ............................................................................................................ Page arrière
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire cultivateur. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
 Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
 Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
 N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur
l’outil dans le manuel d’utilisation.
 Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
 Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
 Ne pas utiliser sous la pluie.
 Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
 Pour utiliser cet appareil, porter des lunettes de sécurité
certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive et un casque.
RÈGLES DE SÉCURITÉ À SUIVRE LORSQUE
L’ACCESSOIRE EST MONTÉ SUR UN BLOC
MOTEUR ÉLECTRIQUE
 Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds
nus.
� Si cet accessoire est utilisé avec le bloc moteur électrique
recommandé, voir également la section Règles de
sécurité électrique dans le manuel d’utilisation du bloc
moteur.
 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
� S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou
maltraité. Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de
la zone de travail.
 Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
 Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut
entraîner des blessures graves.
� Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de
la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des objets tranchants.
 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
 S’assurer que l’isolation des cordons prolongateurs
n’est pas détériorée, coupée ou fissurée. Remplacer
immédiatement tout cordon qui n’est pas en parfait
état.
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
� Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Positionner le cordon de manière à ce qu’il
ne risque pas de toucher l’accessoire cultivateur en
fonctionnement. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
 Lorsque l’accessoire est utilisé sur un bloc moteur
à essence, ne pas toucher les zones autour de
l’échappement ou du cylindre du moteur. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
� Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Tout contact avec une partie dénudée
pourrait causer une électrocution entraînant des blessures
graves.�
 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du
carburateur.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Les dents tournantes peuvent entraîner de graves
blessures. Garder toutes les parties du corps éloignées
des dent tournantes.
 Faire preuve de la plus grande prudence pour travailler
une terre dure. Les dents pourraient se bloquer dans la
terre et projeter le cultivateur vers l’avant.
 Faire extrêmement attention pour aller en arrière ou tirer
la machine vers soi.
 Ne pas surcharger la machine en essayant de travailler
à une profondeur et une vitesse excessives.
 Toujours travailler bien d’aplomb ; maintenir fermement
les poignées et marcher ; ne jamais courir.
 Inspecter la zone de travail et retirer tout corps
étranger.
 Si le cultivateur se met à vibrer anormalement ou devient
bruyant, arrêter le moteur et rechercher immédiatement
la cause. Un bruit anormal annonce en général un
problème.
 Garder les mains, les pieds et les autres parties du corps
éloignées des parties tournantes.
 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’installer des
accessoires ou d’effectuer des réglages.
 Maintenir tous les assemblages serrés et s’assurer de la
bonne sécurité de fonctionnement du cultivateur.
 Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
 Vérifier avant chaque utilisation que les goupilles en
épingle à cheveux sont bien insérées dans l’axe des lames
dentées.
 Lorsque le cultivateur n’est pas utilisé, le remiser dans
un endroit sec inaccessible aux enfants.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
 Ne pas utiliser un outil à moteur ayant chuté ou été
endommagé. Le confier au centre de réparations agréé
le plus proche pour le faire inspecter et réparer.
 Toujours arrêter le moteur lorsque le cultivateur n’est
plus utilisé et avant d’effectuer toute réparation ou
inspection.
 Avant d’utiliser cet appareil, s’assurer que toutes les
protections requises et les autres dispositifs de sécurité
sont correctement et solidement fixés.
4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection de
l’ouïe
Porter une protection des yeux et de l’ouïe, en utilisation ce matériel.
Ne laisser personne s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Dents tournantes
Danger — Garder les dents tournantes loin des mains et des pieds. Elles
peuvent infliger des blessures.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes
les instructions contenues dans le manuel d’utilisation.
Si tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas
bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service
après-vente Expand-it.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions
oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil électrique, toujours porter des lunettes de
sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids ................................................................................................................................................................6,1 kg (13,5 lb)
CAPUCHON
D’EXTRÉMITÉ
POIGNÉE EN « J »
ARBRE DE L’ACCESSOIRE
CULTIVATEUR
ÉCRAN
LAMES DENTÉES
BOÎTE DE
TRANSMISSION
CAPUCHON DE
SUSPENSION
Fig. 1
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE CULTIVATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
6
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
 Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
 Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
DISPOSITIF DE
COUPLAGE
ARBRE DU
BLOC-MOTEUR
RAINURE DE
GUIDAGE
BOUTON
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
TROU DE
POSITIONNEMENT
Accessoire cultivateur Expand-it™
Poignée en « J » avec quincaillerie de montage
Capuchon de suspension
Manuel d’utilisation
BOUTON
ACCESSOIRE CULTIVATEUR
Fig. 2
AVERTISSEMENT :
Installation de l’accessoire :
 Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur et retirer
le capuchon d’extrémité de l’accessoire.
 Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire
cultivateur.
 Aligner le bouton avec la rainure de guidage sur le
dispositif de couplage du bloc-moteur et glisser les deux
arbres l’un dans l’autre. Tourner l’arbre de l’accessoire
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans
le trou de positionnement.
NOTE : Si le bouton ne relâche pas complètement dans
le trou de positionnement, l’arbre n’est pas verrouillé en
place. Tourner légèrement les arbres dans les deux sens
jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.
� Serrer fermement le bouton.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À L’ARBRE DE
RALLONGE ET L’ACCESSOIRE CULTIVATEUR
Voir la figure 2.
L’accessoire cultivateur se raccorde au bloc-moteur ou, pour
une portée étendue, sur une rallonge, à l’aide d’un dispositif
de couplage.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Retrait :
 Desserrer le bouton.
� Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
7
ASSEMBLAGE
FIXATION DE LA POIGNÉE EN J
Voir la figure 3.
La poignée en J fournie avec l’accessoire cultivateur
Expand-it™ offre une barrière permettant d’aider l’utilisateur à
maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux
dents tournantes. Si le bloc-moteur sur lequel le cultivateur
est monté ne comporte pas une telle poignée, installer la
poignée fournie.
 Tenir les brides supérieure et inférieure serrées contre
le tube d’arbre, de façon à ce que la poignée soit
positionnée à la gauche de l’opérateur.
POIGNÉE
AVANT
BOULON
1/4-20 x 1 po
BOULON
1/4-20 x 1-1/2 po
 Insérer l’extrémité de la poignée entre les brides.
 Aligner les trous des brides et de la poignée et insérer le
boulon long (1/4-20 x 1-1/2 po).
COLLIER
 Installer le boulon court (1/4-20 x 1 po) de l’autre côté
de la bride. Installer la rondelles plate, les rondelles frein,
et les écrous à six pans pour maintenir l’ensemble en
place.
 Une fois l’assemblage terminé, ajuster la position de
la poignée avant pour obtenir le meilleur équilibre et le
meilleur confort d’utilisation.
COLLIER
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
 Serrer le boulon long avant le boulon court.
ÉCROU À SIX PANS
Fig. 3
UTILISATION
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
 Travailler la terre à jardin pour préparer la couche de
semis
 Grattage pour retirer les mauvaises herbes
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 4.
Tenir le cultivateur avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Tenir fermement les
deux poignées pendant le fonctionnement.
Dans pratiquement tous les types de terre, il n’est ni
nécessaire ni conseillé de faire fonctionner le cultivateur à
plein régime, afin d’éviter l’usure prématurée du moteur et
de la transmission. Un fonctionnement à mi-régime est en
général suffisant.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
8
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Garder les dents tournantes loin des mains et des pieds.
Elles peuvent infliger de graves blessures corporelles.
NOTE : Les dents du cultivateur peuvent tourner au démarrage
du moteur.
 Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
 Le cultivateur étant posé sur un sol plat et horizontal,
démarrer le bloc-moteur. Consulter le manuel d’utilisation
du bloc-moteur.
 Tenir fermement les poignées, appuyer sur l’accélérateur
pour amener progressivement le moteur à une vitesse
modérée, puis abaisser le cultivateur jusqu’à ce que les
dents touchent la terre.
 Tirer doucement le cultivateur vers soi tandis qu’il
s’enfonce dans la terre.
NOTE : Le fait de tirer doucement le cultivateur vers soi
tandis qu’il s’enfonce dans la terre permet de réduire
l’effort et de faciliter le travail du sol.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures corporelles, ne jamais
transporter le cultivateur avec le moteur en marche.
Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
Fig. 4
sont correctement montées, le côté oblique des dents doit
entrer en premier dans la terre et non le côté droit.
AVERTISSEMENT :
Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de
transmission du cultivateur peut devenir très chaude.
Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir
laissée refroidir.
ATTENTION :
Porter des gants épais pour installer, retirer ou régler les
lames dentées du cultivateur. Avec l’usure, ils peuvent
devenir plus tranchants.
POSITION DES LAMES
Voir la figure 5.
Les lames dentées sont repérées par les lettres A, B, C et D.
NOTE : Les quatre lames dentées de cet appareil sont
différentes et doivent être bien installées, sinon le cultivateur
ne fonctionnera pas correctement. Lorsque les lames dentées
RONDELLE
DE FEUTRE
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur avant de régler les lames
dentées.
BOÎTE
D’ENGRENAGES
BORD PLAT
RONDELLE DE
FEUTRE
LAME A
LAME D
GOUPILLE DE
SÛRETÉ
BORD
BISEAUTÉ
LAME C
ARBRE DE
LAMES
9
LAME B
GOUPILLE DE
SÛRETÉ Fig. 5
UTILISATION
LABOURAGE NORMAL
DISPOSITION NORMALE DES DENTS
Voir la figure 6.
Dans la plupart des applications, le labourage normal convient
le mieux. Il s’agit de la configuration instalée par l’usine.
NOTE : Faire attention à la position du moyeu par rapport
aux dents.
GOUPILLE DE SÛRETÉ
LABOURAGE ÉTROIT
Voir la figure 7.
Pour travailler dans des endroits confinés ou des sillons, un
labourage étroit peut être requis. Pour creuser des sillons
plus rapprochés :
 Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du
cultivateur.
 Enlever les dents extérieures de gauche et de droite (A
et D).
 Enlever les rondelle de feutre.
 Replacer la goupille de sûreté dans l’autre trou perforé
sur l’arbre.
NOTE : Ne pas forcer pour mettre les lames dentées sur
l’axe ou les retirer. En cas de difficultés pour retirer les
lames dentées, appliquer une huile pénétrante sur l’arbre.
Pour les remettre en place, veiller à nettoyer et huiler l’axe
et leurs moyeux.
RONDELLE DE
FEUTRE
C
B
VUE AVANT
D
A
MOYEU DE
LAME DENTÉE
Fig. 6
DISPOSITION ÉTROIT DES DENTS
GOUPILLE DE
SÛRETÉ
LA B OUR A GE DE SOL PIERREUX OU
ROCHEUX
Voir la figure 8.
Pour travailler dans un sol pierreux ou rocheux présentant en
permanence des obstacles rocheux, une autre configuration
des dents permet de résoudre ce problème. La configuration
pour sol pierreux offre un écartement central plus large que
la configuration normale. La zone devra être labourée en
plusieurs passes. Pour la disposition pour sols pierreaux :
 Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du
cultivateur.
C
 Retirer les lames et les rondelles de feutre de l’arbre.
VUE AVANT
B
Fig. 7
DISPOSITION DES DENTS POUR SOL PIERREUX OU ROCHEUX
 Réinstaller les lames B et C sur les côtés opposés de
l’arbre. Face au cultivateur, la lame B doit à présent être
à gauche et le lame C à droite.
GOUPILLE
DE SÛRETÉ
� Réinstaller les rondelles de feutre.
 Réinstaller les lames A et D. Les lames D et B seront d’un
côté, avec les lames A et C de l’autre côté.
 Replacer la goupille de sûreté dans trou perforé sur
l’arbre.
A
D
B
C
VUE AVANT
10
Fig. 8
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
CAPUCHON DE
SUSPENSION
TROU
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque
anti-poussière.
TROU
SECONDAIRE
BOUTON
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, ou débrancher de la prise secteur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
Fig. 9
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
 Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
 Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
CULTIVATEUR
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Ranger l’accessoire cultivateur dans un endroit bien aéré
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le
sel de dégivrage.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN DES LAMES DENTÉES
 Appliquer de temps en temps quelques gouttes d’huile
sur l’axe afin de maintenir libres les lames dentées.
 Si des lames dentées doivent être remplacées à cause de
l’usure, il faut les remplacer toutes les quatre en même
temps.
11
VUE ÉCLATÉE/LISTE DES PIÈCES
5
14
16
15
4
3
13
2
19
20
19
20
13
6
17
21
22
1
8
9
12
18
10
11
7
12
12
7
VUE ÉCLATÉE/LISTE DES PIÈCES
NUM.
DE RÉF.
NUM.
DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ.
1
220029002
Carter d’engrenages et arbre moteur (incl. pièces no. 2 et 17) ........................... 1
2
940657006
Étiquette d’avertissement .................................................................................... 1
3
308635001
Ensemble de protection des lames (incl. pièces no. 4 et 6) ................................ 1
4
940627034
Autocollant Expand-it .......................................................................................... 1
5
660955001
* Vis (1/4-20 x 5/8 po) ............................................................................................. 4
6
940654015
Étiquette d’avertissement .................................................................................... 1
7
638001004
* Goupille de sûreté (3/4 po) ................................................................................... 2
8
308693004
Lame D ................................................................................................................. 1
9
308693003
Lame C ................................................................................................................. 1
10
308693002
Lame B ................................................................................................................. 1
11
308693001
Lame A ................................................................................................................. 1
12
900755001
Rondelle en feutre ................................................................................................ 2
13
638014001
Collier de poignée ................................................................................................ 2
14
660643002
* Boulon (1/4-20 x 1 po) ......................................................................................... 1
15
660643001
* Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) ................................................................................... 1
16
308046001
Poignée en « J » et poignée rembourrée ............................................................. 1
17
940654014
Étiquette d’avertissement, UL.............................................................................. 1
18
678132001
* Écrou frein (1/4-20) .............................................................................................. 4
19
678013001
* Rondelle ............................................................................................................... 2
20
678012001
* Rondelle frein ....................................................................................................... 2
21
678016001
* Écrou hexagonal (1/4-20) ..................................................................................... 2
22
518019001
Capuchon de suspension .................................................................................... 1
983000934
Manuel d’utilisation (960994002) ......................................................................... 1
983000934R
Feuille de réparation ............................................................................................ 1
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX
13
NOTES
14
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMTÉE
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit EXPAND-IT est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
 Un an pour les modèles suivant : tous les modèles Yard
Broom, Trimlite et Bandit ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le
droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout
produit EXPAND-IT, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS
DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION
EXPAND-IT AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE
DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU
TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE
PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES
BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE
D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE
DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur EXPANDIT fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Expand-it
agréé le plus proche, appeler le 1-800-242-4672.
 Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations Expand-it agréé.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devront être retournés à un centre de réparations Expand-it
agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous
garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement
des produits défectueux et aucune revendication de rupture
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du
contrat de vente d’un produit EXPAND-IT quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations Expand-it agréé.
La garantie sur tout produit EXPAND-IT utilisé pour la location,
des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera
limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date
d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit EXPAND-IT ou
nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou
sa durabilité.
En outre, cette garantie exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
15
MANUEL D’UTILISATION
Accessoire cultivateur
Expand-it™
UT15550B
DÉPANNAGE
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations Expand-it™ agréé
le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique
ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le carter. Noter le numéro
de série dans l’espace ci-dessous.
UT15550B
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-242-4672
983000-934
2-27-06 (REV:00)
16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising