OT-6020

OT-6020
UNITE DE CONSULTATION
TOURNANTE
OT-6020
MANUEL D’UTILISATION
Avant utilisation ou entretien, lisez ce manuel d’utilisation
Ce manuel contient les renseignements nécessaires à l’utilisation de l’unité de consultation OT-6020 de
NIDEK, tels que les méthodes d’utilisation, les précautions d’usage, les caractéristiques et les instructions
relatives à l’entretien.
Cette unité est conforme à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Ce manuel
d’utilisation est indispensable pour assurer une utilisation correcte de l’unité. Les précautions d’usage et les
méthodes d’utilisation doivent notamment être parfaitement assimilées avant d’utiliser l’unité. Veillez à le
conserver à portée de main pour vous y reporter le cas échéant.
Cette unité de consultation ne comporte aucune pièce remplaçable par l’usager. Par conséquent, si vous
rencontrez des difficultés ou si vous avez des questions, veuillez contacter votre distributeur agréé.
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
LA GAMME OT-6020
4
PRESENTATION DE L’UNITE DE CONSULTATION
LES DIFFERENTES VERSIONS
CLASSIFICATION
4
4
5
SECURITE
6
PRECAUTIONS RELATIVES A L’INSTALLATION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
PRECAUTIONS D’USAGE
ENTRETIEN
PLAQUES SIGNALETIQUES
6
6
7
7
7
DESCRIPTIF DE L’UNITE
8
VUE D’ENSEMBLE
VUES DE DETAILS
8
9
UTILISATION
10
MISE SOUS TENSION
MISE HORS TENSION DE L’UNITE
UTILISATION DU PUPITRE DE COMMANDES
FAÇADES BASSES TENSIONS
10
10
10
11
5
GUIDE DE DEPANNAGE
12
6
MAINTENANCE
15
6.1
6.2
6.3
6.4
7
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
REMPLACEMENT DES AMPOULES
NETTOYAGE
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
15
15
15
15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
7.1
CARACTERISTIQUES GENERALES
7.2
DIMENSIONS
7.3
PLATINE ELECTRIQUE A ROTATION MANUELLE
7.4
SUPPLEMENT DE LA ROTATION ELECTRIQUE, DU PLATEAU ET DU CASIER CENTRAL
SIGNET NON DEFINI.
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
16
16
16
16
ERREUR !
3
1 LA GAMME OT-6020
1.1
PRESENTATION DE L’UNITE DE CONSULTATION
L’unité de consultation tournante OT-6020 permet de pratiquer avec la plus grande efficacité et dans les
meilleures conditions l’examen ophtalmologique.
De nombreuses possibilités vous permettent de configurer votre unité de consultation au gré de vos projets :
l’OT-6020 est disponible en version rotation manuelle ou électrique, avec 3 ou 4 tablettes porte instruments, avec siège à dossier fixe ou inclinable, avec colonne d’éclairage supportant le projecteur de
tests et avec 2 modèles de bras pour supporter le réfracteur automatique (bras à translation électrique ou
bras pivotant).
Enfin, vous pouvez aménager votre espace de travail avec une gamme complète de bureaux aux coloris
coordonnés à ceux de votre OT-6020.
1.2
LES DIFFERENTES VERSIONS
OT-6020 en finition stratifiée, avec
Un petit bureau
Un fauteuil d’examen avec dossier réglable
3 instruments plus le réfracteur sur bras pivotant inclinable
1 casier de réfraction avec rangement pour 232 verres d’essai
1 colonne d’éclairage assortie à la teinte de l’unité
OT-6020 en finition laquée, avec
Un grand bureau
Un fauteuil d’examen avec dossier inclinable
3 instruments plus le réfracteur sur bras à translation automatique
1 tiroir de rangement pour verres d’essai dans le plateau d’examen
1 colonne d’éclairage en aluminium
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
4
1.3
CLASSIFICATION
Classification aux termes de la disposition 93/42/EEC (MDD)
L’unité de consultation OT-6020 est un appareil de classe I.
Protection contre les décharges électriques
En tant qu’appareil de classe 1, l’unité de consultation OT-6020 assure une protection contre les décharges
électriques et, en sus de l’isolation de base, comporte des dispositifs de sécurité additionnels de mise à la
terre des parties conductrices du câblage fixe accessible.
Degré de protection contre les décharges électriques
L’unité de consultation OT-6020 comporte une partie appliquée de Type B.
Cette partie appliquée de Type B indique que le système électrique interne offre un degré de protection
approprié contre les décharges électriques, et notamment :
Les fuites de courant éventuelles
La défaillance de la mise à la terre (si installée).
Degré de protection contre la pénétration d’un liquide
L’unité de consultation OT-6020 est un appareil de classe IP20.
A ce titre, elle est sans protection contre les effets nuisibles dus à la pénétration d’un liquide, mais elle est
protégée contre la pénétration d’un corps étranger solide (de diamètre maximum 12,5 mm) présentant un
danger. Veillez à ne pas projeter d’eau sur cette unité de consultation.
Mode de fonctionnement
L’unité de consultation OT-6020 est classée en fonctionnement continu.
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
5
2 SECURITE
Les
précautions
de
sécurité
décrites
ci-après
doivent
toujours
être
respectées.
Le
logo
PRECAUTION sert à attirer l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères à graves, ou des dommages matériels. Suivez
rigoureusement les instructions se rapportant à PRECAUTION
2.1
PRECAUTIONS RELATIVES A L’INSTALLATION
PRECAUTION
Installez l’unité de consultation dans un lieu qui n’est jamais exposé à l’eau. De l’eau pénétrant dans la
structure interne de l’unité risque de provoquer des décharges électriques ou un dysfonctionnement.
Installez l’unité de consultation dans les conditions suivantes :
Peu de poussières,
Sol plat, sans ondulation supérieure à 5 mm,
Sol stable, non soumis à des vibrations ou à des chocs,
Sol résistant à la charge exercée par la masse de l’unité,
Le non respect de ces consignes peut entraîner le renversement de l’unité, la détérioration du sol, et
causer des blessures graves.
Ne tentez pas de déplacer seul l’unité de consultation, car il y a risque de blessures, d’endommagement
de l’unité et de détérioration des appareils médicaux installés sur le plateau d’examen.
L’unité de consultation a été testée et déclarée conforme à la norme de compatibilité
électromagnétique CEI 60601-1-2 relative aux dispositifs médicaux. Cette norme est conçue pour assurer
une protection raisonnable contre les interférences nocives survenant dans une installation médicale
typique.
2.2
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
PRECAUTION
Veillez à utiliser une prise murale conforme aux exigences spécifiques requises pour l’alimentation
électrique. Sinon, l’appareil peut ne pas fonctionner au mieux de ses possibilités, voire risque de
dysfonctionner. En outre, si la prise murale n’est pas munie d’une borne de mise à la terre, il y a risque
de décharges électriques en cas de fuite de courant.
Branchez la fiche d’alimentation électrique à fond dans la prise murale. Un branchement instable risque
de provoquer un incendie.
Saisissez la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation. Si vous tirez sur le cordon d’alimentation,
l’âme métallique du cordon risque de se rompre et de provoquer un court-circuit ou des décharges
électriques.
Ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation et ne le coincez pas. La gaine du cordon
d’alimentation peut s’user, risquant de provoquer un incendie ou des décharges électriques.
Si l’âme métallique du cordon d’alimentation est dénudée, si l’unité de consultation s’allume et s’éteint
lorsque le cordon d’alimentation est déplacé, ou si le cordon ou la fiche sont si chauds qu’ils ne peuvent
être tenus, le cordon d’alimentation est endommagé. Contactez votre distributeur agréé pour procéder
au remplacement immédiat de ce cordon. Sinon, il y a risque de décharges électriques ou d’incendie.
De temps à autre, nettoyez entre les broches de la fiche d’alimentation électrique à l’aide d’un chiffon
sec. Si la poussière s’y dépose, elle risque d’absorber de l’humidité et de provoquer un court-circuit ou
un incendie.
Si l’unité de consultation n’est pas utilisée pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale. Sinon, il y a risque d’incendie.
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
6
2.3
PRECAUTIONS D’USAGE
PRECAUTION
N’utilisez jamais l’unité de consultation à des fins autres que celles prévues. NIDEK ne saurait être tenu
responsable de tout accident ou dysfonctionnement dû à une utilisation détournée.
Ne démontez et ne touchez jamais la structure interne de l’unité de consultation. Il y a risque de
décharges électriques ou de dysfonctionnements.
Si une panne de l’unité de consultation ne peut être résolue par le changement d’un fusible ou le
réarmement du disjoncteur, n’intervenez pas sur les circuits électriques de l’unité. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et contactez votre distributeur agréé.
2.4
ENTRETIEN
N’utilisez jamais de solvant organique tel que diluant ou détergent abrasif pour nettoyer les parties
externes. La finition de l’unité de consultation risque d’être irrémédiablement endommagée.
Sur la colonne d’éclairage en aluminium, l’ensemble de disques en verre de l’éclairage d’ambiance est
démontable pour faciliter le nettoyage. Laissez refroidir le luminaire avant toute manipulation, sinon il y a
risque de brûlure et de casse.
Seul NIDEK ou votre distributeur agréé est habilité à réparer ou démonter l’unité de consultation. NIDEK
ne saurait être tenu responsable d’un accident dû à un service après-vente incorrect.
2.5
PLAQUES SIGNALETIQUES
Les plaques signalétiques et indications suivantes sont apposées sur l’unité pour attirer l’attention de
l’opérateur.
Isolation type B
(branchement à la terre)
Avant d’effectuer toute opération,
consultez le manuel d’utilisation
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
7
3 DESCRIPTIF DE L’UNITE
3.1
VUE D’ENSEMBLE
Eclairage d’ambiance
Eclairage de vision de près
Support pour
projecteur de test
Casier de réfraction
Bras à translation
électrique pour
réfracteur
Tablette porte - instrument
Pupitre de
commandes
Fusibles
Voyant
vert
de
présence de tension
Panneau d’accès à la
platine électrique
(voir le § 2.3
« Précautions d’usage »)
Fauteuil d’examen
Fauteuil à élévation électrique (16
cm de réglage, et 150 kg de
poussée)
Deux modèles disponibles :
FE1001 fauteuil avec dossier fixe
(hauteur réglable de 45 à 61 cm),
FE2001 fauteuil avec dossier
inclinable manuellement (hauteur
réglable de 48 à 64 cm).
Pédale de frein
Blocage et réglage
antéro-postérieur du
plateau
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
Plateau d’examen
Rotation manuelle ou électrique
Hauteur réglable électriquement sur 13
cm (76 à 89 cm).
Associé au fauteuil électrique, il permet
d’accueillir confortablement des
enfants comme des adultes.
Le plateau peut accueillir jusqu’à 4
instruments plus le réfracteur.
Un dispositif de sécurité, intégré sous
les tablettes porte-instruments,
empêche tout écrasement en cas de
contact avec les jambes du patient.
8
3.2
VUES DE DETAILS
Bras de réfracteur
Modèle manuel, pivotant et
inclinable pour la vision de près.
Casier de réfraction avec rangement
pour verres d’essai fixé sur la porte
Casier pour verres d’essai incorporé
dans un tiroir du plateau
Tablette porte - instrument
Bouton d’ouverture et de
fermeture de la tablette
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
9
4 UTILISATION
4.1
MISE SOUS TENSION
Au préalable, l’unité doit être correctement reliée à une source d’alimentation électrique (voir § 2.2
« Branchement de l’unité sur une prise murale »). Le disjoncteur thermique (situé à gauche des fusibles)
doit être enclenché sur la position « I ».
Pour alimenter votre unité, appuyez sur le bouton blanc « ON » du pupitre de commandes (les boutons
du pupitre s’éclairent). Pour la version avec rotation électrique, le plateau s’initialise et revient seul en
position 1.
4.2
MISE HORS TENSION DE L’UNITE
Quotidiennement, pensez à mettre votre unité hors tension en appuyant sur la touche « OFF » du pupitre de
commandes (les boutons de pupitre s’éteignent) et en basculant le disjoncteur thermique (situé à gauche
des fusibles) sur la position « O ». Seul le voyant vert du disjoncteur reste allumé.
4.3
UTILISATION DU PUPITRE DE COMMANDES
TABLE
Montée / Descente
FAUTEUIL
Montée / Descente
ECLAIRAGE
Ambiance
ECLAIRAGE
Spot
ARRET
OFF
MARCHE
ON
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
ROTATION ELECTRIQUE
Appel des appareils
suivant leur position sur le
plateau
COMMANDES D’OPTIONS
Permettent chacune de
commander une sonnette ou
un télérupteur
COMMANDES D’OPTIONS
Permettent de commander
l’éclairage du cabinet en va
et vient
10
4.4
FAÇADES BASSES TENSIONS
Suivant les options, le casier central peut être équipé de la façade basses tensions décrite ci-dessous. Elle
permet de brancher des appareils à fils comme les skiascopes et ophtalmoscopes.
PRECAUTION
Ne pas faire fonctionner 2 appareils (ou plus) simultanément sur cette façade.
Fiches coaxiales RCA
Cartouches fusibles 5x20
Fiches bananes mâle
diamètre 4 mm
Fiches bananes mâle
diamètre 2 mm
Fiches bananes mâle
diamètre 4 mm
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
11
5 GUIDE DE DEPANNAGE
Au cas où l’unité de consultation ne fonctionnerait pas normalement, procédez aux vérifications ci-dessous
avant de faire appel à votre distributeur agréé.
Si ces actions correctives ne permettent pas de résoudre le problème, adressez-vous à NIDEK ou à votre
distributeur agréé.
Schéma de la façade fusibles
O
I
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
12
ALLUMAGE
Rien ne fonctionne :
L’unité ne s’allume pas
Le voyant vert du disjoncteur général est éteint.
Le voyant vert du disjoncteur général est allumé.
L’unité ne s’allume pas, le pupitre reste éteint, la
lampe à fente ne s’allume pas.
Le voyant vert du disjoncteur général est allumé.
Actions correctives
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
correctement. Vérifiez son raccordement.
Sur votre tableau électrique, vérifiez le fusible de la
prise électrique sur laquelle l’unité est branchée.
Le disjoncteur général n’est pas sur ON:
enclenchez-le.
Changez le fusible 1A n°3.
Changez le fusible 5A n°2.
L’unité ne s’allume pas, le pupitre reste éteint mais
la lampe à fente s’allume.
SECURITE ANTI-PINCEMENT
Actions correctives
Le plateau d’examen monte, mais ne descend pas.
Vérifiez que rien n’actionne l’une des sécurités
descente sous les tablettes porte-instruments.
Le fauteuil d’examen descend, mais ne monte pas.
Vérifiez que rien n’actionne l’une des sécurités
descente sous les tablettes porte-instruments.
FREIN
(sur rotation manuelle uniquement)
Le plateau ne se bloque pas
Actions correctives
Vérifiez que rien n’actionne la pédale
Changez le fusible 3,15A n°4
ROTATION ELECTRIQUE
Le plateau ne tourne pas
Le fauteuil d’examen peut monter et la table peut
descendre
Le plateau ne tourne pas
Le fauteuil d’examen ne monte pas (mais peut
encore descendre), et la table ne descend pas
(mais peut encore monter).
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
Actions correctives
Vérifiez que toutes les tablettes, le tiroir et le bras
de réfracteur sont bien rentrés.
Changez successivement les fusibles :
R.E. 3,15A n°11
STAB. 1,6A n°5
AUTO. 2,5A n°6
Vérifiez que rien n’actionne l’une des sécurités
descente.
Changez le fusible 3,15A n°4
13
LAMPE A FENTE
La lampe à fente (ou le javal) ne s’allume pas,
alors que tout le reste fonctionne
APPAREILS DU PLATEAU
Actions correctives
Vérifiez l’ampoule de l’appareil.
Changez le fusible 5A n°1
Actions correctives
Tous les appareils alimentés en 230V sur le
plateau ne fonctionnent pas
Changez le fusible PLAT. 6,3A n°7
Un seul appareil alimenté en 230V sur le plateau
ne fonctionne pas
Consultez la notice de l’appareil.
REFRACTEUR ET ACCESSOIRES
Le réfracteur automatique et les appareils qui ne
sont pas sur le plateau (projecteur,
frontofocomètre…) ne fonctionnent pas
Consultez la notice des appareils.
Actions correctives
Changez le fusible ACCES. 6,3A n°8
Vérifiez les ampoules.
Consultez la notice des appareils.
FAUTEUIL D’EXAMEN
Le fauteuil d’examen ne monte pas et ne descend
pas
ELEVATION PLATEAU
Le plateau ne monte pas et ne descend pas
ECLAIRAGES
Actions correctives
Changez le fusible SIEGE 4A n°10
Actions correctives
Changez le fusible TABLE 4A n°9
Actions correctives
Les 2 éclairages ne s’allument pas
Changez le fusible ECL. 800mA n°12
Un seul éclairage ne s’allume pas.
Changez l’ampoule
CASIER CENTRAL
Actions correctives
L’éclairage (globe) ne s’allume pas
Changez le fusible GLO. 250mA n°13
Un appareil branché sur les basses tensions du
casier ne fonctionne pas
Changez les fusibles de la façade.
Dans le cas d’appareils comportant des ampoules,
vérifiez les ampoules.
Consultez la notice des appareils.
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
14
6 MAINTENANCE
6.1
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Avant de procéder au remplacement d’un fusible, veuillez respecter les précautions suivantes :
PRECAUTION
Mettez l’unité hors tension et débranchez le cordon d’alimentation
A l’aide d’un tournevis, tournez le porte fusible dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tirez le porte fusible hors de sa base.
Retirez le fusible grillé et remplacez le par un neuf.
A l’aide d’un tournevis, appuyez sur le porte fusible et verrouillez le en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6.2
REMPLACEMENT DES AMPOULES
PRECAUTION
S’assurer que l’unité n’est plus sous tension avant de remplacer des ampoules.
Attendre que les éclairages refroidissent (principalement les disques en verre de l’éclairage d’ambiance),
sinon il y a risque de brûlure.
Mettez l’unité hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
Dans le cas où la colonne d’éclairage est en aluminium, soulevez les disques en verre vers le haut, en
prenant soin de ne pas toucher l’ampoule.
Retirez l’ampoule usagée et remplacez-la par une ampoule neuve (pour la manipulation de l’ampoule
neuve, reportez vous aux prescriptions de son fabriquant).
Replacez les disques en verre (en prenant soin de ne pas toucher l’ampoule).
6.3
NETTOYAGE
Nettoyez votre unité avec un chiffon sec et doux. Pour les tâches résistantes, utiliser un linge imbibé d’un
détergent neutre en l’essorant au préalable. Pour finir, essuyez à l’aide d’un linge sec et doux.
Pour le nettoyage des appareils placés sur l’unité, se référer aux notices des appareils.
PRECAUTION
N’utilisez jamais de solvant organique tel qu’un diluant pour peinture. Vous risqueriez d’endommager la
finition de l’unité.
6.4
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
Avec chaque unité sont fournis 2 relais et 2 jeux complets de fusibles.
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
15
7 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
7.1
CARACTERISTIQUES GENERALES
Dimensions
Poids net approximatif
Alimentation électrique
Plateau
Rotation
Instruments
Réfracteur
Fauteuils d’examen
7.2
168 x 148 x 200 cm
250 kg (sans appareils ni bureau)
230 VAC / 50 Hz / 2300 VA
Circuits électriques indépendants avec fusibles de protection
Hauteur réglable électriquement de 76 à 89 cm.
Electrique (avec démarrage et arrêt progressifs)
ou
Manuelle
3 tablettes porte-instruments et 1 tablette tiroir
ou
4 tablettes porte-instruments
Sur bras à translation électrique
ou
Sur bras pivotant et inclinable manuellement
Hauteur réglable électriquement
Pivotant sur 360°
Charge maximale 150 kg
FE-1001 : modèle à dossier fixe
FE-2001 : modèle à dossier inclinable à 170°
SCHEMA ELECTRIQUE
Le schéma électrique de votre unité est inclus dans le produit, au dos du panneau d’accès à la platine
électrique.
7.3
DIMENSIONS
OT-6020
Unité seule
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
16
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
17
OT-6020
avec petit bureau
200cm
185cm
270cm
OT-6020
avec grand bureau
200cm
185cm
320cm
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
18
Siège social PARIS
13, rue Auguste Perret
94042 Créteil
01 49 80 97 97
01 49 80 32 08
Site de LYON
75, rue de Gerland
69007 LYON
04 37 28 18 18
04 37 28 18 19
Référence : Manuel d'utilisation OT-6020 07-2006.doc
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising