3M Speedglas™ Welding Helmet 9100 06-0100-10, Manuel utilisateur

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

3M Speedglas™ Welding Helmet 9100 06-0100-10, Manuel utilisateur | Manualzz
34-8701-1360-1.qxd:Layout 1
5/14/08
12:08 PM
Page 1
3 Speedglas Auto-Darkening
Welding Helmet 9100
Series
™
GENERAL SAFETY INFORMATION
This product contains no components made from natural rubber latex.
Intended Use
User Instructions
Important: Keep these User Instructions for
reference.
Masques pour soudeurs
avec filtre à lentille photosensible
Speedglas™ de série 9100
Directives d'utilisation
Important : Conserver ces directives à titre de référence.
Series 9100 de Careta para Soldar
Auto Oscurecente Speedglas™
Instrucciones de Uso
Importante: Conserve estas Instrucciones de Uso para referencia
futura.
W WARNING
The 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 Series with auto-darkening filter (ADF) is designed to help protect the wearer's eyes from harmful
radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from certain arc, plasma and gas
welding/cutting processes when used in accordance with these User Instructions. Three sensors on the front of the auto-darkening filters
(ADFs) react independently at the moment the welding arc is struck and cause the filter to darken. The ADF switches back to the light
shade after the welding arc has stopped. Two lithium batteries are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV)
and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the
welder remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest shade setting (shade 13).
3M™ Speedglas™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during set-up, during the weld and after without
interruption and without the burden or delay of manually lifting the shield or filter. 3M™ Speedglas™ ADFs allow manual arc welding to
be performed more quickly and accurately in comparison to traditional passive welding filter plates.
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
Important Use Limitations:
• These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from welding processes or from other sources. 3M™
Speedglas™ Helmet 9100 Series may be worn in conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory
protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
• 3M™ Speedglas™ 9100 Series ADFs are not suitable for laser welding or welding processes that require shade 14 or higher filters.
Use of this product for these applications may result in permanent eye injury and vision loss.
• Only operate the ADF at temperatures between 23°F (-5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform
as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
SPECIFICATIONS
Table 1. Specifications
Technical Data
3M™ Speedglas™ 9100V
3M™ Speedglas™ 9100X
3M™ Speedglas™ 9100XX
Viewing Area
1.8 x 3.7 in. (45 x 93 mm)
2.1 x 4.2 in. (54 x 107 mm)
2.8 x 4.2 in. (72 x 107 mm)
Battery Life (2 x CR-2032)
2,800 hours
2,500 hours
2,000 hours
Solar Assist
Yes
Yes
No
Weight Comp. Assy. Standard
18.0 oz (510 g)
18.3 oz (520 g)
19.2 oz (545 g)
Weight Comp. Assy. w/SideWindows
18.9 oz (535 g)
19.2 oz (545 g)
20.1 oz (570 g)
Dark Shades
Light State
Shade 3
Switching Speed
Special Modes
0.1 ms (+23°C)
Grind, Tack, Lock-in
Sensitivity Modes
5 levels
TIG Rating
> 1 Amp
3 (2 eye-level, 1 center)
Delay (Recovery)
Adjustable 40 - 1300 ms
Approvals Eye Protection
ANSI Z87.1 - 2003
2 Years
Head sizes
6 1/4 to 8 inch (50-64 cm)
PPA
Shield
Silver Front and ADF Housing
Headband
Nylon
SideWindows
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Le masque Speedglas™ 3M™ de série 9100 avec lentille photosensible est conçu pour protéger les yeux de l'utilisateur contre les
rayonnements nuisibles, y compris la lumière visible, le rayonnement ultraviolet (UV) le rayonnement infrarouge (IR) les étincelles et les
éclaboussures provenant du soudage ou du coupage à l'arc, au plasma ou au gaz, s'il est utilisé conformément aux présentes directives
d'utilisation. Trois capteurs situés à l’avant du filtre à lentille photosensible réagissent de façon indépendante au moment où l’arc de
soudage est produit et provoquent l’obscurcissement du filtre. Le filtre à lentille photosensible revient à la teinte pâle lorsque l'arc de
soudage s'éteint. Deux piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est
permanente, quelle que soit la teinte du filtre à lentille photosensible. En cas de défaillance de la pile ou du matériel électronique, le
soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR au réglage de teinte le plus élevé (teinte 13).
Le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité au
cours de la préparation ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever l'écran facial ou le filtre. Les filtres à lentille
photosensible Speedglas™ 3M™ permettent d’effectuer les travaux manuels de soudage à l’arc plus rapidement et avec plus de précision
par rapport aux plaques pour soudeurs à filtre passif conventionnelles.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D'UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes :
• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. Le masque
Speedglas™ 3M™ de série 9100 peut être porté avec certains modèles de respirateur. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
• Les filtres à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ de série 9100 ne conviennent pas aux procédés de soudage au laser ou aux
procédés nécessitant un filtre de teinte minimale 14. L'utilisation de ce produit pour ces applications peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et la cécité.
• N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre –5 et 55 °C (23 et 131 °F). À défaut de quoi, le filtre
peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de cécité.
SPÉCIFICATIONS
Données techniques
Tableau 1. Spécifications
Masque 9100V
Masque 9100X
Speedglas™ 3M™
Speedglas™ 3M™
Masque 9100XX
Speedglas™ 3M™
Fenêtre
45 x 93 mm (1,8 x 3,7 po)
54 x 107 mm (2,1 x 4,2 po)
72 x 107 mm (2,8 x 4,2 po)
Durée utile de la pile (2 x CR-2032)
2 800 heures
2 500 heures
2 000 heures
Panneau solaire
Oui
Oui
Non
Poids de l'ensemble standard complet
510 g (18,0 oz)
520 g (18,3 oz)
545 g (19,2 oz)
Poids de l'ensemble standard complet
avec lentilles latérales SideWindows
Teintes foncées
Teinte pâle
Vitesse de commutation
Modes spéciaux
Modes de sensibilité
Coefficient TIG
Nombre de capteurs
Délai (récupération)
Plage de températures
Protection oculaire - homologations
Garantie
Tour de tête
Écran
Avant et logement de filtre à lentille
photosensible argentés
Serre-tête
535 g (18,9 oz)
545 g (19,2 oz)
570 g (20,1 oz)
Lentilles latérales SideWindows
Plaques de protection
Tissu Tecaweld
Teintes 5, 8, 9, 10, 11, 12 et 13
Teinte 3
0,1 ms (23 °C)
Meulage, pointage, verrouillage
5 niveaux
>1A
3 (2 au niveau des yeux et 1 au centre)
Réglable de 40 à 1 300 ms
-5 à 55 °C (23 à 131 °F)
ANSI Z87.1 - 2003
2 ans
50 à 64 cm (6 1/4 à 8 po)
Polyphtalamide
Nylon
Nylon, polypropylène, polyéthylène et
élastomère thermoplastique
Polycarbonate
Polycarbonate
75 % coton et 25 % Kevlar®
Speedglas™ 3M™ PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, Standard
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, Scratch Resistant
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, High Temperature
3M™ Speedglas™ Sweatband 9100
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100V
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100X
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100XX
3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100V (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband)
3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100X (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband)
3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100XX (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband)
3M™ Speedglas™ Silver Front Panel 9100
3M™ Speedglas™ Headband Assembly 9100 Complete (headgear)
3M™ Speedglas™ Pivot Mechanism 9100 (Left & Right)
3M™ Speedglas™ Headband 9100 Front Part
3M™ Speedglas™ Headband 9100 Back Part (ratchet adjuster)
3M™ Speedglas™ Battery Holder 9100
3M™ Speedglas™ Batteries (CR-2032)
3M™ Speedglas™ Head Protector 9100, Tecaweld
3M™ Speedglas™ Ear and Neck Protector 9100, Tecaweld
3M™ Speedglas™ SideWindows Cover Plate 9100
3M™ Speedglas™ Welding Beanie Hat, (no visor)
3M™ Speedglas™ Welding Cap with Visor
3M™ Speedglas™ Magnification Plate 1.5X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate 2.0X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate 2.5X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate 3.0X
3M™ Speedglas™ Cloth Storage Bag
3M™ Speedglas™ Branded Toolbox Decal
INSPECTION
Carefully inspect ADFs before each use. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates can seriously impair protection and
reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all times to provide correct function. (Fig. 15) Check for
cracks in the shield and look for light leaks. All damaged components should be replaced immediately.
To check for proper ADF operation, hold the ADF within a few inches of a fluorescent light bulb and observe the ADF switch to the selected
dark state. Depending on the light source, it may be necessary to temporarily increase the sensitivity setting. Optionally, the ADF can be
triggered by pointing any television or VCR remote control device at the ADF sensors. NOTE: If the ADF does not function as described
above, do not use and immediately contact your supervisor or 3M representative.
CLEANING AND STORAGE
Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the ADF with a clean, lint-free tissue or cloth. Do
not immerse ADFs in water or spray directly with liquids. Store equipment in a clean, dry and dust-free environment at room temperature.
Table 2. Recommended Guide for Shade Numbers (Adapted from ANSI Z49.1-2005)
Operation
Protection Plates
Polycarbonate
Tecaweld Fabric
75% Cotton, 25% Kevlar®
Shielded metal arc
Minimum
Protective Shade
Recommended
Shade Number
<3
< 60
7
---
3-5
60-160
8
10
5-8
160-250
10
12
>8
250-550
11
14
< 60
7
---
Gas-metal-arc welding
Sensitivity Selection
The programming and sensitivity of the photo detector system can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace
conditions. To change the sensitivity setting, press the SENS button repeatedly until the LED shows the desired setting.
Light-State Lock (Grinding Mode) - switching function is disabled, remains in shade 3
Position
Position 1
Least sensitive setting. Used if there is interference from other welders' arcs in the vicinity
Default setting. Used for most types of welding, indoors and outdoors
Position 2
Position 3
For welding with stable welding arcs (e.g., TIG welding)
Position 4
For low current TIG welding or inverter-type welding machines
Position 5
For TIG welding where part of the arc is obscured from view
Dark-State Lock - switching function is disabled, remains in selected dark shade
Position
Light-State Lock
This setting is intended for grinding or other non-welding activities. When the ADF is locked in the light state (shade 3) the LED under the
symbol will flash every 8 seconds to alert the user. The ADF must be changed to an appropriate shade before arc welding. When the ADF
turns off (after 1 hour inactivity), it will automatically return to the default sensitivity setting 2.
Position 1-5
If the filter does not darken during welding as desired, increase the sensitivity until the ADF switches reliably. Should the sensitivity be set
too high, the filter may remain in the dark state after welding is complete due to ambient light. In this case, adjust the sensitivity downward
to a setting where the ADF both darkens and lightens appropriately.
Dark-State Lock
This setting locks the ADF in the selected dark shade. If the ADF turns off (after 1 hour inactivity), it will automatically return to the default
sensitivity setting 2.
Delay
The delay function allows the user to manually increase or decrease the recovery delay time (from dark to light) according to the
requirements of the welding method. The recovery time intervals are also automatically extended as the shade increases. The time intervals
are listed in milliseconds in Table 3. Although the Delay and Sensitivity functions share the same LED display, they are separate
adjustments.
2-Step Recovery
The two longest delay
settings include an intermediate stage in the recovery. As the arc extinguishes, the filter will briefly recover to shade 5 and then to shade 3.
The time intervals for each stage are listed as d1 and d2 in Table 3.
Fig. 1
Arc current,
amps
Gas-tungsten-arc
Air-carbon-arc cutting
Plasma-arc welding
60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
< 50
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
< 500
10
12
500-1000
11
14
< 20
6
6-8
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
14
< 300
8
9
300-400
9
12
400-800
10
14
Carbon arc welding
3M™ SPEEDGLAS™ REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Complete Welding Helmets
06-0100-10
06-0100-20
06-0100-30
06-0100-10SW
06-0100-20SW
06-0100-30SW
Electrode
diameter inches
Polycarbonate
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100V
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100X
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100XX
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100V
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100X
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100XX
Tack Mode
This setting may help reduce eye fatigue resulting from the eye frequently adjusting to differing light levels during rapid tack welding. As the
arc extinguishes, the filter will recover to shade 5. If another arc is not struck within 2 seconds the filter will return to the normal light state
(shade 3).
Low Battery Indicator
The batteries should be replaced when the low battery indicator flashes or LEDs do not flash when the buttons are pressed.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
14
TROUBLESHOOTING
Condition
ADF will not turn ON.
Possible Solutions
Make sure the batteries are installed properly.
Make sure the correct batteries being used (CR-2032).
Try replacing both batteries with new batteries, then checked the Low Battery indicator.
ADF does not trigger reliably or turns
light intermittently while welding.
Verified that the sensors on the front of the ADF are not blocked by weld spatter, hands,
pipes, or object being welded.
Review the sensitivity adjustment instructions and select the appropriate setting for your
type of welding process.
Reduce sensitivity. If this is still occurring at setting 1, use curtains or other methods to
block light from other welders' arcs.
ADF turns dark when others are welding
nearby.
ADF steadily pulsing light/dark
with no arc present.
Check surrounding area for process or safety strobe lights. Strobe lights can trigger ADFs
from a long distance or by reflecting off ceilings. Reflected light from strobes not visible to
the eye may be strong enough to trigger the ADF. LED-based strobes will not cause ADF
interference.
ADF is “blurry.”
Remove the protective film from both sides (if applicable) of both the inner and outer
protection plates.
ADF has spatter bonded to the outside
and/or inside glass surface.
ADF is permanently damaged and not covered by warranty. Always use outside and inside
protection plates.
WARRANTY
WARRANTY: In the event any 3M OH&ESD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation with any
express warranty for a specific purpose, 3M's only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M's option, to repair, replace or
refund the purchase price of such parts or products upon timely notification thereof and substantiation that the product has been stored,
maintained and used in accordance with 3M's written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT
INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect,
incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M OH&ESD products, or the user's inability to use such products.
THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
In United States, contact:
Internet: www.3M.com/OccSafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
FOR MORE INFORMATION
St. Paul, MN 55144-1000
Printed in USA
Fig. 7
In Canada, contact:
Internet: www.3M.com/CA/occsafety
Technical Assistance: 1-800-267-4414
For other 3M products:
1-800-364-3577
©3M 2008
3M and Speedglas are trademarks of 3M.
Kevlar® is a registered trademark of DuPont™
98-0060-1-0131-1/1
34-8701-1360-1
Fig. 8a
Fig. 12
1.
Fig. 8b
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
Replacement of Outer Protection Plate
Remove silver front cover. (Fig. 5) Replace the outer protection. (Fig. 6) Replace the silver front cover. (Fig. 7)
Replacement of ADF Cassette (Fig. 8)
Replacement of Inner Protection Plate (Figs. 8 and 9)
Magnification Plate Installation (Fig. 10)
Replacement of Batteries
Remove the ADF cassette. Pull out the battery holders using a small screwdriver and replace batteries. (Fig. 11) Correct battery orientation
is indicated on the battery holders. ADF will be reset to factory default settings. The 9100V and Speedglas 9100X models have a solar
panel to extend the life of the batteries.
Replacement of Headband Assembly (Headgear) (Fig. 12)
Replacement of Sweatband (Fig. 13)
Replacement of Head Protector and Ear/Neck Protector (Fig. 14)
Note: Failure to use genuine 3M™ Speedglas™ replacement parts voids the warranty and may result in permanent eye injury
and vision loss.
Plasma-arc cutting
W MISE EN GARDE
W ADVERTENCIA
MAINTENANCE
Nylon, PP, PE, TPE
Lorsque ce produit est utilisé conformément aux présentes directives d'utilisation, il produit protège les yeux et le
visage de l'utilisateur contre les rayonnements nuisibles, y compris la lumière visible, le rayonnement ultraviolet
(UV), le rayonnement infrarouge (IR), les étincelles et les éclaboussures provenant du soudage à l'arc, au plasma ou
au gaz, lorsqu'on recommande les teintes 5 et 8 à 13. L'utilisation de ces masques pour d'autres procédés de
soudage, comme le soudage au laser ou le soudage nécessitant un filtre de teinte minimale 14, peut provoquer
des blessures oculaires permanentes et la cécité. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire.
Pour tout renseignement sur l'utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d'utilisation ou communiquer,
au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2003 de l'ANSI en plus d'un masque pour soudeurs. Tout
manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Au Canada, se conformer à la norme
Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l'autorité compétente de sa région.
Avant chaque utilisation, effectuer l'inspection décrite dans les présentes directives d'utilisation pour s'assurer que tous les composants sont
installés et fonctionnent adéquatement. L'utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d'inspection ou
dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d'origine Speedglas™ 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et la
cécité.
Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et
faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la cécité.
Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s'obscurcit pas à l'apparition de l'arc de soudage, cesser immédiatement de souder
et inspecter le filtre conformément aux directives d'utilisation. L'utilisation d'un filtre à lentille photosensible qui ne s'obscurcit pas peut
provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Si l'on ne peut déceler le problème et le corriger, ne pas utiliser le filtre à
lentille photosensible. Communiquer avec son superviseur, son distributeur ou 3M pour obtenir de l'aide.
L'écran pour soudeurs 9100 Speedglas™ 3M™ n'est pas conçu pour les tâches de soudage ou de coupage intenses en hauteur, en raison
des risques de brûlures causées par les particules de métal en fusion.
N'utiliser ces filtres à lentille photosensible qu'à des températures comprises entre -5 et 55 °C (23 et 131 °F). À défaut de quoi, le filtre peut
ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de cécité.
Este producto, al ser utilizado conforme a las Instrucciones de Uso, está diseñado para ayudar a proteger los ojos y
cara del usuario de las radiaciones nocivas, incluyendo la sombra clara visible. radiación ultra violeta (UV),
radiación infra roja (IR), chispas y salpicaduras ocasionadas por el arco eléctrico, plasma o gas de los procesos de
soldadura para los cuales se recomiendan lentes de sombra 5, 8-13. Usar este producto en cualquier otra
aplicación, como soldadura por láser o procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 14 o superiores,
puede ocasionar lesiones permanentes, e incluso la pérdida de la vista. No usar ningún producto para soldadura sin la capacitación
adecuada. Para un uso correcto consulte con su supervisor, lea las Instrucciones de Uso o llame a 3M en EE.UU. al 1-800-243-4630. En
Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414.
Siempre utilice gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2003 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo
puede causar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista. En Canadá, siga la norma CSA Z94.3 o los requerimientos de la
autoridad con jurisdicción en su región.
Para asegurarse de que todos los componentes estén instalados y funcionen adecuadamente, antes de cada uso realice una inspección
como se describe en las Instrucciones de Uso. Utilizar Ensambles de caretas para soldar 3M™ que no cumplan con estos requerimientos
de inspección o no usar piezas de reemplazo Speedglas™ 3M™ genuinas puede generar lesiones permanentes, e incluso la pérdida
de la visión.
No usar lentes para soldadura dañados, agrietados o perforados, ya que puede comprometer la protección ocular y facial, y pueden
permitir el paso de radiación UV e IR y causar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Si el Lente Auto-Oscurecente (ADF, por su siglas en inglés) Speedglas™ 3M™ llegara a fallar y no cambiara al modo oscuro al aplicar un
arco eléctrico, deje de soldar inmediatamente e inspeccione el ADF según se describe en estas Instrucciones de Uso. El uso continuo de
un ADF que falla al cambiar al estado oscuro puede resultar en lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la vista. Si no pude
identificar ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor, distribuidor o soporte 3M.
El protector para soldar Speedglas™ 3M™ 9100 no está diseñado para colocarlo sobre la cabeza para las operaciones de corte o
soldadura de trabajos pesados debido a los riesgos existentes de quemaduras ocasionadas por el metal derretido.
Sólo use estos ADFs a temperaturas entre -5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de este rango, es posible que no se obtenga su
desempeño total, lo que puede causar lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la visión.
There are seven adjustments that can be made to optimize comfort and shield position according to individual preferences. (Figs. 1 thru 4)
On/Off
To activate the ADF, press the SHADE/ON button. The ADF automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The ADF has three photo sensors
that react independently and cause the filter to darken when a welding arc is struck. The ADF may not turn dark if the sensors are blocked
or the welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the ADF making it flash when no welding is
occurring. This interference can occur from long distances and/or from reflected light. Welding areas must be shielded from such
interference.
Shade
Seven different shade settings are available, split into two groups, 5, 8 and 9-13. In order to see the current shade setting, momentarily
press the SHADE/ON button. To change shade, press the SHADE/ON button repeatedly. Move the flashing LED to the desired shade. To shift
between the two shade groups (shade 5, 8) and (shade 9-13); hold the SHADE/ON button down for 2 seconds. In all welding processes the
arc should only be viewed with the recommended dark shade. (Table 2)
23° F to 131°F (-5°C to 55°C)
Warranty
HELMET ADJUSTMENTS
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with Headgear & Silver Front Panel (no ADF)
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows, Headgear & Silver Front Panel (no ADF)
3M™ Speedglas™ Helmet 9100, no Headgear or Silver Front Panel
3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows, no Headgear or Silver Front Panel
3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100V
3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100X
3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100XX
ADF FUNCTION
Number of Sensors
Temperature Range
When used in accordance with these User Instructions, this product is designed to help protect the wearer's eyes
and face from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV), infra-red radiation (IR), sparks and
spatter resulting from arc, plasma, or gas welding processes where shade 5, 8-13 is recommended. Use of this
product in any other application such as laser welding or welding processes that require shade 14 or higher filters
may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without appropriate
training. For proper use, see supervisor, or User Instructions or call 3M in U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414.
Always wear ANSI Z87.1-2003 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent
eye injury and vision loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as
intended. Use of 3M™ welding helmet assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™
Speedglas™ replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection
and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.
Should the 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and
inspect the ADF as described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in
permanent eye injury and vision loss. If the problem cannot be identified and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor,
distributor or 3M for assistance.
The 3M™ Speedglas™ 9100 welding shield is not designed for heavy duty overhead welding/cutting operations due to the risk of burns
from falling molten metal.
Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (-5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform
as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
Shades 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Replacement Parts
06-0300-51
06-0300-51SW
06-0300-52
06-0300-52SW
06-0000-10
06-0000-20
06-0000-30
Accessories
06-0200-51
06-0200-52
06-0200-53
06-0200-54
06-0200-10
06-0200-20
06-0200-30
06-0201-10
06-0201-20
06-0201-30
06-0300-53
06-0400-51
06-0400-52
06-0400-53
06-0400-54
06-0400-55
04-0320-00
06-0500-51
06-0500-52
06-0500-53
06-0500-54
06-0500-55
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
06-0500-60
06-0500-61
2.
3.
Fig. 9
Masques pour soudeurs complets
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100V
06-0100-10
06-0100-20
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100X
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100XX
06-0100-30
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100V
06-0100-10SW
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100X
06-0100-20SW
06-0100-30SW
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100XX
Pièces de rechange
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec pièce faciale et panneau avant argenté
06-0300-51
(sans filtre à lentille photosensible)
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows, pièce faciale et panneau avant argenté
06-0300-51SW
(sans filtre à lentille photosensible)
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ sans pièce faciale ni panneau avant argenté
06-0300-52
Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows sans pièce faciale ni
06-0300-52SW
panneau avant argenté
Filtre à lentille photosensible 9100V Speedglas™ 3M™
06-0000-10
06-0000-20
Filtre à lentille photosensible 9100X Speedglas™ 3M™
Filtre à lentille photosensible 9100XX Speedglas™ 3M™
06-0000-30
Accessoires
Plaque de protection extérieure 9100 Speedglas™ 3M™, standard
06-0200-51
Plaque de protection extérieure Speedglas™ 3M™, antiégratignures
06-0200-52
06-0200-53
Plaque de protection extérieure 9100 Speedglas™ 3M™, pour température élevée
Bandeau antisudation 9100 Speedglas™ 3M™
06-0200-54
06-0200-10
Plaque de protection intérieure 9100V Speedglas™ 3M™
Plaque de protection intérieure 9100X Speedglas™ 3M™
06-0200-20
06-0200-30
Plaque de protection intérieure 9000XX Speedglas™ 3M™
Trousse de démarrage 9100V Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures,
06-0201-10
1 bandeau antisudation)
06-0201-20
Trousse de démarrage 9100X Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures,
1 bandeau antisudation)
06-0201-30
Trousse de démarrage 9100XX Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures,
1 bandeau antisudation)
06-0300-53
Panneau avant argenté 9100 Speedglas™ 3M™
Ensemble serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ complet (pièce faciale)
06-0400-51
Mécanisme à pivot 9100 Speedglas™ 3M™ (gauche et droit)
06-0400-52
06-0400-53
Serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ partie avant
Serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ partie arrière (réglage à rochet)
06-0400-54
06-0400-55
Support de pile 9100 Speedglas™ 3M™
Piles Speedglas™ 3M™ (CR-2032)
04-0320-00
06-0500-51
Protecteur de tête 9100 Speedglas™ 3M™ en tissu Tecaweld
06-0500-52
Protecteur auriculaire et cervical 9100 Speedglas™ 3M™ en tissu Tecaweld
Plaque de protection pour lentilles latérales SideWindows 9100 Speedglas™ 3M™
06-0500-53
06-0500-54
Calotte pour soudeurs Speedglas™ 3M™ (sans visière)
Calotte intérieure pour soudeurs Speedglas™ 3M™
06-0500-55
06-0500-56
Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 1,5 fois
Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 2,0 fois
06-0500-57
06-0500-58
Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 2,5 fois
06-0500-59
Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 3,0 fois
Sac de rangement en tissu Speedglas™ 3M™
06-0500-60
06-0500-61
Décalque de marque pour coffre à outils Speedglas™ 3M™
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE PHOTOSENSIBLE
Marche – arrêt
Pour activer le filtre à la lentille photosensible, appuyer sur le bouton SHADE/ON (activer teintes). Le filtre à lentille photosensible se
désactive automatiquement après 1 heure d'inactivité. Le filtre à lentille photosensible est muni de trois capteurs qui réagissent
indépendamment et provoquent l'assombrissement du filtre à l'apparition de l'arc de soudage. Le filtre à lentille photosensible peut ne
pas s'assombrir si les capteurs sont bloqués ou si l'arc de soudage est complètement caché. Les sources de lumières clignotantes (p.
ex., les stroboscopes de sécurité) peuvent déclencher et faire clignoter le filtre à lentille photosensible lorsqu'il n'y a pas soudage.
L'interférence peut se produire de lumières lointaines et/ou réfléchies. Les zones de soudage doivent être à l'abri de ces interférences.
Teinte
Il existe sept teintes divisées en 2 groupes, 5, 8 et 9 à 13. Pour connaître la teinte en cours, appuyer un moment sur le bouton
SHADE/ON. Pour changer de teinte, appuyer à répétition sur le bouton SHADE/ON. Déplacer la DEL clignotante à la teinte désirée. Pour
changer de groupe de teintes (5, 8) et (9 à 13), appuyer sur le bouton SHADE/ON pendant 2 secondes. Pour tous les procédés de
soudage, l'arc ne doit être visible qu'avec la teinte foncée recommandée. (Tableau 2)
Position verrouillée à la teinte pâle
Ce réglage est réservé au meulage ou à d'autres activités à l'exception du soudage. Lorsque le filtre à lentille photosensible est verrouillé
à la teinte pâle (teinte 3), la DEL sous le symbole clignotera toutes les 8 secondes pour avertir l'utilisateur. Régler le filtre à lentille
photosensible à une teinte appropriée avant d'effectuer du soudage à l'arc. Lorsque le filtre à lentille photosensible se désactive (après 1
heure d'inactivité), il revient automatiquement au réglage de sensibilité de 2.
Position 1 à 5
Si le filtre ne s'assombrit pas comme prévu pendant le soudage, augmenter la sensibilité jusqu'à ce que le filtre à lentille photosensible
prenne une teinte adéquate. Si le réglage de sensibilité est trop élevé, le filtre peut demeurer sombre même une fois le soudage terminé
en raison de l'éclairage ambiant. Dans ce cas, abaisser le niveau de sensibilité à un réglage qui permettra un assombrissement ou un
éclaircissement adéquat du filtre à lentille photosensible.
Position verrouillée à la teinte foncée
Ce réglage bloque le filtre à lentille photosensible à la teinte foncée sélectionnée. Si le filtre à lentille photosensible se désactive (après 1
heure d'inactivité), il revient automatiquement au réglage de sensibilité de 2.
Délai
La fonction de délai permet d'augmenter ou de réduire manuellement le délai de retour à la teinte pâle selon les exigences de la méthode
de soudage. Les intervalles de retour sont automatiquement prolongés avec les teintes plus foncées. Le tableau 3 indique les intervalles
en millisecondes. Même si les fonctions Délai et Sensibilité partagent la même DEL, leur réglage est indépendant.
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 15
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Retour en 2 étapes
Les deux plus longs réglages comprennent une étape intermédiaire dans le retour. À l'extinction de l'arc, le filtre retourne brièvement à
la teinte 5 avant de passer à la teinte 3. Au tableau 3, l'intervalle pour chaque étape est indiqué par d1 et d2.
Mode pointage
Ce réglage peut réduire la fatigue oculaire provenant de la vision qui s'adapte souvent aux divers niveaux de lumière pendant un soudage
par points rapide. À l'extinction de l'arc, le filtre retourne brièvement à la teinte 5. Si un autre arc n'apparaît pas dans les 2 secondes qui
suivent, le filtre retourne à la teinte pâle normale (teinte 3).
Indicateur de piles faibles
Remplacer les piles dès que l'indicateur de piles faibles clignote ou si les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.
RÉGLAGES DU MASQUE
Il existe sept réglages pour optimiser le confort et la position de l'écran en fonction des préférences individuelles. (fig. 1 à 4).
ENTRETIEN
Remplacement de la plaque de protection extérieure
Retirer le panneau avant argenté. (fig. 5). Remplacer la plaque de protection extérieure. (fig. 6). Remettre le panneau avant argenté en
place. (fig. 7).
Remplacement de la cassette du filtre à lentille photosensible (fig. 8)
Remplacement de la plaque de protection intérieure (fig. 8 et 9)
Installation de la plaque de grossissement (fig. 10)
Remplacement des piles
Retirer la cassette du filtre à lentille photosensible. Retirer les porte-piles avec un petit tournevis et remplacer les piles. (fig. 11). La
bonne position des piles est indiquée sur les porte-piles. Le filtre à lentille photosensible sera réinitialisé aux valeurs par défaut réglées
en usine. Les modèles 9100V et 9100X Speedglas™ sont dotés d'un panneau solaire qui prolonge la durée utile des piles.
Remplacement de l'ensemble serre-tête (pièce faciale) (fig. 12)
Remplacement du bandeau antisudation (fig. 13)
Remplacement du protecteurs de tête et du protecteur cervical et auriculaire (fig. 14)
Remarque : Le fait de ne pas utiliser les pièces de rechange Speedglas™ 3M™ d'origine annule la garantie et peut causer des
blessures oculaires permanentes et la cécité.
INSPECTION
Bien inspecter chaque filtre à lentille photosensible avant de les utiliser. Le verre filtrant et les plaques de protection fissurés, piqués ou
égratignés peuvent nuire sérieusement à la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du filtre à lentille photosensible doivent être
propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement. (fig. 15). Vérifier si l'écran est fissuré ou laisse passer la lumière.
Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
Pour vérifier si le filtre à lentille photosensible fonctionne correctement, le tenir à quelques pouces d'une lampe fluorescente et observer
si le filtre prend la teinte foncée sélectionnée. Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d'augmenter temporairement le réglage
de la sensibilité. Parfois, le filtre à lentille photosensible peut être activé en dirigeant toute télécommande de téléviseur ou de
magnétoscope vers les capteurs du filtre. REMARQUE : Si le filtre à lentille photosensible ne fonctionne pas conformément aux
descriptions ci-dessus, ne pas l'utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou son représentant 3M.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le masque pour soudeur à l'eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants.
Nettoyer le filtre à lentille photosensible avec un chiffon ou un essuie-tout propre sans charpies. Ne pas plonger les filtres à lentille
photosensible dans l'eau ni les asperger directement de liquide. Entreposer le matériel à température ambiante dans un endroit propre,
sec et sans poussière.
Mode d'emploi
Tableau 2. Guide recommandé pour les numéros de teinte (Adapté de la norme Z49.1-2005 de l'ANSI)
Diamètre de
Intensité de l'arc,
Teinte de
Numéro de teinte
l'électrode (po)
ampères
protection minimale
recommandé
Soudage à l'arc avec
électrode enrobée
Soudage à l'arc sous
gaz avec fil plein
Soudage à l'électrode
de tungstène
Coupage à l'arc avec
électrode de carbone
et jet d'air
Réglage de la sensibilité
La programmation et la sensibilité du capteur de lumière peuvent être réglées pour s'adapter à diverses méthodes de soudage et
conditions de travail. Pour modifier le réglage de la sensibilité, appuyer à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu'à ce que la DEL
indique la sensibilité voulue.
Position
verrouillée à la teinte pâle – (mode meulage) – la fonction de commutation est désactivée, réglage à la teinte 3
Position 1
Réglage le moins sensible. Utilisé s'il y a interférence provenant des arcs des autres soudeurs à proximité.
Position 2
Réglage par défaut. Convient à la plupart des travaux de soudage intérieurs et extérieurs
Position 3
Pour soudage à l'arc stable (p. ex., soudage TIG)
Position 4
Pour soudage TIG de faible courant ou convertisseurs TIG
Position 5
Pour soudage TIG où une partie de l'arc est invisible
Position
verrouillée à la teinte foncée – la fonction de commutation est désactivée, réglage à la teinte foncée.
Fig. 13
Fig. 11
Fig. 10
Soudage au plasma
Coupage au plasma
Soudage à l'arc avec
électrode de carbone
<3
< 60
7
---
3-5
60-160
8
10
5-8
160-250
10
12
>8
250-550
11
14
< 60
7
---
60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
< 50
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
< 500
10
12
500-1000
11
14
< 20
6
6-8
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
14
< 300
8
9
300-400
9
12
400-800
10
14
14
Condition
Solutions possibles
Le filtre à lentille photosensible Vérifier l'installation des piles.
S'assurer que les piles adéquates sont utilisées (CR-2032).
ne s'active pas.
Remplacer les deux piles par des neuves, puis vérifier l'indicateur de piles faibles.
Activation erratique du filtre à
lentille photosensible ou
passage aléatoire à la teinte
pâle pendant le soudage.
S'assurer que les deux capteurs à l'avant du filtre à lentille photosensible ne sont pas bloqués par des
projections de soudure, des mains, des tuyaux ou un objet qui est en train d'être soudé.
Relire les directives de réglage de la sensibilité et choisir le réglage adéquat selon le type de soudage
effectué.
Le filtre à lentille photosensible Réduire la sensibilité. Si le cas se reproduit au réglage 1, couper la lumière provenant des arcs des
autres soudeurs avec un rideau ou à l'aide d'un autre moyen.
s'obscurcit à la lumière des
travaux de soudage effectués
à proximité.
Le filtre à lentille photosensible Vérifier s'il y a des lumières stroboscopiques de sécurité ou de traitement dans les environs. Les
lumières stroboscopiques peuvent activer le filtre à lentille photosensible de loin ou par réflexion sur les
alterne entre la teinte pâle et
plafonds. La lumière réfléchie des stroboscopes invisible à l'œil peut être assez intense pour activer le
foncée sans présence d'arc.
filtre. Les stroboscopes à DEL ne provoquent pas d'interférence avec le filtre à lentille photosensible.
Le filtre à lentille photosensible Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas échéant) des plaques de protection intérieure
est « flou.»
et extérieure.
Il y a des taches sur la surface
intérieure et/ou extérieure du
verre du filtre à lentille
photosensible.
Le filtre à lentille photosensible est endommagé de façon permanente et n'est pas couvert par la
garantie. Toujours utiliser des plaques de protection extérieure et intérieure.
GARANTIE
Garantie : Si un produit de la Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M présente un défaut de
matériau ou de fabrication, ou s'il n'est pas conforme à toute garantie explicite d'adaptation à un usage particulier, la seule obligation de
3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d'en
rembourser le prix d'achat, à condition que l'utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu'il présente une preuve que le produit a
été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L'EXCEPTION DES
GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l'exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents découlant de la vente, de l'utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division
des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M ou de l'incapacité de l'utilisateur à s'en servir. LES RECOURS
ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
Tyvek® est une marque déposée de DuPont™.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.com/CA/occsafety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Pour les autres produits 3M/For other 3M products :
1 800 364-3577
3M Occupational Health
and Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits d'hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Imprimé aux É.-U.
34-8701-1360-1.qxd:Layout 1
5/14/08
12:09 PM
Page 5
Tableau 3
Table 3
Tabla 3
Contact: Farrel Allen
Creator: deZinnia.1
Spec # 34-8701-1360-1
Structure: SS-17072
Inks: Black
Date: 5/14/08
SCALE:
1 Inch
Insert Size:21.25 x 27.75
Folded Size:5.313 x 4.625
delay
d1
d2
∑
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8a
Fig. 12
1.
2.
3.
Fig. 8b
Fig. 9
ÍNDICE
Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural.
Uso Previsto
Las Series 9100 de Caretas Speedglas™ 3M™ con lentes oscurecentes (ADF) están diseñadas para ayudar a proteger los ojos y cara
del usuario de las radiaciones nocivas, incluyendo la sombra clara visible, radiación ultra violeta (UV) y radiación infra roja (IR)
ocasionados por ciertos arcos eléctricos, plasmas o gases de los procesos de soldadura cuando se las utiliza de acuerdo con estas
Instrucciones de Uso. Al momento del arco de soldadura se activan de manera independiente dos sensores al nivel de los ojos en el
frente de los lentes auto-oscurecentes Speedglas™ 3M™, lo que hace que se oscurezca el lente. El ADF cambia nuevamente a la
sombra clara después de que el arco eléctrico para soldar se detiene. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La
protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) es continua, ya sea que el ADF esté en estado de luz u oscurecente. En caso
de que haya alguna falla electrónica o en la batería, el soldador permanece protegido contra radiación UV e IR equivalente a la sombra
más oscura (sombra 13).
Los ADF Speedglas™ 3M™ permiten al soldador ver su trabajo con claridad y seguridad durante la preparación, la soldadura y después
de haber realizado la tarea sin interrupciones y sin la molestia o demora que implicaría tener que levantar manualmente el protector o el
lente. Los ADF Speedglas™ 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez y exactitud que los filtros para soldadura
tradicionales y pasivos.
ESPECIFICACIONES
Datos Técnicos
06-0201-20
06-0201-30
9100XX Speedglas™ 3M™
Limitaciones de Uso Importantes:
• Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura o por otras
fuentes. La Careta Speedglas™ 3M™ se debe usar junto con ciertos modelos de respirador. Si desea más información acerca de la
protección respiratoria para soldadores, contáctese con el Servicio Técnico de 3M llamando al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al
Servicio Técnico al 1-800-267-4414.
• Los ADF Speedglas™ 3M™ no son adecuados para soldaduras con láser ni procesos de soldadura que requieran filtros sombra 14 o
superior. Usar este producto para estas aplicaciones puede resultar en lesiones permanentes de los ojos o pérdida de la vista.
•Solo usar el ADF a temperaturas entre –5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de este rango, es posible que no se obtenga su
desempeño total, lo que puede causar lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la visión.
Tabla 1. Especificaciones
9100V Speedglas™ 3M™
9100X Speedglas™ 3M™
Accesorios
06-0200-51
06-0200-52
06-0200-53
06-0200-54
06-0200-10
06-0200-20
06-0200-30
06-0201-10
06-0300-53
06-0400-51
06-0400-52
06-0400-53
06-0400-54
06-0400-55
04-0320-00
06-0500-51
06-0500-52
06-0500-53
06-0500-54
06-0500-55
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
06-0500-60
06-0500-61
INSTRUCCIONES DE USO Y LIMITACIONES
Fig. 11
Fig. 10
Placa Exterior Protectora Speedglas™ 3M™ 9100, Estándar
Placa Exterior Protectora Speedglas™ 9100, Resistente a los Rayones
Placa Exterior Protectora Speedglas™ 9100, Resistente a las Altas Temperaturas
Bandana Speedglas™ 3M™ 9100
Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100V
Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100X
Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100XX
Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100V (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores,
1 bandana)
Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100X (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores,
1 bandana)
Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100XX (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores,
1 bandana)
Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™ 9100
Montaje Completo de Banda para la Cabeza (casco) Speedglas™ 3M™ 9100
Mecanismo Giratorio (Derecho e Izquierdo) Speedglas™ 3M™ 9100
Parte Frontal de la Banda para la Cabeza Speedglas™ 3M™ 9100
Parte Posterior de la Banda para la Cabeza (ajustador con dientes de engranaje) Speedglas™ 3M™ 9100
Soporte para Batería Speedglas™ 3M™ 9100
Baterías (CR-2032) Speedglas™ 3M™
Protector para la Cabeza de Tecaweld Speedglas™ 3M™ 9100
Protector para Cuello y Orejas de Tecaweld Speedglas™ 3M™ 9100
Cubierta Protectora de Ventanas Laterales Speedglas™ 3M™ 9100
Gorra para Soldar (sin visor) Speedglas™ 3M™
Gorra para Soldar con Visor Speedglas™ 3M™
Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 1,5X
Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 2,0X
Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 2,5X
Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 3,0X
Bolso para Guardar Ropa Speedglas™ 3M™
Caja de Herramientas Marca Decall Speedglas™ 3M™
Área de Visión
1,8 x 3,7 pulg. (45 x 93 mm)
2,1 x 4,2 pulg. (54 x 107 mm)
2,8 x 4,2 pulg. (72 x 107 mm)
FUNCIÓN DEL ADF
Vida Útil de la Batería (2 x CR-2032)
2.800 horas
2.500 horas
2.000 horas
Asistencia Solar
Sí
Sí
No
Peso del Montaje Estándar Completo
18 onzas (510 g.)
18,3 onzas (5,20 g.)
19,2 onzas (545 g.)
Peso del Montaje Completo con
Ventanas Laterales
18,9 onzas (535 g.)
19,2 onzas (545 g.)
20,1 onzas (570 g.)
On/Off (Encendido/Apagado)
Para activar el ADF, presione el botón de SHADE/ON (encendido de sombra) El ADF se apaga automáticamente después de 1 hora de
inactividad. El ADF tiene tres fotosensores que reaccionan independientemente y permiten que el lente se oscurezca cuando se impacta el
arco eléctrico para soldar. El ADF podría no oscurecerse si los sensores estuvieran bloqueados o si el arco eléctrico para soldar estuviera
totalmente protegido. Las fuentes de luces destellantes (ej. luces estroboscópicas de seguridad) pueden activar el ADF haciéndolo
destellar cuando no se esté soldando. Esta interferencia puede ocurrir a partir de largas distancias y/o de la luz reflejada. Las áreas para
soldar deben estar protegidas de tales interferencias.
Sombras
Están disponibles las configuraciones en siete distintos tipos de sombras, separadas en dos grupos, 5, 8 y 9-13. Para poder ver la
configuración de sombra actual, presione momentáneamente el botón de SHADE/ON (encendido de sombra). Para cambiar la sombra,
presione el botón SHADE/ON reiteradamente. Mueva el LED destellante a la sombra deseada. Para cambiar entre los dos grupos de
sombras (sombra 5,8) y (sombra 9-13); presione el botón de SHADE/ON durante 2 segundos. En todos los procesos para soldar el arco
eléctrico sólo debe observarse con la sombra oscura recomendada. (Tabla 2)
Sombras Oscuras:
Estado Claro
Velocidad de Conmutación
Modos Especiales
Modos de Sensibilidad
Calificación TIG
Número de Sensores
Sombras 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Sombra 3
0,1 ms (+23°C)
Afilar, Colocar Remaches, Trabar
Visor
Banda para la cabeza
Inspeccione cuidadosamente los ADFs antes de cada uso. El lente de vidrio o las placas para protección agrietados, perforados o rayados
pueden perjudicar la protección y reducir la visibilidad. Los sensores del ADF siempre deben estar limpios y nunca estar cubiertos para
que funcionen correctamente. Compruebe que la protección no tenga grietas ni filtraciones de luz. (Fig. 15) Todos los componentes
dañados deben ser reemplazados de inmediato.
Para verificar el funcionamiento adecuado del ADF, sostenga el ADF a unas pocas pulgadas de una bombilla de luz fluorescente y observe
el cambio del ADF al estado de oscurecimiento seleccionado. Según la fuente de luz, puede ser necesario incrementar temporalmente la
configuración de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCT hacia los
sensores del éste. NOTA: Si un ADF no funciona como se describe arriba, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o
representante 3M.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la careta para soldar con jabón suave y agua tibia. No use solventes.
Limpie el ADF con un paño o tisú limpios, que no suelten pelusas. No sumerja el ADF en agua ni rocíe directamente con líquidos.
Almacene el equipo en un ambiente seco y sin polvo a temperatura ambiente.
Tabla 2. Guía Recomendada para Números de Sombras (Adaptado de la norma ANSI Z49.1-2005)
Funcionamiento
Diámetro del
electrodo, pulgadas
Arco metálico protegido
Corriente del arco
eléctrico, amperios
Sombra Protectora
Mínima
Número de Sombra
Recomendado
<3
< 60
7
---
3-5
60-160
8
10
5-8
160-250
10
12
>8
250-550
11
14
< 60
7
---
Soldadura de arco
metálico y gas
Arco de electrodo de
tungsteno en atmósfera
inerte
Corte con arco de
electrodo de carbono y aire
Soldadura con plasma
de arco eléctrico
60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
< 50
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
< 500
10
12
500-1000
11
14
< 20
6
6-8
8
10
> 1 Amp
12
3 (2 al nivel de los ojos, 1 al centro)
400-800
11
14
< 300
8
9
300-400
9
12
400-800
10
14
-5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Frente y Caja del ADF Plateados
INSPECCIÓN
10
Rango de Temperatura
Tamaños de cabeza
Reemplazo del Montaje de la Banda para la Cabeza (casco) (Fig. 12)
Reemplazo de la Bandana (Fig. 13)
Reemplazo del Protector para la Cabeza y del Protector para Cuello y Orejas (Fig. 14)
Nota: No usar partes de repuesto originales Speedglas™ 3M™ anula la garantía, y puede ocasionar lesiones oculares
permanentes y pérdida de la vista.
20-100
Ajustable 40 - 1300 ms
Aprobaciones de Protección Ocular
Fig. 15
Fig. 14b
Fig. 14a
100-400
5 niveles
Retraso (Recuperación)
Garantía
Fig. 13
Corte con plasma de
arco eléctrico
ANSI Z87.1 - 2003
2 Años
de 6 1/4 a 8 pulgadas (50-64 cm.)
PPA
Nailon
Nailon, PP, PE, TPE
Ventanas laterales
Policarbonato
Placas protectoras
Policarbonato
Género Tecaweld
75% Algodón, 25% Kevlar®
SPEEDGLAS™ 3M™ ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Selección de Sensibilidad
La programación y sensibilidad del sistema de fotosensores se pueden ajustar para adaptarlas a una gran variedad de métodos para
soldar y de condiciones del ámbito laboral. Para modificar la configuración de sensibilidad, presione el botón de sensibilidad varias veces
hasta que el LED indique la configuración deseada.
Traba del Estado Claro (Modo para Afilar) - se deshabilita la función de conmutación, la cual permanece en sombra 3
Posición
Posición 1 Configuración menos sensible. Utilizada si hubiera interferencias provenientes de arcos eléctricos de otros soldadores en
las proximidades.
Posición 2 Configuración predeterminada. Usada para la mayoría de los tipos de soldadura en interiores y exteriores
Posición 3 Para soldaduras con arcos eléctricos firmes (ej., soldaduras TIG)
Posición 4 Para soldaduras TIG de corrientes bajas o máquinas para soldar de tipo inversor
Posición 5 Para soldaduras TIG donde parte del arco eléctrico esté oscurecido de la vista
Traba del Estado Oscuro - función de conmutación, la cual permanece en la sombra oscura seleccionada
Posición
Traba del Estado Claro
Esta configuración está diseñada para afilar u otro tipo de actividades que no sean las de soldar. Cuando se traba el ADF en el estado
claro (sombra 3) debajo del símbolo destellará el LED cada 8 segundos para alertar al usuario. Se debe cambiar el ADF a una sombra
apropiada antes de soldar con el arco eléctrico. Cuando el ADF se apague (después de 1 hora de inactividad), volverá automáticamente a
la configuración predeterminada de sensibilidad 2.
Posición 1-5
Si el lente no se oscureciera durante la soldadura como se desea, incremente la sensibilidad hasta que el ADF se cambie de manera
confiable. Si se estableciera la sensibilidad demasiado alta, el lente puede permanecer en el estado oscuro después de que la soldadura
se haya completado debido a la claridad ambiental. En este caso, ajuste la sensibilidad en forma decreciente a una configuración donde
el ADF pueda tanto oscurecerse como aclararse de manera apropiada.
Traba del Estado Oscuro
Esta configuración traba el ADF en la sombra de oscurecimiento seleccionada. Si el ADF se apagara (después de 1 hora de inactividad),
volverá automáticamente a la configuración predeterminada de sensibilidad 2.
Espera
La función de espera le permite al usuario incrementar o disminuir manualmente el tiempo de recuperación de la espera (de oscuro a
claro) de acuerdo a los requisitos del método de soldadura. Los intervalos del tiempo de recuperación también se extienden de manera
automática a medida que la sombra se incrementa. Se enumeran, en la Tabla 3, los intervalos de tiempo en milisegundos. A pesar de que
las funciones de Espera y Sensibilidad comparten la misma exhibición de LED, los mismos conforman ajustes independientes.
Recuperación en 2 Pasos
Las dos configuraciones de esperas más extensas incluyen un paso intermedio en la recuperación. A medida que el arco eléctrico se
extingue, el lente se cambiará en breve a la sombra 5 y luego a la sombra 3. Los intervalos de tiempo para cada etapa se encuentran
enumerados en la Tabla 3 como d1 y d2.
Modo para Colocar Remaches
Esta configuración ayuda a reducir la fatiga ocular que traen aparejados los ajustes frecuentes a los distintos niveles de claridad durante
la colocación rápida de remaches. A medida que el arco eléctrico se extingue, el lente cambiará a la sombra 5. Si no se impactara otro
arco eléctrico en el lapso de 2 segundos, el lente volverá al estado de luz normal (sombra 3).
Caretas para Soldar Completas
06-0100-10
Careta 9100 con ADF 9100V Speedglas™ 3M™
06-0100-20
Careta 9100 con ADF 9100X Speedglas™ 3M™
06-0100-30
Careta 9100 con ADF 9100XX Speedglas™ 3M™
06-0100-10SW
Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100V Speedglas™ 3M™
06-0100-20SW
Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100X Speedglas™ 3M™
06-0100-30SW
Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100XX Speedglas™ 3M™
Piezas de Repuesto
06-0300-51
Careta 9100 con Casco y Panel Frontal Plateado (sin ADF) Speedglas™ 3M™
06-0300-51SW
Careta 9100 con Ventanas Laterales, Casco y Panel Frontal Plateado (sin ADF) Speedglas™ 3M™
06-0300-52
Careta 9100 sin Casco ni Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™
06-0300-52SW
Careta 9100 con Ventanas Laterales, sin Casco ni Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™
06-0000-10
Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100V
06-0000-20
Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100X
06-0000-30
Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100XX
Indicador de Batería Baja
Se deben reemplazar las baterías cuando el indicador de bajas baterías destelle o los LEDs no destellen cuando se opriman los botones.
Soldadura con arco de
electrodo de carbono
14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Soluciones posibles
El ADF no se enciende.
Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente.
Asegúrese de que está usando las baterías correctas (CR-2032).
El ADF no se acciona con
confiabilidad o se vuelve
transparente con intermitencia
durante el proceso de soldadura.
Pruebe reemplazando ambas baterías con otras nuevas; luego, revise el indicador de Batería Baja.
Se ha verificado que los dos sensores en la parte frontal del ADF no están bloqueados por salpicadura
de soldadura, las manos, los tubos y los objetos a soldar.
Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad y seleccione el nivel adecuado para su proceso de
soldadura.
El ADF se oscurece cuando hay
otros operarios soldando cerca.
Disminuya el ajuste de la sensibilidad. Si eso todavía ocurre en la configuración 1, use cortinas u
otros métodos para bloquear la luz de los arcos eléctricos provenientes de otros soldadores.
El ADF no deja de oscilar entre el
estado oscuro y el transparente
sin tener arcos eléctricos
enfrente.
Revise los alrededores y busque procesos de soldadura en curso o luces estroboscópicas de seguridad.
Las luces estroboscópicas pueden accionar un ADF desde una gran distancia o por intermedio del
reflejo en el techo. El reflejo de una luz estroboscópica no es visible al ojo humano y puede resultar lo
suficientemente potente como para accionar el ADF. La iluminación estroboscópica basada en LED no
causará interferencias ADF.
El ADF se ve “borroso”.
Quite la película protectora de ambos lados (si corresponde) de las placas protectoras exterior e interior.
El ADF tiene salpicaduras de
soldadura adheridas a la parte
exterior y/o dentro de la
superficie de vidrio.
El ADF presenta daños permanentes y no está cubierto por ninguna garantía. Siempre utilice micas
protectoras exteriores e interiores.
GARANTÍA
GARANTÍA: En caso de determinar que algún producto OH&ES de 3M tiene defectos en el material, la mano de obra o que no cumple
ninguna de las garantías expresas para un uso especifico, la única obligación de 3M y su recurso exclusivo, a opción de 3M, es reparar,
reemplazar o rembolsar el precio de compra de tales partes o productos con base en una notificación oportuna de tal falla y comprobación
de que el producto ha sido almacenado, mantenido y usado de acuerdo con las instrucciones escritas de 3M.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA: ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, SALVO DE TÍTULO Y CONTRA LA
VIOLACIÓN DE PATENTES.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Excepto por lo previsto anteriormente, 3M no será responsable de ninguna pérdida, daño o perjuicio,
directo, indirecto, incidental, especial o consecuente ocasionado por la venta, el uso o el mal uso de los productos de la División OH&ESD
de 3M, o de la incapacidad del usuario para utilizar dichos productos. LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON
EXCLUSIVOS.
3M y Speedglas son marcas registradas de 3M.
Kevlar® es una marca comercial registrada de DuPont™
PARA MAYORES INFORMES
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
AJUSTES DE LA CARETA
Existen siete ajustes posibles para optimizar una posición cómoda y protectora de acuerdo a las preferencias personales. (Figuras de la 1
hasta la 4)
MANTENIMIENTO
Reemplazo de la Placa Exterior Protectora
Quite la cubierta frontal plateada. Reemplace la protección exterior (Fig. 5) Reemplace la cubierta frontal plateada (Fig. 6) (Fig. 7)
Reemplazo del Cassette ADF (Fig. 8)
Reemplazo de la Mica Protectora Interior (Fig. 8 y 9)
Instalación de la Placa de Aumento (Fig. 10)
Reemplazo de las Baterías
Quite el cassette ADF Extraiga las baterías de los soportes utilizando un pequeño destornillador y reemplace las baterías. (Fig. 11) Corrija
la orientación de las baterías como se indica en el soporte de las baterías. El ADF se restablecerá conforme a las configuraciones
preestablecidas de fábrica. Los modelos 9100V y Speedglas 9100X tienen un panel solar para extender la vida útil de las baterías.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/occsafety
O llame a 3M en su localidad.
Impreso en EUA

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement