- 3M
- Speedglas™ Welding Helmet 9100 06-0100-10HASW, Adapter, SideWindows and ADF 9100V, No Hard Hat, 1 EA/Case
- Operating instructions
advertisement
▼
Scroll to page 2
34-8701-1360-1.qxd:Layout 1 5/14/08 12:08 PM Page 1 3 Speedglas Auto-Darkening Welding Helmet 9100 Series ™ GENERAL SAFETY INFORMATION This product contains no components made from natural rubber latex. Intended Use User Instructions Important: Keep these User Instructions for reference. Masques pour soudeurs avec filtre à lentille photosensible Speedglas™ de série 9100 Directives d'utilisation Important : Conserver ces directives à titre de référence. Series 9100 de Careta para Soldar Auto Oscurecente Speedglas™ Instrucciones de Uso Importante: Conserve estas Instrucciones de Uso para referencia futura. W WARNING The 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 Series with auto-darkening filter (ADF) is designed to help protect the wearer's eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from certain arc, plasma and gas welding/cutting processes when used in accordance with these User Instructions. Three sensors on the front of the auto-darkening filters (ADFs) react independently at the moment the welding arc is struck and cause the filter to darken. The ADF switches back to the light shade after the welding arc has stopped. Two lithium batteries are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest shade setting (shade 13). 3M™ Speedglas™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during set-up, during the weld and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the shield or filter. 3M™ Speedglas™ ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly and accurately in comparison to traditional passive welding filter plates. USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS Important Use Limitations: • These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from welding processes or from other sources. 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 Series may be worn in conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. • 3M™ Speedglas™ 9100 Series ADFs are not suitable for laser welding or welding processes that require shade 14 or higher filters. Use of this product for these applications may result in permanent eye injury and vision loss. • Only operate the ADF at temperatures between 23°F (-5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss. SPECIFICATIONS Table 1. Specifications Technical Data 3M™ Speedglas™ 9100V 3M™ Speedglas™ 9100X 3M™ Speedglas™ 9100XX Viewing Area 1.8 x 3.7 in. (45 x 93 mm) 2.1 x 4.2 in. (54 x 107 mm) 2.8 x 4.2 in. (72 x 107 mm) Battery Life (2 x CR-2032) 2,800 hours 2,500 hours 2,000 hours Solar Assist Yes Yes No Weight Comp. Assy. Standard 18.0 oz (510 g) 18.3 oz (520 g) 19.2 oz (545 g) Weight Comp. Assy. w/SideWindows 18.9 oz (535 g) 19.2 oz (545 g) 20.1 oz (570 g) Dark Shades Light State Shade 3 Switching Speed Special Modes 0.1 ms (+23°C) Grind, Tack, Lock-in Sensitivity Modes 5 levels TIG Rating > 1 Amp 3 (2 eye-level, 1 center) Delay (Recovery) Adjustable 40 - 1300 ms Approvals Eye Protection ANSI Z87.1 - 2003 2 Years Head sizes 6 1/4 to 8 inch (50-64 cm) PPA Shield Silver Front and ADF Housing Headband Nylon SideWindows Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel. Usage prévu Le masque Speedglas™ 3M™ de série 9100 avec lentille photosensible est conçu pour protéger les yeux de l'utilisateur contre les rayonnements nuisibles, y compris la lumière visible, le rayonnement ultraviolet (UV) le rayonnement infrarouge (IR) les étincelles et les éclaboussures provenant du soudage ou du coupage à l'arc, au plasma ou au gaz, s'il est utilisé conformément aux présentes directives d'utilisation. Trois capteurs situés à l’avant du filtre à lentille photosensible réagissent de façon indépendante au moment où l’arc de soudage est produit et provoquent l’obscurcissement du filtre. Le filtre à lentille photosensible revient à la teinte pâle lorsque l'arc de soudage s'éteint. Deux piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte du filtre à lentille photosensible. En cas de défaillance de la pile ou du matériel électronique, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR au réglage de teinte le plus élevé (teinte 13). Le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité au cours de la préparation ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever l'écran facial ou le filtre. Les filtres à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ permettent d’effectuer les travaux manuels de soudage à l’arc plus rapidement et avec plus de précision par rapport aux plaques pour soudeurs à filtre passif conventionnelles. DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D'UTILISATION Restrictions d’utilisation importantes : • Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. Le masque Speedglas™ 3M™ de série 9100 peut être porté avec certains modèles de respirateur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414. • Les filtres à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ de série 9100 ne conviennent pas aux procédés de soudage au laser ou aux procédés nécessitant un filtre de teinte minimale 14. L'utilisation de ce produit pour ces applications peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. • N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre –5 et 55 °C (23 et 131 °F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de cécité. SPÉCIFICATIONS Données techniques Tableau 1. Spécifications Masque 9100V Masque 9100X Speedglas™ 3M™ Speedglas™ 3M™ Masque 9100XX Speedglas™ 3M™ Fenêtre 45 x 93 mm (1,8 x 3,7 po) 54 x 107 mm (2,1 x 4,2 po) 72 x 107 mm (2,8 x 4,2 po) Durée utile de la pile (2 x CR-2032) 2 800 heures 2 500 heures 2 000 heures Panneau solaire Oui Oui Non Poids de l'ensemble standard complet 510 g (18,0 oz) 520 g (18,3 oz) 545 g (19,2 oz) Poids de l'ensemble standard complet avec lentilles latérales SideWindows Teintes foncées Teinte pâle Vitesse de commutation Modes spéciaux Modes de sensibilité Coefficient TIG Nombre de capteurs Délai (récupération) Plage de températures Protection oculaire - homologations Garantie Tour de tête Écran Avant et logement de filtre à lentille photosensible argentés Serre-tête 535 g (18,9 oz) 545 g (19,2 oz) 570 g (20,1 oz) Lentilles latérales SideWindows Plaques de protection Tissu Tecaweld Teintes 5, 8, 9, 10, 11, 12 et 13 Teinte 3 0,1 ms (23 °C) Meulage, pointage, verrouillage 5 niveaux >1A 3 (2 au niveau des yeux et 1 au centre) Réglable de 40 à 1 300 ms -5 à 55 °C (23 à 131 °F) ANSI Z87.1 - 2003 2 ans 50 à 64 cm (6 1/4 à 8 po) Polyphtalamide Nylon Nylon, polypropylène, polyéthylène et élastomère thermoplastique Polycarbonate Polycarbonate 75 % coton et 25 % Kevlar® Speedglas™ 3M™ PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, Standard 3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, Scratch Resistant 3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 9100, High Temperature 3M™ Speedglas™ Sweatband 9100 3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100V 3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100X 3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate 9100XX 3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100V (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband) 3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100X (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband) 3M™ Speedglas™ Starter Kit 9100XX (5 outside & 2 inside protection plates, 1 sweatband) 3M™ Speedglas™ Silver Front Panel 9100 3M™ Speedglas™ Headband Assembly 9100 Complete (headgear) 3M™ Speedglas™ Pivot Mechanism 9100 (Left & Right) 3M™ Speedglas™ Headband 9100 Front Part 3M™ Speedglas™ Headband 9100 Back Part (ratchet adjuster) 3M™ Speedglas™ Battery Holder 9100 3M™ Speedglas™ Batteries (CR-2032) 3M™ Speedglas™ Head Protector 9100, Tecaweld 3M™ Speedglas™ Ear and Neck Protector 9100, Tecaweld 3M™ Speedglas™ SideWindows Cover Plate 9100 3M™ Speedglas™ Welding Beanie Hat, (no visor) 3M™ Speedglas™ Welding Cap with Visor 3M™ Speedglas™ Magnification Plate 1.5X 3M™ Speedglas™ Magnification Plate 2.0X 3M™ Speedglas™ Magnification Plate 2.5X 3M™ Speedglas™ Magnification Plate 3.0X 3M™ Speedglas™ Cloth Storage Bag 3M™ Speedglas™ Branded Toolbox Decal INSPECTION Carefully inspect ADFs before each use. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates can seriously impair protection and reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all times to provide correct function. (Fig. 15) Check for cracks in the shield and look for light leaks. All damaged components should be replaced immediately. To check for proper ADF operation, hold the ADF within a few inches of a fluorescent light bulb and observe the ADF switch to the selected dark state. Depending on the light source, it may be necessary to temporarily increase the sensitivity setting. Optionally, the ADF can be triggered by pointing any television or VCR remote control device at the ADF sensors. NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and immediately contact your supervisor or 3M representative. CLEANING AND STORAGE Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the ADF with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids. Store equipment in a clean, dry and dust-free environment at room temperature. Table 2. Recommended Guide for Shade Numbers (Adapted from ANSI Z49.1-2005) Operation Protection Plates Polycarbonate Tecaweld Fabric 75% Cotton, 25% Kevlar® Shielded metal arc Minimum Protective Shade Recommended Shade Number <3 < 60 7 --- 3-5 60-160 8 10 5-8 160-250 10 12 >8 250-550 11 14 < 60 7 --- Gas-metal-arc welding Sensitivity Selection The programming and sensitivity of the photo detector system can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. To change the sensitivity setting, press the SENS button repeatedly until the LED shows the desired setting. Light-State Lock (Grinding Mode) - switching function is disabled, remains in shade 3 Position Position 1 Least sensitive setting. Used if there is interference from other welders' arcs in the vicinity Default setting. Used for most types of welding, indoors and outdoors Position 2 Position 3 For welding with stable welding arcs (e.g., TIG welding) Position 4 For low current TIG welding or inverter-type welding machines Position 5 For TIG welding where part of the arc is obscured from view Dark-State Lock - switching function is disabled, remains in selected dark shade Position Light-State Lock This setting is intended for grinding or other non-welding activities. When the ADF is locked in the light state (shade 3) the LED under the symbol will flash every 8 seconds to alert the user. The ADF must be changed to an appropriate shade before arc welding. When the ADF turns off (after 1 hour inactivity), it will automatically return to the default sensitivity setting 2. Position 1-5 If the filter does not darken during welding as desired, increase the sensitivity until the ADF switches reliably. Should the sensitivity be set too high, the filter may remain in the dark state after welding is complete due to ambient light. In this case, adjust the sensitivity downward to a setting where the ADF both darkens and lightens appropriately. Dark-State Lock This setting locks the ADF in the selected dark shade. If the ADF turns off (after 1 hour inactivity), it will automatically return to the default sensitivity setting 2. Delay The delay function allows the user to manually increase or decrease the recovery delay time (from dark to light) according to the requirements of the welding method. The recovery time intervals are also automatically extended as the shade increases. The time intervals are listed in milliseconds in Table 3. Although the Delay and Sensitivity functions share the same LED display, they are separate adjustments. 2-Step Recovery The two longest delay settings include an intermediate stage in the recovery. As the arc extinguishes, the filter will briefly recover to shade 5 and then to shade 3. The time intervals for each stage are listed as d1 and d2 in Table 3. Fig. 1 Arc current, amps Gas-tungsten-arc Air-carbon-arc cutting Plasma-arc welding 60-160 10 11 160-250 10 12 250-500 10 14 < 50 8 10 50-150 8 12 150-500 10 14 < 500 10 12 500-1000 11 14 < 20 6 6-8 20-100 8 10 100-400 10 12 400-800 11 14 < 300 8 9 300-400 9 12 400-800 10 14 Carbon arc welding 3M™ SPEEDGLAS™ REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Complete Welding Helmets 06-0100-10 06-0100-20 06-0100-30 06-0100-10SW 06-0100-20SW 06-0100-30SW Electrode diameter inches Polycarbonate 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100V 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100X 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with ADF 9100XX 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100V 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100X 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows & ADF 9100XX Tack Mode This setting may help reduce eye fatigue resulting from the eye frequently adjusting to differing light levels during rapid tack welding. As the arc extinguishes, the filter will recover to shade 5. If another arc is not struck within 2 seconds the filter will return to the normal light state (shade 3). Low Battery Indicator The batteries should be replaced when the low battery indicator flashes or LEDs do not flash when the buttons are pressed. Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 14 TROUBLESHOOTING Condition ADF will not turn ON. Possible Solutions Make sure the batteries are installed properly. Make sure the correct batteries being used (CR-2032). Try replacing both batteries with new batteries, then checked the Low Battery indicator. ADF does not trigger reliably or turns light intermittently while welding. Verified that the sensors on the front of the ADF are not blocked by weld spatter, hands, pipes, or object being welded. Review the sensitivity adjustment instructions and select the appropriate setting for your type of welding process. Reduce sensitivity. If this is still occurring at setting 1, use curtains or other methods to block light from other welders' arcs. ADF turns dark when others are welding nearby. ADF steadily pulsing light/dark with no arc present. Check surrounding area for process or safety strobe lights. Strobe lights can trigger ADFs from a long distance or by reflecting off ceilings. Reflected light from strobes not visible to the eye may be strong enough to trigger the ADF. LED-based strobes will not cause ADF interference. ADF is “blurry.” Remove the protective film from both sides (if applicable) of both the inner and outer protection plates. ADF has spatter bonded to the outside and/or inside glass surface. ADF is permanently damaged and not covered by warranty. Always use outside and inside protection plates. WARRANTY WARRANTY: In the event any 3M OH&ESD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation with any express warranty for a specific purpose, 3M's only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M's option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification thereof and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M's written instructions. EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT. LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M OH&ESD products, or the user's inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE. In United States, contact: Internet: www.3M.com/OccSafety Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 FOR MORE INFORMATION St. Paul, MN 55144-1000 Printed in USA Fig. 7 In Canada, contact: Internet: www.3M.com/CA/occsafety Technical Assistance: 1-800-267-4414 For other 3M products: 1-800-364-3577 ©3M 2008 3M and Speedglas are trademarks of 3M. Kevlar® is a registered trademark of DuPont™ 98-0060-1-0131-1/1 34-8701-1360-1 Fig. 8a Fig. 12 1. Fig. 8b RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ Replacement of Outer Protection Plate Remove silver front cover. (Fig. 5) Replace the outer protection. (Fig. 6) Replace the silver front cover. (Fig. 7) Replacement of ADF Cassette (Fig. 8) Replacement of Inner Protection Plate (Figs. 8 and 9) Magnification Plate Installation (Fig. 10) Replacement of Batteries Remove the ADF cassette. Pull out the battery holders using a small screwdriver and replace batteries. (Fig. 11) Correct battery orientation is indicated on the battery holders. ADF will be reset to factory default settings. The 9100V and Speedglas 9100X models have a solar panel to extend the life of the batteries. Replacement of Headband Assembly (Headgear) (Fig. 12) Replacement of Sweatband (Fig. 13) Replacement of Head Protector and Ear/Neck Protector (Fig. 14) Note: Failure to use genuine 3M™ Speedglas™ replacement parts voids the warranty and may result in permanent eye injury and vision loss. Plasma-arc cutting W MISE EN GARDE W ADVERTENCIA MAINTENANCE Nylon, PP, PE, TPE Lorsque ce produit est utilisé conformément aux présentes directives d'utilisation, il produit protège les yeux et le visage de l'utilisateur contre les rayonnements nuisibles, y compris la lumière visible, le rayonnement ultraviolet (UV), le rayonnement infrarouge (IR), les étincelles et les éclaboussures provenant du soudage à l'arc, au plasma ou au gaz, lorsqu'on recommande les teintes 5 et 8 à 13. L'utilisation de ces masques pour d'autres procédés de soudage, comme le soudage au laser ou le soudage nécessitant un filtre de teinte minimale 14, peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout renseignement sur l'utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d'utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414. Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2003 de l'ANSI en plus d'un masque pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l'autorité compétente de sa région. Avant chaque utilisation, effectuer l'inspection décrite dans les présentes directives d'utilisation pour s'assurer que tous les composants sont installés et fonctionnent adéquatement. L'utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d'inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d'origine Speedglas™ 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la cécité. Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s'obscurcit pas à l'apparition de l'arc de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le filtre conformément aux directives d'utilisation. L'utilisation d'un filtre à lentille photosensible qui ne s'obscurcit pas peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Si l'on ne peut déceler le problème et le corriger, ne pas utiliser le filtre à lentille photosensible. Communiquer avec son superviseur, son distributeur ou 3M pour obtenir de l'aide. L'écran pour soudeurs 9100 Speedglas™ 3M™ n'est pas conçu pour les tâches de soudage ou de coupage intenses en hauteur, en raison des risques de brûlures causées par les particules de métal en fusion. N'utiliser ces filtres à lentille photosensible qu'à des températures comprises entre -5 et 55 °C (23 et 131 °F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de cécité. Este producto, al ser utilizado conforme a las Instrucciones de Uso, está diseñado para ayudar a proteger los ojos y cara del usuario de las radiaciones nocivas, incluyendo la sombra clara visible. radiación ultra violeta (UV), radiación infra roja (IR), chispas y salpicaduras ocasionadas por el arco eléctrico, plasma o gas de los procesos de soldadura para los cuales se recomiendan lentes de sombra 5, 8-13. Usar este producto en cualquier otra aplicación, como soldadura por láser o procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 14 o superiores, puede ocasionar lesiones permanentes, e incluso la pérdida de la vista. No usar ningún producto para soldadura sin la capacitación adecuada. Para un uso correcto consulte con su supervisor, lea las Instrucciones de Uso o llame a 3M en EE.UU. al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. Siempre utilice gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2003 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede causar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista. En Canadá, siga la norma CSA Z94.3 o los requerimientos de la autoridad con jurisdicción en su región. Para asegurarse de que todos los componentes estén instalados y funcionen adecuadamente, antes de cada uso realice una inspección como se describe en las Instrucciones de Uso. Utilizar Ensambles de caretas para soldar 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o no usar piezas de reemplazo Speedglas™ 3M™ genuinas puede generar lesiones permanentes, e incluso la pérdida de la visión. No usar lentes para soldadura dañados, agrietados o perforados, ya que puede comprometer la protección ocular y facial, y pueden permitir el paso de radiación UV e IR y causar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. Si el Lente Auto-Oscurecente (ADF, por su siglas en inglés) Speedglas™ 3M™ llegara a fallar y no cambiara al modo oscuro al aplicar un arco eléctrico, deje de soldar inmediatamente e inspeccione el ADF según se describe en estas Instrucciones de Uso. El uso continuo de un ADF que falla al cambiar al estado oscuro puede resultar en lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la vista. Si no pude identificar ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor, distribuidor o soporte 3M. El protector para soldar Speedglas™ 3M™ 9100 no está diseñado para colocarlo sobre la cabeza para las operaciones de corte o soldadura de trabajos pesados debido a los riesgos existentes de quemaduras ocasionadas por el metal derretido. Sólo use estos ADFs a temperaturas entre -5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de este rango, es posible que no se obtenga su desempeño total, lo que puede causar lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la visión. There are seven adjustments that can be made to optimize comfort and shield position according to individual preferences. (Figs. 1 thru 4) On/Off To activate the ADF, press the SHADE/ON button. The ADF automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The ADF has three photo sensors that react independently and cause the filter to darken when a welding arc is struck. The ADF may not turn dark if the sensors are blocked or the welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the ADF making it flash when no welding is occurring. This interference can occur from long distances and/or from reflected light. Welding areas must be shielded from such interference. Shade Seven different shade settings are available, split into two groups, 5, 8 and 9-13. In order to see the current shade setting, momentarily press the SHADE/ON button. To change shade, press the SHADE/ON button repeatedly. Move the flashing LED to the desired shade. To shift between the two shade groups (shade 5, 8) and (shade 9-13); hold the SHADE/ON button down for 2 seconds. In all welding processes the arc should only be viewed with the recommended dark shade. (Table 2) 23° F to 131°F (-5°C to 55°C) Warranty HELMET ADJUSTMENTS 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with Headgear & Silver Front Panel (no ADF) 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows, Headgear & Silver Front Panel (no ADF) 3M™ Speedglas™ Helmet 9100, no Headgear or Silver Front Panel 3M™ Speedglas™ Helmet 9100 with SideWindows, no Headgear or Silver Front Panel 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100V 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100X 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter 9100XX ADF FUNCTION Number of Sensors Temperature Range When used in accordance with these User Instructions, this product is designed to help protect the wearer's eyes and face from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV), infra-red radiation (IR), sparks and spatter resulting from arc, plasma, or gas welding processes where shade 5, 8-13 is recommended. Use of this product in any other application such as laser welding or welding processes that require shade 14 or higher filters may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. For proper use, see supervisor, or User Instructions or call 3M in U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. Always wear ANSI Z87.1-2003 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent eye injury and vision loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region. Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ welding helmet assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Speedglas™ replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss. Should the 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision loss. If the problem cannot be identified and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance. The 3M™ Speedglas™ 9100 welding shield is not designed for heavy duty overhead welding/cutting operations due to the risk of burns from falling molten metal. Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (-5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss. Shades 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13 Replacement Parts 06-0300-51 06-0300-51SW 06-0300-52 06-0300-52SW 06-0000-10 06-0000-20 06-0000-30 Accessories 06-0200-51 06-0200-52 06-0200-53 06-0200-54 06-0200-10 06-0200-20 06-0200-30 06-0201-10 06-0201-20 06-0201-30 06-0300-53 06-0400-51 06-0400-52 06-0400-53 06-0400-54 06-0400-55 04-0320-00 06-0500-51 06-0500-52 06-0500-53 06-0500-54 06-0500-55 06-0500-56 06-0500-57 06-0500-58 06-0500-59 06-0500-60 06-0500-61 2. 3. Fig. 9 Masques pour soudeurs complets Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100V 06-0100-10 06-0100-20 Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100X Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible 9100XX 06-0100-30 Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100V 06-0100-10SW Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100X 06-0100-20SW 06-0100-30SW Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows et filtre à lentille photosensible 9100XX Pièces de rechange Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec pièce faciale et panneau avant argenté 06-0300-51 (sans filtre à lentille photosensible) Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows, pièce faciale et panneau avant argenté 06-0300-51SW (sans filtre à lentille photosensible) Masque 9100 Speedglas™ 3M™ sans pièce faciale ni panneau avant argenté 06-0300-52 Masque 9100 Speedglas™ 3M™ avec lentilles latérales SideWindows sans pièce faciale ni 06-0300-52SW panneau avant argenté Filtre à lentille photosensible 9100V Speedglas™ 3M™ 06-0000-10 06-0000-20 Filtre à lentille photosensible 9100X Speedglas™ 3M™ Filtre à lentille photosensible 9100XX Speedglas™ 3M™ 06-0000-30 Accessoires Plaque de protection extérieure 9100 Speedglas™ 3M™, standard 06-0200-51 Plaque de protection extérieure Speedglas™ 3M™, antiégratignures 06-0200-52 06-0200-53 Plaque de protection extérieure 9100 Speedglas™ 3M™, pour température élevée Bandeau antisudation 9100 Speedglas™ 3M™ 06-0200-54 06-0200-10 Plaque de protection intérieure 9100V Speedglas™ 3M™ Plaque de protection intérieure 9100X Speedglas™ 3M™ 06-0200-20 06-0200-30 Plaque de protection intérieure 9000XX Speedglas™ 3M™ Trousse de démarrage 9100V Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures, 06-0201-10 1 bandeau antisudation) 06-0201-20 Trousse de démarrage 9100X Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures, 1 bandeau antisudation) 06-0201-30 Trousse de démarrage 9100XX Speedglas™ 3M™ (5 plaques de protection extérieures et 2 intérieures, 1 bandeau antisudation) 06-0300-53 Panneau avant argenté 9100 Speedglas™ 3M™ Ensemble serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ complet (pièce faciale) 06-0400-51 Mécanisme à pivot 9100 Speedglas™ 3M™ (gauche et droit) 06-0400-52 06-0400-53 Serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ partie avant Serre-tête 9100 Speedglas™ 3M™ partie arrière (réglage à rochet) 06-0400-54 06-0400-55 Support de pile 9100 Speedglas™ 3M™ Piles Speedglas™ 3M™ (CR-2032) 04-0320-00 06-0500-51 Protecteur de tête 9100 Speedglas™ 3M™ en tissu Tecaweld 06-0500-52 Protecteur auriculaire et cervical 9100 Speedglas™ 3M™ en tissu Tecaweld Plaque de protection pour lentilles latérales SideWindows 9100 Speedglas™ 3M™ 06-0500-53 06-0500-54 Calotte pour soudeurs Speedglas™ 3M™ (sans visière) Calotte intérieure pour soudeurs Speedglas™ 3M™ 06-0500-55 06-0500-56 Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 1,5 fois Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 2,0 fois 06-0500-57 06-0500-58 Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 2,5 fois 06-0500-59 Plaque de grossissement Speedglas™ 3M™ 3,0 fois Sac de rangement en tissu Speedglas™ 3M™ 06-0500-60 06-0500-61 Décalque de marque pour coffre à outils Speedglas™ 3M™ FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE PHOTOSENSIBLE Marche – arrêt Pour activer le filtre à la lentille photosensible, appuyer sur le bouton SHADE/ON (activer teintes). Le filtre à lentille photosensible se désactive automatiquement après 1 heure d'inactivité. Le filtre à lentille photosensible est muni de trois capteurs qui réagissent indépendamment et provoquent l'assombrissement du filtre à l'apparition de l'arc de soudage. Le filtre à lentille photosensible peut ne pas s'assombrir si les capteurs sont bloqués ou si l'arc de soudage est complètement caché. Les sources de lumières clignotantes (p. ex., les stroboscopes de sécurité) peuvent déclencher et faire clignoter le filtre à lentille photosensible lorsqu'il n'y a pas soudage. L'interférence peut se produire de lumières lointaines et/ou réfléchies. Les zones de soudage doivent être à l'abri de ces interférences. Teinte Il existe sept teintes divisées en 2 groupes, 5, 8 et 9 à 13. Pour connaître la teinte en cours, appuyer un moment sur le bouton SHADE/ON. Pour changer de teinte, appuyer à répétition sur le bouton SHADE/ON. Déplacer la DEL clignotante à la teinte désirée. Pour changer de groupe de teintes (5, 8) et (9 à 13), appuyer sur le bouton SHADE/ON pendant 2 secondes. Pour tous les procédés de soudage, l'arc ne doit être visible qu'avec la teinte foncée recommandée. (Tableau 2) Position verrouillée à la teinte pâle Ce réglage est réservé au meulage ou à d'autres activités à l'exception du soudage. Lorsque le filtre à lentille photosensible est verrouillé à la teinte pâle (teinte 3), la DEL sous le symbole clignotera toutes les 8 secondes pour avertir l'utilisateur. Régler le filtre à lentille photosensible à une teinte appropriée avant d'effectuer du soudage à l'arc. Lorsque le filtre à lentille photosensible se désactive (après 1 heure d'inactivité), il revient automatiquement au réglage de sensibilité de 2. Position 1 à 5 Si le filtre ne s'assombrit pas comme prévu pendant le soudage, augmenter la sensibilité jusqu'à ce que le filtre à lentille photosensible prenne une teinte adéquate. Si le réglage de sensibilité est trop élevé, le filtre peut demeurer sombre même une fois le soudage terminé en raison de l'éclairage ambiant. Dans ce cas, abaisser le niveau de sensibilité à un réglage qui permettra un assombrissement ou un éclaircissement adéquat du filtre à lentille photosensible. Position verrouillée à la teinte foncée Ce réglage bloque le filtre à lentille photosensible à la teinte foncée sélectionnée. Si le filtre à lentille photosensible se désactive (après 1 heure d'inactivité), il revient automatiquement au réglage de sensibilité de 2. Délai La fonction de délai permet d'augmenter ou de réduire manuellement le délai de retour à la teinte pâle selon les exigences de la méthode de soudage. Les intervalles de retour sont automatiquement prolongés avec les teintes plus foncées. Le tableau 3 indique les intervalles en millisecondes. Même si les fonctions Délai et Sensibilité partagent la même DEL, leur réglage est indépendant. Fig. 14a Fig. 14b Fig. 15 TABLEAU DE DÉPANNAGE Retour en 2 étapes Les deux plus longs réglages comprennent une étape intermédiaire dans le retour. À l'extinction de l'arc, le filtre retourne brièvement à la teinte 5 avant de passer à la teinte 3. Au tableau 3, l'intervalle pour chaque étape est indiqué par d1 et d2. Mode pointage Ce réglage peut réduire la fatigue oculaire provenant de la vision qui s'adapte souvent aux divers niveaux de lumière pendant un soudage par points rapide. À l'extinction de l'arc, le filtre retourne brièvement à la teinte 5. Si un autre arc n'apparaît pas dans les 2 secondes qui suivent, le filtre retourne à la teinte pâle normale (teinte 3). Indicateur de piles faibles Remplacer les piles dès que l'indicateur de piles faibles clignote ou si les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons. RÉGLAGES DU MASQUE Il existe sept réglages pour optimiser le confort et la position de l'écran en fonction des préférences individuelles. (fig. 1 à 4). ENTRETIEN Remplacement de la plaque de protection extérieure Retirer le panneau avant argenté. (fig. 5). Remplacer la plaque de protection extérieure. (fig. 6). Remettre le panneau avant argenté en place. (fig. 7). Remplacement de la cassette du filtre à lentille photosensible (fig. 8) Remplacement de la plaque de protection intérieure (fig. 8 et 9) Installation de la plaque de grossissement (fig. 10) Remplacement des piles Retirer la cassette du filtre à lentille photosensible. Retirer les porte-piles avec un petit tournevis et remplacer les piles. (fig. 11). La bonne position des piles est indiquée sur les porte-piles. Le filtre à lentille photosensible sera réinitialisé aux valeurs par défaut réglées en usine. Les modèles 9100V et 9100X Speedglas™ sont dotés d'un panneau solaire qui prolonge la durée utile des piles. Remplacement de l'ensemble serre-tête (pièce faciale) (fig. 12) Remplacement du bandeau antisudation (fig. 13) Remplacement du protecteurs de tête et du protecteur cervical et auriculaire (fig. 14) Remarque : Le fait de ne pas utiliser les pièces de rechange Speedglas™ 3M™ d'origine annule la garantie et peut causer des blessures oculaires permanentes et la cécité. INSPECTION Bien inspecter chaque filtre à lentille photosensible avant de les utiliser. Le verre filtrant et les plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent nuire sérieusement à la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du filtre à lentille photosensible doivent être propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement. (fig. 15). Vérifier si l'écran est fissuré ou laisse passer la lumière. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. Pour vérifier si le filtre à lentille photosensible fonctionne correctement, le tenir à quelques pouces d'une lampe fluorescente et observer si le filtre prend la teinte foncée sélectionnée. Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d'augmenter temporairement le réglage de la sensibilité. Parfois, le filtre à lentille photosensible peut être activé en dirigeant toute télécommande de téléviseur ou de magnétoscope vers les capteurs du filtre. REMARQUE : Si le filtre à lentille photosensible ne fonctionne pas conformément aux descriptions ci-dessus, ne pas l'utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou son représentant 3M. NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE Nettoyer le masque pour soudeur à l'eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le filtre à lentille photosensible avec un chiffon ou un essuie-tout propre sans charpies. Ne pas plonger les filtres à lentille photosensible dans l'eau ni les asperger directement de liquide. Entreposer le matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et sans poussière. Mode d'emploi Tableau 2. Guide recommandé pour les numéros de teinte (Adapté de la norme Z49.1-2005 de l'ANSI) Diamètre de Intensité de l'arc, Teinte de Numéro de teinte l'électrode (po) ampères protection minimale recommandé Soudage à l'arc avec électrode enrobée Soudage à l'arc sous gaz avec fil plein Soudage à l'électrode de tungstène Coupage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air Réglage de la sensibilité La programmation et la sensibilité du capteur de lumière peuvent être réglées pour s'adapter à diverses méthodes de soudage et conditions de travail. Pour modifier le réglage de la sensibilité, appuyer à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu'à ce que la DEL indique la sensibilité voulue. Position verrouillée à la teinte pâle – (mode meulage) – la fonction de commutation est désactivée, réglage à la teinte 3 Position 1 Réglage le moins sensible. Utilisé s'il y a interférence provenant des arcs des autres soudeurs à proximité. Position 2 Réglage par défaut. Convient à la plupart des travaux de soudage intérieurs et extérieurs Position 3 Pour soudage à l'arc stable (p. ex., soudage TIG) Position 4 Pour soudage TIG de faible courant ou convertisseurs TIG Position 5 Pour soudage TIG où une partie de l'arc est invisible Position verrouillée à la teinte foncée – la fonction de commutation est désactivée, réglage à la teinte foncée. Fig. 13 Fig. 11 Fig. 10 Soudage au plasma Coupage au plasma Soudage à l'arc avec électrode de carbone <3 < 60 7 --- 3-5 60-160 8 10 5-8 160-250 10 12 >8 250-550 11 14 < 60 7 --- 60-160 10 11 160-250 10 12 250-500 10 14 < 50 8 10 50-150 8 12 150-500 10 14 < 500 10 12 500-1000 11 14 < 20 6 6-8 20-100 8 10 100-400 10 12 400-800 11 14 < 300 8 9 300-400 9 12 400-800 10 14 14 Condition Solutions possibles Le filtre à lentille photosensible Vérifier l'installation des piles. S'assurer que les piles adéquates sont utilisées (CR-2032). ne s'active pas. Remplacer les deux piles par des neuves, puis vérifier l'indicateur de piles faibles. Activation erratique du filtre à lentille photosensible ou passage aléatoire à la teinte pâle pendant le soudage. S'assurer que les deux capteurs à l'avant du filtre à lentille photosensible ne sont pas bloqués par des projections de soudure, des mains, des tuyaux ou un objet qui est en train d'être soudé. Relire les directives de réglage de la sensibilité et choisir le réglage adéquat selon le type de soudage effectué. Le filtre à lentille photosensible Réduire la sensibilité. Si le cas se reproduit au réglage 1, couper la lumière provenant des arcs des autres soudeurs avec un rideau ou à l'aide d'un autre moyen. s'obscurcit à la lumière des travaux de soudage effectués à proximité. Le filtre à lentille photosensible Vérifier s'il y a des lumières stroboscopiques de sécurité ou de traitement dans les environs. Les lumières stroboscopiques peuvent activer le filtre à lentille photosensible de loin ou par réflexion sur les alterne entre la teinte pâle et plafonds. La lumière réfléchie des stroboscopes invisible à l'œil peut être assez intense pour activer le foncée sans présence d'arc. filtre. Les stroboscopes à DEL ne provoquent pas d'interférence avec le filtre à lentille photosensible. Le filtre à lentille photosensible Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas échéant) des plaques de protection intérieure est « flou.» et extérieure. Il y a des taches sur la surface intérieure et/ou extérieure du verre du filtre à lentille photosensible. Le filtre à lentille photosensible est endommagé de façon permanente et n'est pas couvert par la garantie. Toujours utiliser des plaques de protection extérieure et intérieure. GARANTIE Garantie : Si un produit de la Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s'il n'est pas conforme à toute garantie explicite d'adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d'en rembourser le prix d'achat, à condition que l'utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu'il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M. RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L'EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS. LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l'exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents découlant de la vente, de l'utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M ou de l'incapacité de l'utilisateur à s'en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS. 3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. Tyvek® est une marque déposée de DuPont™. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact : Internet : www.3M.com/CA/occsafety Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414 Pour les autres produits 3M/For other 3M products : 1 800 364-3577 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 Division des produits d'hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M Compagnie 3M Canada C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 Imprimé aux É.-U. 34-8701-1360-1.qxd:Layout 1 5/14/08 12:09 PM Page 5 Tableau 3 Table 3 Tabla 3 Contact: Farrel Allen Creator: deZinnia.1 Spec # 34-8701-1360-1 Structure: SS-17072 Inks: Black Date: 5/14/08 SCALE: 1 Inch Insert Size:21.25 x 27.75 Folded Size:5.313 x 4.625 delay d1 d2 ∑ Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8a Fig. 12 1. 2. 3. Fig. 8b Fig. 9 ÍNDICE Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural. Uso Previsto Las Series 9100 de Caretas Speedglas™ 3M™ con lentes oscurecentes (ADF) están diseñadas para ayudar a proteger los ojos y cara del usuario de las radiaciones nocivas, incluyendo la sombra clara visible, radiación ultra violeta (UV) y radiación infra roja (IR) ocasionados por ciertos arcos eléctricos, plasmas o gases de los procesos de soldadura cuando se las utiliza de acuerdo con estas Instrucciones de Uso. Al momento del arco de soldadura se activan de manera independiente dos sensores al nivel de los ojos en el frente de los lentes auto-oscurecentes Speedglas™ 3M™, lo que hace que se oscurezca el lente. El ADF cambia nuevamente a la sombra clara después de que el arco eléctrico para soldar se detiene. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) es continua, ya sea que el ADF esté en estado de luz u oscurecente. En caso de que haya alguna falla electrónica o en la batería, el soldador permanece protegido contra radiación UV e IR equivalente a la sombra más oscura (sombra 13). Los ADF Speedglas™ 3M™ permiten al soldador ver su trabajo con claridad y seguridad durante la preparación, la soldadura y después de haber realizado la tarea sin interrupciones y sin la molestia o demora que implicaría tener que levantar manualmente el protector o el lente. Los ADF Speedglas™ 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez y exactitud que los filtros para soldadura tradicionales y pasivos. ESPECIFICACIONES Datos Técnicos 06-0201-20 06-0201-30 9100XX Speedglas™ 3M™ Limitaciones de Uso Importantes: • Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura o por otras fuentes. La Careta Speedglas™ 3M™ se debe usar junto con ciertos modelos de respirador. Si desea más información acerca de la protección respiratoria para soldadores, contáctese con el Servicio Técnico de 3M llamando al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. • Los ADF Speedglas™ 3M™ no son adecuados para soldaduras con láser ni procesos de soldadura que requieran filtros sombra 14 o superior. Usar este producto para estas aplicaciones puede resultar en lesiones permanentes de los ojos o pérdida de la vista. •Solo usar el ADF a temperaturas entre –5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de este rango, es posible que no se obtenga su desempeño total, lo que puede causar lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la visión. Tabla 1. Especificaciones 9100V Speedglas™ 3M™ 9100X Speedglas™ 3M™ Accesorios 06-0200-51 06-0200-52 06-0200-53 06-0200-54 06-0200-10 06-0200-20 06-0200-30 06-0201-10 06-0300-53 06-0400-51 06-0400-52 06-0400-53 06-0400-54 06-0400-55 04-0320-00 06-0500-51 06-0500-52 06-0500-53 06-0500-54 06-0500-55 06-0500-56 06-0500-57 06-0500-58 06-0500-59 06-0500-60 06-0500-61 INSTRUCCIONES DE USO Y LIMITACIONES Fig. 11 Fig. 10 Placa Exterior Protectora Speedglas™ 3M™ 9100, Estándar Placa Exterior Protectora Speedglas™ 9100, Resistente a los Rayones Placa Exterior Protectora Speedglas™ 9100, Resistente a las Altas Temperaturas Bandana Speedglas™ 3M™ 9100 Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100V Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100X Mica Protectora Interior Speedglas™ 3M™ 9100XX Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100V (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores, 1 bandana) Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100X (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores, 1 bandana) Equipo Básico Speedglas™ 3M™ 9100XX (5 placas de protección exteriores, 2 micas protectoras interiores, 1 bandana) Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™ 9100 Montaje Completo de Banda para la Cabeza (casco) Speedglas™ 3M™ 9100 Mecanismo Giratorio (Derecho e Izquierdo) Speedglas™ 3M™ 9100 Parte Frontal de la Banda para la Cabeza Speedglas™ 3M™ 9100 Parte Posterior de la Banda para la Cabeza (ajustador con dientes de engranaje) Speedglas™ 3M™ 9100 Soporte para Batería Speedglas™ 3M™ 9100 Baterías (CR-2032) Speedglas™ 3M™ Protector para la Cabeza de Tecaweld Speedglas™ 3M™ 9100 Protector para Cuello y Orejas de Tecaweld Speedglas™ 3M™ 9100 Cubierta Protectora de Ventanas Laterales Speedglas™ 3M™ 9100 Gorra para Soldar (sin visor) Speedglas™ 3M™ Gorra para Soldar con Visor Speedglas™ 3M™ Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 1,5X Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 2,0X Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 2,5X Placa de Aumento Speedglas™ 3M™ 3,0X Bolso para Guardar Ropa Speedglas™ 3M™ Caja de Herramientas Marca Decall Speedglas™ 3M™ Área de Visión 1,8 x 3,7 pulg. (45 x 93 mm) 2,1 x 4,2 pulg. (54 x 107 mm) 2,8 x 4,2 pulg. (72 x 107 mm) FUNCIÓN DEL ADF Vida Útil de la Batería (2 x CR-2032) 2.800 horas 2.500 horas 2.000 horas Asistencia Solar Sí Sí No Peso del Montaje Estándar Completo 18 onzas (510 g.) 18,3 onzas (5,20 g.) 19,2 onzas (545 g.) Peso del Montaje Completo con Ventanas Laterales 18,9 onzas (535 g.) 19,2 onzas (545 g.) 20,1 onzas (570 g.) On/Off (Encendido/Apagado) Para activar el ADF, presione el botón de SHADE/ON (encendido de sombra) El ADF se apaga automáticamente después de 1 hora de inactividad. El ADF tiene tres fotosensores que reaccionan independientemente y permiten que el lente se oscurezca cuando se impacta el arco eléctrico para soldar. El ADF podría no oscurecerse si los sensores estuvieran bloqueados o si el arco eléctrico para soldar estuviera totalmente protegido. Las fuentes de luces destellantes (ej. luces estroboscópicas de seguridad) pueden activar el ADF haciéndolo destellar cuando no se esté soldando. Esta interferencia puede ocurrir a partir de largas distancias y/o de la luz reflejada. Las áreas para soldar deben estar protegidas de tales interferencias. Sombras Están disponibles las configuraciones en siete distintos tipos de sombras, separadas en dos grupos, 5, 8 y 9-13. Para poder ver la configuración de sombra actual, presione momentáneamente el botón de SHADE/ON (encendido de sombra). Para cambiar la sombra, presione el botón SHADE/ON reiteradamente. Mueva el LED destellante a la sombra deseada. Para cambiar entre los dos grupos de sombras (sombra 5,8) y (sombra 9-13); presione el botón de SHADE/ON durante 2 segundos. En todos los procesos para soldar el arco eléctrico sólo debe observarse con la sombra oscura recomendada. (Tabla 2) Sombras Oscuras: Estado Claro Velocidad de Conmutación Modos Especiales Modos de Sensibilidad Calificación TIG Número de Sensores Sombras 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13 Sombra 3 0,1 ms (+23°C) Afilar, Colocar Remaches, Trabar Visor Banda para la cabeza Inspeccione cuidadosamente los ADFs antes de cada uso. El lente de vidrio o las placas para protección agrietados, perforados o rayados pueden perjudicar la protección y reducir la visibilidad. Los sensores del ADF siempre deben estar limpios y nunca estar cubiertos para que funcionen correctamente. Compruebe que la protección no tenga grietas ni filtraciones de luz. (Fig. 15) Todos los componentes dañados deben ser reemplazados de inmediato. Para verificar el funcionamiento adecuado del ADF, sostenga el ADF a unas pocas pulgadas de una bombilla de luz fluorescente y observe el cambio del ADF al estado de oscurecimiento seleccionado. Según la fuente de luz, puede ser necesario incrementar temporalmente la configuración de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCT hacia los sensores del éste. NOTA: Si un ADF no funciona como se describe arriba, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie la careta para soldar con jabón suave y agua tibia. No use solventes. Limpie el ADF con un paño o tisú limpios, que no suelten pelusas. No sumerja el ADF en agua ni rocíe directamente con líquidos. Almacene el equipo en un ambiente seco y sin polvo a temperatura ambiente. Tabla 2. Guía Recomendada para Números de Sombras (Adaptado de la norma ANSI Z49.1-2005) Funcionamiento Diámetro del electrodo, pulgadas Arco metálico protegido Corriente del arco eléctrico, amperios Sombra Protectora Mínima Número de Sombra Recomendado <3 < 60 7 --- 3-5 60-160 8 10 5-8 160-250 10 12 >8 250-550 11 14 < 60 7 --- Soldadura de arco metálico y gas Arco de electrodo de tungsteno en atmósfera inerte Corte con arco de electrodo de carbono y aire Soldadura con plasma de arco eléctrico 60-160 10 11 160-250 10 12 250-500 10 14 < 50 8 10 50-150 8 12 150-500 10 14 < 500 10 12 500-1000 11 14 < 20 6 6-8 8 10 > 1 Amp 12 3 (2 al nivel de los ojos, 1 al centro) 400-800 11 14 < 300 8 9 300-400 9 12 400-800 10 14 -5°C a +55°C (23°F a 131°F) Frente y Caja del ADF Plateados INSPECCIÓN 10 Rango de Temperatura Tamaños de cabeza Reemplazo del Montaje de la Banda para la Cabeza (casco) (Fig. 12) Reemplazo de la Bandana (Fig. 13) Reemplazo del Protector para la Cabeza y del Protector para Cuello y Orejas (Fig. 14) Nota: No usar partes de repuesto originales Speedglas™ 3M™ anula la garantía, y puede ocasionar lesiones oculares permanentes y pérdida de la vista. 20-100 Ajustable 40 - 1300 ms Aprobaciones de Protección Ocular Fig. 15 Fig. 14b Fig. 14a 100-400 5 niveles Retraso (Recuperación) Garantía Fig. 13 Corte con plasma de arco eléctrico ANSI Z87.1 - 2003 2 Años de 6 1/4 a 8 pulgadas (50-64 cm.) PPA Nailon Nailon, PP, PE, TPE Ventanas laterales Policarbonato Placas protectoras Policarbonato Género Tecaweld 75% Algodón, 25% Kevlar® SPEEDGLAS™ 3M™ ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Selección de Sensibilidad La programación y sensibilidad del sistema de fotosensores se pueden ajustar para adaptarlas a una gran variedad de métodos para soldar y de condiciones del ámbito laboral. Para modificar la configuración de sensibilidad, presione el botón de sensibilidad varias veces hasta que el LED indique la configuración deseada. Traba del Estado Claro (Modo para Afilar) - se deshabilita la función de conmutación, la cual permanece en sombra 3 Posición Posición 1 Configuración menos sensible. Utilizada si hubiera interferencias provenientes de arcos eléctricos de otros soldadores en las proximidades. Posición 2 Configuración predeterminada. Usada para la mayoría de los tipos de soldadura en interiores y exteriores Posición 3 Para soldaduras con arcos eléctricos firmes (ej., soldaduras TIG) Posición 4 Para soldaduras TIG de corrientes bajas o máquinas para soldar de tipo inversor Posición 5 Para soldaduras TIG donde parte del arco eléctrico esté oscurecido de la vista Traba del Estado Oscuro - función de conmutación, la cual permanece en la sombra oscura seleccionada Posición Traba del Estado Claro Esta configuración está diseñada para afilar u otro tipo de actividades que no sean las de soldar. Cuando se traba el ADF en el estado claro (sombra 3) debajo del símbolo destellará el LED cada 8 segundos para alertar al usuario. Se debe cambiar el ADF a una sombra apropiada antes de soldar con el arco eléctrico. Cuando el ADF se apague (después de 1 hora de inactividad), volverá automáticamente a la configuración predeterminada de sensibilidad 2. Posición 1-5 Si el lente no se oscureciera durante la soldadura como se desea, incremente la sensibilidad hasta que el ADF se cambie de manera confiable. Si se estableciera la sensibilidad demasiado alta, el lente puede permanecer en el estado oscuro después de que la soldadura se haya completado debido a la claridad ambiental. En este caso, ajuste la sensibilidad en forma decreciente a una configuración donde el ADF pueda tanto oscurecerse como aclararse de manera apropiada. Traba del Estado Oscuro Esta configuración traba el ADF en la sombra de oscurecimiento seleccionada. Si el ADF se apagara (después de 1 hora de inactividad), volverá automáticamente a la configuración predeterminada de sensibilidad 2. Espera La función de espera le permite al usuario incrementar o disminuir manualmente el tiempo de recuperación de la espera (de oscuro a claro) de acuerdo a los requisitos del método de soldadura. Los intervalos del tiempo de recuperación también se extienden de manera automática a medida que la sombra se incrementa. Se enumeran, en la Tabla 3, los intervalos de tiempo en milisegundos. A pesar de que las funciones de Espera y Sensibilidad comparten la misma exhibición de LED, los mismos conforman ajustes independientes. Recuperación en 2 Pasos Las dos configuraciones de esperas más extensas incluyen un paso intermedio en la recuperación. A medida que el arco eléctrico se extingue, el lente se cambiará en breve a la sombra 5 y luego a la sombra 3. Los intervalos de tiempo para cada etapa se encuentran enumerados en la Tabla 3 como d1 y d2. Modo para Colocar Remaches Esta configuración ayuda a reducir la fatiga ocular que traen aparejados los ajustes frecuentes a los distintos niveles de claridad durante la colocación rápida de remaches. A medida que el arco eléctrico se extingue, el lente cambiará a la sombra 5. Si no se impactara otro arco eléctrico en el lapso de 2 segundos, el lente volverá al estado de luz normal (sombra 3). Caretas para Soldar Completas 06-0100-10 Careta 9100 con ADF 9100V Speedglas™ 3M™ 06-0100-20 Careta 9100 con ADF 9100X Speedglas™ 3M™ 06-0100-30 Careta 9100 con ADF 9100XX Speedglas™ 3M™ 06-0100-10SW Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100V Speedglas™ 3M™ 06-0100-20SW Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100X Speedglas™ 3M™ 06-0100-30SW Careta 9100 con Ventanas Laterales y ADF 9100XX Speedglas™ 3M™ Piezas de Repuesto 06-0300-51 Careta 9100 con Casco y Panel Frontal Plateado (sin ADF) Speedglas™ 3M™ 06-0300-51SW Careta 9100 con Ventanas Laterales, Casco y Panel Frontal Plateado (sin ADF) Speedglas™ 3M™ 06-0300-52 Careta 9100 sin Casco ni Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™ 06-0300-52SW Careta 9100 con Ventanas Laterales, sin Casco ni Panel Frontal Plateado Speedglas™ 3M™ 06-0000-10 Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100V 06-0000-20 Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100X 06-0000-30 Lente Auto-Oscurecente Speedglas™ 3M™ 9100XX Indicador de Batería Baja Se deben reemplazar las baterías cuando el indicador de bajas baterías destelle o los LEDs no destellen cuando se opriman los botones. Soldadura con arco de electrodo de carbono 14 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Soluciones posibles El ADF no se enciende. Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente. Asegúrese de que está usando las baterías correctas (CR-2032). El ADF no se acciona con confiabilidad o se vuelve transparente con intermitencia durante el proceso de soldadura. Pruebe reemplazando ambas baterías con otras nuevas; luego, revise el indicador de Batería Baja. Se ha verificado que los dos sensores en la parte frontal del ADF no están bloqueados por salpicadura de soldadura, las manos, los tubos y los objetos a soldar. Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad y seleccione el nivel adecuado para su proceso de soldadura. El ADF se oscurece cuando hay otros operarios soldando cerca. Disminuya el ajuste de la sensibilidad. Si eso todavía ocurre en la configuración 1, use cortinas u otros métodos para bloquear la luz de los arcos eléctricos provenientes de otros soldadores. El ADF no deja de oscilar entre el estado oscuro y el transparente sin tener arcos eléctricos enfrente. Revise los alrededores y busque procesos de soldadura en curso o luces estroboscópicas de seguridad. Las luces estroboscópicas pueden accionar un ADF desde una gran distancia o por intermedio del reflejo en el techo. El reflejo de una luz estroboscópica no es visible al ojo humano y puede resultar lo suficientemente potente como para accionar el ADF. La iluminación estroboscópica basada en LED no causará interferencias ADF. El ADF se ve “borroso”. Quite la película protectora de ambos lados (si corresponde) de las placas protectoras exterior e interior. El ADF tiene salpicaduras de soldadura adheridas a la parte exterior y/o dentro de la superficie de vidrio. El ADF presenta daños permanentes y no está cubierto por ninguna garantía. Siempre utilice micas protectoras exteriores e interiores. GARANTÍA GARANTÍA: En caso de determinar que algún producto OH&ES de 3M tiene defectos en el material, la mano de obra o que no cumple ninguna de las garantías expresas para un uso especifico, la única obligación de 3M y su recurso exclusivo, a opción de 3M, es reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de tales partes o productos con base en una notificación oportuna de tal falla y comprobación de que el producto ha sido almacenado, mantenido y usado de acuerdo con las instrucciones escritas de 3M. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA: ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, SALVO DE TÍTULO Y CONTRA LA VIOLACIÓN DE PATENTES. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Excepto por lo previsto anteriormente, 3M no será responsable de ninguna pérdida, daño o perjuicio, directo, indirecto, incidental, especial o consecuente ocasionado por la venta, el uso o el mal uso de los productos de la División OH&ESD de 3M, o de la incapacidad del usuario para utilizar dichos productos. LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. 3M y Speedglas son marcas registradas de 3M. Kevlar® es una marca comercial registrada de DuPont™ PARA MAYORES INFORMES 3M México S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210 AJUSTES DE LA CARETA Existen siete ajustes posibles para optimizar una posición cómoda y protectora de acuerdo a las preferencias personales. (Figuras de la 1 hasta la 4) MANTENIMIENTO Reemplazo de la Placa Exterior Protectora Quite la cubierta frontal plateada. Reemplace la protección exterior (Fig. 5) Reemplace la cubierta frontal plateada (Fig. 6) (Fig. 7) Reemplazo del Cassette ADF (Fig. 8) Reemplazo de la Mica Protectora Interior (Fig. 8 y 9) Instalación de la Placa de Aumento (Fig. 10) Reemplazo de las Baterías Quite el cassette ADF Extraiga las baterías de los soportes utilizando un pequeño destornillador y reemplace las baterías. (Fig. 11) Corrija la orientación de las baterías como se indica en el soporte de las baterías. El ADF se restablecerá conforme a las configuraciones preestablecidas de fábrica. Los modelos 9100V y Speedglas 9100X tienen un panel solar para extender la vida útil de las baterías. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/occsafety O llame a 3M en su localidad. Impreso en EUA
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project