3M Speedglas™ 100 Welding Helmet Wild-N-Pink 07-0012-31WP/37229(AAD),, Speedglas™100 Hard Hat Adapter 07-0014-00NR, Helmets, No Hard Hat, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Welding Helmet, Speedglas™ 100 Welding Helmet Steel Eyes 07-0012-31SE/37226(AAD),, Speedglas™ 100 Welding Helmet Xterminator 07-0012-31XT,, Speedglas™ Welding Helmet 100 QR, 07-0114-00BL-QR, EA/CASE (Hardhat and ADF Sold Separately), Speedglas™ Outside Protection Plate 100 07-0200-53/37245(AAD), High Temperature, 10 EA/Case, Speedglas™ Ice Hot Welding Helmet 100 Shades 8-12, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Series Front Frame 07-0212-00SV, Silver, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Series Front Frame 07-0212-03BM, Black Matte, 1 EA/Case Operating instrustions

3M Speedglas™ 100 Welding Helmet Wild-N-Pink 07-0012-31WP/37229(AAD),, Speedglas™100 Hard Hat Adapter 07-0014-00NR, Helmets, No Hard Hat, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Welding Helmet, Speedglas™ 100 Welding Helmet Steel Eyes 07-0012-31SE/37226(AAD),, Speedglas™ 100 Welding Helmet Xterminator 07-0012-31XT,, Speedglas™ Welding Helmet 100 QR, 07-0114-00BL-QR, EA/CASE (Hardhat and ADF Sold Separately), Speedglas™ Outside Protection Plate 100 07-0200-53/37245(AAD), High Temperature, 10 EA/Case, Speedglas™ Ice Hot Welding Helmet 100 Shades 8-12, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Series Front Frame 07-0212-00SV, Silver, 1 EA/Case, Speedglas™ 100 Series Front Frame 07-0212-03BM, Black Matte, 1 EA/Case Operating instrustions
3
GENERAL SAFETY INFORMATION
This product contains no components made from natural rubber latex.
Intended Use
Speedglas™ Auto-Darkening Welding Helmet Series 100
User Instructions
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
Masque pour soudeurs Speedglas™ de série 100 avec filtre à lentille
photosensible
Directives d’utilisation
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Caretas para soldadura con lente auto-oscurecente Speedglas™
Serie
100
Instrucciones
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
The 3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100 with Auto-Darkening Filter
(ADF) is designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation
including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR)
resulting from certain arc welding processes when used in accordance with
these User Instructions. Two sensors on the front of 3M™ Speedglas™ AutoDarkening Filter Series (ADFs) react independently at the moment the welding
arc is struck and cause the filter to darken. The ADF switches back to the light
shade (shade 3) as soon as the welding arc has stopped. Two lithium batteries
are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV) and
infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark
state. In the event of battery or electronic failure, the welder remains protected
against UV and IR radiation equivalent to the darkest shade setting.
3M™ Speedglas™ ADFs allow the welder to view their work clearly and
safely during set-up, during the weld and after without interruption and
without the burden or delay of manually lifting the helmet or filter. 3M™
Speedglas™ ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly
and accurately in comparison to traditional passive welding filter plates.
Fits hat sizes 6 1/4 (50 cm) through 7 7/8 (63 cm)
Shield Material
Polyamide nylon
ADF Housings
Polyamide nylon
Headband
Polyamide nylon
Protection Plates
Polycarbonate
ANSI Compliance
Meets ANSI Z87.1-2010 high impact
Important Use Limitations
3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100 with
Auto-Darkening Filter Shade 10
07-0012-11BL
3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100 with
Auto-Darkening Filter Shade 11
07-0012-31BL
3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100 with
Auto-Darkening Filter Shade 8-12
07-0012-31XX
3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100 with
Auto-Darkening Filter Shade 8-12 (Graphic Versions)
07-0001-10
SPECIFICATIONS
0.1 milliseconds @ 73°F (23°C)
On Function
ADF turns on by pressing the “On/Shade”
button
Off Function
ADF turns off automatically after 60 minutes of
last arc detection
ADF Light state
Shade 3
ADF Off state
Shade 3
ADF Ultraviolet/Infrared
Protection at all times - non-switching
Dark Shades:
10 or 11 for the single shade models
Dark Shades:
8, 9, 10, 11, and 12 for the variable shade
models
Delay (recovery)
User selectable between 0.04 and 0.25
seconds based on shade setting (variable only)
Viewing Area:
3.66” x 1.73” (93 x 44 mm)
Weight of Helmet and ADF
15 oz (425 g) Black, 16 oz (455 g) Graphics
Operating Temperature:
23°F to 131°F (-5°C to +55°C)
Battery Type:
Two CR-2032 lithium 3V batteries
Battery Life:
1500 hours
ADF Use temperature
23°F (-5°C) to +131°F (+55°C)
The following adjustments can be made to the 3M™ Speedglas™ Welding
Helmet Series 100 as shown:
• 2 interchangeable length front portion headband for adjusting the head
circumference (Fig. 2).
• Top strap length (Fig. 2).
• Front/back helmet position or distance from face (Fig. 3).
• Pivot-down stop angle (Fig. 4).
07-0012-10BL
• These products do not provide any protection from respiratory hazards
that may result from welding processes or from other sources. 3M™
Speedglas™ Welding Helmet Series 100 may be worn in conjunction
with certain respirator models. For more information about respiratory
protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630.
In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
• 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter Series 100 ADFs are not suitable
for gas welding, laser welding or welding processes that require shade 13
or higher filters. Use of this product for these applications may result in
permanent eye injury and vision loss.
• Only operate the ADF at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F
(+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform as
designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
• Flashing light sources (i.e. flash tube strobe lights, safety warning lights,
etc.) can trigger the welding filter causing it to flash even when no welding
is occurring. This is inherent with all auto-darkening filter technology. This
interference can occur from long distances and/or from reflected light.
Welding areas must be shielded from such interference, or replace lights
with an LED strobe light.
ADF Switching time
ADJUSTMENT OF HELMET & VIEWING
POSITION
3M™ SPEEDGLAS™ REPLACEMENT
PARTS AND ACCESSORIES
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
98-0060-0150-1_3
34-8711-3593-4
Head sizes
3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100S-10,
Shade 10
ADF FUNCTION
ON/Off Functions
Mounting the Magnifying Lens (Cheater) Adapter
Air-carbonarc cutting
To activate the 3M™ Speedglas™ Welding Helmet Series 100, press the
ON/SHADE button. The welding filter automatically turns OFF after 1 hour
of inactivity. The welding filter has two photo sensors (Fig. 5) that react
independently and cause the filter to darken when a welding arc is struck. The
welding filter may not go to the dark state if the sensors are blocked or the
welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights)
can trigger the welding filter making it flash when no welding is occurring.
This interference can occur from long distances and/or from reflected light.
Welding areas must be shielded from such interference.
See Fig. 11 for mounting the magnifying lens adapter.
Dark Shade Selection
The headband assembly is replaced as shown (Fig. 17). The pivot hardware is
easier to assemble without the headband attached to the helmet.
3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100V, Shades 8-12
18-0099-68
3M™ Speedglas™ Throat and Side Protector Leather
16-0099-30
3M™ Speedglas™ Headcover, FR cotton
02-0690-00
3M™ Speedglas™ Throat Protector, FR cotton
07-0024-02
3M™ Speedglas™ Sweatband Fleece Black
Sensitivity Selection (100V)
05-0655-00
3M™ Speedglas™ Headband and Mounting Hardware
100/SL
05-0660-00
3M™ Speedglas™ Headband Assembly Kit SL
07-0012-00BL
3M™ Speedglas™ Black Welding Helmet 100 (No
Headband or ADF)
07-0012-00XX
3M™ Speedglas™ Graphic Welding Helmet 100 (No
Headband or ADF, model # depends on graphic design)
07-0200-51
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 100
Standard
07-0200-52
The photo-sensor system detects the welding arc and triggers the ADF to
switch to the dark state. The sensors are designed to respond to welding
arcs and not to normal ambient lighting or sunlight. To change the sensitivity
setting, press the “Sens” button repeatedly until the LED indicates the desired
setting.
Position 1 Low sensitivity - for welding in groups
Position 2 Normal sensitivity - for typical SMAW and MIG welding indoors
and outdoors
Position 3 High sensitivity - for stable arcs (e.g. TIG welding)
Position 4 Grinding mode (light green rectangle) – for use in grinding
applications to lock the lens into shade 3
Delay (100V)
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 100
Scratch Resistant
07-0200-53
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate 100 High
Temperature
04-0290-00
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate (ADF)
04-0320-00
3M™ Speedglas™ Battery, 2 batteries
05-0370-00
3M™ Speedglas™ Battery Holder SL
06-0500-56
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 1.5X
06-0500-57
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 2.0X
06-0500-58
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 2.5X
06-0500-59
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 3.0X
07-0680-00
3M™ Speedglas™ Magnifying Lens Holder 100
(for use with 07-0000-XX ADFs)
Gas-metalarc welding
Replacing the Outer and Inner Protection Plates
Gastungstenarc
07-0001-31
3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100S-11,
Shade 11
Batteries should be replaced when the low battery indicator flashes or the
LEDs do not flash when the buttons are pushed.
Remove the front frame (Fig. 6).
Remove the used outer protection plate and place the new outer protection
plate on the welding filter (Fig. 7).
Replace the front frame (Fig. 8). Front frame must always be used during arc
welding processes.
Remove the inside protection plate (Fig. 9). Remove the protective film on both
sides of the inside protection plate before installation and use. Replace the
inside protection plate (Fig. 10).
Models 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100S-10 and 3M™
Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100S-11 have a fixed, single dark shade
where no setting is required.
Model 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter 100V has five different dark
shade numbers that can be selected: 8, 9, 10, 11, and 12. Check with the
Shade Guide (Table 1) to determine the proper dark shade setting for your
application. In order to see which shade the welding filter is currently set to,
momentarily press the shade button and observe the flashing LED. To select
another shade, keep pressing the shade button while the LED is flashing until
the LED indicates the desired setting.
07-0001-11
Low battery indicator
The delay function should be used to set the recovery delay time of the
welding filter from the dark to light state according to the welding application
and current. See table below for shade setting and corresponding delay time.
Position “-” - shortens delay time opening
Position “+” - lengthens delay time opening
Shade
– (ms)
+ (ms)
8
40
100
9
60
100
10
60
150
11
100
200
12
100
250
Finding the right sensitivity setting
In order to find a suitable sensitivity setting, start with setting 2. This is the
correct setting for most applications. If the filter does not darken reliably while
welding, change to setting 3. If the sensitivity is set too high, the filter might
switch to the dark state in response to ambient lighting. If the ADF is being
used in close proximity to other welding arcs, it may be necessary to switch to
Position 1 to avoid interference or “false triggering.”
Replacement of ADF Cassette and Batteries
The welding filter can be removed and replaced as shown (Figs. 12-15). Use
a small screwdriver to remove the battery holder. Insert new batteries in the
battery holder as shown (Fig. 16). Slide the battery holder into the welding
filter until it snaps in position.
Plasma-arc
welding
Replacement of Headband Assembly
INSPECTION
Carefully inspect welding filters before each use. Cracked, pitted or scratched
filter glass or protection plates can seriously impair protection and reduce
visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all
times to provide correct function. Check for cracks in the helmet and look for
light leaks. All damaged components should be replaced immediately.
W WARNING
Before each use, perform the inspection described in these User
Instructions to ensure that all components are installed and functioning as
intended. Use of 3M™ Speedglas™ Welding Helmet Assemblies that do
not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™
Speedglas™ Welding Helmet Series 100 replacement parts may result in
permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged
as these conditions may compromise eye/face impact protection and may
allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye
injury and vision loss.
Plasma-arc
cutting
CLEANING AND STORAGE
Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use
solvents. Clean the welding filter with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not
immerse ADFs in water or spray directly with liquids. Always store equipment
in a clean, dry and dust-free environment at room temperature.
Electrode
diameter
inches
Shielded
metal arc
<3
Arc
current,
amps
< 60
--11
160-250
10
250-500
10
14
< 50
8
10
12
50-150
8
12
150-500
10
14
< 500
10
12
5001000
11
14
< 20
6
6-8
ADF is “blurry”.
Remove the protective film from both sides
(if applicable) of both the inner and outer
protection plates.
ADF has spatter bonded
to the outside and/or
inside glass surface.
ADF is permanently damaged and not covered
by warranty. Always use outside and inside
protection plates.
WARRANTY
WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective in
material, workmanship, or not in conformation with any express warranty for
a specific purpose, 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be,
at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or
products upon timely notification thereof and substantiation that the product
has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written
instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF
TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or
responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special
or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or
the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN
ARE EXCLUSIVE.
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
< 300
8
9
FOR MORE INFORMATION
300-400
9
12
400-800
10
14
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
14
Carbon arc
welding
14
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Condition
Aux États-Unis :
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou 1 651 737-6501
Possible Solutions
ADF will not turn ON.
Make sure the batteries installed properly.
Make sure the correct batteries being used
(CR-2032).
Try replacing both batteries with new
batteries, then check the Low Battery
indicator.
ADF shuts OFF and won’t
turn back on.
Try replacing both batteries with new
batteries, then check the Low Battery
indicator.
ADF does not trigger
reliably or turns light
intermittently while
welding.
Remove the protective film from both sides
(if applicable) of the outer protection plate.
Verify that the two sensors on the front of the
ADF are not blocked by weld spatter, hands,
pipes, object being welded or heavy smoke
build up on outside protection plate.
Review the sensitivity adjustment instructions
and select the appropriate setting for your
type of welding process.
Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers
(Adapted from ANSI Z49.1-2003)
Operation
7
10
TROUBLESHOOTING
Checking for Proper ADF Operation
Hold the ADF within a few inches of a fluorescent light bulb and observe the
ADF switch to the selected dark state. Depending on the light source, it may
be necessary to temporarily increase the sensitivity setting. Optionally, the ADF
can be triggered by pointing any television or VCR remote control device at the
ADF sensors.
NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and
immediately contact your supervisor or 3M representative.
< 60
60-160
Minimum
Protective
Shade
Recommended
Shade
Number
ADF turns dark when
others are welding
nearby.
Reduce sensitivity. If this is still occurring at
setting 1, use curtains or other methods to
block light from other welder's arcs.
ADF steadily pulsing
light/dark with no arc
present.
Check surrounding area for process or
safety strobe lights. Strobe lights can trigger
ADFs from a long distance or by reflecting
off ceilings. Reflected light from strobes not
visible to the eye may be strong enough to
trigger the ADF.
7
---
3-5
60-160
8
10
5-8
160-250
10
12
>8
250-550
11
14
List of Warnings within these User Instructions
W WARNING
These products are designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infra-red radiation (IR)
resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product in any other application such as laser
welding or welding processes that require shade 13 or higher filters may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without
appropriate training. For proper use, see supervisor or User Instructions or call 3M in U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414.
Always wear ANSI Z87.1-2010 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent eye injury and vision
loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™
Speedglas™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Speedglas™ Replacement Parts may
result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful
UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.
Should the 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as
described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision loss.
If the problem cannot be identified and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance.
Severe burn injuries may result if these welding helmets are used for heavy-duty overhead welding applications where there is a potential for falling
molten metal.
Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may
result in permanent eye injury and vision loss.
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation
W MISE EN GARDE
Lorsqu’on les utilise en suivant les présentes directives d’utilisation, ces masques visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière
visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. L’utilisation de ces masques pour d’autres procédés de soudage, comme
le soudage au laser ou le soudage nécessitant un filtre de teinte minimale 13, peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son
superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2010 de l’ANSI en plus d’un masque pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut
provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité
compétente de sa région.
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent
correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs Speedglas™ 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne
sont pas des pièces d’origine Speedglas™ 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et
de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le
filtre conformément aux directives d’utilisation. L’utilisation d’un filtre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures oculaires
permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel filtre s’il est impossible de trouver la cause du problème et de le corriger; communiquer avec son
superviseur, son distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.
L’utilisation de ces masques pour soudeurs dans le cadre de gros travaux de soudage au-dessus de la tête où il y a possibilité de chute de métal en fusion présente
un risque de brûlures graves.
N’utiliser ces filtres à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner
comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Lista de Advertencias dentro de estas Instrucciones
W ADVERTENCIA
Usados de acuerdo con las Instrucciones, estos productos están diseñados para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, incluida luz visible,
radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. El uso de este producto para cualquier otra aplicación,
como la soldadura con láser o soldadura que requiera lentes con sombra 13 o mayor, puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
No use ningún producto para soldadura sin contar con la capacitación adecuada. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M
en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2010 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede ocasionar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista. En Canadá debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.3 de la autoridad con jurisdicción en su región.
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de
manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan
partes de repuesto originales 3M™ Speedglas™ pueden ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están rotos, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y
puede permitir el paso de radiación UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.
Si el Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ no cambia a modo oscuro al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, de inmediato debe detener
la operación y revisar el ADF como se indica en estas Instrucciones. El uso continuo de un ADF que falla en el cambio a modo oscuro puede resultar en lesiones
permanentes de los ojos y pérdida de la vista. Si no puede identificar ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor o a 3M para solicitar ayuda.
Existe el riesgo de quemaduras graves si las caretas se usan para aplicaciones por encima de la cabeza de uso rudo donde hay una posibilidad de que
caiga metal fundido.
Sólo use estos ADFs en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF). Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el
óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Position D
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
© 3M, 2013. Tous droits réservés.
3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2013. Todos los derechos reservados.
3M y Speedglas son marcas comerciales de 3M Company, usadas bajo licencia en Canadá.
Position B
Position A
Fig. 7
02-0690-00
Photo Sensors
Capteurs optiques
06-0700-83
07-0024-02
16-0099-30
05-0655-00
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
18-0099-68
05-0370-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
04-0320-00
07-0212-00SV
07-0212-01BL
07-0212-03BM
07-0212-04CH
07-0200-51
07-0200-52
07-0200-53
07-0001-10
07-0001-11
07-0001-31
Position D
Position C
Position B
Position A
04-0290-00
07-0680-00
07-0012-00BL
07-0012-00XX Graphics/
Graphismes/Gráficos
Fig. 1
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Ces produits ne contiennent aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les masques
pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100 avec filtre à lentille
photosensible visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs,
notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par
certains procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du
filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ réagissent séparément à
l’apparition de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du filtre.
Le filtre redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux
piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre le rayonnement
ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte du
filtre. En cas de défaillance des piles ou des composants électroniques, le
soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par la teinte la
plus foncée.
Un filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ permet au soudeur de
voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de
la préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever
le masque ou le filtre. Les filtres à lentille photosensible Speedglas™ 3M™
accélèrent le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par
rapport aux filtres passifs traditionnels.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS
D’UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes
• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant
de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut porter les masques
pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100 avec certains modèles de
respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection
respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service
technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
• Les filtres à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ de série 100
ne conviennent pas aux procédés de soudage au gaz, au laser ou aux
procédés nécessitant une teinte minimale de 13. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et de
perte de vision.
• N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises
entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas
fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires
permanentes et une perte de vision.
• Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou lampes
stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent activer le
filtre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun procédé de soudage
en cours. Cela est propre à tous les filtres à lentille photosensible. Cette
interférence peut se produire de loin et/ou par lumière réfléchie. Les
environnements de soudage doivent être bien protégés de telles
interférences ou remplacer les lumières par des lumières stroboscopiques
à DEL.
CARACTÉRISTIQUES
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2013. All rights reserved.
3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.
Position C
Fig. 10
Poids du masque
avec filtre à lentille
photosensible
15 oz (425 g) noir, 16 oz (455 g) avec
graphismes
Température d’utilisation :
-5 à 55°C (23 à 131°F )
Type de pile
Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V
Durée utile de la pile :
1 500 heures
Température d’utilisation
du filtre à lentille
photosensible
De -5 à 55°C (23 à 131°F)
Tours de tête
Pour tours de tête de 50 à 63 cm (6 1/4 à 7 7/8 po)
Fig. 12
Fig. 11
Plaque de grossissement 3.0X Speedglas™ 3M™
Voyant de piles faibles
07-0680-00
Porte-lentille de grossissement 100 Speedglas™ 3M™ (à
utiliser avec le filtre à lentille photosensible 07-0000-XX)
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les
DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.
RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION
Le masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100 peut être réglé
comme suit.
• La partie avant du serre-tête offre deux longueurs interchangeables
pour le réglage de la circonférence (Fig. 2).
• Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2).
• Position avant/arrière du masque ou distance du visage (Fig. 3).
• Angle de la butée du serre-tête (Fig. 4).
Nylon polyamide
Boîtiers du filtre à lentille
photosensible
Nylon polyamide
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE
PHOTOSENSIBLE
Serre-tête
Nylon polyamide
Marche/Arrêt
Plaques de protection
Polycarbonate
Conformité aux normes
de l’ANSI
Conforme à la norme Z87.1-2010 de l’ANSI
relative à la résistance aux chocs haute vélocité.
Pour activer le filtre du masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de
série 100, appuyer sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le filtre se
DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le filtre comporte
deux capteurs optiques (Fig. 5) qui réagissent séparément et déclenchent
l’obscurcissement du filtre à l’apparition d’un arc de soudage. Le filtre peut ne
pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est
complètement protégé. Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., lampes
stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le filtre, le faisant clignoter alors
qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se
produire de loin et/ou par lumière réfléchie. Les environnements de soudage
doivent être bien protégés de telles interférences.
07-0012-10BL
07-0012-11BL
Masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100
avec filtre à lentille photosensible, teinte 10
Masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100
avec filtre à lentille photosensible, teinte 11
Sélection d’une teinte foncée
07-0012-31BL
Masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100
avec filtre à lentille photosensible, teintes 8 à 12
07-0012-31XX
Masque pour soudeurs Speedglas™ 3M™ de série 100
avec filtre à lentille photosensible, teintes 8 à 12 (avec
graphisme)
07-0001-10
Filtre à lentille photosensible 100S-10 Speedglas™ 3M™,
teinte 10
Les filtres à lentille photosensible 100S-10 et 100S-11 Speedglas™ 3M™
comportent une teinte foncée unique fixe ne nécessitant aucun réglage.
Le filtre à lentille photosensible 100V Speedglas™ 3M™ comporte cinq
niveaux de teinte au choix : 8, 9, 10, 11 et 12. Déterminer avec le guide des
teintes (tableau 1) laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée. Pour
connaître la teinte du filtre en cours, appuyer un moment sur le bouton de
teinte et observer la DEL clignotante. Pour sélectionner une autre teinte,
continuer d’appuyer sur le bouton de teinte jusqu’à ce que la DEL clignotante
indique la teinte voulue.
07-0001-11
Filtre à lentille photosensible 100S-11 Speedglas™ 3M™,
teinte 11
Sélection de la sensibilité (100V)
07-0001-31
Filtre à lentille photosensible 100V Speedglas™ 3M™,
teintes 8 à 12
18-0099-68
Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés Speedglas™
3M™
16-0099-30
Cagoule en coton ignifuge Speedglas™ 3M™
02-0690-00
Protecteur pour la gorge en coton ignifuge Speedglas™ 3M™
07-0024-02
Bandeau antisudation en coton molletonné noir
Speedglas™ 3M™
05-0655-00
Serre-tête et accessoires de montage 100/SL Speedglas™
3M™
Délai d’obscurcissement
du filtre à lentille
photosensible
0,1 milliseconde à 23°C (73°F)
Fonction « marche »
Activer le filtre à lentille photosensible
en appuyant sur le bouton « On/Shade »
(marche/teinte)
Fonction « arrêt »
Permet la désactivation automatique du filtre
60 minutes après la détection du dernier arc
Teinte pâle du filtre à
lentille photosensible
Teinte 3
07-0200-51
Teinte pâle du filtre à
lentille photosensible
désactivé
Teinte 3
07-0200-52
Protection contre le
rayonnement UV et IR
Protection permanente, sans obscurcissement
05-0660-00
Ensemble de serre-tête SL Speedglas™ 3M™
07-0012-00BL
Masque pour soudeur Speedglas™ 3M™ de série 100, noir
(sans serre-tête ou filtre à lentille photosensible)
07-0012-00XX
Masque pour soudeur Speedglas™ 3M™ de série 100,
avec graphismes (sans serre-tête ou filtre à lentille
photosensible; le no de modèle dépend du graphisme)
Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le filtre à lentille
photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont conçus pour
réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou à la lumière
solaire. Pour modifier le réglage de la sensibilité, appuyer à répétition sur le
bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue.
Position 1 Faible sensibilité – pour le soudage en groupe
Position 2 Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG courant à
l’intérieur et à l’extérieur
Position 3 Sensibilité élevée – pour les arcs stables (p. ex., soudage TIG)
Position 4 Mode meulage (rectangle vert pâle) – pour les travaux de
meulage, pour verrouiller la lentille à la teinte 3.
Délai (100V)
La fonction de délai permet d’établir le délai de retour du filtre de la teinte
foncée à la teinte pâle selon le procédé de soudage et le courant. Voir le
tableau ci-après pour connaître le réglage de la teinte et la durée du délai
correspondant.
Position « - » – durée du délai plus courte
Position « + » – durée du délai plus longue
Teinte
– (ms)
+ (ms)
Plaque de protection extérieure 100 Speedglas™ 3M™,
ordinaire
8
40
100
60
100
Plaque de protection extérieure antiégratignures 100
Speedglas™ 3M™
10
60
150
11
100
200
12
100
250
07-0200-53
Plaque de protection extérieure thermorésistante 100
Speedglas™ 3M™
04-0290-00
Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™ (pour
filtre à lentille photosensible)
Teintes foncées
10 ou 11 pour les modèles à une seule teinte
Teintes foncées
8, 9, 10, 11 et 12 pour les modèles à teintes
variables
04-0320-00
Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage
05-0370-00
Porte-piles SL Speedglas™ 3M™
Délai de retour à la teinte
pâle
Entre 0,04 et 0,25 seconde selon la teinte
choisie par l’utilisateur
06-0500-56
Plaque de grossissement 1.5X Speedglas™ 3M™
Fenêtre
93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po)
06-0500-57
Plaque de grossissement 2.0X Speedglas™ 3M™
06-0500-58
Plaque de grossissement 2.5X Speedglas™ 3M™
Fig. 14
06-0500-59
Matériau de l’écran
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
SPEEDGLAS™ 3M™
Fig. 13
9
Déterminer la bonne sensibilité
Pour trouver la bonne sensibilité, commencer avec le niveau 2. Ce niveau de
sensibilité convient à la plupart des travaux de soudage. Si l’obscurcissement
du filtre est insuffisant pendant le soudage, régler la sensibilité à 3. Si la
sensibilité est trop élevée, le filtre peut s’obscurcir sous l’effet de l’éclairage
ambiant. Si le filtre à lentille photosensible est utilisé à proximité d’autres
travaux desoudage à l’arc, il peut être nécessaire de régler la sensibilité à 1
pour éviter les interférences ou une « activation non voulue ».
Remplacement des plaques de protection extérieure
et intérieure
Retirer le cadre avant (Fig. 6).
Retirer la plaque de protection extérieure usée et installer la nouvelle plaque de
protection extérieure par-dessus le filtre (Fig. 7).
Replacer le cadre avant (Fig. 8). Toujours utiliser le cadre avant pendant les
procédés de soudage à l’arc.
Retirer la plaque de protection intérieure (Fig. 9). Retirer la pellicule protectrice
des deux côtés de la nouvelle plaque de protection intérieure avant de l’installer
et de l’utiliser. Replacer la plaque de protection intérieure (Fig. 10).
Montage de l’adaptateur de la lentille de
grossissement
Consulter la Fig. 11 illustrant le montage de l’adaptateur de la lentille de
grossissement.
Remplacement de la cassette du filtre à lentille
photosensible et des piles
Retirer et remplacer le filtre conformément à ce qui est illustré (Fig. 12 à 15).
Utiliser un petit tournevis pour retirer le porte-piles. Insérer les nouvelles piles
dans le porte-piles conformément à ce qui est illustré (Fig. 16). Glisser le portepiles dans le filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remplacement de l’ensemble serre-tête
Remplacer l’ensemble serre-tête conformément à ce qui est illustré (Fig. 17). Les
pièces du pivot s’installent plus facilement lorsque le serre-tête n’est pas fixé au
masque.
INSPECTION
Inspecter soigneusement les filtres pour soudeurs avant chaque utilisation. Un
filtre ou des plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent affaiblir
considérablement la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du filtre à
lentille photosensible doivent être propres et découverts en permanence pour
fonctionner correctement. Vérifier si le masque présente des fissures et des fuites
de lumière. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
W MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes
directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et
fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui
ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange
ne sont pas des pièces d’origine de masques pour soudeurs Speedglas™
3M™ de série 100 peut causer des blessures oculaires permanentes et
une perte de vision.
Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés.
Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre
les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Vérification du bon fonctionnement du filtre à lentille
photosensible
Tenir le filtre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe fluorescente
et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée. Selon la source
de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter temporairement le niveau
de sensibilité. Il est également possible de faire passer le filtre à lentille
photosensible de la teinte pâle à la teinte foncée à l’aide d’une télécommande de
téléviseur ou de magnétoscope dirigée vers les capteurs.
REMARQUE : Si le filtre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est
indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec
son superviseur ou le représentant de 3M de sa région.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser
de solvants. Nettoyer le filtre avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans
charpie. Ne pas plonger les filtres à lentille photosensible dans l’eau ni les
asperger directement de liquide. Toujours entreposer le matériel à température
ambiante dans un endroit propre, sec et exempt de poussière.
Fig. 15
Tableau 1. Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2003 de l’ANSI)
Procédé
de
soudage
Diamètre
de
l’électrode
(po)
Soudage à
l’arc avec
électrode
enrobée
Soudage à
l’arc avec
fil électrode
Soudage à
l’électrode
de
tungstène
Coupage
à l’arc au
charbon
avec
jet d’air
comprimé
Soudage
au plasma
Découpage
au plasma
Fig. 17
Fig. 16
Intensité
de l’arc
(ampères)
Teinte
de
protection
minimale
N° de
teinte
recommandé
<3
< 60
7
---
3à5
60 à 160
8
10
5à8
160 à 250
10
>8
250 à 550
11
14
< 60
7
---
12
60 à 160
10
11
160 à 250
10
12
250 à 500
10
14
< 50
8
10
12
50 à 150
8
150 à 500
10
< 500
10
12
500 à
1000
11
14
< 20
14
6
6à8
20 à 100
8
10
100 à 400
10
12
400 à 800
11
14
< 300
8
9
300 à 400
9
12
400 à 800
10
14
14
Soudage à
l’arc avec
électrode
de carbone
Le filtre à lentille
photosensible
s’obscurcit
à la lumière
des travaux
de soudage à
proximité.
Réduire la sensibilité. Si le problème persiste au
réglage 1, bloquer la lumière venant des autres
soudeurs avec des rideaux ou tout autre dispositif.
Le filtre à lentille
photosensible
alterne entre
la teinte pâle
et foncée sans
présence d’arc.
Vérifier s’il y a des lumières stroboscopiques de
sécurité ou de traitement dans les environs. Les
lumières stroboscopiques peuvent activer le filtre
à lentille photosensible de loin ou par réflexion sur
les plafonds. La lumière réfléchie des stroboscopes
invisible à l’œil peut être assez intense pour activer
le filtre.
Le filtre à lentille
photosensible est
« flou ».
Vérifier si la pellicule protectrice a été enlevée des
deux côtés (le cas échéant) des plaques de protection
intérieure et extérieure.
Il y a des taches
sur la surface
intérieure ou
extérieure
du verre du
filtre à lentille
photosensible.
Le filtre à lentille photosensible est endommagé
de façon permanente et n’est pas couvert par la
garantie. Toujours utiliser des plaques de protection
extérieure et intérieure.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle
de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas
conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la
seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M,
de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en
rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps
opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé,
entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES
AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait
être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux,
fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise
utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de
3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS
AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Dépannage
État
Solutions possibles
Le filtre à lentille
photosensible ne
s’active pas.
Vérifier l’installation des piles.
Vérifier le type de pile (CR-2032) utilisé.
Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis
vérifier l’indicateur de piles faibles.
Le filtre à lentille
photosensible se
désactive sans se
réactiver.
Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis
vérifier l’indicateur de piles faibles.
Activation
erratique du
filtre à lentille
photosensible ou
passage aléatoire
à la teinte pâle
pendant le
soudage.
Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas
échéant) de la plaque de protection extérieure.
Vérifier si les deux capteurs à l’avant du filtre
à lentille photosensible sont obstrués par des
projections de soudures, des mains, des tuyaux,
des objets à souder ou une accumulation de fumée
dense sur la plaque de protection extérieure.
Revoir les directives de réglage de la sensibilité et
sélectionner le réglage approprié pour le procédé de
soudage en cours.
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE
SEGURIDAD
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
Uso
Usadas de acuerdo con las Instrucciones, las Caretas para soldadura
3M™ Speedglas™ Serie 100 con con lente auto-oscurecente (ADF) están
diseñadas para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación
dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja
(IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos
sensores en el frente de los Lentes auto-oscurecentes (ADFs) 3M™
Speedglas™ reaccionan independientemente al momento de iniciar el
proceso de soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El
ADF regresa a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de
soldadura por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio.
La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua,
ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de
que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido
contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura.
Los ADFs 3M™ Speedglas™ permiten al soldador ver con claridad y
seguridad su trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin
interrupción y sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el
visor o el lente. Los ADFs 3M™ Speedglas™ permiten la soldadura por
arco manual con más rapidez y precisión en comparación con los lentes
para soldadura tradicionales.
Retardo (recuperación)
Selección entre 0.04 y 0.25 segundos
con base en la programación de sombra
(sólo variable)
Área de visión:
93 x 44 mm (3.66” x 1.73”)
Peso de la careta y el ADF
15 oz (425 g) negro, 16 oz (455 g) Gráficos
Temperatura de operación:
-5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Tipo de batería:
Dos baterías 3V de litio CR-2032
Vida de batería:
1500 horas
Temperatura de uso del
ADF
-5°C (23°F) a +55°C (+131°F)
Tamaños de cabeza
Para sombreros de 6 1/4 (50 cm) hasta
7 7/8 (63 cm)
Material del protector
Poliamida nylon
Carcasa del ADF
Poliamida nylon
Banda para la cabeza
Poliamida nylon
Micas protectoras
Policarbonato
Cumplimiento ANSI
Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto
impacto
Limitaciones importantes
• Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos
respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes.
La Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100 puede usarse
junto con ciertos modelos de respiradores. Para mayores informes
sobre protección respiratoria para soldadores, contacte al Servicio
Técnico 3M en EUA al 1800-243-4630; en Canadá al
1-800-267-4414; en México al 01-800-712-0646, o contacte a 3M
en su país.
• Los Lentes auto-oscurecentes 3M™ Speedglas™ Serie 100 no son
adecuados para soldadura con láser o procesos de soldadura que
requieren lentes de sombra 13 o mayor. El uso de este producto para
estas aplicaciones puede ocasionar lesiones permanentes en los
ojos y pérdida de la vista.
• Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF).
Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente
desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
• Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de
advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle,
incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente
con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia
puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz reflejada. Las áreas
de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia o
reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED.
07-0012-10BL
ESPECIFICACIONES
Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías
05-0370-00
Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL
06-0500-56
Lupa 3M™ Speedglas™, 1.5X
Sombra
– (ms)
+ (ms)
06-0500-57
Lupa 3M™ Speedglas™, 2.0X
8
40
100
06-0500-58
Lupa 3M™ Speedglas™, 2.5X
9
60
100
06-0500-59
Lupa 3M™ Speedglas™, 3.0X
10
60
150
07-0680-00
Soporte para lupa 3M™ Speedglas™ 100
(para uso con ADFs 07-0000-XX)
11
100
200
12
100
250
AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN
DE VISIÓN
A la Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100 puede ajustarse
de la siguiente manera:
• Bandas para la cabeza con 2 longitudes intercambiables frontales
para ajustar la circunferencia (Fig. 2).
• Longitud de banda superior (Fig. 2).
• Posición frontal/posterior de la careta o distancia desde la cara (Fig. 3).
• Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 4).
FUNCIÓN DEL ADF
Para activar la Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie Welding
100, oprima el botón ON/SHADE. El Lente se apaga automáticamente
después de una hora de inactividad. El ADF cuenta con dos fotosensores
(Fig. 5) que reaccionan de forma independiente y hacen que el lente se
oscurezca cuando se inicia el arco de soldadura. Es posible que el ADF no
se encienda si los sensores están bloqueados o el arco de soldadura está
totalmente protegido. Las fuentes de luz centellante, como las lámparas
estroboscópicas, pueden activar el ADF incluso cuando no haya un proceso
de soldadura. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes
y/o de luz reflejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas de esta
interferencia.
Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100
con Lente auto-oscurecente, sombra 10
07-0012-11BL
Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100
con Lente auto-oscurecente, sombra 11
07-0012-31BL
Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100
con Lente auto-oscurecente, sombra 8-12
07-0012-31XX
Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ Serie 100
con Lente auto-oscurecente, sombra 8-12 (versiones
con gráficos)
07-0001-10
Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ 100S-10,
sombra 10
07-0001-11
Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ 100S-11,
sombra 11
07-0001-31
Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ 100V,
sombras 8-12
18-0099-68
Protector lateral y para la garganta 3M™ Speedglas™, piel
16-0099-30
Cubierta para la cabeza 3M™ Speedglas™, algodón FR
Selección de sensibilidad (100V)
02-0690-00
Protector para la garganta, FR algodón 3M™
Speedglas™
07-0024-02
Banda para el sudor, velo, color negro 3M™
Speedglas™
El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF
para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados para
responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal o luz
solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el botón de
sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la programación
deseada.
Posición 1 Baja sensibilidad: Para soldadura en grupo.
Posición 2 Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte
típico y soldadura MIG en interiores y exteriores.
Posición 3 Alta sensibilidad: Para arcos estables (Por ejemplo, soldadura TIG).
Posición 4 Modo para lijado (rectángulo de luz verde) - Para uso
enaplicaciones de lijado para asegurar el lente en la sombra 3.
Tiempo de cambio del ADF
0.1 milisegundos @ 73°F (23°C)
05-0655-00
Función de encendido
El ADF se enciende al presionar el botón
“On/Shade”
Banda para la cabeza y hardware de montaje 3M™
Speedglas™ 100/SL
05-0660-00
Función de apagado
El ADF se apaga automáticamente
después de 60 minutos de la detección
del último arco
Kit de ensamble de banda para la cabeza 3M™
Speedglas™ SL
07-0012-00BL
Estado de luz del ADF
Sombra 3
Careta para soldadura color negro 3M™ Speedglas™
100 (sin banda para la cabeza o lente autooscurecente [ADF])
Estado apagado del ADF
Sombra 3
07-0012-00XX
ADF ultravioleta/infrarrojo
Protección en todo momento – sin
cambio
Careta para soldadura con gráfico 3M™ Speedglas™
100 (sin banda para la cabeza o ADF; el número de
modelo depende del diseño gráfico)
Sombras oscuras:
10 u 11 para modelos de una sola
sombra
07-0200-51
Mica protectora exterior estándar 3M™ Speedglas™ 100
07-0200-52
Sombras oscuras:
8, 9, 10, 11 y 12 para los modelos de
sombra variable
Mica protectora exterior resistente a rayones 3M™
Speedglas™ 100
07-0200-53
Mica protectora exterior para altas temperaturas 3M™ 100
04-0290-00
Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF)
Position D
Selección de sombra
Los modelos de Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ 100S-10
y 100S-11 cuentan con una sola sombra fija que no requiere ninguna
programación.
El Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ 100V cuenta con cinco
sombras distintas para seleccionar: 8, 9, 10, 11 y 12. Revise la Guía de
sombra (Tabla 1) para determinar el oscuro de sombra adecuado para su
aplicación. Para verificar en qué nivel de sombra está el lente presione el
botón de sombra (SHADE) y observe el LED centellante. Para seleccionar
otra sombra mantenga presionado el botón de sombra mientras el LED
centellea hasta que indique la programación deseada.
Retraso (100V)
La función de retraso debe usarse para programar el tiempo de retraso
de recuperación del lente para soldadura desde el estado oscuro hasta el
claro con base en la aplicación de soldadura y la corriente. Remítase a la
tabla a continuación para consultar la programación y tiempo de retraso
correspondiente.
Position C
Position B
Programación de la sensibilidad correcta
Para encontrar la programación de sensibilidad adecuada, empiece con
la programación 2. Ésta es la programación correcta para la mayoría de
las aplicaciones. Si el filtro no se oscurece de manera confiable durante
la soldadura, cambie a la programación 3. Si la sensibilidad está muy alta,
es probable que el filtro se oscurezca en respuesta a la luz ambiental. Si
el ADF se usa cerca de otros arcos de soldadura, tal vez sea necesario
cambiar a la posición 1 para evitar la interferencia de una “falsa respuesta
de activación”.
Revisión del funcionamiento adecuado del ADF
Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz fluorescente
y observe si cambia al estado de sombra seleccionado. Según la fuente de
luz, tal vez sea necesario incrementar de manera temporal laprogramación
de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier
control remoto de televisión o VCR hacia los sensores de éste.
NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo use
y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.
Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use
solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin
pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos.
Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura
ambiente.
Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra
(Adaptado de ANSI Z49.1-2003)
Pulgadas
de
diámetro
de
electrodo
Arco metálico
protegido
Montaje del adaptador de lupa
Puede retirar y reemplazar el lente para soldadura como se muestra
(Figs. 12-15). Use un desarmador pequeño para retirar el soporte de
batería. Inserte las baterías nuevas en el soporte como se muestra
(Fig. 16). Deslice el soporte de batería en el lente para soldadura hasta que
quede fijo en su posición.
Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza
El ensamble de banda para la cabeza se reemplaza como se indica
(Fig. 17). Es más fácil ensamblar el hardware de pivote sin que la banda
para la cabeza esté anexa a la careta.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los
lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden
comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF deben
mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño correcto.
Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz. Debe de
reemplazar de inmediato todos los componentes dañados.
W ADVERTENCIA
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las
Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén
instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles
de Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ que no cumplan con
estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de
repuesto originales 3M™ Speedglas™ Serie 100 pueden ocasionar
lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o
dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección
ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación UV
e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida
de la vista.
Sombra
protectora
mínima
Número
de
sombra
sugerido
7
---
< 60
3-5
60-160
8
10
5-8
160-250
10
12
>8
250-550
11
14
< 60
7
---
Soldadura con
arco metálico
60-160
10
11
160-250
10
12
250-500
10
14
Arco de tungsteno
en gas inerte
< 50
Vea la Fig. 11 para consultar la manera de montar el adaptador de lupa.
Reemplazo del casete y baterías del ADF
Amperios
actuales
de arco
<3
Reemplazo de las micas protectoras exterior y
interior
Retire el marco frontal (Fig. 6).
Retire la mica protectora exterior y coloque la nueva en el lente para
soldadura (Fig. 7).
Reemplace el marco frontal (Fig. 8). Durante los procesos de soldadura por
arco siempre debe usar el marco frontal.
Retire la mica protectora interior (Fig. 9). Antes de la instalación y el uso,
retire la película protectora en ambos lados de la mica protectora interior.
Reemplace la mica protectora interior (Fig. 10).
El ADF no se
active de manera
confiable o cambia
intermitentemente
durante el proceso de
soldadura.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Operación
Indicador de batería baja
Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja centelle
o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones.
Funciones ON/Off (encendido y apagado)
PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS
3M™ SPEEDGLAS™
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
La posición “-” – Acorta la apertura del tiempo de retraso
La posición “+” – Alarga la apertura del tiempo de retraso
04-0320-00
8
10
50-150
8
12
150-500
10
14
12
Corte con arco
con electrodo de
carbón
< 500
10
500-1000
11
14
Soldadura con
plasma de arco
eléctrico
< 20
6
6-8
20-100
8
10
100-400
10
12
400-800
11
14
< 300
8
9
Corte con plasma
de arco eléctrico
300-400
9
12
400-800
10
14
Soldadura con
electrodos de
carbono
14
Si aplica, quite la película protectora
de ambos lados de la nueva mica
protectora.
Verifique que los dos sensores en el
frente del ADF no estén bloqueados por
salpicadura de soldadura, las manos,
tubos, objetos soldados o acumulación
de humo en la mica protectora exterior.
Revise las instrucciones de ajuste
de sensibilidad y confirme que está
utilizando la programación correcta para
su tipo de proceso de soldadura.
El ADF se oscurece
cuando otros soldares
están cerca.
Reduzca la sensiblidad. Si esto ocurre
en la programación 1, use cortinas u
otros métodos para bloquear la luz de
otros arcos de soldadura.
Activación estable de
luz/sombra del ADF sin
ningún arco presente.
Revise si a su alrededor hay
procesos en curso o si hay lámparas
estroboscópicas de seguridad. Las
lámparas estroboscópicas pueden
activar el ADF desde una distancia o por
el reflejo en el techo. La luz reflejada de
las lámparas estroboscópicas no visible
al ojo puede ser lo suficientemente
fuerte para activar el ADF.
El ADF está borroso.
Si aplica, quite la película protectora
de ambos lados de la nueva mica
protectora interior y exterior.
El ADF tiene salpicadura
de soldadura pegada a
la superficie de vidrio
interior y/o exterior.
El ADF tiene daños permanentes y no
está dentro de garantía. Siempre use
mica protectora exterior y exterior.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de
uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad
del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será
responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del
producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales,
consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto
resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del
precio de compra.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condición
Soluciones posibles
El ADF no se enciende.
Asegúrese de que las baterías estén
bien instaladas.
Asegúrese del uso de las baterías
correctas (CR-2032).
Reemplace ambas baterías por unas
nuevas, luego revise el indicador de
Batería baja.
El ADF se apaga y no se
enciende.
Reemplace ambas baterías por unas
nuevas, luego revise el indicador de
Batería baja.
Position A
Fig. 7
02-0690-00
Foto Sensores
06-0700-83
07-0024-02
16-0099-30
05-0655-00
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
18-0099-68
05-0370-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
04-0320-00
07-0212-00SV
07-0212-01BL
07-0212-03BM
07-0212-04CH
07-0200-51
07-0200-52
07-0200-53
07-0001-10
07-0001-11
07-0001-31
Position D
Position C
Position B
Position A
04-0290-00
07-0680-00
07-0012-00BL
07-0012-00XX Graphics/
Graphismes/Gráficos
Fig. 1
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement