Sony Cyber-Shot DSC W560, CYBER-SHOT DSC-W560, Cyber Shot DSC-W560, DSC-W560 Owner's manual

Sony Cyber-Shot DSC W560, CYBER-SHOT DSC-W560, Cyber Shot DSC-W560, DSC-W560 Owner's manual
4-264-385-51(1)
DSC-W560
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi
FR
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones
ES
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung
DE
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-W560
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
GB
2
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
GB
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
GB
3
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W560
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
GB
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
4 limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
GB
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
GB
5
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
6
Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot Handbook”
(PDF) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
For Windows users:
1 Click [Handbook] t [Install].
2 Start “Handbook” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [Handbook] folder and copy “Handbook.pdf” stored in the [GB]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “Handbook.pdf”.
Checking the accessories supplied
•
•
•
•
•
•
Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
Wrist strap (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot Handbook”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
7
Identifying parts
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
ON/OFF (Power) button
Shutter button
Flash
Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
Lens
Microphone
LCD screen
For shooting: W/T (Zoom)
button
For viewing:
(Playback
zoom) button/ (Index) button
Mode switch
Hook for wrist strap
(Playback) button
/ (In-Camera Guide/Delete)
button
MENU button
Control button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ / /
Speaker
Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
Q
R
S
T
U
V
GB
8
Battery/memory card cover
Memory card slot
Access lamp
Multi connector (Type3a)
Battery insertion slot
Battery eject lever
Charging the battery pack
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Plug
Power cord
(Mains lead)
GB
CHARGE lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished (normal charge)
the battery pack into the battery charger.
1 Insert
• You can charge the battery even when it is partially charged.
the battery charger to the wall outlet (wall
2 Connect
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after
the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full
charge).
x Charging time
Full charge time: approx. 245 min.
Normal charge time: approx. 185 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall
outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
GB
9
x Battery life and number of images you can record/
view
Battery life
Number of images
Shooting (still images)
Approx. 115 min.
Approx. 230 images
Viewing (still images)
Approx. 260 min.
Approx. 5200 images
Shooting (movies)
Approx. 80 min.
—
Notes
• The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on
the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: 720 FINE
– When continuous shooting ends because of set limits (page 19), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
GB
10
Inserting the battery pack/a memory card (sold
separately)
GB
Eject lever
Ensure the notched corner faces correctly.
1 Open the cover.
the memory card (sold separately).
2 Insert
• With the notched corner facing down as illustrated, insert the memory
card until it clicks into place.
the battery pack.
3 Insert
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
the cover.
4 Close
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
x Memory cards that you can use
Memory card
A
B
For still images
For movies
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
a
Memory Stick Duo
a
—
SD memory card
a
a
SDHC memory card
a
a
SDXC memory card
a
a
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD cards.
GB
11
• When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick
Duo” media and Class 4 or faster SD cards.
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
the ON/OFF (Power) button.
1 Press
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
[Date & Time Format], [Daylight Savings] and
2 Set
[Date & Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
the desired area following the instructions on the
3 Select
screen, then press z t [OK].
GB
12
the desired display color and display resolution
4 Select
mode, following the instructions on the screen.
an [In-Camera Guide] introductory message is
5 When
appeared on the screen, press [OK].
Shooting still images/movies
Shutter button
GB
W: zoom out
T: zoom in
Mode switch
: Still image
: Movie
Shooting still images
the shutter button halfway down to focus.
1 Press
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
Shooting movies
the shutter button fully down to start recording.
1 Press
• Use the zoom button to change the zoom scale.
the shutter button fully down again to stop
2 Press
recording.
Notes
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When
shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting.
Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop
to protect the camera (page 21).
GB
13
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
(Playback)
Control button
/
(Delete)
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
the
(Playback) button.
1 Press
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
GB
14
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
GB
/
(In-Camera Guide)
the / (In-Camera Guide) button.
1 Press
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
a search method from [In-Camera Guide].
2 Select
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
15
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with
a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
Control
button
MENU
Function Guide
x Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Menu Items
Shooting
GB
16
REC Mode
Select recording mode.
Scene Selection
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode
Shoot still images using minimal functions.
Movie shooting
scene
Select Underwater mode or Auto when shooting movies.
Panorama
Shooting Scene
Select Sweep Panorama mode or Underwater Sweep
Panorama mode when shooting panoramic images.
Shooting Direction
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Image Size/
Panorama Image
Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Burst Settings
Select single-image mode or burst mode.
EV
Adjust the exposure manually.
ISO
Adjust the luminous sensitivity.
White Balance
Adjust color tones of an image.
Underwater White
Balance
Adjust the color tones of an image shot underwater.
Focus
Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
Viewing
Easy Mode
Set the text-size increases and all indicators become
easier to see.
Slideshow
Select a method of continuous playback.
View Mode
Select the display format for images.
Retouch
Retouch an image using various effects.
Delete
Delete an image.
Protect
Protect the images.
DPOF
Add a print order mark to a still image.
Rotate
Rotate a still image to the left or right.
GB
17
Select Folder
Select a folder which contains the images you want to
play back.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/
Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/
Demo Mode/Initialize/COMPONENT/Video Out/USB
Connect/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Power Save/Eye-Fi
Main Settings
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
REC. Folder/Copy/File Number
Memory Card
Tool*
Area Setting/Date & Time Setting
Clock Settings
* If a memory card is not inserted,
(Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
Capacity
GB
18
Internal memory
Memory card
2 GB
Size
Approx. 27 MB
14M
4
295
VGA
165
11500
5
360
16:9(11M)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to
approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute), s (second))
Capacity
Size
Internal memory
Memory card
Approx. 27 MB
2 GB
1280×720(Fine)
—
25m
(20m)
1280×720(Standard)
—
40m
(25m)
1m
(45s)
1h 20m
(1h)
VGA
GB
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size settings.
GB
19
Notes on using the camera
Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t
Settings) t [Language Setting].
(Settings) t
(Main
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
GB
20
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These GB
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
21
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.76 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 14.5 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 14.1 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom
lens
f = 4.7 mm – 18.8 mm (26 mm –
105 mm (35 mm film equivalent))
F2.7 (W) – F5.7 (T)
While shooting movies (16:9):
30 mm – 122 mm
While shooting movies (4:3):
37 mm – 149 mm
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (11 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Underwater White Balance: Auto,
Underwater 1/2, One Push
Recording interval for Burst mode:
Approx. 0.87 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: MPEG-4 Visual
Recording media: Internal Memory
(Approx. 27 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
GB
22
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.2 m to 3.8 m (W)
(7 7/8 inches to 12 feet 5 5/8 inches)
Approx. 0.6 m to 1.9 m (T) (1 feet
11 5/8 inches to 6 feet 2 7/8 inches)
[Input and Output connectors]
Multi use terminal: Type3a
(AV-out (SD/HD Component)/
USB/DC-in):
Video output
Audio output (Monaural)
USB communication
USB communication:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
230 400 (960 × 240) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC-LS5 AC Adaptor (sold
separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions (CIPA compliant):
94.0 mm × 56.1 mm × 19.4 mm
(3 3/4 inches × 2 1/4 inches ×
25/32 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant)
(including NP-BN1 battery pack,
“Memory Stick Duo” media):
Approx. 126 g (4.4 oz)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
BC-CSN/BC-CSNB battery
charger
Power requirements:
AC 100 V to 240 V,
50 Hz/60 Hz, 2 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions:
Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 inches × 31/32 inches ×
3 3/8 inches) (W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United GB
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
23
Français
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-W560
No de série _____________________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
FR
2
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du
secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du
chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la
FR
prise murale.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement
indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
3
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-W560
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note
FR
4
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
FR
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
FR
5
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
6
Reportez-vous au « Guide pratique de Cybershot » (PDF) se trouvant sur le CD-ROM fourni
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide pratique
de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un
ordinateur.
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Pour les utilisateurs de Windows :
1 Cliquez sur [Handbook] t [Installation].
2 Lancez le « Handbook » depuis le raccourci sur le bureau.
FR
Pour les utilisateurs d’un Macintosh :
1 Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le fichier « Handbook.pdf »
se trouvant dans le dossier [FR] sur votre ordinateur.
2 Après la copie, double-cliquez sur « Handbook.pdf ».
Vérification des accessoires fournis
•
•
•
•
•
•
Chargeur de batterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
Batterie rechargeable NP-BN1 (1)
Câble USB, A/V pour borne multi-usage (1)
Dragonne (1)
CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide pratique de Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
FR
7
Identification des pièces
I
J
K
L
M
N
O
P
Commutateur de mode
Crochet pour dragonne
Touche
(Lecture)
Touche / (Guide intégré/
Supprimer)
Touche MENU
Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z
Menu désactivé : DISP/ / /
Haut-parleur
Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis inférieure à
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et il peut être
endommagé.
A
B
C
D
E
F
G
H
FR
8
Q Couvercle de batterie/carte
mémoire
R Fente de carte mémoire
S Témoin d’accès
T Multi connecteur (Type3a)
U Fente d’insertion de la batterie
V Levier d’éjection de la batterie
Touche ON/OFF (Alimentation)
Déclencheur
Flash
Témoin de retardateur/
Témoin de détection de sourire/
Illuminateur d’assistance AF
Objectif
Micro
Écran LCD
Pour la prise de vue :
Touche W/T (Zoom)
Pour la visualisation :
Touche
(Zoom de lecture)/
Touche
(Index)
Charge de la batterie
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
Pour les utilisateurs de pays/régions
autres que les États-Unis et le Canada
Fiche
Cordon
d’alimentation
Témoin CHARGE
FR
Allumé : Charge
Désactivé : Charge terminée (charge normale)
la batterie dans le chargeur de batterie.
1 Insérez
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement
chargée.
le chargeur de batterie à une prise murale.
2 Branchez
• Si vous continuez à charger la batterie pendant encore environ une heure
après que le témoin CHARGE s’éteint, la charge durera légèrement plus
longtemps (charge complète).
x Durée de charge
Durée de charge complète : 245 min environ
Durée de charge normale : 185 min environ
Remarques
• Les durées de charge ci-dessus s’appliquent lors de la charge d’une batterie
complètement déchargée à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la batterie du chargeur.
• Veillez à utiliser une batterie ou un chargeur de batterie garanti d’origine Sony.
FR
9
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que
vous pouvez enregistrer/visualiser
Autonomie de la batterie
Nombre d’images
Prise de vue (images fixes)
Environ 115 min
Environ 230 images
Visualisation (images fixes)
Environ 260 min
Environ 5200 images
Prise de vue (films)
Environ 80 min
—
Remarques
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est un nombre approximatif lors
d’une prise de vue avec une batterie complètement chargée. Selon les
circonstances, ce nombre peut être inférieur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément).
– lorsqu’une batterie (fournie) complètement chargée est utilisée à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées est basé sur la norme CIPA et
il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglages affichage sur écran) est placé sur [Normal].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films est celle lors d’une prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Mode d’enregistrement : 720 FINE
– lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites spécifiées
(page 20), enfoncez à nouveau le déclencheur et continuez la prise de vue. Les
fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
FR
10
Insertion de la batterie/d’une carte mémoire
(vendue séparément)
Levier d’éjection
FR
Veillez à orienter correctement le coin biseauté.
1 Ouvrez le couvercle.
la carte mémoire (vendue séparément).
2 Insérez
• Le coin biseauté étant orienté vers le bas comme illustré, insérez la carte
mémoire jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
la batterie.
3 Insérez
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après l’insertion.
le couvercle.
4 Fermez
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
FR
11
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Carte mémoire
A
B
Pour des images
Pour des films
fixes
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Carte mémoire SD
a
a
Carte mémoire SDHC
a
a
Carte mémoire SDXC
a
a
• Dans ce mode d’emploi, les produits en A sont collectivement appelés « Memory
Stick Duo ».
• Dans ce mode d’emploi, les produits en B sont appelés collectivement Cartes SD.
• Lors de l’enregistrement de films, nous vous recommandons d’utiliser un Mark2
« Memory Stick Duo » et des Cartes SD Classe 4 ou plus rapides.
x Pour retirer la carte mémoire/batterie
Carte mémoire : Appuyez une fois sur la carte mémoire.
Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire
tomber la batterie.
Remarque
• Ne retirez jamais la carte mémoire/batterie pendant que le témoin d’accès (page 8)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire
interne.
FR
12
Réglage de l’horloge
ON/OFF (Alimentation)
Touche de commande
FR
Sélection des paramètres : v/V/b/B
Réglage : z
sur la touche ON/OFF (Alimentation).
1 Appuyez
Le paramètre Date & heure s’affiche la première fois que vous appuyez
sur la touche ON/OFF (Alimentation).
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
[Format date&heure], [Heure d’été] et
2 Réglez
[Date&heure], puis appuyez sur [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
la zone souhaitée en suivant les
3 Sélectionnez
instructions sur l’écran, puis appuyez sur z t [OK].
la couleur d’affichage et le mode de
4 Sélectionnez
résolution d’affichage souhaités en suivant les
instructions sur l’écran.
message d’introduction [Guide intégré à
5 Lorsqu’un
l’appareil] apparaît sur l’écran, appuyez sur [OK].
FR
13
Prise de vue d’images fixes/films
Déclencheur
Commutateur
de mode
W:
zoom
arrière
T : zoom
avant
: Image fixe
: Film
Prise de vue d’images fixes
le déclencheur à mi-course pour effectuer la
1 Enfoncez
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2 Enfoncez complètement le déclencheur.
Enregistrement de films
complètement le déclencheur pour
1 Enfoncez
commencer l’enregistrement.
• Utilisez la touche de zoom pour modifier le facteur de zoom.
à nouveau complètement le déclencheur pour
2 Enfoncez
arrêter l’enregistrement.
Remarques
FR
14
• Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré lorsque la fonction de zoom
s’active pendant la prise de vue d’un film.
• Vous pouvez effectuer une prise de vue continue d’environ 29 minutes par séance
lorsque la température est de 25 °C (77 °F) et que l’appareil est sur les réglages
d’usine. Lorsque la prise de vue s’arrête, vous pouvez enfoncer à nouveau le
déclencheur pour redémarrer la prise de vue. Selon la température lors de la prise
de vue, l’enregistrement peut s’arrêter automatiquement pour protéger l’appareil
(page 22).
Visualisation d’images
W : zoom arrière
T : zoom avant
(Lecture)
Touche de commande
FR
/
(Supprimer)
Sélection d’images : B (Suivant)/b (Précédent)
Réglage : z
sur la touche
(Lecture).
1 Appuyez
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement du fichier de
données s’affiche.
x Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (Suivant)/b (Précédent) de la touche de
commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour
visualiser des films.
x Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la touche de commande, puis appuyez
sur z.
x Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
FR
15
Guide intégré à l’appareil
Cet appareil incorpore un guide de fonction interne. Il vous permet de
rechercher les fonctions de l’appareil correspondant à vos besoins.
/ (Guide intégré
à l’appareil)
sur la touche / (Guide intégré à l’appareil).
1 Appuyez
• Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché.
Sélectionnez [Guide intégré à l’appareil].
une méthode de recherche du [Guide
2 Sélectionnez
intégré à l’appareil].
Guide prise de vue/lecture : Recherche des diverses fonctions
d’opération en mode prise de vue/lecture.
Guide des icônes : Recherche de la fonction et signification des icônes
affichées.
Dépannage : Recherche de problèmes fréquents et de leur solution.
Guide de l’objectif : Recherche de fonctions correspondant à vos
besoins.
Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés.
Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide
intégré à l’appareil].
FR
16
Introduction d’autres fonctions
D’autres fonctions employées lors de la prise de vue ou la lecture peuvent être
utilisées à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de
sélectionner facilement les fonctions. Pendant que le guide est affiché, essayez
les autres fonctions.
Touche de
commande
FR
MENU
Guide de fonction
x Touche de commande
DISP (Réglages affichage sur écran) : Vous permet de changer l’affichage sur
écran.
(Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur.
(Détection de sourire) : Vous permet d’utiliser le mode Détection de
sourire.
(Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour des images
fixes.
x Paramètres du menu
Prise de vue
Mode ENR
Permet de sélectionner le mode d’enregistrement.
Sélection scène
Permet de sélectionner des paramètres prédéfinis
correspondant aux diverses conditions de scène.
Mode Facile
Permet de prendre des images fixes en utilisant les
fonctions minimales.
Scène Enreg. film
Permet de sélectionner le mode Sous l’eau ou Auto lors
de l’enregistrement de films.
FR
17
Scène enreg. en
panorama
Permet de sélectionner le mode Panorama par balayage
ou le mode Panorama par balayage sous l’eau lors de la
prise de vue d’images panoramiques.
Orientation de
prise de vue
Permet de régler la direction pour panoramiquer
l’appareil lors de la prise de vue d’images en Panorama
par balayage.
Taille Img/Taille
d’image
panoramique
FR
18
Permet de sélectionner la taille d’image pour des images
fixes, images panoramiques ou fichiers de film.
Réglages Rafale
Permet de sélectionner le mode Une seule image ou le
mode Rafale.
EV
Permet de régler manuellement l’exposition.
ISO
Permet de régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc
Permet de régler les tonalités de couleur d’une image.
Balance blanc
sous l’eau
Permet de régler les tonalités de couleur d’une image
prise sous l’eau.
Mise au P
Permet de sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Permet de sélectionner le mode de mesure qui définit la
partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Reconnaissance
de scène
Permet de régler la détection automatique des conditions
de prise de vue en mode Auto intelligent.
Effet peau douce
Permet de régler l’effet Peau douce et le niveau de
l’effet.
Sensibilité sourire
Permet de régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Permet de sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres
DRO
Permet de régler la fonction DRO pour corriger la
luminosité et le contraste et améliorer la qualité d’image.
Atténuation yeux
fermés
Permet de régler la prise de vue automatique de deux
images et de sélectionner l’image sur laquelle les yeux
ne sont pas fermés.
Guide intégré à
l’appareil
Permet de rechercher les fonctions de l’appareil
correspondant à vos besoins.
Visualisation
x
Mode Facile
Permet d’augmenter la taille de texte et tous les
indicateurs deviennent plus faciles à voir.
Diaporama
Permet de sélectionner une méthode de lecture continue.
Mode Visualisation
Permet de sélectionner le format d’affichage pour des
images.
Retoucher
Permet de retoucher une image à l’aide de divers effets.
Supprimer
Permet de supprimer une image.
Protéger
Permet de protéger les images.
DPOF
Permet d’ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter
Permet de faire pivoter une image fixe vers la gauche ou
la droite.
Sélect. dossier
Permet de sélectionner le dossier qui contient les images
que vous voulez lire.
Guide intégré à
l’appareil
Permet de rechercher les fonctions de l’appareil
correspondant à vos besoins.
FR
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture,
(Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran
(Réglages).
Réglages Pr de vue
Paramètres
princip.
Outil carte
mémoire*
Illuminat. AF/Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom
numérique/Orientat. Auto/Attén. yeux roug/Alerte yeux
fermés
Bip/Language Setting/Guide fonct/Couleur d'affichage/
Mode Démo/Initialiser/COMPONENT/Sortie Vidéo/
Connexion USB/Réglages LUN/Téléch musi/Musique
vide/Économie d'énergie/Eye-Fi
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure
Réglages horloge
* Si une carte mémoire n’est pas insérée,
(Outil mémoire intern) s’affiche et
seuls [Formater] et [Numéro de fichier] peuvent être sélectionnés.
FR
19
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes
(Unité : images)
Capacité
Taille d’image
Mémoire interne
Carte mémoire
Environ 27 Mo
2 Go
14M
4
295
VGA
165
11500
5
360
16:9(11M)
x Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film est de jusqu’à environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes), s (secondes))
Capacité
FR
Carte mémoire
Taille d’image
Environ 27 Mo
1280×720(Fine)
—
25m
(20m)
1280×720(Standard)
—
40m
(25m)
1m
(45s)
1h 20m
(1h)
VGA
20
Mémoire interne
2 Go
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de taille d’image.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Changement du réglage de la langue
Pour changer le réglage de la langue, appuyez sur la touche MENU t
(Réglages) t
(Paramètres princip.) t [Language Setting].
Utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc
physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant
tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
FR
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être
sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être
réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
FR
21
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.
Objectif Carl Zeiss
L’appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer des images nettes
avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un
système d’assurance de qualité certifié par Carl Zeiss en conformité avec les normes
de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut,
toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent chauffer du fait d’une utilisation continue, mais
ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de films.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
FR
22
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : CCD couleur
7,76 mm (type 1/2,3), filtre à
couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 14,5 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 14,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 4× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,7 mm – 18,8 mm
(26 mm – 105 mm
(équivalant à un film 35 mm))
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 30 mm – 122 mm
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 37 mm – 149 mm
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, sélection de scène
(11 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique
Balance des blancs sous l’eau : Auto,
Sous l’eau 1/2, Pression unique
Intervalle d’enregistrement pour le
mode Rafale :
Environ 0,87 seconde
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibles DPOF
Films : MPEG-4 Visual
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 27 Mo),
« Memory Stick Duo », cartes SD
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
0,2 m à 3,8 m environ (W)
(7 7/8 po à 12 pi 5 5/8 po)
0,6 m à 1,9 m environ (T)
(1 pi 11 5/8 po à 6 pi 2 7/8 po)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
FR
Borne multi-usage : Type3a
(Sortie AV (composant SD/HD)/
USB/entrée DC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (Mono)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Écran LCD]
Panneau LCD : Matrice active TFT
7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points :
230 400 (960 × 240) points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BN1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-LS5 (vendu
séparément), 4,2 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,1 W
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (conformes à CIPA) :
94,0 mm × 56,1 mm × 19,4 mm
(3 3/4 po × 2 1/4 po × 25/32 po)
(L/H/P)
FR
23
Poids (conforme à CIPA)
(y compris une batterie NP-BN1,
un « Memory Stick Duo ») :
126 g (4,4 oz) environ
Micro : Monaural
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Chargeur de batterie BC-CSN/
BC-CSNB
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 2 W
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
Environ 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 po × 31/32 po × 3 3/8 po)
(L/H/P)
Poids : 55 g (1,9 oz) environ
Batterie rechargeable
NP-BN1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Courant de charge maximal : 0,9 A
Capacité :
type : 2,3 Wh (630 mAh)
minimum : 2,2 Wh (600 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.
FR
24
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Inc.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
FR
FR
25
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W560
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
ES
2
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
ES
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES
3
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) en el CD-ROM suministrado
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía práctica de
Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Handbook] t [Instalación].
2 Inicie la “Handbook” desde el acceso directo del escritorio.
ES
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el “Handbook.pdf” almacenado
en la carpeta [ES] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Comprobación de los accesorios
suministrados
•
•
•
•
•
•
Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Batería recargable NP-BN1 (1)
Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
Correa para muñeca (1)
CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
5
Identificación de las partes
I
J
K
L
M
N
O
P
Conmutador de modo
Gancho para correa de muñeca
Botón
(Reproducción)
Botón / (Guía en la cámara/
Borrar)
Botón MENU
Botón de control
Menú visualizado: v/V/b/B/z
Menú no visualizado:
DISP/ / /
Altavoz
Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que se dañe la cámara.
A
B
C
D
E
F
G
H
ES
6
Botón ON/OFF (Alimentación)
Botón del disparador
Flash
Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
Objetivo
Micrófono
Pantalla LCD
Para tomar imagen:
Botón W/T (Zoom)
Para visualizar: Botón (Zoom
de reproducción)/
Botón
(Índice)
Q Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
R Ranura de tarjeta de memoria
S Lámpara de acceso
T Conector múltiple (Type3a)
U Ranura de inserción de la batería
V Palanca de expulsión de la
batería
Carga de la batería
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Clavija
Cable de
alimentación
Lámpara CHARGE
Iluminada: Cargando
Apagada: Ha finalizado la carga (carga normal)
ES
la batería en el cargador de batería.
1 Inserte
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
el cargador de batería a la toma de corriente
2 Conecte
de la pared.
• Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora)
más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará
un poco más (carga completa).
x Tiempo de carga
Tiempo de carga completa: aprox. 245 min (minuto)
Tiempo de carga normal: aprox. 185 min (minuto)
Notas
• Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería
completamente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
ES
7
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
Duración de la batería
Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas)
Aprox. 115 min (minuto)
Aprox. 230 imágenes
Ver (imágenes fijas)
Aprox. 260 min (minuto)
Aprox. 5 200 imágenes
Tomar (películas)
Aprox. 80 min (minuto)
—
Notas
• El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las
tomas se hacen con una batería completamente cargada. El número podrá ser
inferior dependiendo de las circunstancias.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado).
– Cuando se utiliza una batería (suministrado) completamente cargada a una
temperatura ambiente de 25 °C
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Modo de grabación: 720 FINE
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 18),
pulse el botón del disparador otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
ES
8
Inserción de la batería/una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
Palanca de expulsión
Asegúrese de que la esquina cortada ES
está orientada correctamente.
1 Abra la tapa.
la tarjeta de memoria (se vende por separado).
2 Inserte
• Con la esquina cortada orientada hacia abajo como se muestra en la
ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta encaje en su sitio con un
chasquido.
la batería.
3 Inserte
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
la tapa.
4 Cierre
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
ES
9
x Tarjetas de memoria que puede utilizar
Tarjeta de memoria
A
B
Para imágenes
fijas
Para películas
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Tarjeta de memoria SD
a
a
Tarjeta de memoria SDHC
a
a
Tarjeta de memoria SDXC
a
a
• En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”.
• En este manual, los productos en B se conocen colectivamente como tarjetas SD.
• Cuando grabe películas, se recomienda que utilice Mark2 “Memory Stick Duo” y
tarjetas SD Clase 4 o más rápidas.
x Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
Nota
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
ES
10
Ajuste del reloj
ON/OFF (Alimentación)
Botón de control
ES
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste: z
el botón ON/OFF (Alimentación).
1 Pulse
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
[Format fecha y hora], [Horario verano] y [Fecha
2 Ajuste
y hora], después pulse [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
el área deseada siguiendo las instrucciones
3 Seleccione
de la pantalla, después pulse z t [OK].
el color de visualización y modo de
4 Seleccione
resolución de visualización deseados, siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
5 Cuando
en la cámara], pulse [OK].
ES
11
Toma de imágenes fijas/películas
Botón del disparador
Conmutador
de modo
W: alejar con
zoom
T: acercar con
zoom
: Imagen fija
: Película
Toma de imágenes fijas
el botón del disparador hasta la mitad para
1 Pulse
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Toma películas
el botón del disparador a fondo para iniciar la
1 Pulse
grabación.
• Utilice el botón del zoom para cambiar la escala del zoom.
el botón del disparador a fondo otra vez para
2 Pulse
detener la grabación.
Notas
ES
12
• El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom
mientras se toma una película.
• Puede tomar película continuamente durante aproximadamente 29 min (minuto)
de una vez cuando la temperatura es de 25°C y la cámara está ajustada a los ajustes
de fábrica. Cuando se detenga la toma, puede pulsar el botón del disparador otra
vez para volver a comenzar la toma. Dependiendo de la temperatura cuando haga
la toma, es posible que la grabación se detenga automáticamente para proteger la
cámara (página 20).
Visualización de imágenes
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
(Reproducción)
Botón de control
/
(Borrar)
ES
Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior)
Ajuste: z
el botón
(Reproducción).
1 Pulse
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
x Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/b (anterior) del botón de control.
Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
ES
13
Guía en la cámara
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
/
(Guía en la cámara)
el botón / (Guía en la cámara).
1 Pulse
• Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara].
Seleccione [Guía en la cámara].
un método de búsqueda en la [Guía en la
2 Seleccione
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos
visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
ES
14
Presentación de otras funciones
Utilizando el botón de control o el botón MENU se puede hacer uso de otras
funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está
equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente
entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras funciones.
Botón de
control
MENU
ES
Guía de funciones
x Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): Le permite cambiar la visualización en
pantalla.
(Autodispar): Le permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x Elementos del menú
Toma de imagen
Modo Grabación
Selecciona el modo de grabación.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo fácil
Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Escena toma
película
Selecciona el modo Submarino o Automático cuando
toma películas.
Escena de toma
panorámica
Selecciona el modo Barrido panorámico o el modo
Barrido panorámico submarino cuando se toman
imágenes panorámicas.
Dirección de la
toma
Ajusta la dirección para desplazar panorámicamente la
cámara cuando toma imágenes en Barrido panorámico.
ES
15
Tam imagen/
Tamaño imagen
panorámica
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas,
imágenes panorámicas o archivos de película.
Ajustes de ráfaga
Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
EV
Ajusta la exposición manualmente.
ISO
Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color de una imagen.
Balance Blanco
submarino
Ajusta los tonos de color de una imagen tomada bajo el
agua.
Enfoque
Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma en el modo Automático inteligente.
Efecto piel suave
Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Sensib detección
sonrisas
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
DRO
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el
contraste y mejora la calidad de la imagen.
Reducción ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Visionado
ES
16
Modo fácil
Ajusta los incrementos del tamaño de texto y todos los
indicadores resultan más fáciles de ver.
Diapositivas
Selecciona un método de reproducción continua.
Modo visualización
Selecciona el formato de visualización para imágenes.
x
Retocar
Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar
Elimina una imagen.
Proteger
Protege las imágenes.
DPOF
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar
Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Seleccionar
carpeta
Selecciona una carpeta que contiene las imágenes que
quiere reproducir.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
ES
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá
(Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla
(Ajustes).
Ajustes de toma
Ajustes principales
Her tarjeta
memoria*
Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom
digital/Orient. autom./Reduc. ojos rojos/Aviso ojos
cerrados
Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/
COMPONENT/Salida vídeo/Conexión USB/Ajustes
LUN/Desc música/Vaciar música/Ahorro de energía/
Eye-Fi
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Configuración área/Config. fecha y hora
Ajustes del reloj
* Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará
(Herr. memoria
interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear] y [Número Archivo].
ES
17
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 27 MB
2 GB
14M
4
295
VGA
165
11 500
5
360
16:9(11M)
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película es de hasta aproximadamente 2 GB
(h (hora), m (minuto), s (segundo))
Capacidad
Tamaño
ES
Aprox. 27 MB
Tarjeta de memoria
2 GB
1 280×720(Fina)
—
25m
(20m)
1 280×720(Estándar)
—
40m
(25m)
1m
(45s)
1h 20m
(1h)
VGA
18
Memoria interna
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de tamaño de imagen.
Notas sobre la utilización de la cámara
Cambio del ajuste de idioma
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón MENU t
(Ajustes principales) t [Language Setting].
(Ajustes) t
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
ES
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
ES
19
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas
de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es
posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del
proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua, pero esto
no es un defecto de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
ES
20
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color
de 7,76 mm (tipo 1/2,3), Filtro de
color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 14,5 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 14,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 4× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,7 mm – 18,8 mm
(26 mm – 105 mm
(equivalente a película de 35 mm))
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
30 mm – 122 mm
Mientras se toman películas (4:3):
37 mm – 149 mm
Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
(11 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Balance Blanco submarino: Auto,
Submarino 1/2, Una pulsación
Intervalo de grabación para el modo
Ráfaga: Aprox. 0,87 s (segundo)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Películas: MPEG-4 Visual
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 27 MB), “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,2 m a 3,8 m (W)
Aprox. 0,6 m a 1,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal de usos múltiples:
Type3a (salida de AV (componente
SD/HD)/USB/entrada de cc):
ES
Salida de video
Salida de audio (Monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad
TFT
Número total de puntos:
230 400 (960 × 240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BN1, cc 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5 (se vende
por separado), cc 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,1 W
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
94,0 mm × 56,1 mm × 19,4 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA)
(incluyendo la batería NP-BN1,
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 126 g
Micrófono: Monoaural
ES
21
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Cargador de batería BC-CSN/
BC-CSNB
Requisitos de alimentación:
ca 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable
NP-BN1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
Capacidad:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
ES
22
ES
ES
23
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
DE
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
3
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
4
Nehmen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF)
auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie
bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CDROM (mitgeliefert) nach.
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Für Windows-Benutzer:
1 Klicken Sie auf [Handbook] t [Installieren].
2 Rufen Sie das „Handbook“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
1 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie die im Ordner
[DE] gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer.
2 Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf
„Handbook.pdf“.
DE
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
•
•
•
•
•
•
Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB (1)
Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot Anwendungs-Software
– „Cyber-shot Handbuch“
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
DE
5
Identifizierung der Teile
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Auslöser
Blitz
Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/
AF-Hilfslicht
Objektiv
Mikrofon
LCD-Monitor
Für Aufnahme:
Zoomwippe (W/T)
Für Wiedergabe:
Taste
(Wiedergabezoom)/
Taste
(Index)
Moduswahlschalter
Öse für Handschlaufe
Taste
(Wiedergabe)
Taste / (Kameraführer/
Löschen)
Taste MENU
Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z
Menü aus: DISP/ / /
Lautsprecher
Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
Q
R
S
T
U
V
DE
6
Akku-/Speicherkartenabdeckung
Speicherkartenschlitz
Zugriffslampe
Multianschluss (Type3a)
Akkufach
Akku-Auswurfhebel
Laden des Akkus
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen
außer den USA und Kanada
Stecker
Netzkabel
Lampe CHARGE
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang beendet (normale Ladung)
Sie den Akku in das Ladegerät ein.
1 Setzen
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
DE
ganz entladen ist.
Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose
2 Schließen
an.
• Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die
Lampe CHARGE erloschen ist, reicht die Ladung etwas länger
(vollständige Ladung).
x Ladezeit
Vollständige Ladezeit: Ca. 245 Min.
Normale Ladezeit: Ca. 185 Min.
Hinweise
• Die obigen Ladezeiten gelten für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei
einer Temperatur von 25°C. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
DE
7
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/
Wiedergabe
Akku-Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme (Standbilder)
Ca. 115 Min.
Ca. 230 Bilder
Wiedergabe (Standbilder)
Ca. 260 Min.
Ca. 5200 Bilder
Aufnahme (Filme)
Ca. 80 Min.
—
Hinweise
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder ist ein Näherungswert bei Verwendung eines
voll aufgeladenen Akkus. Je nach den Bedingungen kann die Anzahl kleiner sein.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt
erhältlich).
– Wenn ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) bei einer Umgebungstemperatur
von 25°C benutzt wird.
• Die Anzahl der speicherbaren Standbilder basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für das Aufnehmen unter den folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Aufnahmemodus: 720 FINE
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen endet
(Seite 18), drücken Sie den Auslöser erneut nieder, und setzen Sie die Aufnahme
fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
DE
8
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte
(getrennt erhältlich)
Auswerfhebel
Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.
1 Öffnen Sie den Deckel.
Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
2 Setzen
• Führen Sie die Speicherkarte mit der eingekerbten Ecke nach unten
DE
gemäß der Abbildung ein, bis sie einrastet.
Sie den Akku ein.
3 Setzen
• Während Sie den Akku-Auswerfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswerfhebel nach dem Einschub einrastet.
Sie den Deckel.
4 Schließen
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
DE
9
x Verwendbare Speicherkarten
Speicherkarte
A
B
Für Standbilder
Für Filme
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
a
Memory Stick Duo
a
—
SD-Speicherkarte
a
a
SDHC-Speicherkarte
a
a
SDXC-Speicherkarte
a
a
• In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv als „Memory Stick Duo“
bezeichnet.
• In dieser Anleitung werden Produkte unter B kollektiv als SD-Karten bezeichnet.
• Für Filmaufnahmen wird die Verwendung von Mark2 „Memory Stick Duo“ und
SD-Karten der Klasse 4 oder schneller empfohlen.
x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Hinweis
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 6) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen
Speicher beschädigt werden.
DE
10
Einstellen der Uhr
ON/OFF (Ein/Aus)
Steuertaste
Posten auswählen: v/V/b/B
Festlegen: z
DE
Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
1 Drücken
Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/
OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
2 Stellen
[Datum/Zeit] ein, und drücken Sie dann [OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
Sie das gewünschte Gebiet gemäß den
3 Wählen
Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie
dann z t [OK].
Sie die gewünschte Anzeigefarbe und den
4 Wählen
Display-Auflösungsmodus gemäß den Anweisungen
auf dem Monitor.
eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf
5 Wenn
dem Bildschirm erscheint, drücken Sie [OK].
DE
11
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Auslöser
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Moduswahlschalter
: Standbilder
: Film
Aufnehmen von Standbildern
Sie den Auslöser halb nieder, um zu
1 Drücken
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
Sie den Auslöser ganz nieder, um die
1 Drücken
Aufnahme zu starten.
• Sie können den Zoomfaktor mit der Zoomwippe ändern.
Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die
2 Drücken
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
DE
12
• Das Betriebsgeräusch des Objektivs wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion
während der Filmaufnahme benutzt wird.
• Sie können jeweils etwa 29 Minuten lang ununterbrochen aufnehmen, wenn die
Temperatur 25°C beträgt und die Kamera auf die Werksvorgaben eingestellt ist.
Wenn die Aufnahme stoppt, können Sie den Auslöser erneut drücken, um die
Aufnahme wieder zu starten. Je nach der während des Betriebs herrschenden
Temperatur kann die Aufnahme automatisch gestoppt werden, um die Kamera zu
schützen (Seite 20).
Anzeigen von Bildern
W: Auszoomen
T: Einzoomen
(Wiedergabe)
Steuertaste
/
(Löschen)
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück)
Festlegen: z
DE
Sie die Taste
(Wiedergabe).
1 Drücken
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild mit B (weiter)/b (zurück) auf der Steuertaste aus.
Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme wiederzugeben.
x Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v auf der Steuertaste aus, und drücken Sie
z.
x Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
DE
13
Kameraführer
Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es
Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen.
/
(Kameraführer)
Sie die Taste / (Kameraführer).
1 Drücken
• Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt.
Wählen Sie [Kameraführer].
Sie eine Suchmethode im [Kameraführer].
2 Wählen
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im
Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen.
Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole
suchen.
Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen.
Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen.
Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen.
Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten
anzeigen.
DE
14
Einführung zusätzlicher Funktionen
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt
werden, können mit der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera
angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet,
der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer
angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.
Steuertaste
MENU
DE
Funktionsführer
x Steuertaste
DISP (Monitoranzeige-Einstlg.): Gestattet eine Änderung der
Monitoranzeige.
(Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers.
(Auslösung bei Lächeln): Gestattet die Benutzung des
Lächelauslösermodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
x Menüposten
Aufnahme
AUFN-Modus
Aufnahmemodus auswählen.
Szenenwahl
Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an
verschiedene Szenenbedingungen auswählen.
Einfach-Modus
Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen.
Filmaufnahmeszene
Unterwassermodus oder Automatik bei Filmaufnahme
wählen.
DE
15
DE
16
PanoramaAufnahmeszene
Schwenkpanoramamodus oder UnterwasserSchwenkpanoramamodus beim Aufnehmen von
Panoramabildern wählen.
Aufnahmerichtung
Schwenkrichtung der Kamera zum Aufnehmen von
Schwenkpanoramabildern einstellen.
Bildgröße/
Panoramabildgröße
Bildgröße für Standbilder, Panoramabilder oder
Filmdateien auswählen.
SerienbildEinstellungen
Einzelbildmodus oder Serienbildmodus wählen.
EV
Belichtung manuell einstellen.
ISO
Lichtempfindlichkeit einstellen.
Weißabgleich
Farbtöne eines Bilds einstellen.
UnterwasserWeißabgleich
Farbtöne einer Unterwasseraufnahme einstellen.
Fokus
Fokussiermethode auswählen.
Messmodus
Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des
Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Szenenerkennung
Einstellen, um Aufnahmebedingungen im intelligenten
Automatik-Modus automatisch zu erkennen.
Soft Skin-Effekt
Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen.
Lächelerkennungsempfindlk
Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur
Lächelerkennung einstellen.
Gesichtserkennung
Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und
verschiedene Einstellungen durchzuführen.
DRO
DRO-Funktion aktivieren, um Helligkeit und Kontrast
zu korrigieren und Bildqualität zu verbessern.
Augen-zuReduzierung
Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen
und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht
blinzeln.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
Wiedergabe
x
Einfach-Modus
Der Text wird größer, und alle Anzeigen werden leichter
ablesbar.
Diaschau
Methode der Dauerwiedergabe wählen.
Wiedergabemodus
Anzeigeformat für Bilder wählen.
Retuschieren
Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren.
Löschen
Bild löschen.
Schützen
Bilder schützen.
DPOF
Standbild mit Druckauftragssymbol markieren.
Drehen
Standbild nach links oder rechts drehen.
Ordner wählen
Ordner auswählen, der die wiederzugebenden Bilder
enthält.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
DE
Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken,
wird
(Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm
(Einstellungen) ändern.
Aufn. -Einstellung
Haupteinstellungen
SpeicherkartenTool*
AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Display-Auflösung/
Digitalzoom/Autom. Orient./Rote-Augen-Reduz./
Blinzelalarm
Piepton/Language Setting/Funkt. führer/Anzeigenfarbe/
Demo-Modus/Initialisieren/COMPONENT/
Videoausgang/USB-Anschluss/LUN-Einstellungen/
Musik downld/Musik leeren/Strom sparen/Eye-Fi
Formatieren/AUFN. -Ordner anl./AUFN. -Ordner änd./
REC. -Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg.
Uhreinstellungen
* Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird
(Int. Speicher-Tool) angezeigt,
und nur [Formatieren] und [Dateinummer] können gewählt werden.
DE
17
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder
(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Interner Speicher
Speicherkarte
Ca. 27 MB
2 GB
14M
4
295
VGA
165
11500
5
360
16:9(11M)
x Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt ungefähr 2
GB.
(h (Stunden), m (Minuten), s (Sekunden))
Kapazität
Größe
Interner Speicher
Ca. 27 MB
Speicherkarte
2 GB
1280×720 (Fein)
—
25m
(20m)
1280×720 (Standard)
—
40m
(25m)
1m
(45s)
1h 20m
(1h)
VGA
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die verfügbare Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen,
dem Motiv oder der Einstellung der Bildgröße ab.
DE
18
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie MENU t
t
(Haupteinstellungen) t [Language Setting].
(Einstellungen)
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, DE
kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht
repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
DE
19
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das
scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser
Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten
Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig.
Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue
oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz warm werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet
oder die Filmaufnahme gesperrt wird.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder
des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
DE
20
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,76 mm-(1/2,3 Typ)Farb-CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 14,5 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 14,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
Zoomobjektiv
f = 4,7 mm – 18,8 mm
(26 mm – 105 mm (35 mm-FilmEntsprechung))
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
30 mm – 122 mm
Bei Filmaufnahme (4:3):
37 mm – 149 mm
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl (11 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz, One-Push
Unterwasser-Weißabgleich: Auto,
Unterwasser 1/2, One-Push
Aufnahmeintervall für
Serienbildmodus:
ca. 0,87 Sekunde
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)konform, DPOF-kompatibel
Filme: MPEG-4 Visual
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 27 MB), „Memory Stick Duo“,
SD-Karten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,2 m bis 3,8 m (W)
ca. 0,6 m bis 1,9 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss: Type3a
(AV-Ausgang (SD/HD
Component)/USB/
Gleichstromeingang):
Videoausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
DE
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
230 400 (960 × 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 Netzgerät (getrennt
erhältlich), 4,2 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur:
0°C bis 40°C
Lagertemperatur:
–20°C bis +60°C
Abmessungen (CIPA-konform):
94,0 mm × 56,1 mm × 19,4 mm
(B/H/T)
DE
21
Gewicht (CIPA-konform)
(inklusive Akku NP-BN1,
„Memory Stick Duo“):
ca. 126 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V
Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur:
0°C bis 40°C
Lagertemperatur:
–20°C bis +60°C
Abmessungen: ca. 55 mm × 24 mm ×
83 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 55 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-BN1
Verwendeter Akku:
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung:
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung:
4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität:
typisch: 2,3 Wh (630 mAh)
minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
22
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Macintosh ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
• SDXC ist ein Markenzeichen von
SD-3C, LLC.
• Darüber hinaus sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
DE
DE
23
DE
24
DE
DE
25
DE
26
DE
DE
27
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement