9 - Tecumseh

9 - Tecumseh
MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
BENUTZUNGS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
MANUAL DE UTILIZACIÓN E INSTALACIÓN
MANUALE D'UTILIZZO E D'IMPIANTO
Les groupes de condensation à air
avec compresseur rotatif horizontal HGA
Air cooled condensing units fitted
with horizontal rotary HGA compressors
Luftgekühlte Verflüssigungssätze HGA
mit liegenden Rollkolbenverdichtern
Los grupos de condensación por aire
con compresor rotativo horizontal HGA
I gruppi di condensazione ad aria
con compressore rotativo orizzontale HGA
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
2 - 11
English
12 - 21
Deutsch 22 - 31
Español 32 - 41
Italiano
42 - 51
1 Mise en garde
4
2 Caractéristiques techniques
4
2.1
Etiquette signalétique et gamme HGA
4
2.2
Température de fonctionnement
4
3 Installation
2
5
3.1
Déballage
5
3.2
Manutention
5
3.3
Choix de l’emplacement
5
3.4
Acoustique
5
3.5
Fixation
6
Code TE : 366357 - 06.2008
8
6.1
Etanchéité du circuit
8
6.2
Tirage au vide
8
6.3
Charge en fluide frigorigène
8
6.4
Fréquence de démarrage
8
7 Entretien - Maintenance
9
7.1
Recherche de fuite et vérifications périodiques
9
7.2
Purge du circuit frigorifique
9
7.3
Compresseur
9
7.3.1
Charge en huile
9
7.3.2
Remplacement du compresseur
9
7.3.3
Suspensions
9
7.4
Condenseur
10
7.5
Motoventilateur
10
7.6
Filtre déshydrateur
10
8 Garantie
10
9 Déclaration de conformité
10
10 Déclaration d’incorporation
11
Français
6 Mise en service
English
7
Deutsch
5 Raccordements électriques
Español
6
Italiano
4 Raccordements frigorifiques
3
Annexes
53
Code TE : 366357 - 06.2008
Lire attentivement la notice avant de commencer le montage.
1
Mise en garde
Transport
Pour toute information relative à la livraison des groupes, se référer à nos conditions de vente.
Installation
- L’installation de ce groupe et du matériel s’y rapportant doit être effectuée par un personnel qualifié.
- Respecter les normes en vigueur ainsi que les règles de l’art pour l’installation et les connections
frigorifiques, électriques.
La responsabilité de TECUMSEH EUROPE S.A. ne pourra être retenue si le montage, la maintenance et
l’utilisation ne sont pas conformes aux indications fournies dans cette notice.
2
Caractéristiques techniques
2.1
Etiquette signalétique
Nombre de phases
Tension
RLA (intensité nominale)
Fréquences
Numéro d’ordre de fabrication
Fluide frigorigène
Numéro de série
2.2
Code à barre type 128 du N° de série :
lettre T + n° de série
Désignation du produit
Marquage aux normes
Température de fonctionnement
Les groupes ont été définis pour fonctionner de façon continue dans une ambiance de 43°C maximum.
4
Code TE : 366357 - 06.2008
Installation
3.1
Déballage
Français
3
Avant tout déballage, vérifier le bon état extérieur et l’absence de choc ou de déformation.
3.2
Manutention
L'emballage permet la manutention manuelle du groupe par les poignées. Il est conseillé de conserver
l'emballage jusqu'au lieu de l'installation.
Le groupe déballé ne doit jamais être manutentionné par les tubes.
3.3
Choix de l’emplacement
Le groupe ne devra pas bloquer ou gêner un passage, le déplacement des personnes, l’ouverture de
portes ou de volets.
La surface supportant le groupe doit être solide, plane et horizontale et résister à un poids maximum
de 30 kg environ.
Respecter les distances entre le groupe et les obstacles l’entourant afin d’assurer une bonne circulation
de l’air.
Le groupe de condensation HGA doit être installé dans un lieu suffisamment aéré. S’assurer qu’il n’y a
pas de recirculation d’air au niveau du condenseur lors de la mise en route.
La surface libre du passage d’air doit avoir une surface au moins égale à celle du condenseur.
3.4
Acoustique
Des précautions doivent être prises lors de l'installation pour ne pas générer de bruits parasites ni de
vibrations.
Deux cas de figure se présentent :
- support stable et rigide,
- support non rigide.
Dans le premier cas, le groupe doit être solidaire du bâti, dans le deuxième cas, il est recommandé de
le désolidariser de son support en intercalant un matériau isolant.
Côté tuyauteries et quel que soit le cas de figure, leur conception devra garantir la non transmission
des vibrations (lyres, flexibilité dans les 3 dimensions).
L’usure ou la dégradation dans le temps des suspensions externes du compresseur, voire du groupe,
peuvent avoir un effet sur le niveau sonore du groupe, il est conseillé de les changer régulièrement.
N’utiliser que des pièces d’origine afin de garantir la qualité du produit. Voir annexe 3, pages 60-61.
5
Code TE : 366357 - 06.2008
3.5
Fixation
Le scellement des supports doit être réalisé avec des moyens de fixation adaptés à la qualité du
support.
4
Raccordements frigorifiques
Afin d'assurer toujours le meilleur niveau de qualité de nos produits, le circuit frigorifique du groupe a
été déshydraté. Il est livré sous pression d'azote.
Rappels
Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et assurer son bon fonctionnement, il est
conseillé de :
- Réaliser les brasures sous azote,
- Calorifuger la canalisation d'aspiration jusqu'à l’entrée du compresseur. Le matériel utilisé devra être
anti-condensation.
Une surchauffe de 10 K minimum à l’aspiration du compresseur est recommandée afin de garantir la
fiabilité de celui-ci. Une isolation d’une épaisseur minimale de 19 mm est conseillée sur la tuyauterie
d’aspiration pour les applications à basse température d’évaporation afin d’éliminer les problèmes de
condensation et de givre, voire de prise en glace.
Les compresseurs rotatifs sont montés sans suspensions internes. Un équilibrage interne spécifiquement étudié ainsi que des suspensions externes permettent de limiter les vibrations du compresseur.
Toutefois, une partie de ces dernières est transmise aux tuyauteries d’aspiration et de refoulement.
Une lyre de découplage est réalisée sur la tuyauterie de refoulement afin de limiter la transmission des
vibrations à la structure. Toutefois il est recommandé de créer une lyre à l’aspiration lors du raccordement du groupe afin de désolidariser totalement ce dernier du reste de l’installation. L’utilisation de
tube cuivre est fortement conseillée pour le raccordement du groupe.
Règles générales de conception des tuyauteries
• Tuyauterie d’aspiration
Elle a pour rôle de ramener au compresseur les vapeurs formées dans l’évaporateur. En pratique, les
tuyauteries d’aspiration sont généralement définies pour limiter la perte de charge.
6
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
- Cas où le compresseur est situé à un niveau supérieur par rapport à
l’évaporateur. Des colonnes montantes d’aspiration sont nécessaires et
la vitesse doit être suffisante pour entraîner l’huile dans les parties
verticales.
- Cas où le compresseur est situé au niveau de l’évaporateur ou à un
niveau inférieur. Il est recommandé d’avoir le point haut de la tuyauterie
d’aspiration au-dessus de l’évaporateur.
• Tuyauterie de refoulement
Un clapet anti-retour est installé en amont du condenseur. Il permet de réduire les pressions et d’éviter
la migration de fluide frigorigène liquide dans le compresseur pendant les phases d’arrêt.
• Tuyauterie de liquide
Les pertes de charges devront être limitées. Les accessoires installés sur la ligne liquide (filtre
déshydrateur, électrovanne, voyant liquide…) occasionnent des pertes des charges qui peuvent être non
négligeables.
5
Raccordements électriques
Avant toute opération, s’assurer que le groupe est hors tension.
Schémas électriques
Voir annexe 2, pages 55 à 59.
Rappels
- Valider la compatibilité de la tension d’alimentation de l’installation avec celle du groupe (voir
étiquette signalétique, page 4).
- Valider la compatibilité du schéma électrique du groupe avec celle de l'installation.
- Dimensionner les câbles de raccordement (puissance, commande) en fonction des caractéristiques
du groupe installé (voir tableau des intensités annexe 2, page 55).
- La ligne d'alimentation électrique devra être protégée et comporter une ligne de mise à la terre.
- Effectuer les raccordements électriques conformément aux normes du pays.
Raccordement des composants
Se référer aux schémas électriques (annexe 2, pages 56 à 59) pour raccorder les composants.
- Raccorder tous les appareils de régulation et de sécurité montés sur la machine.
- Bloquer le ou les câbles avec les serre-câbles mis à disposition sur le groupe.
- Fermer le compartiment électrique après câblage.
7
Code TE : 366357 - 06.2008
6
Mise en service
6.1
Etanchéité du circuit
Une recherche systématique des fuites sur tous les raccords effectués doit être faite à l’aide d’un détecteur
électronique adapté au fluide frigorigène de l’installation.
6.2
Tirage au vide
Tirer au vide l'installation pour atteindre une pression résiduelle d'environ 200 µmHg, garantissant une
bonne qualité du vide.
Il est recommandé de tirer au vide en simultané sur les circuits haute et basse pression. Cela permettra
de diminuer le temps de cette opération et de garantir un faible niveau d’humidité dans le circuit.
6.3
Charge en fluide frigorigène
Après tirage au vide du système, casser le vide en utilisant le réfrigérant désigné sur la plaque signalétique et en se connectant à la ligne liquide, jusqu’à obtenir une pression supérieure à la pression
atmosphérique. Introduire une quantité de réfrigérant proche de la charge nominale, mais sans la
dépasser, au niveau de la ligne liquide, entre le condenseur et l’organe de détente. Le complément de
charge s’effectuera par la ligne d’aspiration, le compresseur étant en fonctionnement. Attention, le
réfrigérant liquide ne doit pas pénétrer directement dans le compresseur. Pour cela, se raccorder à
l’entrée de la bouteille accumulatrice, si elle existe, ou en amont du compresseur et prévoir un organe
de détente de type capillaire ou orifice pour limiter le débit.
Le complément de la charge se fera jusqu'à l'obtention du régime de fonctionnement nominal de l'installation. Consulter le paragraphe ci-dessous avant la mise sous tension.
Vérification avant démarrage
1. Compatibilité de la tension d'alimentation avec celle du groupe,
2. Calibrage des organes de protection des lignes électriques,
3. Ouverture totale des vannes de service,
4. Fonctionnement de l’élément chauffant,
5. Libre rotation de l'hélice des ventilateurs,
6. Inspecter l'installation pour relever d’éventuelles anomalies.
Vérification après démarrage
Après quelques heures de fonctionnement, faire les vérifications suivantes :
1. Tension et intensité absorbées par le groupe,
2. Pressions de l’installation,
3. Rotation des ventilateurs,
4. Surchauffe (10 K mini),
5. Refaire une recherche des fuites.
Faire une inspection générale de l'installation (propreté de l'installation, bruits anormaux…).
6.4
Fréquence de démarrage
La conception du système frigorifique doit être telle qu’elle ne permette pas au compresseur de démarrer
plus de 10 à 12 fois par heure dans les conditions extrêmes.
8
Code TE : 366357 - 06.2008
Entretien - Maintenance
Avant toute opération, s’assurer que le groupe est hors tension.
7.1
Français
7
Recherche de fuite et vérifications périodiques
La recherche des fuites doit être effectuée une fois par an ou en fonction des réglementations locales.
Vérifier régulièrement :
• L’état des suspensions externes du compresseur,
• les organes de sécurité et de régulation,
• les états des connexions électriques et frigorifiques (resserrage, oxydation…),
• les conditions de fonctionnement,
• les fixations du groupe sur son support,
• le fonctionnement de l’élément chauffant.
7.2
Purge du circuit frigorifique
Pour toute purge de circuit frigorifique, utiliser un système permettant la récupération du fluide frigorigène.
Lors de la purge du circuit frigorifique, il est recommandé de limiter le débit maximum afin d’éviter
d’entraîner l’huile se trouvant dans le circuit.
Tous les piquages des organes de contrôles ou de purge doivent permettre le retour d’huile au compresseur
et interdire la fuite d’huile hors du circuit.
7.3
Compresseur
7.3.1 Charge en huile
La conception des compresseurs rotatifs est telle que la vidange et la charge additionnelle ne peuvent en
aucun cas s’effectuer.
Il est fortement déconseillé de rajouter de l’huile dans le circuit frigorifique, qu’il soit court ou long.
7.3.2 Remplacement du compresseur
Le remplacement du compresseur par un modèle identique est possible, il est alors nécessaire de faire
pivoter de 90° le boîtier électrique.
7.3.3 Suspensions
Il est conseillé de vérifier et
remplacer régulièrement les
suspensions externes du
compresseur par des modèles
identiques afin que le groupe
conserve toutes ses qualités
de performances acoustiques
d’origine.
Voir annexe 3, pages 60-61.
9
Code TE : 366357 - 06.2008
7.4
Condenseur
Dans le cas d’une utilisation normale, le nettoyage du groupe de condensation doit être effectué 1 fois
par an minimum. Toutefois cette fréquence peut être augmentée si les risques d’encrassement sont
élevés.
7.5
Motoventilateur
Déconnecter le câble du motoventilateur avant toute intervention.
Dévisser les vis
de la grille
Déconnecter le câble
du boitier électrique
7.6 Filtre déshydrateur
Dans le cas du changement du déshydrateur, n’utiliser que des pièces d’origine. Voir annexe 3, pages 60-61.
8
Garantie
Pour toute information sur la garantie du groupe, se référer à nos conditions de vente.
9
Déclaration de conformité
Les produits groupe de condensation HGA sont conformes à la Directive Basse Tension 2006/95/CE.
Normes harmonisées appliquées :
- CEI 335-1 [EN 60 335-1] : Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Descriptions générales.
- CEI 335-2-34 [EN 60 335-2-34] : Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Règles particulières pour les moto-compresseurs.
10
Code TE : 366357 - 06.2008
Déclaration d’incorporation
Toute intervention sur ce groupe doit être exécutée exclusivement par du personnel professionnel autorisé.
Ce produit est un composant défini pour être incorporé à une machine au sens de la directive européenne
89/392/CEE.
Il n’est pas admis de le mettre en fonctionnement avant que la machine dans laquelle il est incorporé
soit trouvée ou déclarée conforme à la législation en vigueur. A ce titre, ce produit n’est pas lui-même
soumis aux directives 89/392/CEE et 97/23/CE, mais doit être considéré comme un sous-ensemble
compatible.
Français
10
Déclarations d’incorporation disponibles sur demande.
Afin de pouvoir améliorer en permanence ces produits, TECUMSEH EUROPE S.A. se réserve le droit de
modifier cette notice sans préavis.
11
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
2 - 11
English
12 - 21
Deutsch 22 - 31
Español 32 - 41
Italiano
12
42 - 51
1 Warning
14
2 Technical data
14
2.1
Identification label
14
2.2
Operating temperature
14
3 Installation
15
3.1
Unpacking
15
3.2
Handling
15
3.3
Location
15
3.4
Noise levels
15
3.5
Mounting
16
Code TE : 366357 - 06.2008
18
6.1
Preventing leakage
18
6.2
Pulling a vacuum
18
6.3
Refrigerant charge
18
6.4
Frequency of starts
18
7 Servicing and maintenance
19
7.1
Leak checking and general periodical inspections
19
7.2
Purging refrigerant from the system
19
7.3
Compressor
19
7.3.1
Charging oil
19
7.3.2
Replacing the compressor
19
7.3.3
Mountings
19
7.4
Condenser
20
7.5
Fan motor
20
7.6
Filter drier
20
8 Warranty
20
9 Declaration of conformity
20
10 Declaration of incorporation
Français
6 Start up
English
17
Deutsch
5 Electrical connections
Español
16
Italiano
4 Refrigeration connections
21
13
Appendices
53
Code TE : 366357 - 06.2008
Please read these instructions carefully before commencing the installation.
1
Warning
Transport
For information regarding the delivery of condensing units, please refer to our sales terms and conditions.
Installation
- The condensing unit and all related equipment must be installed by qualified staff.
- The installation should be carried out in accordance with the relevant refrigeration and electrical standards. Refrigeration best practice must be followed.
TECUMSEH EUROPE S.A. shall not be liable under any circumstances if the installation, running and
maintenance are not carried out in accordance with these instructions.
2
Technical data
2.1
Identification label
Number of phases Nominal current
Nominal voltages
Nominal
frequencies
Manufacturing ranking
Refrigerant
Serial number
2.2
Bar code 128 of serial number :
T letter + serial number
Condensing unit model number
Approvals
Operating temperature
The condensing units are designed to run continuously at a maximum ambient of 43ºC.
14
Code TE : 366357 - 06.2008
3
Installation
3.1
Unpacking
3.2
Handling
The condensing unit can be lifted using the handles built into the packaging. The unit should therefore
be kept in its packaging until it has been moved to the installation site.
English
Before removing all packaging, check that the unit is in good condition and has not been damaged externally.
The condensing unit must not under any circumstances be lifted by the pipework after the packaging
has been removed.
3.3
Location
The condensing unit should not block or obstruct thoroughfares, doors or shutters.
The surface supporting the condensing unit must be level and capable of bearing its weight (maximum
30 kg).
Keep enough distance between the condensing unit and objects in the surrounding area to ensure good
air circulation.
HGA condensing units must be installed in locations with a good supply of air. Ensure that air is not
recirculated to the condenser when running.
The surface area for the flow of air must be equal to that of the condenser at the very minimum.
3.4
Noise levels
Precautions must be taken during installation to avoid generating additional noise and vibration by poor
installation.
The unit can be mounted on either:
- a rigid base
- a non-rigid base.
When using a rigid base, the condensing unit must be fixed firmly to it. With a non-rigid base, we recommend that isolating material be inserted between the unit and the base. Connecting pipework should
be designed to ensure that vibrations are not transmitted to the rest of the installation (anti-vibration
piping, flexible connections).
The compressor’s anti-vibration mounting feet should be regularly checked to ensure optimum operation of the installation. We recommend they are replaced regularly to ensure the noise level does not
increase. To guarantee the quality of the product, it is essential to use only original Tecumseh Europe
spare parts. See appendix 3, pages 60-61.
15
Code TE : 366357 - 06.2008
3.5
Mounting
Ensure that the unit base is correctly fixed to the type of surface upon which it is mounted.
4
Refrigeration connections
To guarantee the quality of our products the condensing unit refrigeration system is supplied charged
with dry nitrogen.
Recommendations
To maintain the quality of a TECUMSEH EUROPE condensing unit and to ensure it functions correctly,
the following precautions should be taken:
- Purge the system with nitrogen whilst brazing.
- Insulate the suction line up to the compressor inlet to avoid condensation.
A minimum superheat of 10K at the compressor suction is recommended to guarantee correct compressor
operation. We advise using a minimum of 19mm of insulation on the suction line for low temperature
evaporation applications in order to prevent condensation and ice formation.
Rotary compressors do not have internal mounting springs. The internal design and external mountings
are designed to reduce vibration from the compressor. However, it is possible that some vibration may
be transmitted to the suction and discharge pipework.
Anti-vibration pipework design on the discharge pipework is incorporated within the condensing unit
to prevent vibration being transmitted to the rest of the installation. However, we recommend using
vibration eliminators or anti-vibration pipework when connecting the condensing unit in order to isolate
it from the rest of the installation. Copper tube and copper connections must be used.
General design principles for pipework
• Suction pipework
Suction pipework returns refrigerant gas to the compressor from the evaporator. In practice, the suction
pipework should be designed to limit the pressure drop.
16
Code TE : 366357 - 06.2008
- If the compressor is on the same level or lower than the evaporator, we
recommend that swan neck suction line is used where the top of the
swan neck is above the evaporator.
English
- If the compressor is located higher than the evaporator, suction risers
must be used. Pipeline velocity must be sufficient to ensure oil flow in
the suction risers.
• Discharge pipework
A non-return valve is fitted on the condensing unit close to the condenser. It helps reduce pressure prior
to start up and prevents the return of liquid refrigerant to the compressor during the off cycle.
• Liquid pipework
Pressure drop in the pipework must be prevented. The components fitted to the liquid line such as
the filter drier, solenoid valve, liquid line sight glass can have a pressure drop which is significant.
The pressure drop per component should be checked to ensure it is not excessive.
5
Electrical connections
Always check that the electrical supply is disconnected before carrying
out any work on the condensing unit.
Wiring diagrams
See appendices 2, pages 55 to 59.
General recommendations
To maintain the quality of a TECUMSEH EUROPE S.A. condensing unit and to ensure the safety and
smooth running of the installation it essential to:
- Verify that the voltage of the installation power supply is compatible with that of the condensing unit
(see identification label, page 14).
- Verify the compatibility of the wiring diagram with that of the installation.
- Size the wiring for the model of condensing unit installed (power and control wiring) using the tables
in the appendix 2, page 55, which give the current rating.
- Ensure the supply to the unit is correctly protected and earthed.
- The wiring must conform to the electrical standards of the country.
Connecting components
Please refer to the wiring diagrams (see appendix 2, pages 56 to 59) when connecting components.
- Connect all control and safety devices installed in the application.
- Use the clips fitted to the condensing unit to fix down cabling.
- Close the electrical box after wiring.
Code TE : 366357 - 06.2008
17
6
Start up
6.1
Preventing leakage
All connections must be systematically checked for any leakage with an electronic leakage detector suitable
for the type of refrigerant.
6.2
Pulling a vacuum
Pull a deep vacuum on the installation to about 200 microns Hg.
We recommend that a vacuum is pulled simultaneously from both high and low pressure sides of the
system. This will help reduce the amount of time required to obtain an adequate vacuum and ensure a
low moisture level in the system.
6.3
Refrigerant charge
After pulling a vacuum in the system, break the vacuum by using the refrigerant specified on the compressor
identification plate. Charge into the liquid line between the condenser and the expansion device an
amount of refrigerant below that of the nominal charge, so that the pressure is above atmospheric pressure.
The remaining refrigerant can then be charged in vapour form into the suction line while the compressor
is running. Note: liquid refrigerant must not enter directly into the compressor. To prevent this occurring,
connect to the suction accumulator inlet if fitted or use an expansion device, either a capillary or orifice,
to “flash off” any liquid before it enters the compressor.
Charge the system with the remaining refrigerant vapour until the nominal operating conditions of the
installation are reached.
Important: Please read the following instructions carefully before switching on the installation.
Pre-start up check list
Before switching on the installation, make sure that:
1. The power supply voltage is compatible with that of the condensing unit.
2. Electrical safety devices are calibrated for the condensing unit.
3. Service valves are fully open.
4. Crankcase heaters are working.
5. Condensing unit fan blades rotate freely.
6. The installation is checked for any technical faults.
Check list after start up
After the installation has been running for several hours, carry out the following checks. Make sure that:
1. The voltage and current drawn are correct for the condensing unit.
2. Operating pressure is correct for the system.
3. Fan blades are rotating freely.
4. Superheat (10 K minimum) is checked.
5. The leak detection test is repeated.
Carry out a general inspection of the installation (e.g. Cleanliness, unusual noises).
6.4
18
Frequency of starts
The refrigeration system should be designed so that the compressor does not exceed 10 to 12 starts per
hour under any conditions.
Code TE : 366357 - 06.2008
7
Servicing and maintenance
The installation must be switched off before any servicing or maintenance
is carried out.
Leak checking and general periodical inspections
English
7.1
Carry out a leak detection check annually or as specified by national or local regulations.
The following should be checked on a regular basis:
• The condition of the anti-vibration mounting feet of the compressor
• Safety and control device settings and operation
• The condition of electrical and refrigeration connections
• Operating conditions
• The mounting of the condensing unit on its base
• Crankcase heater operation
7.2
Purging refrigerant from the system
Use a refrigerant recovery unit when removing refrigerant from the system.
The flow rate should be reduced to a minimum to prevent oil in the system being entrained.
All the pressure couplings for controls or refrigerant recovery must allow oil to flow back into the main
pipework for return to the compressor, otherwise oil will be lost from the system.
7.3
Compressor
7.3.1 Charging oil
The design of the rotary compressors is such that an oil change or the addition of oil cannot be carried out.
We strongly advise against adding oil to the refrigeration system, whether the pipework is long or short.
7.3.2 Replacing the compressor
It is possible to replace the compressor with an identical model; the electrical box must be turned by
90° to allow this.
7.3.3 Mountings
It is recommended to
check and replace regularly
the compressor anti-vibration
mounts. They should only be
replaced with identical AVM's
to ensure the noise levels
remain the same.
See appendix 3, pages 60-61.
19
Code TE : 366357 - 06.2008
7.4
Condenser
Under normal operating conditions, the condensing unit should be cleaned annually. However, it may
be necessary to clean the condensing unit more frequently to prevent it being covered with dirt.
7.5
Fan motor
Disconnect the fan motor cable before carrying out any work on it.
Undo the screws
from the grill.
Disconnect the cable
to the electrical box
7.6 Filter drier
When changing the filter drier, replace it with an original spare part. See appendix 3, pages 60-61,
8
Warranty
For information about the condensing unit warranty, please refer to our sales terms and conditions.
9
Declaration of conformity
Products in the HGA condensing unit range comply with the Low Voltage Directive 2006/95/CE.
The applicable standards are:
- CEI 335-1 [EN 60 335-1]: Safety of electrical domestic equipment and similar – General Description
- CEI 335-2-34 [EN 60 335-2-34]: Safety of electrical domestic equipment and similar – Specific regulations for compressor motors.
Certification of conformity is available on request.
20
Code TE : 366357 - 06.2008
Declaration of incorporation
Only qualified staff are authorised to work on the condensing unit.
This product is defined as for installation in machines according to the European Directive 89/392/CEE.
It is not permitted to run the condensing unit before the machine into which it is incorporated has been
declared in conformance with the pertaining legislation. This product is not required to comply with
Directives 89/392/CEE and 97/23/CE but is classified as a compatible sub-assembly.
A Declaration of Incorporation is available on request.
In its constant endeavour to improve its products, TECUMSEH EUROPE S.A. reserves the right to change
any information in this instruction manual without prior notification.
English
10
21
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
2 - 11
English
12 - 21
Deutsch 22 - 31
Español 32 - 41
Italiano
1 WARNHINWEIS
24
2 TECHNISCHE DATEN
24
2.1
TYPENSCHILD
24
2.2
BETRIEBSTEMPERATUR
24
3 MONTAGE
22
42 - 51
25
3.1
AUSPACKEN
25
3.2
HANDHABUNG
25
3.3
STANDORT
25
3.4
AKUSTIK
25
3.5
BEFESTIGUNG
26
Code TE : 366357 - 06.2008
28
6.1
DICHTIGKEIT DES KREISLAUFS
28
6.2
EVAKUIERUNG
28
6.3
KÄLTEMITTELBEFÜLLUNG
28
6.4
ANLAUFZYKLEN
28
7 WARTUNG – SERVICE
29
7.1
LECKSUCHE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
29
7.2
REINIGUNG DES KÄLTEKREISLAUFS
29
7.3
VERDICHTER
29
7.3.1
Ölfüllung
29
7.3.2
Austausch des Verdichters
29
7.3.3
Schwingungsdämpfer
29
7.4
VERFLÜSSIGER
30
7.5
VENTILATOR
30
7.6
FILTERTROCKNER
30
8 GARANTIE
30
9 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
30
10 HERSTELLERERKLÄRUNG ZUM EINBAU
Français
6 INBETRIEBNAHME
English
27
Deutsch
5 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Español
26
Italiano
4 KÄLTETECHNISCHE ANSCHLÜSSE
31
23
ANHANG
53
Code TE : 366357 - 06.2008
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung aufmerksam, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
1
WARNHINWEIS
TRANSPORT
Informationen bezüglich der Lieferung der Verflüssigungssätze entnehmen Sie bitte unseren
Verkaufsbedigungen.
MONTAGE
- Die Montage dieses Verflüssigungssatzes und der dazugehörigen Ausrüstung ist durch Fachpersonal
vorzunehmen.
- Der Verflüssigungssatz ist gemäss der geltenden Normen und dem technischen Standard für kältetechnische und elektrische Anschlüsse zu installieren.
TECUMSEH EUROPE S.A. übernimmt keinerlei Verantwortung, wenn Montage und Wartung nicht
gemäss dieser Anleitung ausgeführt werden.
2
TECHNISCHE DATEN
2.1
TYPENSCHILD
Anzahl der Phasen
Nominale Spannung
Nominale Stromaufnahme
Nominale
Frequenz
Positionsnummer in der Fertigung
Kältemittel
Seriennummer
2.2
Seriennummer in Strichcode 128:
Buchstabe T + Seriennummer
Verdichterbezeichnung
Normenzeichen
BETRIEBSTEMPERATUR
Die Verflüssigungssätze sind ausgelegt für Betrieb bei einer maximalen Umgebungstemperatur
von 43°C.
24
Code TE : 366357 - 06.2008
3
MONTAGE
3.1
AUSPACKEN
Überprüfen Sie vorher die Verpackung auf äußere Beschädigungen.
3.2
HANDHABUNG
Der Verflüssigungssatz kann an den Griffen der Verpackung transportiert werden. Wir empfehlen, die
Verpackung bis zum endgültigen Standort beizubehalten.
Deutsch
Der Verflüssigungssatz darf nicht an den Rohren angepackt und transportiert werden.
3.3
STANDORT
Beim Aufstellen des Verflüssigungssatzes ist zu beachten, dass Durchgänge, die Bewegungsfreiheit
von Personen und die Öffnung von Türen oder Fensterläden nicht blockiert oder behindert werden.
Der Standort des Verflüssigungssatzes muss stabil, flach und waagrecht sein, sowie eine Last von max.
30 kg tragen können.
Zwischen dem Verflüssigungssatz und Gegenständen in seiner Umgebung ist genügend Abstand für
ausreichende Belüftung einzuhalten.
Der Verflüssigungssatz HGA ist an einem gut belüfteten Ort zu installieren. Es ist darauf zu achten, dass
es beim Betrieb nicht zu Rezirkulation von Luft am Verflüssiger kommt.
Die freie Luftdurchlassfläche muss mindestens so gross sein wie die des Verflüssigers.
3.4
AKUSTIK
Beim Aufstellen sind entsprechende Maßnahmen zu treffen, um die Entstehung von Störgeräuschen
und Vibrationen zu vermeiden.
Es gibt zwei Varianten:
- stabile, starr montierte Schwingungsdämpfer,
- nicht starr montierte Schwingungsdämpfer.
Im ersten Fall muss der Verflüssigungssatz ein Ganzes mit dem Rahmen sein. Im zweiten Fall empfiehlt sich eine isolierende Zwischenlage.
Die Rohrleitungen müssen in jedem Fall flexibel genug sein, um die Übertragung von Vibrationen zu
verhindern (Lyrabogen, dreidimensionale Biegsamkeit).
Der Verschleiß und die Abnutzung der externen Befestigungssätze des Verdichters bzw. des
Verflüssigungssatzes können sich ungünstig auf den Schalldruckpegel des Verflüssigungssatzes auswirken. Es empfiehlt sich daher, diese regelmäßig auszuwechseln. Verwenden Sie nur Originalteile, bei
denen einwandfreie Qualität gewährleistet ist. Siehe Anhang 3 Seiten 60-61.
25
Code TE : 366357 - 06.2008
3.5
BEFESTIGUNG
Die Anbringung der Befestigungssätze muß deren Beschaffenheit entsprechen.
4
KÄLTETECHNISCHE ANSCHLÜSSE
Um immer die bestmögliche Qualität unserer Produkte zu gewährleisten, wird der Kältekreislauf des
Verflüssigungssatzes mit Stickstoff-Füllung geliefert.
HINWEISE
Um die Qualität des TECUMSEH EUROPE Verflüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, wird empfohlen:
- Löten unter Stickstoff vorzunehmen,
- Die Saugleitung bis zum Verdichtereintritt zur Vermeidung von Schwitzwasser zu isolieren (zur
Vermeidung von Schwitzwasser und Eisbildung bei Anwendungen bei niedriger Temperatur sollte die
Isolierstärke mindestens 19 mm betragen).
Um die Zuverlässigkeit des Verdichters sicherzustellen, wird eine Überhitzung von mindestens 10 K
saugseitig empfohlen.
Die Rollkolbenverdichter haben keine internen Schwingungsdämpfer. Ein spezifisches Gegengewicht
sowie die externen Schwingungsdämpfer sorgen für eine Begrenzung der Schwingungen. Trotzdem
wird ein Teil der Schwingungen auf die Saug- und Druckleitungen übertragen.
Ein Lyrabogen an der Druckleitung sorgt für eine Minderung der Schwingungsübertragung auf den
Rahmen. Auf jeden Fall wird empfohlen, beim Anschluss des Verflüssigungssatzes auch einen
Lyrabogen auf der Saugseite vorzusehen, um den Verflüssigungssatz vom Rest der Anlage zu trennen.
Der Einsatz von Kupferrohren wird zum Anschluss des Verflüssigungssatzes nachdrücklich empfohlen.
Allgemeine Regeln zur Auslegung der Leitungen
• Saugleitung
Sie dient dazu, das im Verdampfer gebildete Gas zum Verdichter zurückzutransportieren. In der Praxis
sind die Saugleitungen so ausgelegt, daß die Druckverluste möglichst gering sind.
26
Code TE : 366357 - 06.2008
- Beispiel eines Verdichters, der höher positioniert ist als der
Verdampfer. Hier sind Steigrohre auf der Saugseite erforderlich. Die
Geschwindigkeit muss ausreichend sein, um das Öl in die senkrechten
Bereiche zu bringen.
• Druckleitung
Ein Rückschlagventil wird oberhalb des Verflüssigers installiert. Es ermöglicht eine Absenkung der Drücke
und verhindert die Abwanderung von flüssigem Kältemittel im Verdichter während der Stillstandszeiten.
Deutsch
- Beispiel eines Verdichters auf gleicher Höhe oder niedriger als der
Verdampfer. Der höchste Punkt der Saugleitung sollte oberhalb des
Verdampfers liegen.
• Flüssigkeitsleitung
Die Druckverluste müssen so gering wie möglich gehalten werden. An der Flüssigkeitsleitung
eingebrachtes Zubehör (Filtertrockner, Magnetventil, Schauglas usw…) verursacht nicht zu
vernachlässigende Druckverluste.
5
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Den Verflüssigungssatz nicht unter Spannung verkabeln.
ELEKTRISCHE SCHALTBILDER
Siehe Anhang 2, Seiten 55 an 59.
HINWEISE
Um die Qualität des TECUMSEH EUROPE S.A. Verflüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb
zu gewährleisten, wird empfohlen:
- die Spannung der Stromversorgung mit der des Verflüssigungssatzes abzugleichen (siehe
Typenschild, Seite 24).
- das elektrische Schaltbild des Verflüssigungssatzes mit dem der Anlage abzugleichen.
- die Anschlussverkabelung (Leistung, Stromstärke) entsprechend der Eigenschaften der Anlage auszulegen (siehe Tabelle zur Stromaufnahme Anhang 2, Seite 55).
- die Stromversorgungsleitung zu schützen und zu erden.
- die elektrischen Anschlüsse gemäss der Normen des jeweiligen Landes vorzunehmen.
ANSCHLUSS DER KOMPONENTEN
Anschluss der Komponenten siehe elektrische Schaltbilder (siehe Anhang 2, Seiten 56 an 59).
- Alle an der Anlage montierten Regelungs- und Sicherheitseinrichtungen sind anzuschließen.
- Die Kabel sind mit den vorhandenen Zugentlastungen am Verflüssigungssatz zu befestigen.
- Der Anschlusskasten ist nach Verkabelung zu verschließen.
Code TE : 366357 - 06.2008
27
6
INBETRIEBNAHME
6.1
DICHTIGKEIT DES KREISLAUFS
Es ist notwendig, alle Anschlüsse mit einem für das jeweilige Kältemittel geeigneten elektronischen
Lecksuchgerät zu überprüfen.
6.2
EVAKUIERUNG
Die Anlage ist bis auf ca. 200 µmHg zu evakuieren, um ein ausreichendes Vakuum zu gewährleisten.
Es wird empfohlen, möglichst beidseitig (HD und ND) zu evakuieren, um den Vorgang zu beschleunigen
und ein gleichmäßiges Vakuum im gesamten Kreislauf zu gewährleisten.
6.3
KÄLTEMITTELBEFÜLLUNG
Nach Evakuierung der Anlage brechen Sie das Vakuum mit dem auf dem Typenschild ausgewiesenen
Kältemittel mittels Anschluss an der Flüssigkeitsleitung bis ein höherer Druck als der atmosphärische
erreicht ist. Bringen Sie etwa die nominale Kältemittelfüllung über die Flüssigkeitsleitung zwischen
Verflüssiger und Expansionsorgan ein, aber nicht mehr. Das restliche Kältemittel wird über die Saugleitung
nachgefüllt, wenn der Verdichter in Betrieb ist. Vorsicht, flüssiges Kältemittel darf nie direkt in den Verdichter
gelangen. Deshalb sollte der Anschluss am Eingang des Kältemittelsammlers, sofern vorhanden, oder oberhalb des Verdichters mit Expansionsorgan Typ Kapillar oder Durchflussbegrenzer erfolgen.
Das restliche Kältemittel wird bis zum Erreichen der Nennbetriebsbedingungen der Anlage gefüllt. Beachten
Sie das folgende Kapitel, bevor die Anlage unter Spannung gesetzt wird.
ÜBERPRÜFUNG VOR DEM ANLAUF
1. Übereinstimmung der Spannung der Stromzufuhr mit der des Verflüssigungssatzes,
2. Einstellung der elektrischen Schutzeinrichtungen,
3. Volle Öffnung der Serviceventile,
4. Funktion des Heizelements,
5. Drehung des Ventilatorflügels,
6. Überprüfen Sie die Anlage auf eventuelle Unregelmäßigkeiten.
ÜBERPRÜFUNG NACH DEM ANLAUF
Nach einigen Betriebsstunden sollten die folgenden Punkte überprüft werden:
1. Spannung und Stromaufnahme des Verflüssigungssatzes,
2. Drücke der Anlage,
3. Drehung der Ventilatoren,
4. Überhitzung (10 K Minimum),
5. Lecksuche wiederholen.
Führen Sie eine Inspektion der Anlage durch (Sauberkeit, untypische Geräusche…).
6.4
28
ANLAUFZYKLEN
Die Anlage sollte so ausgelegt sein, dass der Verdichter unter extremsten Bedingungen nicht mehr als 10
bis 12 Mal pro Stunde anlaufen kann.
Code TE : 366357 - 06.2008
7
WARTUNG - SERVICE
Vor jeglichen Wartungs-oder Reinigungsarbeiten muss die Anlage
abgeklemmt werden.
LECKSUCHE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
Die Lecksuche sollte einmal pro Jahr oder entsprechend nationaler Vorschriften erfolgen.
Regelmässig ist zu überprüfen:
• der Zustand der externen Schwingungsdämpfer des Verdichters,
• die Sicherheits- und Regeleinrichtungen,
• der Zustand der elektrischen und kältetechnischen Anschlüsse (Nachziehen, Oxydation…),
• die Betriebsbedingungen,
• die Befestigung des Verflüssigungssatzes auf seinem Sockel,
• die Funktion des Heizelements.
7.2
REINIGUNG DES KÄLTEKREISLAUFS
Deutsch
7.1
Verwenden Sie immer ein System, welches das Recycling des Kältemittels ermöglicht.
Der maximale Durchsatz sollte bei der Reinigung des Kältekreislaufs begrenzt werden, um das Mitreißen
von im Kreislauf befindlichen Öls zu vermeiden.
Alle Abzweigungen von Kontroll- oder Reinigungsorganen müssen die Ölrückführung zum Verdichter ermöglichen und Ölleckagen ausschließen.
7.3
VERDICHTER
7.3.1 Ölfüllung
Die Rollkolbenverdichter sind so beschaffen, daß ein Entleeren und Nachfüllen keinesfalls möglich ist.
Es wird nachdrücklich davon abgeraten, Öl nachzufüllen, ganz gleich ob der Kreislauf lang oder kurz ist.
7.3.2 Austausch des Verdichters
Der Austausch durch das gleiche Verdichtermodell ist möglich. Hierzu muss der Schaltkasten um 90°
gedreht werden.
7.3.3 Schwingungsdämpfer
Es wird empfohlen,
die externen Schwingungsdämpfer regelmäßig gegen
neue des gleichen Modells
zu tauschen, damit der
Verflüssigungssatz seine
ursprünglichen akustischen
Eigenschaften beibehält.
Siehe Anhang 3 Seiten 6061.
29
Code TE : 366357 - 06.2008
7.4
VERFLÜSSIGER
Bei normalem Einsatz sollte der Verflüssigungssatz einmal pro Jahr gereinigt werden. Im Falle eines
erhöhten Verschmutzungsrisikos kann dies jedoch auch öfter erfolgen.
7.5
VENTILATOR
Das Ventilatorkabel ist vor jedem Eingriff abzuklemmen.
Die Befestigungsschrauben
vom Ventilatorschutzgitter
herausdrehen
Die elektrischen
Anschlußkabel vom
Schaltkasten abklemmen
7.6 FILTERTROCKNER
Beim Austausch des Filtertrockners sollten nur Originalersatzteile verwendet werden.
Siehe Anhang 3 Seiten 60-61.
8
GARANTIE
Siehe unsere „Allgemeinen Verkaufsbedingungen“.
9
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Verflüssigungssätze HGA entsprechen der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE.
Angewandte harmonisierte Normen:
- IEC 335-1 [EN 60 335-1]: Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts- und vergleichbare
Anwendungen - Allgemeines.
- IEC 335-2-34 [EN 60 335-2-34]: Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts- und vergleichbare
Anwendungen – besondere Anforderungen für Motorverdichter.
Konformitätserklärungen auf Anfrage.
30
Code TE : 366357 - 06.2008
HERSTELLERERKLÄRUNG ZUM EINBAU
Alle Arbeiten an diesem Verflüssigungssatz sind ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal
vorzunehmen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Komponente zum Einbau in eine Maschine gemäß der
europäischen Richtlinie 89/392/EG.
Der Verflüssigungssatz darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor nicht festgestellt oder bestätigt
wurde, dass die Maschine, in die er eingebaut wurde, mit den geltenden Gesetzen übereinstimmt.
Daher unterliegt der Verflüssigungssatz selbst nicht den Richtlinien 89/392/EG et 97/23/EG, sondern
wird als kompatible Baugruppe betrachtet.
Herstellererklärungen zum Einbau auf Anfrage.
Zur kontinuierlichen Verbesserung ihrer Produkte behält sich TECUMSEH EUROPE S.A. das Recht vor,
diese Montageanleitung ohne Vorankündigung zu ändern.
Deutsch
10
31
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
2 - 11
English
12 - 21
Deutsch 22 - 31
Español 32 - 41
Italiano
42 - 51
1 Advertencia
34
2 Características técnicas
34
2.1
Placa de identificación
34
2.2
Temperatura de funcionamiento
34
3 Instalación
32
35
3.1
Desembalaje
35
3.2
Manutención
35
3.3
Selección del emplazamiento
35
3.4
Acústica
35
3.5
Fijación
36
Code TE : 366357 - 06.2008
38
6.1
Estanqueidad del circuito
38
6.2
Vacío
38
6.3
Carga de fluido frigorígeno
38
6.4
Frecuencia de arranque
38
7 Conservación – Mantenimiento
39
7.1
Búsqueda de fugas y verificaciones periódicas
39
7.2
Purga del circuito frigorífico
39
7.3
Compresor
39
7.3.1
Carga de aceite
39
7.3.2
Sustitución del compresor
39
7.3.3
Suspensiones
39
7.4
Condensador
40
7.5
Motoventilador
40
7.6
Filtro deshidratador
40
8 Garantía
40
9 Declaración de conformidad
40
10 Declaración de incorporación
41
Français
6 Puesta en servicio
English
37
Deutsch
5 Conexiones eléctricas
Español
36
Italiano
4 Conexiones frigoríficas
33
Anexos
53
Code TE : 366357 - 06.2008
Lea detenidamente el manual antes de empezar el montaje.
1
Advertencia
Transporte
Para más información relacionada con el suministro de los grupos, consultar nuestras condiciones de venta.
Instalación
- La instalación de este grupo y de los materiales relacionados con el mismo debe ser realizada por
personal cualificado.
- Deberá cumplir las normas vigentes así como las reglas del arte para la instalación y las conexiones
frigoríficas y eléctricas.
La responsabilidad de TECUMSEH EUROPA S.A. no podrá ser invocada si el montaje, el mantenimiento y el uso no son conformes con las indicaciones proporcionadas en este manual.
2
Características técnicas
2.1
Placa de identificación
Número de fases
Tensión
Intensidad nominal
Frecuencia
Número de orden de fabricación
Fluido refrigerante
Número de serie
2.2
34
Código de barras tipo 128 del Nº de serie: Designación del producto
letra T + nº de serie
Marcado según normas
Temperatura de funcionamiento
Los grupos han sido definidos para funcionar de manera continua con una temperatura ambiente máxima
de 43°C.
Code TE : 366357 - 06.2008
3
Instalación
3.1
Desembalaje
Antes de proceder al desembalaje, verifique el estado exterior y asegúrese de que no haya sufrido golpes
ni deformaciones.
3.2
Manutención
El embalaje permite manipular manualmente el grupo por las asas. Se aconseja conservar el embalaje
hasta el lugar de la instalación.
Español
El grupo desembalado no debe nunca ser manipulado por los tubos.
3.3
Selección del emplazamiento
El grupo no deberá bloquear ni molestar el paso, el desplazamiento de las personas, la abertura de las
puertas o trampillas.
La superficie que soporta el grupo debe ser sólida, plana y horizontal y resistir un peso de 30 kg.
Respetar las distancias entre el grupo y los obstáculos circundantes con el fin de garantizar una buena
circulación del aire.
El grupo de condensación HGA debe instalarse en un lugar suficientemente ventilado. Asegurarse de
que no haya recirculación de aire a nivel del condensador durante la puesta en marcha.
La superficie libre de paso del aire debe ser al menos igual a la superficie del condensador.
3.4
Acústica
Para evitar ruidos parásitos y vibraciones durante el funcionamiento del grupo, su instalación deberá
efectuarse de acuerdo a las recomendaciones siguientes.
Pueden presentarse dos casos:
- Base de apoyo estable y rígida.
- Soporte no rígido.
En el primer caso, el grupo deberá solidarizarse con la base de apoyo. En el segundo caso, se recomienda
desolidarizarlo de su soporte intercalando un material aislante.
En ambos casos el diseño de las tuberías deberá garantizar la no transmisión de las vibraciones (liras,
flexibilidad en las 3 dimensiones).
El desgaste o deterioro, por el paso del tiempo, de las suspensiones externas del compresor y/o del
grupo puede causar un incremento del nivel sonoro del mismo. Se aconseja cambiarlas periódicamente.
Utilicen únicamente piezas originales con el fin de garantizar la calidad del producto. Ver anexo 3,
páginas 60-61.
35
Code TE : 366357 - 06.2008
3.5
Fijación
Los medios de fijación de los soportes deberán estar adaptados a la calidad de los mismos.
4
Conexiones frigoríficas
Para garantizar la máxima calidad de nuestros productos, el circuito frigorífico del grupo ha sido deshidratado. Se suministra bajo presión de nitrógeno.
Importante
Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH EUROPE y asegurar su correcto funcionamiento, se
aconseja:
- Realizar las soldaduras en atmósfera de nitrógeno,
- Aíslar la línea de aspiración hasta la entrada del compresor. El material utilizado deberá ser anticondensación.
Se recomienda un recalentamiento mínimo de 10 K en la aspiración del compresor con el fin de garantizar su fiabilidad. Se aconseja un aislamiento con un espesor mínimo de 19 mm sobre la tubería de
aspiración para las aplicaciones a baja temperatura de evaporación, con el fin de eliminar los problemas de condensación y de escarcha e incluso de hielo.
Los compresores rotativos están montados sin suspensiones internas. Un equilibrado interno específicamente estudiado así como las suspensiones externas permiten limitar las vibraciones. Sin embargo,
parte de ellas son transmitidas a las tuberías de aspiración y de descarga.
Una lira sobre la tubería de descarga permite limitar la transmisión de las vibraciones a la estructura.
Además, también es recomendable crear una lira en la aspiración del grupo con el fin de desolidarizarlo totalmente del resto de la instalación. Se aconseja utilizar tubo de cobre para la conexión del
grupo.
Normas generales de diseño de las tuberías
• Tubería de aspiración
Su función es llevar al compresor los vapores formados en el evaporador. En la práctica, las tuberías
de aspiración están definidas generalmente para limitar las pérdidas de carga.
36
Code TE : 366357 - 06.2008
- En caso de que el compresor esté situado a un nivel mas alto que el
evaporador, serán necesarias columnas ascendentes de aspiración y la
velocidad del fluido deberá ser suficiente para llevar el aceite a las partes
verticales.
- En caso de que el compresor esté situado al mismo nivel que el evaporador o por debajo del mismo, se recomienda que el punto más alto
de la tubería de aspiración esté por encima del evaporador.
• Tubería de líquido
Se deberán limitar las pérdidas de carga. Los accesorios instalados en la línea de líquido (filtro
deshidratador, electroválvula, visor, etc.) generan pérdidas de carga que pueden ser importantes.
5
Español
• Tubería de descarga
Una válvula de retención está instalada aguas arriba del condensador. Permite reducir las presiones y
evitar la migración de fluido frigorígeno al compresor durante las fases de parada.
Conexiones eléctricas
Antes de cualquier operación, asegurarse de que el grupo esté fuera de
tensión.
Esquemas eléctricos
Ver anexo 2, página 55 a 59.
Recordatorios
Para preservar la máxima calidad del grupo TECUMSEH EUROPE y lograr un funcionamiento adecuado,
se aconseja:
- Validar la compatibilidad de la tensión de alimentación de la instalación con la del grupo (ver placa de
identificación, página 34).
- Validar la compatibilidad del esquema eléctrico del grupo con el de la instalación.
- Dimensionar los cables de conexión (potencia, control) en función de las características del grupo
instalado (ver cuadro de las intensidades en el anexo 2, página 55).
- La línea de alimentación eléctrica deberá ser protegida e incluir una conexión de puesta a tierra.
- Efectuar las conexiones eléctricas de acuerdo con las normas del país.
Conexión de los componentes
Consultar el esquema eléctrico (ver anexo 2, páginas 56 a 59) para conectar los componentes.
- Conectar todos los aparatos de regulación y de seguridad montados en la máquina.
- Bloquear el o los cables con los aprietacables puestos a disposición sobre el grupo.
- Cerrar el compartimiento eléctrico después del cableado.
37
Code TE : 366357 - 06.2008
6
Puesta en servicio
6.1
Estanqueidad del circuito
Se debe realizar una búsqueda sistemática de las fugas en todas las uniones utilizando un detector electrónico adaptado al fluido frigorígeno de la instalación.
6.2
Vacío
Realizar el vacío en la instalación hasta alcanzar una presión residual de aproximadamente 200 µmhg.
Se recomienda generar el vacío simultáneamente en los circuitos de alta y baja presión, lo que permitirá reducir el tiempo para esta operación y garantizar un bajo nivel de humedad en el circuito.
6.3
Carga de fluido frigorígeno
Después de realizar el vacío del sistema, romper el vacío utilizando el fluido frigorígeno designado en
la placa de características conectándose a la línea de líquido hasta obtener una presión superior a la
atmosférica. Introducir una cantidad de fluido frigorígeno cercana a la carga nominal, pero sin sobrepasarla, en la línea líquido entre el condensador y el elemento de expansión. El complemento de carga
se efectuará por la línea de aspiración, con el compresor funcionando. Atención, el refrigerante líquido
no debe penetrar directamente en el compresor. Para ello, conectarse a la entrada de la botella acumuladora si existe, o aguas arriba del compresor y prever un elemento de expansión de tipo capilar u
orificio calibrado para limitar el caudal.
El complemento de la carga se efectuará hasta la obtención del régimen de funcionamiento nominal de
la instalación. Consultar el párrafo siguiente antes de la puesta en tensión.
Verificación antes del arranque
1. Compatibilidad de la tensión de alimentación con la del grupo.
2. Calibración de los elementos de protección de las líneas eléctricas.
3. Apertura total de las válvulas de servicio.
4. Funcionamiento del elemento calefactor.
5. Libre rotación de la hélice de los ventiladores.
6. Examinar la instalación para detectar anomalías.
Verificación después del arranque
Después de algunas horas de funcionamiento, efectuar las verificaciones siguientes:
1. Tensión e intensidad consumida por el grupo.
2. Presiones de la instalación.
3. Rotación de los ventiladores.
4. Sobrecalentamiento. (10 k como mínimo).
5. Volver a verificar la no existencia de fugas.
Efectuar una inspección general de la instalación (limpieza, ruidos anormales…)
6.4
Frecuencia de arranque
El diseño del sistema frigorífico no debe permitir al compresor arrancar más de 10 a 12 veces por hora en
condiciones extremas.
38
Code TE : 366357 - 06.2008
7
Conservación – Mantenimiento
Antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, se debe
poner fuera de tensión el aparato.
7.1
Búsqueda de fugas y verificaciones periódicas
Se debe efectuar una búsqueda de las fugas una vez por año o en función de las normativas locales.
Verificar regularmente:
• El estado de las suspensiones externas del compresor,
• Los elementos de seguridad y de regulación,
• El estado de las conexiones eléctricas y frigoríficas (apriete, oxidación…),
• Las condiciones de funcionamiento,
• Las fijaciones del grupo sobre su soporte,
• El funcionamiento del elemento calefactor.
Purga del circuito frigorífico
Para cualquier purga del circuito frigorífico, utilizar un sistema que permita la recuperación del fluido
refrigerante.
Durante la purga se recomienda limitar el caudal máximo con el fin de evitar arrastrar el aceite que se
encuentra en el circuito.
Todas las derivaciones de los elementos de control o de purga deben permitir el retorno de aceite al
compresor e impedir la fuga de aceite fuera del circuito.
7.3
Español
7.2
Compresor
7.3.1 Carga de aceite
El diseño de los compresores rotativos no permite efectuar el vaciado y la carga adicional.
Se desaconseja enérgicamente añadir aceite al circuito frigorífico, ya sea este corto o largo.
7.3.2 Sustitución del compresor
La sustitución del compresor por un modelo idéntico es posible, siendo entonces necesario hacer pivotar
90° la caja eléctrica.
7.3.3 Suspensiones
Es aconsejable verificar
y reemplazar regularmente
las suspensiones externas
del compresor con piezas de
origen a fin que el grupo
mantenga el nivel sonoro
original.
Ver anexo 3, páginas 60 - 61.
39
Code TE : 366357 - 06.2008
7.4
Condensador
En el caso de una utilización normal, la limpieza del grupo de condensación debe ser realizada 1 vez
por año, como mínimo. Sin embargo, se puede aumentar esta frecuencia si los riesgos de ensuciamiento
son elevados.
7.5
Motoventilador
Desconectar el cable del motoventilador antes de cualquier actuación.
Sacar los tornillos
de la rejilla
Desconectar el cable
de la caja de conexiones
eléctricas
7.6 Filtro deshidratador
Para sustituir el deshidratador, utilicen únicamente piezas originales. Ver anexo 3, páginas 60 - 61.
8
Garantía
Para cualquier información sobre la garantía del grupo, consultar nuestras condiciones generales de venta.
9
Declaración de conformidad
Los elementos del grupo de condensación HGA cumplen la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE.
Normas armonizadas aplicadas:
- CEI 335-1 [EN 60 335-1]: Seguridad de los aparatos electrodomésticos y similares - Descripciones
generales.
- CEI 335-2-34 [EN 60 335-2-34]: Seguridad de los aparatos electrodomésticos y similares - Reglas
especiales para los motocompresores.
Certificados de conformidad disponibles bajo demanda.
40
Code TE : 366357 - 06.2008
Declaración de incorporación
Cualquier actuación sobre este grupo debe ser ejecutada exclusivamente por profesionales autorizados.
Este producto es un componente definido para ser incorporado a una máquina, de acuerdo con la directiva
europea 89/392/CEE.
Está prohibido ponerlo en funcionamiento antes de que la máquina en la cual se incorpora esté declarada
conforme con la legislación vigente. Por ello, este producto no está sometido a las directivas 89/392/CEE y
97/23/CE, sino que debe ser considerado como un subconjunto compatible.
Declaraciones de incorporación disponibles sobre pedido.
Con el fin de poder mejorar continuamente sus productos, TECUMSEH EUROPE se reserva el derecho
de modificar este manual sin previo aviso.
Español
10
41
Code TE : 366357 - 06.2008
Français
2 - 11
English
12 - 21
Deutsch 22 - 31
Español 32 - 41
Italiano
42 - 51
1 Avvertimento
44
2 Caratteristiche tecniche
44
2.1
Etichetta segnaletica
44
2.2
Temperatura di funzionamento
44
3 Installazione
42
45
3.1
Disimballaggio
45
3.2
Movimentazione
45
3.3
Scelta della collocazione
45
3.4
Acustica
45
3.5
Fissaggio
46
Code TE : 366357 - 06.2008
48
6.1
Tenuta del circuito
48
6.2
Messa sotto vuoto
48
6.3
Carico di fluido refrigerante
48
6.4
Frequenza di avviamento
48
7 Manutenzione
49
7.1
Ricerca di perdite e controlli periodici
49
7.2
Spurgo del circuito frigorifero
49
7.3
Compressore
49
7.3.1
Carico d’olio
49
7.3.2
Sostituzione del compressore
49
7.3.3
Sospensioni
49
7.4
Condensatore
50
7.5
Motoventilatore
50
7.6
Filtro disidratatore
50
8 Garanzia
50
9 Dichiarazione di conformita'
50
10 Dichiarazione d'incorporazione
Français
6 Attivazione
English
47
Deutsch
5 Allacciamenti elettrici
Español
46
Italiano
4 Collegamenti frigoriferi
51
43
Allegati
53
Code TE : 366357 - 06.2008
Leggere attentamente le avvertenze prima di cominciare l'assemblaggio.
1
Avvertimento
Trasporto
Per qualsiasi informazione relativa alla consegna dei gruppi, fare riferimento alle nostre condizioni di
vendita.
Installazione
- L’installazione di questo gruppo e del materiale relativo deve essere eseguita da personale
qualificato.
- Rispettare la normativa vigente, le regole di installazione ed i collegamenti frigoriferi ed elettrici.
La TECUMSEH EUROPE S.A. non potrà essere ritenuta responsabile qualora l’assemblaggio, la manutenzione e l’utilizzo non rispettino le indicazioni fornite nelle presenti avvertenze.
2
Caratteristiche tecniche
2.1
Etichetta segnaletica
Numerodi fasi
Tensione
Intensità nominale
Frequenze
Numero d’ordine di fabbricazione
Fluido frigorifero
Numero di serie
2.2
Codice a barre tipo 128 del N. di serie:
lettera T + n. di serie
Designazione del prodotto
Marchio delle norme di omologazione
Temperatura di funzionamento
I gruppi sono stati concepiti per funzionare in maniera continua in un ambiente di massimo 43°C.
44
Code TE : 366357 - 06.2008
3
Installazione
3.1
Disimballaggio
Prima di aprire l'imballaggio, verificare il buono stato esterno e l'assenza di ammaccature o di deformazioni.
3.2
Movimentazione
Le impugnature presenti sull'imballaggio permettono di maneggiare facilmente il gruppo. Si consiglia
di conservare l'imballaggio fino al luogo dell'installazione.
3.3
Scelta della collocazione
Il gruppo non dovrà bloccare né ostacolare un passaggio, lo spostamento delle persone, l’apertura di
porte o d’imposte.
La superficie di sostegno del gruppo deve essere solida, piana e orizzontale e resistere ad un peso
massimo di 30 kg.
Rispettare le distanze tra il gruppo e gli ostacoli circostanti in modo da assicurare la buona circolazione
dell'aria.
Il gruppo di condensazione HGA deve essere installato in un luogo sufficientemente areato. Assicurarsi
che non ci sia ricircolo d’aria a livello del condensatore al momento dell'attivazione.
La superficie libera per il passaggio dell’aria deve essere uguale o superiore a quella del condensatore.
3.4
Italiano
Una volta tolto dall'imballaggio, non spostare mai il gruppo facendo leva sui tubi.
Acustica
E' necessario prendere delle precauzioni al momento dell’installazione per non generare rumori parassiti né vibrazioni.
Sono due i casi possibili:
- Supporto stabile e rigido
- Supporto non rigido.
Nel primo caso il gruppo deve essere unito al telaio, nel secondo si raccomanda di separarlo dal suo
supporto per mezzo di materiale isolante.
Per quanto riguarda le tubature, a prescindere dal caso dell'illustrazione, dovranno essere concepite in
modo tale da garantire l'assenza di vibrazioni (spire di dilatazione, flessibilità nelle 3 dimensioni).
L'usura o il degrado nel tempo delle sospensioni esterne del compressore o del gruppo possono
influenzare il livello sonoro di quest’ultimo. Si consiglia di cambiarle regolarmente. Usare soltanto
pezzi originali in modo da garantire la qualità del prodotto. Vedere allegato 3, pagine 60 - 61.
45
Code TE : 366357 - 06.2008
3.5
Fissaggio
La sigillatura dei supporti deve essere effettuata con mezzi di fissaggio adatti alla qualità del supporto.
4
Collegamenti frigoriferi
Per assicurare sempre il miglior livello di qualità dei nostri prodotti, il circuito frigorifico del gruppo è
stato disidratato. E' consegnato sotto pressione di azoto.
Promemoria
Per preservare la qualità del gruppo TECUMSEH EUROPE ed assicurarne il corretto funzionamento, si
consiglia di:
- Effettuare le brasature sotto azoto,
- Coibentare la canalizzazione di aspirazione fino all’ingresso del compressore. Il materiale usato dovrà
essere di tipo anti-condensazione.
Si raccomanda un surriscaldamento minimo di 10 k in fase di aspirazione, al fine di garantirne l'affidabilità. Si consiglia una coibentazione dello spessore minimo di 19 mm sulla tubatura di aspirazione, per
gli impianti a bassa temperatura di evaporazione, in modo da eliminare i problemi di condensazione e
di brinamento.
I compressori rotativi sono montati senza sospensioni interne. Un’equilibratura interna studiata appositamente e l’uso di sospensioni esterne permettono di limitare le vibrazioni del compressore. Tuttavia,
alcune vibrazioni sono trasmesse attraverso le tubature di aspirazione e di mandata.
Una spira di disaccoppiamento sulla tubazione di mandata permette di limitare la trasmissione di
vibrazioni al resto dell’impianto. Si raccomanda tuttavia di prevedere una spira anche sul condotto di
aspirazione. Si consiglia inoltre l’uso di tubi di rame ricotto per il collegamento del gruppo.
Disposizioni generali di progettazione delle tubature
• Tubatura di aspirazione
Serve a ricondurre al compressore i vapori che si sono formati all'interno del evaporatore. In genere, le
tubature di aspirazione sono solitamente concepite per limitare la perdita di carico.
46
Code TE : 366357 - 06.2008
- Caso in cui il compressore è situato più in alto rispetto all’evaporatore.
Sono necessarie delle colonne montanti di aspirazione e la velocità deve
essere tale da trascinare l'olio nelle parti verticali.
- Caso in cui il compressore è situato a livello dell’evaporatore o più in
basso. Si raccomanda di mantenere il punto alto della tubatura di aspirazione al di sopra dell’evaporatore.
• Tubazione di mandata
Una valvola di non ritorno è installata a monte del condensatore. Permette di ridurre le pressioni e di evitare la migrazione del fluido refrigerante liquido nel compressore durante le fasi di arresto.
5
Allacciamenti elettrici
Prima di iniziare qualsiasi operazione, assicurarsi che il gruppo si trovi
scollegato dalla rete elettrica.
Italiano
• Condotto del liquido
Le perdite di carico dovranno essere limitate. Gli accessori installati sulla linea liquida (filtro disidratatore, elettrovalvola, spia del liquido, ecc.) causano delle perdite di carico che potrebbero non
essere trascurabili.
Schemi elettrici
Vedere allegato 2, pagine 55 a 59.
Promemoria
Per preservare la qualità del gruppo TECUMSEH EUROPE S.A. ed assicurarne il corretto funzionamento,
si consiglia di:
- Verificare la compatibilità della tensione di alimentazione dell’impianto con quella del gruppo (vedere targhetta con dati caratteristici, pagina 44).
- Verificare la compatibilità dello schema elettrico del gruppo con l’impianto.
- Adeguare la lunghezza dei cavi di collegamento (cavo per alta tensione, cavo di comando) in funzione
delle caratteristiche del gruppo installato (vedere tabella delle intensità in allegato 2, pagina 55).
- La linea di alimentazione elettrica dovrà essere protetta e dotata di una linea di messa a terra.
- Effettuare gli allacciamenti elettrici in conformitá con le disposizioni nazionali.
Collegamento dei componenti
Fare riferimento allo schema elettrico (vedere allegato 2, pagine 56 a 59) per il collegamento dei componenti.
- Collegare tutti gli apparecchi di regolazione e di sicurezza montati sulla macchina.
- Bloccare il cavo/i con i morsetti messi a disposizione sul gruppo.
- Dopo aver eseguito il cablaggio, chiudere il quadro elettrico.
Code TE : 366357 - 06.2008
47
6
Attivazione
6.1
Tenuta del circuito
Eseguire una ricerca sistematica delle perdite su ogni collegamento effettuato con l'aiuto di un rilevatore
elettronico adatto al fluido refrigerante dell'impianto.
6.2
Messa sotto vuoto
Effettuare la messa sotto vuoto dell’impianto per raggiungere una pressione residua di circa
200 µmhg, tale da garantire una buona qualità del vuoto.
Si raccomanda di svolgere il pompaggio contemporaneamente su tutti i circuiti ad alta e a bassa pressione.
In questo modo sarà possibile ridurre i tempi dell'operazione e garantire un basso livello di umidità nel
circuito.
6.3
Carico di fluido refrigerante
Dopo aver eseguito la messa sotto vuoto del sistema, rompere il vuoto usando il liquido refrigerante
indicato sulla targhetta che riporta i dati caratteristici, collegandosi alla linea liquida, fino ad ottenere
una pressione superiore a quella atmosferica. Introdurre una quantità di liquido refrigerante vicina al
carico nominale ma senza che questo venga superato, fino a raggiungere il livello della linea liquida, tra
il condensatore ed il dispositivo di espansione. L'integrazione del carico sarà eseguita attraverso la
linea di aspirazione, con il compressore in funzione. Attenzione, il refrigerante liquido non deve penetrare direttamente all'interno del compressore. Per evitare che ciò accada, collegarsi all’ingresso del
serbatoio di accumulo, se questo esiste, o a monte del compressore e prevedere un dispositivo di
espansione di tipo capillare oppure un orifizio per limitare il flusso.
La carica sarà completa quando si raggiungerá il regime di funzionamento nominale dell’impianto.
Consultare il paragrafo seguente prima di mettere l'apparecchio in tensione.
Verifica prima dell'avviamento
1. Compatibilità della tensione di alimentazione con quella del gruppo,
2. Calibratura dei dispositivi di protezione delle linee elettriche,
3. Apertura totale delle valvole di servizio,
4. Funzionamento dell'elemento riscaldante,
5. Rotazione libera dell’elica dei ventilatori,
6. Ispezionare l'impianto per rilevare eventuali anomalie.
Verifica successiva all’avviamento
Dopo qualche ora di funzionamento, eseguire i seguenti controlli:
1. Tensione e intensità assorbita dal gruppo,
2. Pressioni dell‘impianto,
3. Rotazione dei ventilatori,
4. Surriscaldamento (10 k minimo),
5. Verificare nuovamente la presenza di perdite,
Eseguire un’ispezione generale dell’impianto (pulizia dell’impianto, rumori anormali…).
6.4
48
Frequenza di avviamento
Il sistema frigorifico deve essere concepito in maniera tale da non permettere al compressore di avviarsi
più di 10 o 12 volte l’ora in condizioni estreme.
Code TE : 366357 - 06.2008
7
Manutenzione
Prima di cominciare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
l’impianto deve essere scollegato dall’alimentazione.
7.1
Ricerca di perdite e controlli periodici
La ricerca di perdite deve essere svolta una volta l’anno o in funzione delle normative locali.
Verificare regolarmente :
• Lo stato delle sospensioni esterne del compressore,
• I dispositivi di sicurezza e di regolazione,
• Lo stato delle connessioni elettriche e frigorifiche (stringere i collegamenti allentati, controllare eventuali ossidazioni presenti…),
• Le condizioni di funzionamento,
• I fissaggi del gruppo sul suo supporto,
• Il funzionamento dell'elemento riscaldante.
7.2
Spurgo del circuito frigorifero
Italiano
Per spurgare il circuito frigorifero, usare un sistema che permetta il recupero del fluido refrigerante.
Durante lo spurgo del circuito frigorifero, si raccomanda di limitare il flusso massimo, per evitare di trascinare l'olio presente nel circuito.
Tutte le biforcazioni dei dispositivi di controllo o di spurgo devono permettere il ritorno dell'olio al compressore e bloccare la perdita d'olio al di fuori del circuito.
7.3
Compressore
7.3.1 Carico d’olio
I compressori rotativi sono concepiti in modo tale che non sia possibile in nessun caso effettuare uno scarico od un carico aggiuntivo.
Si sconsiglia fortemente di aggiungere olio nel circuito frigorifero, lungo o corto che sia.
7.3.2 Sostituzione del compressore
E' possibile sostituire il compressore con un modello identico. In questo caso sarà necessario ruotare
di 90° il quadro elettrico.
7.3.3 Sospensioni
Si consiglia di verificare
e di sostituire periodicamente
le sospensioni in gomma del
compressore, con altre identiche, allo scopo di preservare
il livello acustico originario.
Vedere allegato 3, pagine 60
- 61.
49
Code TE : 366357 - 06.2008
7.4
Condensatore
In caso di utilizzo normale, il gruppo di condensazione dovrà essere pulito almeno 1 volta l'anno. Tale
operazione potrà comunque essere svolta più di frequente nel caso in cui i rischi d'incrostazione siano alti.
7.5
Motoventilatore
Scollegare il cavo del motoventilatore prima di eseguire qualsiasi intervento.
Svitare le viti
della griglia
Scollegare il cavo
della scatola elettrica
7.6 Filtro disidratatore
Il disidratatore può essere sostituito soltanto usando pezzi originali. Vedere allegato 3, pagine 60 - 61.
8
Garanzia
Per qualsiasi informazione relativa alla garanzia del gruppo, fare riferimento alle nostre condizioni di vendita.
9
Dichiarazione di conformita'
I prodotti del gruppo di condensazione HGA sono conformi alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2006/95/CE.
Norme armonizzate applicate:
- CEI 335-1 [EN 60 335-1]: Sicurezza degli apparecchi elettrodomestici ed analoghi – Descrizioni generali.
- CEI 335-2-34 [EN 60 335-2-34 ]: Sicurezza degli apparecchi elettrodomestici ed analoghi - Regole specifiche
per i motocompressori.
Certificati di conformità disponibili su richiesta.
50
Code TE : 366357 - 06.2008
Dichiarazione d'incorporazione
Ogni intervento sul gruppo in questione deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato.
Questo prodotto è un componente concepito per essere incorporato in una macchina ai sensi della direttiva
europea 89/392/CEE.
E' vietato metterlo in funzione prima che la macchina in cui è incorporato si trovi o sia dichiarata conforme
alla legislazione in vigore. Questo prodotto non risponde alle direttive 89/392/CEE e 97/23/CE, ma deve
essere considerato un sottoinsieme compatibile.
Dichiarazioni d’incorporazione disponibili su richiesta.
Al fine di poter continuare a migliorare i suoi prodotti, la TECUMSEH EUROPE S.A. si riserva il diritto di modificare le presenti avvertenze senza alcun preavviso.
Italiano
10
51
Code TE : 366357 - 06.2008
52
Code TE : 366357 - 06.2008
1. Gamme HGA - HGA range - Baureihe HGA - Gama HGA - Gamma HGA
2. Schémas électriques - Wiring diagrams - Elektrische Schaltschemata
Esquemas eléctricos - Schemi elettrici
2.1 Boîtier CSIR - mini-pressostat • Electrical box CSIR - Mini pressure switch
Schaltkasten CSIR - Mini-Druckwächter • Caja eléctrica CSIR - mini-presostato
Scatola elettrica CSIR - mini-pressostato
2.2 Boîtier CSR - mini-pressostat • Electrical box CSR - Mini pressure switch
Schaltkasten CSR - Mini-Druckwächter • Caja eléctrica CSR - mini-presostato
Anhang Appendices Français
Annexes
Annexes - Appendices - Anhang - Anexos - Allegati
Anexos
Scatola elettrica CSR - mini-pressostato
2.3 Boîtier CSIR - Pressostat • Electrical box CSIR • Pressure switch
Schaltkasten CSIR - Druckwächter • Caja eléctrica CSIR - presostato
Scatola elettrica CSIR - pressostato
Allegati
2.4 Boîtier CSR - Pressostat • Electrical box CSR - Pressure switch
Schaltkasten CSR - Druckwächter • Caja eléctrica CSR - presostato
Scatola elettrica CSR - pressostato
3. Pièces de rechange et accessoires - Spare parts and accessories
Ersatzteile und Zubehör - Piezas de repuesto y accesorios
Parti di ricambio e accessori
53
Code TE : 366357 - 06.2008
LBP
HBP
Longueur
Profondeur
Hauteur
Diamètre aspiration
Diamètre liquide
Débit d'air
Lengh
Depth
Height
Suction line
Liquid line
Air volume
Länge
Tiefe
Höhe
Saugleitung
Flüssigkeitsleitung
Luftleistung
Longitud
Profundidad
Altura
Aspiración
Salida de liquido
Caudal de aire
Larghezza
Profonditá
Altezza
Aspirazione
Uscita del liquido
Portata d’aria
[mm]
[mm]
[mm]
[in]
[mm]
[in]
[mm]
[m3/h]
HGA2426Z
500
450
219
3/8
9,5
1/4
6,35
1000
HGA2432Z
500
450
219
3/8
9,5
1/4
6,35
1000
HGA2436Z
500
450
219
1/2
12,7
1/4
6,35
1000
HGA2446Z
700
450
219
1/2
12,7
3/8
9,5
1000
HGA4467Z
500
450
219
3/8
9,5
1/4
6,35
1000
HGA4480Z
700
450
219
3/8
9,5
3/8
9,5
1000
HGA4492Z
700
450
219
1/2
12,7
3/8
9,5
1000
HGA4512Z
700
450
219
1/2
12,7
3/8
9,5
1000
HGA4445Y
500
450
219
3/8
9,5
1/4
6,35
1000
HGA4450Y
500
450
219
3/8
9,5
1/4
6,35
1000
HGA4460Y
500
450
219
1/2
12,7
1/4
6,35
1000
HGA4476Y
700
450
219
1/2
12,7
3/8
9,5
1000
HBP
R-404A
R-134a
Allegati
Anexos
R-404A
Anhang Appendices Annexes
1. Gamme HGA
HGA range
HGA Baureihe
Gama HGA
Gamma HGA
Option pressostat
HBP (bar)
Coupure
Cut out
Ausschalten
54
Réenclenchement
LBP (bar)
Cut in
Cut out
Einschalten
Ausschalten
HBP (bar)
Option Druckwächter
Opzioni pressostato
Coupure
HBP (bar)
Option pressure switch
Presostato opcional
LBP (bar)
Réenclenchement
LBP (bar)
HBP (bar)
Apertura
Cut in
Einschalten
LBP (bar)
Cierre
Apertura
Intervento
Riarmamento
Intervento
Riarmamento
HBP (bar)
Cierre
LBP (bar)
R-404A
LBP
29,7
25,7
0,3
1,1
R-404A
HBP
29,7
25,7
2,7
4,2
R-134a
HBP
17
13
0,6
1,4
Code TE : 366357 - 06.2008
Compressor’s run current
LBP
HBP
HBP
R-134a
R-404A
R-404A
Spannung
Compressor’s
maximum current
Nominale Stromaufnahme Maximale Stromaufnahme
Verdichter
Verdichter
I démarrage compresseur
I maximale ventilateur
Compressor’s
start current
Fan motor’s
maximum current
Anlaufstromaufnahme
Verdichter
maximale Stromaufnahme
Ventilator
Voltaje
Intesidad
nominal compresor
Intesidad
máxima compresor
Intesidad de
arranque compresor
Intesidad
máxima ventilador
Tensione
I nominale compressore
I massima compressore
I di spunto compressore
I massima ventilatore
[V]
[A]
[A]
[A]
[A]
HGA 2426ZB
220-240 1~
1,9
3,4
14,7
0,35
HGA 2432ZB
220-240 1~
2,42
4,2
17
0,35
HGA 2436ZB
220-240 1~
2,6
5
20
0,35
HGA 2446ZB
220-240 1~
3,2
5,4
22
0,35
HGA 4467ZH
220-240 1~
2,6
3,6
16,5
0,35
HGA 4480ZH
220-240 1~
3,3
5,3
21
0,35
HGA 4492ZH
220-240 1~
3,5
5,15
21,6
0,35
HGA 4512ZH
220-240 1~
4,5
6,7
18,6
0,35
HGA 4445YH
220-240 1~
2,3
3
13
0,35
HGA 4450YH
220-240 1~
2,8
3,94
14
0,35
HGA 4460YH
220-240 1~
3
3,9
16
0,35
HGA 4476YH
220-240 1~
3,7
5,4
18
0,35
Anhang Appendices Français
Annexes
I nominale compresseur I maximale compresseur
Voltage
Anexos
Tension
Allegati
2. Schémas électriques
Wiring diagrams
Elektrische Schaltschemata
Esquemas eléctricos
Schemi elettici
55
Code TE : 366357 - 06.2008
Anhang Appendices Annexes
Anexos
2.1 Boîtier CSIR - mini-pressostat
Electrical box CSIR - Mini pressure switch
Schaltkasten CSIR - Mini-Druckwächter
Caja eléctrica CSIR - Mini-presostato
Scatola elettrica CSIR - mini-pressostato
BP
Allegati
HP
Pour les groupes ci-contre avec option mini-pressostat et
électrovanne montée sur grand socle uniquement.
For the condensing units as shown opposite with the
option of a mini pressure switch and solenoid valve
mounted on the large base only.
Nebenstehende Verflüssigungssätze mit Option MiniDruckwächter.
Para los grupos descritos a continuación con las opciones
mini-presostato y electroválvula, montados sobre base
grande únicamente.
56
Unicamente per il gruppo seguente, avente opzione minipressostato ed elettrovalvola, montato su basamento
grande.
Code TE : 366357 - 06.2008
HGA4445Y
HGA4450Y
R-134a
HP
HGA4460Y
HGA4476Y
Anexos
BP
Allegati
HP
Anhang Appendices Français
Annexes
2.2 Boîtier CSR - mini-pressostat
Electrical box CSR - Mini pressure switch
Schaltkasten CSR - Mini-Druckwächter
Caja eléctrica CSR - mini-presostato
Scatola elettrica CSR - mini-pressostato
Pour les groupes ci-contre avec option mini-pressostat et
électrovanne montée sur grand socle uniquement.
For the condensing units as shown opposite with the
option of a mini pressure switch and solenoid valve
mounted on the large base only.
HGA4467Z
HGA4480Z
R-404A
HP
HGA4492Z
HGA4512Z
Nebenstehende Verflüssigungssätze mit Option MiniDruckwächter.
Para los grupos descritos a continuación con las opciones
mini-presostato y electroválvula, montados sobre base
grande únicamente.
Unicamente per il gruppo seguente, avente opzione minipressostato ed elettrovalvola, montato su basamento
grande.
HGA2426Z
HGA2432Z
R-404A
BP
HGA2436Z
HGA2446Z
Code TE : 366357 - 06.2008
57
Anhang Appendices Annexes
Allegati
Anexos
2.3 Boîtier CSIR - Pressostat
Electrical box CSIR - Pressure switch
Schaltkasten CSIR - Druckwächter
Caja eléctrica CSIR - Presostato
Scatola elettrica CSIR - Pressostato
Pour les groupes ci-contre avec option pressostat et
électrovanne montée sur grand socle uniquement.
For the condensing units as shown opposite with the
option of pressure switch and solenoid valve mounted on
the large base only.
HGA4445Y
Nebenstehende
Druckwächter.
Verflüssigungssätze
mit
Option
HGA4450Y
R-134a
Para los grupos descritos a continuación con las opciones
presostato y electroválvula, montados sobre base grande
únicamente.
58
Unicamente per il gruppo seguente, avente opzione
pressostato ed elettrovalvola, montato su basamento
grande.
Code TE : 366357 - 06.2008
HP
HGA4460Y
HGA4476Y
Allegati
Anexos
Anhang Appendices Français
Annexes
2.4 Boîtier CSR - Pressostat
Electrical box CSR - Pressure switch
Schaltkasten CSR - Druckwächter
Caja eléctrica CSR - presostato
Scatola elettrica CSR - pressostato
Pour les groupes ci-contre avec option pressostat et
électrovanne montée sur grand socle uniquement.
For the condensing units as shown opposite with the
option of pressure switch and solenoid valve mounted on
the large base only.
Nebenstehende
Druckwächter.
Verflüssigungssätze
mit
HGA4467Z
HGA4480Z
R-404A
HP
HGA4492Z
HGA4512Z
Option
Para los grupos descritos a continuación con las opciones
presostato y electroválvula, montados sobre base grande
únicamente.
Unicamente per il gruppo seguente, avente opzione
pressostato ed elettrovalvola, montato su basamento
grande.
HGA2426Z
HGA2432Z
R-404A
BP
HGA2436Z
HGA2446Z
Code TE : 366357 - 06.2008
59
Relais Condensateur Condensateur
2
de
permanent
démarrage
Boîtier
complet
Suspensions
Voltage Compressor
R-404A
LBP
R-134a
HBP
Clapet
Pressostat
anti-retour
(auto)*
Motor
Overload
1
Overload
2
Relays
1
Relays
2
Start
capacitor
Run
capacitor
Complete
electrical
box
Mountings
Non return
valve
Press.
Switch
(auto)*
Motor
Motorschutzschalter
1
Motorschutzschalter
2
Relais
1
Relais
2
Anlaufkondensator
Betriebskondensator
Kompletter
elektrischer
Schaltkasten
Schwingungsdämpfer
Rückschlagventil
Druckwächter
(auto)*
Tipo Protector Protector
1
2
de
motor
Relés
1
Relés
2
Condensador Condensador
de
permanente
arranque
Caja
eléctrica
completa
Suspensiones
Válvula Presostatos
anti-retorno (auto)*
Tensione Compressori Caratte- Protettore Protettore
1
2
ristiche
del
motore
Relé
1
Relé
2
Condensatore Condensatore
di
permanente
spunto
Scatola
elettrica
completa
Sospensioni
Antiritorno
Pressostato
(auto)*
Voltaje
R-404A
HBP
Allegati
Tension Compresseur Moteur Protecteur Protecteur Relais
1
2
1
Spannung Verdichter
Anexos
Anhang Appendices Annexes
3. Pièces de rechange et accessoires
Spare parts and accessories
Ersatzteile und Zubehör
Piezas de repuesto y accesorios
Parti di ricambio e accessori
Compresor
HGA 2426ZB
F
HGA 2428Z
CSR
8570447
8570449
8665 445 8665 345
640154
8685310
8657205
8682009
8207038
8580046
HGA 2432ZB
F
HGA 2432Z
CSR
8570461
8570458
8665 411 8665 304
640150
8685310
8657208
8682009
8207038
8580046
HGA 2436ZB
F
HGA 2436Z
CSR
8570448
8570450
8665443 8665344
640151
8685302
8657206
8682009
8207038
8580046
HGA 2446ZB
F
HGA 2446Z
CSR
8570426
8570399
8665027 8665102
640157
8685304
8657207
8682009
8207038
8580046
HGA 4467ZH
F
HGA 4467Z
CSR
8570453
8570455
8665412 8665313
640154
8685310
8657210
8682009
8207038
8580046
HGA 4480ZH
F
HGA 4480Z
CSR
8570461
8570458
8665445 8665345
640155
8685310
8657210
8682009
8207038
8580046
HGA 4492ZH
F
HGA 4492Z
CSR
8570500
8665412 8665313
640151
8685302
8657212
8682009
8207038
8580046
HGA 4512ZH
F
HGA 4512Z
CSR
8570293
8665401 8665352
8640244
8685304
8657212
8682009
8207038
8580046
HGA 4445YH
F
HGA 4445Y
CSIR
8570446
8662560
8540248
8657204
8682009
8207038
8580046
HGA 4450YH
F
HGA 4450Y
CSIR
8570459
8662562
8540248
8657208
8682009
8207038
8580046
HGA 4460YH
F
HGA 4460Y
CSIR
8570459
8662576
8540248
8657202
8682009
8207038
8580046
HGA 4476YH
F
HGA 4476Y
CSIR
8570292
8662585 620210
8540248
8657203
8682009
8207038
8580046
60
* Option – Option - Option - Opción - Opzione
Code TE : 366357 - 06.2008
8570454
8570320
Ventilateur
Vanne
aspiration
à braser
Vanne
aspiration
à visser*
Vanne
départ
liquide
à braser
Vanne
départ
liquide
à visser*
Réservoir
(sans
fusible)
Filtre
déshydrateur*
Voyant
liquide*
Corps
électrovanne*
Bobine
électrovanne*
HBP
mini
pressure
switch*
LBP
mini
pressure
switch*
Condenser
Fan motor
Suction
valve with
brazed
connection
Suction
valve
threaded*
Liquid
valve with
brazed
connection
Liquid
valve
threaded*
Receiver
(without
fusible)
Filter
drier*
Liquide
line
sight
glass*
Solenoid
valve
body*
Solenoid
coil*
HP
MiniDruckwächter*
BP
MiniDruckwächter*
Verflüssiger
Ventilator
Saugabsperrventil
mit Lötanschluss
Saugabsperrventil
mit Schraubanschluss*
Flüssigkeitsabsperrventil
mit Lötanschluss
Flüssigkeitsabsperrventil
mit Schraubanschluss*
Sammler
(ohne
Schmelzsicherung)
Filtertrockner*
Schauglas*
Magnetventil*
MagnetventilSpule*
BP
AP
miniminipresostato* presostato*
Condensador
Ventilador
Válvula de
aspiración
a soldar
Válvula de
aspiration
a roscar*
Válvula de
impulsión
a soldar
Válvula de
impulsión
a roscar*
Depósito
(sin
tapón
fusible)
Filtro
deshidratador*
Visor*
BP
HP
miniminipressostato* pressostato*
Condensatore
Ventilatore
Valvola di
aspirazione
a brasare
Valvola di
aspirazione
ad avvitare*
Valvola della
linea
del liquido
a brasare
Valvola della
linea
del liquido
ad avvitare*
Ricevitore
(senza
fusible)
Filtro
disidratore*
Spia
del
liquido*
Corpo
elettrovalvola*
Bobina
elettrovalvola*
Cuerpo
Bobina
de válvula de válvula
solenoide* solenoide*
8580065
8580068
8338275
8668100
8380542
8380543
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580065
8580068
8338275
8668100
8380542
8380543
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580065
8580068
8338275
8668100
8380544
8380545
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580065
8580068
8338276
8668100
8380544
8380545
8380542
8380543
8380172
8348064
8380209
8382003
8581025
8580065
8580069
8338275
8668100
8380542
8380543
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580065
8580069
8338276
8668100
8380542
8380543
8380542
8380543
8380172
8348064
8380209
8382003
8581025
8580065
8580069
8338276
8668100
8380544
8380545
8380542
8380543
8380172
8348064
8380209
8382003
8581025
8580065
8580069
8338276
8668100
8380544
8380545
8380542
8380543
8380172
8348064
8380209
8382003
8581025
8580067
8580068
8338275
8668100
8380542
8380543
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580067
8580068
8338275
8668100
8380542
8380543
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580067
8580068
8338275
8668100
8380544
8380545
8380540
8380541
8380172
8348065
8380213
8382007
8581025
8580067
8580068
8338276
8668100
8380544
8380545
8380542
8380543
8380172
8348064
8380209
8382003
8581025
Anhang Appendices Français
Annexes
Condenseur
Anexos
Mini
pressostat
BP*
Allegati
Mini
pressostat
HP*
61
Code TE : 366357 - 06.2008
Bemore - 06.2008
www.tecumseh-europe.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising