Nilfisk SW 650

Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Nilfisk SW 650 | Manualzz
Nilfisk
SW
650
Instructions for Use
Bedienungs-Anleitung
Manuel D'Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Model 66475017
English
Deutsch
Français
Nederlands
revised 1/95 Form Number 041279
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Page
Seite
Introduction ........................................................................ 2
Parts and Service ............................................................... 2
Nameplate .......................................................................... 2
Unpacking the Machine ..................................................... 2
Einleitung ........................................................................... 2
Service und Ersatzteile ...................................................... 2
Typenschild ........................................................................ 2
Auspacken der Maschine ................................................... 2
Assembly ........................................................................... 4
Montage ............................................................................. 4
Operation ........................................................................... 8
Betrieb ................................................................................ 8
Maintenance ...................................................................... 9
Wartung ............................................................................. 9
Sommaire
Inhoud
Page
Pagina
Introduction ........................................................................ 3
Pièces et service-après vente ............................................ 3
Plaque du constructeur ...................................................... 3
Déballage de la machine ................................................... 3
Inleiding .............................................................................. 3
Onderdelen en Service ...................................................... 3
Typeplaatje ........................................................................ 3
Uitpakken van de machine ................................................. 3
Montage ............................................................................. 7
Montage ............................................................................. 7
Utilisation ........................................................................... 8
Gebruik .............................................................................. 8
Entretien ........................................................................... 10
Onderhoud ....................................................................... 10
1
Introduction
Einleitung
This manual will help you get the most from your Nilfisk SW 650.
Read it thoroughly before operating the machine.
Dieses Anleitung wird Ihnen dabei helfen, Ihren Nilfisk SW 650
optimal einzusetzen. Lesen Sie sie gründlich durch, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
This product is intended for commercial use only.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Parts and Service
Repairs, if required, should only be carried out by Nilfisk Service
Engineers. Nilfisk maintain a stock of original replacement parts to
ensure efficient reliable service.
When calling Nilfisk for repair, parts or service, please specify the
model and serial number when discussing your machine.
Name Plate
The Model and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the back side of the machine. This information is
needed when ordering repair parts for the machine. Use the space
below to note the Model and Serial Number of your machine for
future reference.
Service und Ersatzteile
Eventuell erforderliche Reparaturen sollten nur in einem
autorisierten Nilfisk-Service durchgeführt werden. Dort werden
ausgebildete Fachkräfte beschäftigt, und Originalersatzteile und zubehör von Nilfisk liegen immer auf Lager.
Rufen Sie Nilfisk-Service an, um sich über Ersatzteile und ServiceLeistungen zu erkundigen. Geben Sie bitte die Modell- und
Seriennummer an, wenn Sie über Ihre Maschine sprechen.
Typenschild
Serial Number
Die Modell- und Seriennummer Ihrer Maschine sind auf dem
Typenschild an der Rückseite der Maschine zu finden. Diese
Angaben sind erforderlich, wenn Sie Ersatzteile für die Maschine
bestellen. Benützen Sie das freie Feld, um sich die Modell- und
Seriennummer Ihrer Maschine zum späteren Nachschlagen zu
notieren.
Unpacking the Machine
Modell
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping
carton and the machine for damage. If damage is evident, save the
shipping carton so that it can be inspected by the trucking company
that delivered it. Contact the trucking company immediately to file
a freight damage claim.
Seriennummer
Model
Make sure that all loose parts and literature are removed before the
shipping carton is discarded.
Auspacken der Maschine
Wenn die Maschine geliefert wird, überprüfen Sie die
Transportverpackung und die Maschine sorgfältig auf Schäden.
Wenn ein Schaden erkennbar ist, heben Sie die
Transportverpackung auf, damit sie von der Spedition, die sie
geliefert hat, begutachtet werden kann. Setzen Sie sich mit der
Spedition sofort in Verbindung, um eine Schadensforderung geltend
zu machen.
Überzeugen Sie sich, daß alle Einzelteile und Unterlagen aus der
Verpackung genommen werden, bevor Sie diese entsorgen.
2
Introduction
Inleiding
Pour obtenir des performances optimales de votre Nilfisk SW 650,
lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine.
Deze handleiding helpt u om zo optimaal mogelijk te werken met
uw Nilfisk SW 650.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine gebruikt.
Ce produit est uniquement destiné à un usage professionnel.
Dit produkt is alleen bedoeld voor commercieel gebruik.
Pièces et service après-vente
Onderdelen en service
Les réparations éventuelles doivent être effectuées par Nilfisk,
dont le personnel a été formé en usine et stocke en permanence
les pièces et accessoires d’origine Nilfisk.
Téléphonez au Centre de service après-vente Nilfisk qui vous
fournira les pièces de rechange nécessaires ou assurera l’entretien
de votre machine. Précisez toujours le modèle et le numéro de
s_rie de votre machine.
Plaque du constructeur
Le modèle et le numéro de série de la machine sont indiqués sur
la plaque fixée sur le côté droit de la machine. Vous en aurez
besoin pour commander les pièces de rechange de votre machine. Notez le modèle et le numéro de série dans les espaces
réservés ci-dessous, pour référence ultérieure.
Modèle
Indien nodig dienen reparaties uitgevoerd te worden door de
Nilfisk Servicedienst. Service is een deel van de Nilfisk zekerheid.
Om de machine steeds maximaal te kunnen laten werken en ter
voorkoming van slijtage is regelmatig onderhoud en kontrole
noodzakelijk.
Een Nilfisk service-abonnement garandeert de konstante werking
van de machine - evenals
het behoud van zijn waarde en zijn prestaties. De Nilfisk servicedienst komt overal.
Typeplaatje
Het Model- en Serienummer van uw machine staan vermeld op het
typeplaatje op de achterkant van de machine. Deze gegevens hebt
u nodig wanneer u onderdelen voor uw machine bestelt. Noteer
hieronder het Model- en Serienummer van uw machine om hier
later naar te kunnen verwijzen.
Numéro de série
Model
Déballage de la machine
Serienummer
A la livraison, vérifiez attentivement que l’emballage d’expédition
et la machine ne sont pas endommagés. En cas de dégât évident,
conservez le carton d’emballage afin qu’il puisse être examiné par
la société de transport qui a effectué la livraison. Contactez
immédiatement la société de transport afin de déposer une
réclamation pour dégât subi au cours du transport.
Het uitpakken van de machine
Vérifiez qu’il ne reste plus de pièces détachées ou de documents
dans le carton avant de le jeter.
Inspecteer bij aflevering zorgvuldig of de verpakking en de machine niet beschadigd zijn. Bewaar de doos indien er duidelijk
schade is, zodat dit gecontroleerd kan worden door het
vervoersbedrijf dat de machine afgeleverd heeft. Neem onmiddellijk
contact op met het vervoersbedrijf om een transportschadeclaim
in te dienen.
Controleer of alle losse onderdelen en papieren uit de doos
genomen zijn voordat u de doos weggooit.
3
Assembly
Montage
1
Pull upward on the recessed handle molded into the hopper
and lift the hopper off the machine.
1
Ziehen Sie die Griffmulde, die in den Auffangbehälter
eingearbeitet ist, nach oben und heben Sie den
Auffangbehälter von der Maschine.
2
Packed inside the hopper are all items needed for the
complete machine assembly, belt, side broom, side broom
arm assembly and hardware package (excluding the handle
that is packed separately).
2
Im Inneren des Auffangbehälters sind alle Teile verstaut,
die zur vollständigen Montage der Maschine erforderlich
sind: Riemen, Seitenbesen, Seitenbesenarm-Baugruppe
und Kleinteilpackung. Der Schiebegriff ist separat verpackt.
3
Montieren Sie den Schiebegriff am Chassis, indem Sie die
Löcher in beiden Teilen miteinander ausrichten (Abbildung
1) und sie mit den vier 5/16-18x3-1/4-Zoll-Schrauben “A”
und den vier Muttern “B” aus der Kleinteilpackung befestigen.
4
Heben Sie das rechte Hinterrad vom Boden und legen Sie
den Riemen um die Scheibe an der Innenseite des rechten
Hinterrades.
5
Ziehen Sie den Riemen durch die U-förmige Öffnung im
Montagewinkel für den Seitenbesen “C” (Abbildung 1) und
verdrehen Sie den Riemen um 1/4 Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (Abbildung 2).
3
Mount the handle to the chassis by lining up the holes in both
parts (Figure 1) and secure with the (4) 5/16-18x3-1/4" “A”
bolts and (4) “B” thumb nuts from the hardware package.
4
Lift the right rear wheel off the floor and position the belt
around the pulley on the inside of the rear wheel.
5
Pull the belt forward through the U shaped opening of the side
broom mount bracket “C” (Figure 1) and twist the belt a 1/4
turn counter clockwise (Figure 2).
NOTE: The part of the belt from the top of the rear wheel will move
away from the machine.
6
Hinweis: Der Teil des Riemens oben am Hinterrad bewegt sich
von der Maschine weg.
6
Nehmen Sie die Seitenbesenarm-Baugruppe “D” in eine
Hand und legen Sie den Riemen über die Scheibe “E”; dann
bringen Sie die Baugruppe am Montagewinkel des Chassis
an, wobei Sie die Stifte in die Löcher einführen. Befestigen
Sie sie mit den 1/4-20x1/2-Zoll-Schrauben “F”, wie es in
Abbildung 1 gezeigt wird.
7
Route the belt between the (2) “G” white plastic pulleys, as
shown in Figure 2.
8
Install the bumper disc “H” and side broom “I” to the side
broom arm as shown using the (3) 1/4-20 x 3/4" “J” screws
from the hardware package (Figure 1).
7
Legen Sie den Riemen gemäß Abbildung 2 über die beiden
weißen Kunststoffscheiben “G”.
Lower the side broom arm and adjust the hand crank “K” so
that about 1/3 of the bristles are touching the floor.
8
Installieren Sie die Dämpferscheibe “H” und den
Seitenbesen “I” am Seitenbesenarm wie abgebildet.
Verwenden Sie dazu die drei 1/4-20x3/4-Zoll-Schrauben
“J” aus der Kleinteilpackung (Abbildung 1).
9
Senken Sie den Seitenbesenarm und stellen Sie die
Handkurbel “K” so ein, daß ungefähr 1/3 der Borsten den
Boden berühren.
10
Der Riemen wird gespannt, indem die Schraube für die
Besenspindel “L” und die Mutter “M” gelockert wird. Dann
wird der Besen, so weit es der Riemen zuläßt, nach vorne
geschoben und festgezogen (Abbildung 2).
9
10
4
Grip in one hand the side broom arm assembly “D” and place
the belt around the pulley “E”, then attach the arm assembly
to the chasses mount bracket aligning the pins inside the
holes and secure using the 1/4-20 x 1/2" screw “F” as shown
in Figure 1.
The belt tension adjustment is made by loosening the broom
spindle bolt “L” and nut “M” and then pushing the broom
forward as far as the belt will allow and tighten (Figure 2).
Figure 1
Abbildung 1
Afbeelding 1
Handle / Schiebegriff / Poignée / Hendel
A
Main broom height
adjustment crank
B
Höhenverstellkurbel für
den Hauptbesen
Hopper
Auffangbehälter
Trémie
Vuilvergaarbak
Manivelle de réglage de
hauteur de balai principal
Kruk voor de hoogteafstelling van de
hoofdborstel
K
F
C
D
E
H
I
J
5
Figure 2
Afbeelding 2
Abbildung 2
L
E
Wheel Pulley
Riemenscheibe
Poulie
Poeliewiel
Belt
Riemen
Courroie
Riem
G
G
M
6
Montage
Montage
1
Extraire la trémie de la machine en tirant sur la poignée.
1
Haal de terugwijkende hendel die over de vuilvergaarbak
valt omhoog en neem de vuilvergaarbak van de machine.
2
Tous les éléments nécessaires au montage se trouvent à
l’intérieur de la trémie: courroie, balai latéral, ensemble bras
de balai latéral et sachet de visserie (sauf la poignée qui est
emballée séparément).
2
In de vuilvergaarbak vindt u alles wat u nodig hebt voor de
volledige montage van de machine, riem, zijborstel, geheel
van de zijborstelarm en pakketje met onderdelen (zonder
de hendel, die afzonderlijk verpakt is).
3
Bevestig de hendel aan het onderstel door de gaatjes in
beide onderdelen (Afbeelding 1) voor elkaar te houden en
de (4) 5/16-18 x 3 - 1/4 bouten “A” en de (4) vleugelmoeren
“B” uit het ijzerwarenpakket vast te draaien.
4
Licht het rechterachterwiel van de vloer en plaats de riem
rond de poelie aan de binnenkant van het achterwiel.
5
Trek de riem naar voren door de U-vormige opening in de
ophangbeugel van de zijborstel “C” (Afbeelding 1) en draai
de riem een kwartslag tegen de richting van de klok in
(Afbeelding 2).
3
4
5
Monter la poignée sur le châssis en alignant les trous des
deux éléments (Fig. 1) et la fixer au moyen de 4 boulons “A”
5/16-18 x 3-1/4 de pouce et 4 écrous papillon “B” contenus
dans le sachet.
Soulever la roue arrière droite et enrouler la courroie autour
de la poulie à l’intérieur de la roue arrière.
Tirer la courroie vers l’avant à travers l’ouverture en U
prévue dans le support de montage du balai latéral “C”
(Figure 1) et la vriller de 1/4 de tour dans le sens contraire
des aiguilles d´une montre (Figure 2).
NOTA: la partie de la courroie qui part du haut de la roue arrière
va s’écarter de la machine.
6
Tenir d’une main l’ensemble bras de balai latéral “D” (Figure
1) et enrouler la courroie autour de la poulie “E”, puis fixer
l’ensemble bras au support de montage du châssis “C” en
alignant les broches à l’intérieur des trous. Fixer au moyen
de la vis 1/4-20x1/2 pouce “F”, comme indiqué à la Figure 1.
7
Faire passer la courroie entre les 2 poulies en plastique
blanc “G”, comme indiqué à la Figure 2.
8
Installer le disque entretoise “H” et le balai latéral “I” sur le
bras correspondant comme indiqué à la Figure 1 en utilisant
les 3 vis 1/4-20x3/4 pouces “J” prises dans le sachet de
visserie.
9
Abaisser le bras du balai latéral et régler la manivelle “K”
(Figure 1) de manière à ce que 1/3 des poils touchent le sol.
10
Pour régler la tension de la courroie, desserrer le boulon
pivot “L” et l’écrou “M” du balai (Figure 2), puis pousser le
balai vers l’avant aussi loin que la courroie le permet et
serrer.
N.B. Het gedeelte van de riem dat van de bovenkant van het
achterwiel komt beweegt zich van de machine af.
6
Neem het geheel van de zijborstelarm “D” in één hand en
doe de riem om de poelie “E”, bevestig dan het geheel van
de zijborstelarm aan het ophangpunt aan het onderstel
door de pinnen in de gaten te doen en draai deze vast met
behulp van de 1/4-20 x 1/2" schroef “F”, zoals te zien is in
Afbeelding 1.
7
Leidt de riem tussen de (2) witte kunststof poelies “G” door,
zoals te zien is in Afbeelding 2.
8
Bevestig bumperschijf “H” en zijborstel “I” aan de zijborstelarm zoals afgebeeld, met behulp van de (3) 1/4-20
x 3/4" schroeven “J” uit het onderdelenpakket (Afbeelding
1).
9
Laat de zijborstelarm zakken en stel handkruk “K” zodanig
af ongeveer 1/3 van de borstelharen de vloer raakt.
10
De riemspanning kan afgesteld worden door de bout van
borstelas “L” en moer “M” los te draaien en dan de borstel
zo ver mogelijk vooruit de duwen zodat de riem strak komt
te staan, en daarna de bout en de moer weer vast te draaien
(Afbeelding 2).
7
Operation
Betrieb
Caution !
Achtung !
This machine must not be used for picking up hazardous dust.
Keine gesundheitsgefährdenden Stäube aufnehmen.
1
1
Adjust the height of the main sweeping broom so that the
bristles just touch the floor.
NOTE: Sweeping performance will be poor and the machine will
be hard to push if the main broom is set too low.
2
Lower the side broom when sweeping along curbs or walls.
Raise the side broom when sweeping in an open area to
avoid raising dust.
Hinweis: Wenn der Besen zu niedrig eingestellt ist, ist die
Kehrleistung schlecht, und die Maschine kann nur schwer
geschoben werden.
2
NOTE: Adjust the side broom height so that 1/3 of the bristles are
touching the floor.
3
Push the machine forward at a comfortable walking speed.
NOTE: The machine will not sweep when it is pulled backward.
4
Lift the hopper off of the machine and empty it after each use,
or whenever debris is left behind the machine while sweeping.
Justieren Sie die Höhe des Hauptkehrbesens so, daß die
Borsten den Boden gerade berühren.
Senken Sie den Seitenbesen, wenn Sie entlang eines
Randsteins oder einer Wand fegen. Wenn Sie freie Flächen
kehren, heben Sie den Seitenbesen, um keinen Staub
aufzuwirbeln.
Hinweis: Justieren Sie die Höhe des Seitenbesens so, daß 1/3
der Borsten den Boden berühren.
3
Schieben Sie die Maschine im normalen Schrittempo
vorwärts.
Hinweis: Die Maschine kehrt nicht, wenn sie gezogen wird.
4
Leeren Sie den Auffangbehälter nach jedem Einsatz und
wenn der Nilfisk SW 650 nicht mehr sauber kehrt.
Utilisation
Gebruik
Précautions d’ emploi !
Let op !
La machine ne doit pas être utilsée pour aspirer des poussières
dangereuses.
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opsuigen van
gevaarlijke stoffen.
1
1
Régler la hauteur du balai principal de telle sorte que les
poils effleurent le sol (Figure 1).
Stel de hoogte van de hoofdborstel zodanig af dat de
borstelharen de vloer net raken.
NOTA: Si le balai principal est réglé trop bas, le balayage est de
mauvaise qualité et la machine est dure à pousser.
N.B. Indien de borstel te laag afgesteld wordt, zal de machine
slecht vegen en moeilijk vooruit te duwen zijn.
2
2
Abaisser le balai latéral pour balayer le long des murs et
dans les coins. Le relever pour balayer les surfaces dégagées
afin d’éviter de soulever la poussière.
Laat de zijborstel zakken wanneer u langs bochten of langs
muren veegt. Haal de borstel omhoog wanneer u in open
terrein veegt om te voorkomen dat u stof laat opwaaien.
NOTA: Régler la hauteur du balai latéral de telle sorte que 1/3 des
poils touchent le sol (manivelle “K”, figure 1).
N.B. Stel de hoogte van de zijborstel zodanig af dat 1/3 van de
borstelharen de vloer raakt.
3
3
Pousser la machine en avant à un rythme de marche
agréable.
Duw de machine vooruit met een comfortabele loopsnelheid.
N.B. De machine veegt niet als deze achteruit getrokken wordt.
NOTA: La machine ne balaye pas quand elle est tirée en arrière.
4
4
8
Soulever la trémie hors de la machine et la vider après
chaque utilisation, ou si la machine laisse des débris sur
son passage.
Licht de vuilvergaarbak van de machine en leeg deze na
gebruik, of als de machine vuil achterlaat tijdens het vegen.
Maintenance
Wartung
Once Per Month:
Einmal pro Monat:
1
Tip the machine on its side and remove any string that is
wrapped around the main sweeping broom.
1
Kippen Sie die Maschine auf die Seite und entfernen Sie
Fäden und Schnüre, die sich eventuell um den
Hauptkehrbesen gewickelt haben.
2
Lubricate the front caster wheel with light machine oil.
2
3
Inspect the rubber skirt on the hopper, replace it if it is torn.
Schmieren Sie die vordere Laufrolle mit leichtem
Maschinenöl.
3
Überprüfen Sie die Gummischürze am Auffangbehälter.
Ersetzen Sie sie, wenn sie Schäden aufweist.
Every 6 Months:
1
2
Inspect the rubber skirts on each side of and behind the
sweeping broom and the hopper top seal, replace them if
they are torn.
Alle sechs Monate:
1
Überprüfen Sie die Gummischürzen an jeder Seite und
hinter dem Kehrbesen bzw. die obere Dichtung am
Auffangbehälter. Ersetzen Sie sie, wenn sie Schäden
aufweisen.
2
Kippen Sie die Maschine auf die Seite und überprüfen Sie
den Hauptbesen auf Abnutzungserscheinungen. Ersetzen
Sie den Besen, wenn sich die Borsten auf 25 mm sind.
Tip the machine on its side and inspect the main broom for
wear. Replace the broom when the bristles are worn to a
length of 1-1/2 inch.
Main Broom Replacement:
1
Tip the machine on its side and remove the (2) “N” screws
from each half of the main broom (See Figure 3).
2
Install the new broom halves using the old “N” screws.
Austausch des Hauptbesens:
Figure 3
1
Kippen Sie die Maschine auf die Seite und entfernen Sie die
zwei Schrauben “N” aus jeder Hälfte des Hauptbesens
(siehe Abbildung 3).
2
Installieren Sie die neuen Besenhälften und verwenden Sie
dazu die alten Schrauben “N”.
Abbildung 3
Afbeelding 3
N
N
9
Entretien
Onderhoud
Chaque mois:
Eens per maand:
1
Coucher la machine sur le côté et enlever les morceaux de
ficelle qui ont pu s’enrouler autour du balai principal. Le
remplacer quand les poils ne mesurent plus que 4 cm.
1
Leg de machine op de zijkant en verwijder touw of draden
die eventueel om de hoofdborstel gewikkeld zitten.
2
Smeer het voorwieltje met dunne machine-olie.
2
Graisser la roue pivotante avant avec de l’huile pour machine.
3
Controleer het rubberen scherm op de vuilvergaarbak en
vervang dit indien nodig.
Vérifier l’état de la jupe en caoutchouc sur la trémie et la
remplacer si elle est déchirée.
Iedere 6 maanden:
3
Tous les 6 mois:
1
2
1
Vérifier l’état des jupes en caoutchouc de chaque côté et
derrière le balai, et le joint supérieur de la trémie. Les
remplacer s’ils sont déchirés.
Controleer de rubberen schermen aan beide zijkanten en
achter de veegborstel en de afdichting boven op de vuilvergaarbak en vervang deze wanneer ze ingescheurd zijn.
2
Coucher la machine sur le coté et vérifier l’usure du balai
principal. Le remplacer lorsque les poils ne mesurent plus
que 4 cm.
Leg de machine op de zijkant en controleer de hoofdborstel
op slijtage. Vervang de borstel als de borstelharen tot op
een lengte van 1-1/2" (25 mm) afgesleten zijn.
Het Vervangen van de Hoofdborstel:
Remplacement du balai principal:
1
Coucher la machine sur le côté et enlever les 2 vis “N” de
chaque moitié du balai (voir Figure 3).
2
Poser et fixer les deux moitiés du balai neuf au moyen des
anciennes vis “N”.
Figure 3
1
Leg de machine op de zijkant en verwijder de (2) “N”
schroeven uit beide helften van de hoofdborstel (Zie
Afbeelding 3).
2
Monteer de nieuwe borstelhelften met behulp van de oude
“N” schroeven.
Abbildung 3
Afbeelding 3
N
N
10
DANMARK
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Myntevej 3, 8900 Randers
86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
2427 59 51 – Fax 2487 5828
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
+1 612 475 2235 – Fax 1 612 473 1764
Nilfisk-Advance of America, Inc.
300 Technology Drive
Malvern, PA 19355
(610) 647 647-6427
ÖSTERREICH
Nilfisk-Advance GmbH
Vorarlberg Allee 46
1230 Wien
1 616 58 30 – Fax 1 616 58 30 40
ESPAÑA
Nilfisk-Advance, S.A.
Central: 08349-Cabrera de Mar (Barcelona)
Camì del Mig, s/n
93 759 61 60 – Fax 93 759 55 10
[email protected]
Teléfono nacional de servicio Comercial : 902 200 201
Teléfono nacional de servicio Técnico: 902 300 301
Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a
domicilio en todas las regiones de Espagña.
ITALIA
Calorlux Nilfisk S.p.A.
Via Marzabotto 2
40050 Funo di Argelato BO
(051) 862446 – Fax (051) 862682
Milano (02) 93903940
Torino (011) 4334302
Vendita e assistenza in tutta Italia
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Lda.
Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA
01/7784142 – Fax 01/7785613
Porto 02/526766 – Fax 02/520739
Açores 096/628092/3 – Fax 096/628129
Madeira 091/228965 – Fax 091/228796
GREECE
Embiom S.A.
§ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60
∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË
164 52 ∞ı‹Ó·
☎ 9950613 - Fax 9951680
© Printed in USA 1999
NORGE
Nilfisk-Advance AS
Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud,
0612 Oslo
IRELAND
22 08 63 50 – Fax 22 08 63 63
Nilfisk-Advance Ltd.
Distriktsrepresentanter over hele landet
28 Sandyford Office Park
Dublin 18
SVERIGE
+353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
JAPAN
085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30
Nilfisk-Advance Inc.
3-4-9 Chigasaki Minami
FINLAND/ SUOMI
Tsuzuki-Ku Yokohama 224
Oy Tecalemit AB
045-942-7741 – Fax 045-942-6545
Hankasuontie 13, 00390 Helsinki
(89) 547 701 – Fax (89) 547 1779
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
AUSTRALIA
Lot 2, 1st. Floor
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
Lorong 19/1A
ACN 003 762 623
46300 Petaling Jaya
Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138
Selangor Darul Ehsan
(02) 9736 1244 – Fax (02) 9736 3910
03-7568188 / 03-7568189 / 03-7568388 – Fax 03-7566828
Customer Responce Centre:
1 800 011 013
NEDERLAND
Nilfisk-Advance B.V.
BELGIQUE / BELGIË/ LUXEMBOURG
Flevolaan 7, Postbus 341
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
1380 AH Weesp
Doornveld/ Sphere Business Park
0294-462121 – Fax 0294-430053
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance Limited
(02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
477 Great South Road, Penrose
CANADA
Auckland
(09) 525 0092 – Fax (09) 525 6440
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
SCHWEIZ / SUISSE
Mississauga, Ontario L4Z 1X
Nilfisk-Advance AG
(905) 712-3260 – Fax (905) 712-3255
Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil
719 23 52 83 – Fax 719 23 84 44
DEUTSCHLAND
Nilfisk-Advance AG
SINGAPORE
Siemensstraße 25-27
Nilisk-Advance Pte. Ltd.
25462 Rellingen
10, Woodlands Loop
(041 01) 3990 – Fax ( 04101) 399191
Singapore 738388
(65) 759 9100 – Fax (65) 759 9133
Zentraler Kundenservice / Customer Hotline
0180 53 56 797
TAIWAN
FRANCE
Nilfisk-Advance Ltd.
Nilfisk-Advance S.A.
1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2
BP 246
Ta An Road, Taipei
91944 Courtaboeuf Cedex
700 22 68 – Fax 784 08 43
(01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP 33 3SR
(01284) 763163 – Fax (01284) 750562
Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
www.nilfisk-advance.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement