AS-i 3.0 PROFINET Gateway in Edelstahl

AS-i 3.0 PROFINET Gateway in Edelstahl
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de
montage // Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1.1
VBG-PN-K20-D
1.2
Produktdokumentation im Internet / Product documentation on the
Internet / Documentation du produit sur Internet / Documentazione del prodotto su Internet / Documentatión del producto en Internet
AS-i 3.0 PROFINET Gateway in Edelstahl
AS-i 3.0 PROFINET Gateway in Stainless Steel
Passerelle AS-i 3.0 PROFINET en boîtier inox
Gateway AS-i 3.0 PROFINET d´acciaio inox
Pasarela AS-i 3.0 PROFINET en acero inoxidable
Die komplette Dokumentation und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
The complete documentation and additional information to your product can be found on
Vous trouverez la documentation complète, ainsi que des informations supplémentaires sur
votre produit en allant sur
La completa documentazione e altre informazioni del suo prodotto si trovano sul
La documentación completa e información adicional sobre su producto se puede
encontrar en
http://www.pepperl-fuchs.com
Geben Sie dazu die Produktbezeichnung VBG-PN-K20-D, wie in der Abbildung beschrieben, ein und klicken Sie auf Suche
Insert the product name VBG-PN-K20-D as shown in the figure and press SEARCH
Pour ce faire, entrez la désignation du produit VBG-PN-K20-D, comme montré sur l’illustration, puis cliquez sur RECHERCHE
Si prega di inserire il nome del prodotto VBG-PN-K20-D come è descritto nell’immagine e
clicca su RICERCA
Inserte el nombre del producto VBG-PN-K20-D como se muestra en la figura y presiones
BUSCAR
Entire Site
SEARCH
Ausgabedatum: 06.08.2009
VBG-PN-K20-D
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
1
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
Wählen Sie Ihr Produkt in der draufhin erscheinenden Produktliste aus.
Select then your product from the list that appears.
Sélectionnez votre produit dans la liste de produits qui s’affiche.
Selezionare il suo prodotto nella lista dei prodtti che appare dopo.
Seleccione su producto de la lista que aparece a continuación
Wählen Sie bei Produktinformationen die gewünschte Information, z.B. Technische Dokumente, aus.
Select from Product Information the required information, e.g. Technical Documents.
Dans Informations sur les produits, sélectionnez les informations souhaitées, Documentations techniques par exemple.
Selezionare da Informazioni prodotto le informazioni desidearti, p.e. Documenti tecnici.
En Información de producto seleccione la información deseada, por ejemplo Documentos
técnicos
Hier finden Sie in einer Listendarstellung alle verfügbaren Dokumente.
You can find here all available documents listed.
Vous trouverez ici la liste de présentation de tous les documents disponibles.
Qui si trova una rappresentazione listino di tutti i documenti disponibili.
Aqui se encuentra una lista de todos los documentos a su disposición.
Dokumentationen:
"AS-i 3.0 Profinet-Gateways in Edelstahl"
Documentations:
"AS-i 3.0 Profinet Gateways in Stainless Steel"
1.3
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones [mm]
55
75
7
120
Ausgabedatum: 06.08.2009
85
2
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.3.1
Sicherheitshinweise / Safety notes / Indications de sécurité / Indicazioni di
sicurezza / Avisos de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der
Installation ist darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die
AS-i-Busleitung getrennt von Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist
darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechende Funkenlöschung verwendet
wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshinweise in den
entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale Leitungslänge für die AS-i-Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung.
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation
care must be taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid
separately from power cables. In the switchgear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with contactors. Where drive motors and
brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in the corresponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i
bus cable is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit extension.
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant
l’installation verifier que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus
AS-i sont posées séparément des câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il
faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appropriée soit utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions d’installation
indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus
longues il faut utiliser une extension de ligne appropriée.
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale
qualificato. Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e
anche la linea bus AS-i vengono posate separatamente dai cavi a corrente forte.
Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di utilizzare un’estinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare alle istruzioni
per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata
per la linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare
un´ estenzione di linea adatta.
Ausgabedatum: 06.08.2009
Instalece correctamente:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente calificado. En la
instalación se debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables
de las señales y el del bus AS-i deben estar separados de los cables de alto poder. En
el armario de distribución se debe prestar atención se debe prestar atención a utilizar
equipos con la función para extinguir arcos para los contactores. Para los motores y
frenos del accionamiento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máxima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de una extensión del circuito
conveniente.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt wird.
You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Veillez à ce que le module soit recyclé après usage.
Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Asegúrese de que el equipo después de su uso sea deshechado de forma que sea posible
reaprovechar sus partes (reciclaje).
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
3
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle
Sicherheitshinweise und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Konfigurationssoftware sind einzuhalten!
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes
on safety and specifications of the device manual and the manual for the configuration
software are to be considered!
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions.
Observez les consignes de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appareil et du guide utilisateur du logiciel de configuration.
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Si prega di tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale d’uso dell’apparecchio e del manuale per l’utente per il software di configurazione.
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las
notas de seguridad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software
de configuración deben ser acatadas.
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden
kann!
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from
the supply network. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently!
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le
module hors tension. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur!
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema,
assicurarsi che sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita
inavvertitamente!
Ausgabedatum: 06.08.2009
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su
instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
4
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.4
Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje
Operating temperature: 0 °C … +55 °C
0,8 Nm
7 LB.IN
5 ... 6 mm / PZ2
10
Temperature rating for cable: 60/75 oC
Use copper conductors only
1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12)
2
2 x (0,5 .... 1,5) mm
10
2
2 x (0,5 .... 1,5) mm
AWG
2 x 24 ...12
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene
on mounting plate with 35 mm top-hat rail
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm
sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
+
-
+
-
+
-
1
3
2
Ausgabedatum: 06.08.2009
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
Always turn off power before inserting or removing the card! / Pour insérer ou enlever la
carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il disinserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introducida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
5
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.5
Frontansicht und Anschlüsse / Front view and connections / Vue de face et
raccordements / Vista frontale e collegamenti / Vista de frente y conexiones
[3]
[4]
[1]
[5]
[2]
[6]
+
-
+
-
+
-
M4
5 mm max!
+ASI –
+ASI –
ASI +PWR– (max. 8A)
+ASI–
Anschluss AS-i-Kreis 1 / Connection AS-i circuit 1 / Raccordement bus AS-i 1 / Collegamento circuito AS-i 1 / Conexión
circuito AS-i 1
ASI +PWR– (max. 8 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 1 / Supply voltage AS-i circuit 1 / Tension d’alimentation bus AS-i 1 / Tensione di alimentazione circuito AS-i 1 / Tensión de alimentación circuito AS-i 1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Chipkarte / Chip card / Carte de puce / Chip card / Tarjeta chip
RS 232 Anschluss / RS 232 connection / Raccordement RS 232 / Collegamento RS 232 / Conexión RS 232
LED-Statusanzeige / LED status display / Affichage d’état LED / Visualizzazione LED / LED visualización
Profinet-Anschluss / Profinet connection / Raccordement Profinet / Collegamento Profinet / Conexión Profinet
LCD-Anzeige / LCD display / Affichage LCD / Visualizzazione di stato LCD / Display LCD
Tasten für Handbedienung / Buttons for hand operation / Boutons pour commande manuelle / Pulsanti per le
impostazioni manuali / Teclas para accionamiento manual
Ausgabedatum: 06.08.2009
Am Kabel für das Netzteil sollten keine Slaves oder Repeater angeschlossen werden. Am Kabel für den
AS-i-Anschluss sollten keine AS-i-Netzteile oder weitere Master angeschlossen werden. /
At the cable for power supply no slaves or repeaters may be attached. At the cable for AS-i circuit no power
supplies or further masters may be attached. /
Au câble pour l'alimentation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble pour le circuit AS-i
aucune alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. /
Al cavo per l’alimentazione nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo per il circuito AS-i nessun alimentatore o altro master può essere collegato. /
En el cable de la alimentación AS-i no se deben conectar esclavos o repetidores. En el cable del circuito
AS-i no se debe conectar ninguna fuente de poder AS-i u otro master.
6
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.6
Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service / Messa in servizio /
Puesta en servicio
1.6.1
Wechsel in erweiterten Modus / Switching to advanced display mode / Passage
dans le mode étendu / Passaggio nel modo esteso / Cambio al modo avanzado
klassische Anzeige
classical display
affichage classique
display classico
indicación clásica
OK
LCD
.12A
UNKNOWN SLAVE
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
LCD
Menüaufbau siehe Zusatzblatt
menu structure see additional page
structure de menu voir page supplémentaire
struttura di menu vedi pagina supplementare
estructura del menu ver página adicional
ESC
1.7
erweiterter Anzeigemodus
advanced display mode
mode d‘affichage étendu
modo di visualizzazione avanzata
modo de visualisación avanzada
Einstellen der PROFINET-Eigenschaften / Setting the PROFINET properties
/ Réglage des caractéristiques d'PROFINET/ Regolazione delle caratteristiche PROFINET/ Ajuste de las características PROFINET
LCD
(OK
(OK
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
CONFIGURATION
STATIC
IP ADDRESS
192.168.42.53
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
oder/or/ou/o/o
Ausgabedatum: 06.08.2009
CONFIGURATION
PROFINET ONLY
Starten Sie das Gateway neu, damit die Änderungen wirksam werden // Restart the Gateway for changes to become effective // Mettez la passerelle de nouveau en
marche, de sorte que les modifications deviennent efficaces // Riavviare il gateway affinché le modifiche diventino
efficaci // Reinicie la pasarela para que los cambios sean
efectivos.
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
7
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.8
Überprüfen der Ethernet-Eigenschaften / Checking of the ethernet properties / Contrôle des caractéristiques d'ethernet/ Controllo delle caratteristiche ethernet/ Comprobación de las características ethernet
(OK
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
oder/or/ou/o/o
100BASE-TX FDX
100BASE-TX HDX
10BASE-T FDX
10BASE-T HDX
(OK
(OK
ETHERNET:
LINK A MODE:
100BASE-TX FDX
LINK B MODE:
NO CONNECTION
MAC ID DEVICE:
00-16-77-10AF-8C
MAC ID LINK A:
00-16-77-10AF-8D
MAC ID LINK B:
00-16-77-10AF-8E
NO CONNECTION
OK
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
ESC
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
ACTUAL VALUES:
IP ADDRESS
192.168.42.53
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
SOURCE
STATIC CONFIG
Ausgabedatum: 06.08.2009
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
8
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.8.1
AS-i-Slaves anschließen / Connecting AS-i Slaves / Raccorder les esclaves AS-i / Collegare gli slave AS-i / Conectar esclavos AS-i
Power
PROFINET
PROFINET
Config error
U AS-i
U AS-i
AS-i active
prg enable
prj mode
AS-i Master
Config error
AS-i active
prg enable
prj mode
AS-i
AS-i
LCD
AS-i
Slave 1
. 41
AS-i
Slave 5
.1
0.5s
.5
0.5s
SEARCHING SLAVES
Ausgabedatum: 06.08.2009
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 1
LCD
AS-i Master
Power
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
9
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.9
Quick Setup / Quick setup / Quick Setup / Setup veloce / Setup rápido
OK
config error
LCD
.5
LCD
STORE AS-I
CONFIGURATION
OK
STORE +PRJ MODE
1xOK
↓
config error
LCD
LCD
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
CONFIGURATION OK
10s
OK
LCD
Host error
no connection
1: ON
LCD
WARNING:
OUTPUTS MAY BE
RESET
OK
↓
LCD
Ausgabedatum: 06.08.2009
STORE AS-I
CONFIGURATION
STORE +RUN
STORE +PRJ MODE
10
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.9.1
Fehlersuche / Error tracing / Recherche des erreurs / Ricerca di errori / Búsqueda de errores
1.9.1.1
Fehlerhafte Slaves / Faulty slaves / Esclaves erronés / Slave difettosi /
Esclavos incorrectos
Power
LCD
PROFINET
Config error
AS-i active
prg enable
prj mode
.1
AS-i Master
U AS-i
MISSING SLAVE
AS-i
2s
AS-i
Slave 1
LCD
.24
AS-i
Slave 5
MISSING SLAVE
AS-i
Slave 24
Fehleranzeige (letzter Fehler) / Error display (last error) / Affichage
d’erreurs (dernière erreur) / Display di errori (ultimo errore) / Despliegue del
error (último error)
Power
PROFINET
PROFINET
Config error
Config error
U AS-i
U AS-i
AS-i active
prg enable
Ausgabedatum: 06.08.2009
prj mode
AS-i Master
Power
AS-i active
prg enable
AS-i
prj mode
AS-Interface
AS-i
Slave 1
AS-i
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 5
LCD
AS-i Master
1.9.1.2
2s
PROFINET error
no connection
1: ON
set/↓
24
AS-i
Slave 24
AS-i
Slave 24
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
11
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway
Montageanweisung // Installation Instructions
1.9.2
Slave-Adressierung / Addressing / Adressage / Indirizzamento / Asignamiento de dirección
1.9.2.1
Slave 2 adressieren auf Adresse 6 / Assigning address 6 to slave currently
at address 2/ Affecter l’adresse 6 à l’esclave 2 / Impostare l’indirizzo 6 allo
slave 2 / Asignar el esclavo 2 a la dirección 6
LCD
↓
. 41
OK
LCD
SEARCHING SLAVE
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
OK
↓
↓
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADR TOOL
TEST
LCD
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
OK
LCD
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
OK
LCD
SLAVE ADR TOOL
OK
Slave
Modul anschließen/Connect
module/Raccordez module/
Collegare modulo/Conecte modulo
ESC
LCD
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 3
PRG
12
LCD
.6
UNKNOWN SLAVE
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Ausgabedatum: 06.08.2009
Master
AS-Interface
Montageanweisung // Installation Instructions
1.9.3
Austausch der Chipkarte / Replacing the chip card / Échange de la carte
mémoire / Sostituzione della scheda di memoria / Intercambio de la tarjeta
de viruta
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
Always turn off power before inserting or removing the card! / Pour insérer ou enlever la
carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il disinserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introducida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
[1]
[2]
Ð
[3]
Ï
[4]
alt/old/ancien/
vecchia/anciano
[5]
[6]
Ð
neu/new/neuve/
nuovo/neuvo
Ausgabedatum: 06.08.2009
[7]
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising