Quickie Tango

Quickie Tango
Fauteuil roulant électrique
Quickie Tango
Manuel d'utilisation
034202.FR
SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE, CE DOCUMENT PEUT
ÊTRE CONSULTÉ EN FORMAT PDF SUR WWW.SUNRISEMEDICAL.COM
OU VOUS ÊTRE ENVOYÉ EN GRANDS CARACTÈRES, SUR DEMANDE.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS SUR LES SPÉCIFICATIONS, OPTIONS ET ACCESSOIRES,
REPORTEZ-VOUS AU BON DE COMMANDE.
TOUTES LES INFORMATIONS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS. N'HÉSITEZ PAS À
CONTACTER SUNRISE MEDICAL POUR TOUTE QUESTION.
Informations utilisateur
AVERTISSEMENT!
Fauteuils roulants électriques : Utilisation prévue
N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT
D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL.
Les fauteuils roulants électriques sont exclusivement
destinés aux utilisateurs dans l'incapacité de marcher ou
à mobilité restreinte et pour leur propre usage, à l'intérieur
comme à l'extérieur.
En présence d'un module de commande Accompagnateur,
le fauteuil électrique peut être manipulé par un
accompagnateur.
En présence d'un double module de commande, le
fauteuil électrique peut être manipulé par l'utilisateur,
qui peut à tout moment transférer la commande à
l'accompagnateur.
La charge maximale (laquelle combine le poids de
l'utilisateur et de tout accessoire éventuellement
embarqué) est indiquée sur la plaque signalétique
apposée sur le châssis du fauteuil.
Le numéro de série du fauteuil est apposé sur la
couverture du manuel d'utilisation fourni avec le fauteuil.
La garantie n'est valable que si le produit est utilisé dans
les conditions spécifiées et pour l'usage pour lequel il est
prévu.
La durée de vie prévue pour ce fauteuil est de cinq
années. N'utilisez ET n'installez aucun composant tiers
sur le fauteuil, à moins qu'ils n'aient été formellement
approuvés par Sunrise Medical.
Champ d'application
De par la diversité des options de montage et sa conception
modulaire, ce fauteuil convient pour les personnes dans
l'incapacité de marcher ou à mobilité restreinte, suite à :
• Une paralysie
• La perte d'un membre (amputation de la jambe)
• Un problème/la difformité d'un membre
• Des contractures/blessures aux articulations
• Accidents cérébro-vasculaires et lésions cérébrales
• Troubles neurologiques (par ex. sclérose en plaques,
Parkinson)
• Maladie, telle qu'une insuffisance cardiaque et
circulatoire, trouble de l'équilibre ou cachexie, ainsi que
pour les personnes âgées ayant assez de force dans le
haut du corps.
•
Personnes mentalement et physiquement capables
d'utiliser une unité de commande pour manipuler en
toute sécurité le fauteuil et ses fonctions.
Sélectionner le bon fauteuil nécessite de prendre en
compte des éléments tels que la taille de l'utilisateur, le
poids (y compris la répartition du poids), la constitution
physique et psychologique de l'utilisateur, son âge, son
mode de vie et son environnement.
En cas de doute, consultez un professionnel de la
santé pour éviter d'exposer l'utilisateur à tout risque
inconsidéré.
Sunrise Medical est certifié ISO9001, garantie d’une
qualité irréprochable à toutes les étapes du développement
et de la fabrication de ce fauteuil.
Sunrise Medical déclare que ce produit est conforme aux
exigences de la directive 93/42/CEE telle que modifiée
par 2007/47/CEE.”
Sunrise Medical déclare que ce produit répond aux
exigences de performance requises pour les essais de
collision, conformément à la norme
ISO 7176-19.
Le numéro de série et autres informations importantes
se trouvent sur l'étiquette apposée à droite, sur le
châssis du produit.
TOILE DU DOSSIER
JOYSTICK
TENDEUR DE
DOSSIER
COMMANDE MANUELLE
MODULE
RÉGLAGE HAUTEUR / LARGEUR
DES ACCOUDOIRS
COUSSIN
BAC À BATTERIES
ROUE MOTRICE
MOTEURS
REPOSE-PIEDS
ROUES AVANT
Modèle modulaire, simple et bénéficiant d'une variété d'ajustements, le Quickie Tango est le choix idéal
pour un entretien facile, et les impératifs de recyclage et de rénovation.
Dans le cadre d'une initiative d'amélioration continue de produit, Sunrise Medical se réserve le droit de
modifier les spécifications et le modèle sans préavis. En outre, certaines fonctions et options disponibles
ne sont pas compatibles avec toutes les configurations du fauteuil.
Toutes les dimensions suivantes sont approximatives et sujettes à des modifications.
1.0 Votre fauteuil: 
7
2.0 Comment utiliser ce manuel: 
7
7.0 Système de commande VR2 (Fig. 7.1): 
26
7.1 Bouton Marche/Arrêt : �����������������������������������������������������26
7.2 Indicateur de niveau de charge de batterie : ���������������������26
7.3 Verrouillage/déverrouillage du fauteuil : �������������������������26
2.1 Introduction: ���������������������������������������������������������������������������7
7.4 Fonctionnement du joystick de commande : ���������������������27
2.2 Garantie : ���������������������������������������������������������������������������7
7.5 Indicateur de vitesse maximale/profil : �������������������������27
2.3 Conditions de garantie-réparation-service après vente : ���7
7.6 Bouton de klaxon : �����������������������������������������������������27
3.0 E
xplication des étiquettes / Définitions des termes  8
7.7 Bouton de vitesse/profil Bas : ���������������������������������������27
7.7 Bouton de vitesse/profil Haut : ���������������������������������������27
3.1 Définitions des termes employés dans le manuel  �����������������8
7.9 Bouton du vérin et voyants LED : ��������������������������������������27
4.0 Sécurité : 
10
7.10 VR2-L ��������������������������������������������������������������������28
7.11 Prise de recharge et de programmation : ����������29
4.1 Avertissements généraux : ��������������������������������������������10
7.12 Boîtier VR2 commande double : �������������������������29
4.2 Caractéristiques et options : ��������������������������������������������10
7.13 Bouton de commande et indicateur : �������������������������29
4.3 Vérifications préliminaires : ��������������������������������������������10
7.14 Bouton du vérin et voyant LED : �������������������������29
4.4 Freinage d’urgence : ����������������������������������������������������������10
7.15 Bouton et indicateur de vitesse maximale : ���������������������30
4.5 Trottoirs, (Fig. 4.1): ����������������������������������������������������������10
7.16 Boîtier de commande de vérin Quickie : �������������������������30
4.6 Pneus : �������������������������������������������������������������������������11
7.17 Commande directionnelle pour accompagnateur. ����������30
4.7 Dispositif de roue libre, (Fig. 4.2) : ������������������������������11
4.8 Transport à bord d’un véhicule : ��������������������������������������������11
8.0 Dépannage à l'aide de la commande
4.9 Instructions pour le système de retenue de l'occupant : �12
manuelle VR2 : 
31
4.10 Transportabilité – positionnement du dispositif d'arrimage
9.0 Batteries et recharge :  
33
sur le fauteuil roulant : ��������������������������������������������13
4.11 ECM - Dispositifs de transmission : ������������������������������14
9.1. Spécifications batterie et chargeur : �������������������������33
4.12 Virages brusques : ����������������������������������������������������������15
9.2 Fusibles électriques :  �����������������������������������������������������33
4.13 Charge maximale : ����������������������������������������������������������15
9.3 Batteries (Fig. 9.1 - 9.9) : ���������������������������������������33
4.14 Surfaces chaudes : ����������������������������������������������������������15
9.4 Informations d’ordre général sur les batteries �������������������35
4.15 Prudence sur la route : ��������������������������������������������15
9.5 Batteries sans entretien : ���������������������������������������35
4.16 Conditions défavorables : ��������������������������������������������15
9.6 Utilisation des batteries : ���������������������������������������35
4.17 Rampes : �������������������������������������������������������������������������15
9.7 R
ecommandations pour les batteries sans entretien: �������35
4.18 Monter et descendre d’un fauteuil roulant : ���������������15
9.8 Informations générales sur le chargeur : �������������������������36
4.19 Roulettes anti-bascule : ��������������������������������������������15
9.9 Spécifications chargeur :  ���������������������������������������36
4.20 Utilisation en pente : ����������������������������������������������������������16
9.10 Sécurité des chargeurs : ���������������������������������������36
4.21 Pentes : montées : ����������������������������������������������������������16
10.9 P
rocédure de connexion du chargeur et recharge : ��������36
4.22 Pentes : descentes :  ����������������������������������������������������������16
9.12 Consignes de sécurité relatives au chargeur  �����������������36
4.23 Ceinture sous-abdominale : ��������������������������������������������16
9.13 Autonomie de votre scooter : ���������������������������������������37
4.24 Rétroviseur: �������������������������������������������������������������������������18
9.14 Instructions générales pour la batterie : �������������������������37
5.0 Assemblage : 
19
10.0 Réglages : 
5.1. Repose-pieds (Fig. 5.0-5.1) :  ��������������������������������������������19
5.2. Accoudoir (Fig. 5.2) :  ����������������������������������������������������������19
5.3. Roulettes anti-bascule (Fig. 5.3) :  ������������������������������19
5.4. Monte-trottoir (Fig. 5.4) : ��������������������������������������������19
5.5. Batteries (Fig. 5.5) :  ����������������������������������������������������������20
5.6. Roues (Fig. 5.6 et 5.7) :  ��������������������������������������������20
5.7. Installation de la ceinture sous-abdominale : ���������������21
5.8 Porte-canne, (Fig. 5.11) : ��������������������������������������������21
5.9 Feux et clignotants, (Fig. 5.12) : ��������������������������������������������21
6.0 Après l’utilisation de votre fauteuil : 22
6.1 Préparation au transport:  ��������������������������������������������22
6.2 Réutilisation de votre fauteuil roulant : ������������������������������22
6.3 Inclinaison mécanique fixe du dossier (-3° à 12°)  ���������������22
6.4 Inclinaison manuelle du dossier avec vérin à gaz  ���������������22
6.5 Inclinaison motorisée du dossier (-3° à 30°)  ���������������22
6.6 Réglage de la bascule d'assise fixe : ������������������������������23
6.7 Réglage de la bascule d'assise manuelle : ���������������23
6.8 Réglage de la bascule d'assise électrique : ���������������23
6.9 Réglage de la hauteur des repose-jambe électrique : �24
6.10 Réglage de la hauteur des repose-jambe manuels �24
6.11 Pentes (Fig. 6.8) :  ����������������������������������������������������������24
6.12 Transferts (Fig. 6.9) :  ����������������������������������������������������������24
6.13 Dispositif de roue libre (Fig. 6.10) : ������������������������������25
6.14. Pression des pneus :  ��������������������������������������������25
6.15 Cales tronc (Fig. 6.11 - 6.12) ��������������������������������������������25
6.16 Franchissement d’un trottoir ou d’une marche  ���������������25
6.17 Descendre d’un trottoir (Fig. 6.14): ������������������������������25
38
10.1 Adjustment of the footrest (Fig. 10.1) :  �������������������������38
10.2 Ajustements de la largeur des repose-pieds  ������������������38
10.3 Ajustements des accoudoirs : ���������������������������������������38
10.4 Réglages de la profondeur du siège :  �������������������������38
10.5 Ajustement des commandes (Fig. 10.6) :  ����������39
10.6 Commande Double Accompagnateur : �������������������������39
10.7 Pantographe escamotable (Fig. 10.7) : �������������������������39
10.8 Programmation :  �����������������������������������������������������39
11.0 Nettoyage : 
40
11.1 Nettoyage général : �����������������������������������������������������40
11.2 Nettoyage du siège : �����������������������������������������������������40
11.3 Système de nettoyage des commandes : ����������40
11.4 Commandes spéciales : ���������������������������������������40
12.0 Impératifs de transport et stockage : 
40
12.1 Humidité et température de stockage :  �������������������������40
12.2 Conditions de transport spéciales :  �������������������������40
12.3 Entreposage à moyen et long terme :  �������������������������40
13.0 Enlèvement : 
40
14.0 Feuilles produit 
41
15.0 Garantie : 
42
16.0 Conseils relatifs aux révisions journal des révisions : 
42
17.0 43
Vérifications de performance : 
Tampon et signature du revendeur
1.0 Votre fauteuil:
2.0 Comment utiliser ce manuel:
Toute l'Equipe Sunrise Medical, souhaite que vous profitiez
pleinement de votre fauteuil roulant TANGO. Le présent
manuel d’utilisation vous permettra de vous familiariser
avec le fauteuil et ses caractéristiques. Vous y trouverez
des conseils pour une utilisation quotidienne, des consignes
d’entretien faciles, des informations sur nos normes de
qualité rigoureuses, ainsi que les conditions de garantie.
2.1 Introduction:
Il vous est conseillé de noter dans l’encadré ci-dessous les
coordonnées de votre service après-vente.
En cas de panne, contactez-le en lui donnant autant
d’informations que possible sur la nature de la panne de
sorte qu’il puisse vous aider efficacement et rapidement.
Il est possible que les fauteuils illustrés et décrits dans le
présent manuel ne soient pas complètement identiques
au modèle que vous avez acheté. Toutefois, toutes les
instructions fournies dans le présent manuel sont valables
pour votre matériel, malgré les éventuelles différences
minimes.
Votre fauteuil vous sera livré prêt à l'emploi et entièrement
configuré selon vos besoins ; il existe une vaste gamme
de composants et de réglages pour le modèle Tango. Si
vous souhaitez en savoir plus à ce sujet, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur agréé Sunrise Medical.
Votre fauteuil roulant vous parviendra dans un excellent
état, après avoir subi un contrôle rigoureux avant de quitter
notre établissement. Si vous suivez les conseils fournis
sur l’entretien et le nettoyage de votre fauteuil, celui-ci
gardera un aspect impeccable et vous donnera entière
satisfaction.
Le fauteuil Tango a été conçu pour un usage individuel
quotidien, à l’intérieur comme à l’extérieur (Classe B). Ce
véhicule de mobilité ne doit être utilisé que sur les trottoirs,
mais il peut être utilisé pour traverser la route.
Il ne convient qu’au transport d’une seule personne à
mobilité réduite, d’un poids maximum de 125 kg (selon
les options sélectionnées pour votre fauteuil) et qui a les
capacités cognitives, physiques et visuelles pour manipuler
ce véhicule en toute sécurité sur une pente maximale de
18% (10°). Si vous n’êtes pas sûr que ce fauteuil électrique
convient bien à vos besoins, n’hésitez pas à contacter
votre revendeur agréé Sunrise Medical pour obtenir plus
de précisions avant de l’utiliser.
Si vous souhaitez procéder à divers petits réglages sur
votre fauteuil, il est très important de vous référer à la
section correspondante dans votre manuel d’utilisation.
Veuillez consulter le manuel technique ou votre revendeur
Sunrise Medical pour des ajustements plus complexes.
Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien
ou à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre
revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez
aucun revendeur dans votre région ou si vous avez
des questions supplémentaires, vous pouvez écrire ou
téléphoner à :
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
Tel : + 33 (0) 247554400
Fax : +30 (0) 247554403
www.sunrisemedical.fr
REMARQUE : Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans préavis les poids, mesures et autres données
techniques indiquées dans le présent manuel. Tous
les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce
manuel sont approximatifs et ne constituent pas des
caractéristiques.
2.2 Garantie :
Vous trouverez le formulaire de garantie à l’intérieur du
pack Sunrise Medical. Pour activer la garantie de votre
matériel, vous devez remplir les sections correspondantes
et nous les renvoyer.
CECI NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS
LÉGAUX.
2.3 Conditions de garantie-réparation-service aprèsvente :
1) Tout travail de réparation ou de remplacement devra être
effectué par un revendeur/technicien de service aprèsvente agréé Sunrise Medical.
2) En cas de problème avec votre fauteuil, vous devez,
pour faire jouer la garantie en vertu de ce contrat, signaler
immédiatement toute anomalie au service après-vente
Sunrise Medical désigné, en précisant la nature du
problème. Si vous vous trouvez dans une localité autre
que celle du service après-vente Sunrise Medical désigné,
le travail pourra, en vertu des conditions de garantie, être
effectué par un autre service après-vente désigné par le
fabricant.
3) Si une pièce quelconque de votre fauteuil roulant
nécessite une réparation ou un remplacement du fait d’un
vice spécifique de fabrication ou d’un défaut matériel dans
les vingt-quatre mois à compter de la date à laquelle le
fauteuil a été remis à l’acheteur d’origine, et à condition qu’il
soit resté en possession de cette même personne, ramenez
le fauteuil à votre revendeur agréé et la ou les pièces en
question seront réparées ou remplacées gratuitement.
Si vous ne connaissez pas votre service après-vente le
plus proche :
veuillez contacter Sunrise Medical, à l'aide des coordonnées
indiquées ci-contre.
Quickie Tango
7
4) Toute pièce réparée ou remplacée bénéficiera de la
garantie pour le reste de la période de garantie applicable
au fauteuil roulant.
5) Les pièces changées après la période de garantie
seront couvertes pour une période supplémentaire de
douze mois.
6) Les composants consommables n’entrent généralement
pas dans le cadre de la garantie, à moins que ces
composants aient manifestement subi une usure exagérée
résultant directement d’un vice de fabrication. Il s'agit, en
autres, des toiles, des pneus, des chambres à air et autres
pièces similaires Pour les modèles électriques, s'ajoutent
également les batteries, charbons de moteur, etc.
7) Les conditions de garantie mentionnées ci-dessus
s’appliquent à toutes les pièces des fauteuils achetés à
plein tarif.
8) Dans des conditions normales, la garantie ne saurait
être appliquée si le produit nécessite une réparation ou
un remplacement pour l’une des raisons suivantes :
a) Le fauteuil, ou l'une de ses pièces, n'a pas été
entretenu conformément aux recommandations du
fabricant, telles qu'indiquées dans le Manuel de
l'utilisateur et/ou le Manuel technique, des pièces
autres que celles spécifiées pour ce matériel ont été
utilisées.
3.0 Explication des étiquettes / Définitions des
termes :
3.1 Définitions des termes employés dans le manuel :
Terme
DANGER !
Définition
Indication d'un risque
potentiel de blessures
sérieuses ou de mort en
cas de non-respect des
consignes
AVERTISSEMENT!
Indication d'un risque
potentiel de blessure en
cas de non-respect des
consignes
ATTENTION !
Indication que le matériel
peut être endommagé si
le conseil fourni n'est pas
suivi
REMARQUE :
Conseil d'ordre général ou
pratique recommandée
RMP
Roue motrice propulsion
Référence faite à d'autres
manuels
b) Le fauteuil roulant - ou l’une de ses pièces - a été
endommagé suite à un mauvais entretien, à un accident
ou à une utilisation inadéquate.
c) Le fauteuil, ou l’une de ses pièces, a été transformé
ou une réparation a été entreprise avant d’en avoir
notifié le service après-vente.
AUTO-COLLANTS DU LEVIER DE ROUE LIBRE
AUTO-COLLANT
DROIT
AUTO-COLLANT
GAUCHE
Fig. 3.1
8
Quickie Tango
Fig. 3.2
Fig. 3.3
AVERTISSEMENT! – NE PAS TOUCHER - FORTE
CHALEUR
AVERTISSEMENT! – RISQUE DE PINCEMENT DES
DOIGTS
LES MODULES D'INCLINAISON ÉLECTRIQUES SONT RÉGLÉS
À LA FABRICATION POUR UNE STABILITÉ MAXIMUM ET POUR
UNE CONFORMITÉ À DES NORMES STRICTES. CHANGER LA
POSITION RÉGLÉE DU MODULE PEUT RÉDUIRE LA STABILITÉ
DU PRODUIT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS CHANGER CE
RÉGLAGE.
ÉTIQUETTE APPOSÉE SUR LA BATTERIE
AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS ET SCHÉMA
ÉLECTRIQUE
APPOSÉE SUR LE JOYSTICK
AVERTISSEMENT! N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL
EN PENTE, AVEC LE DOSSIER INCLINÉ
POSITIONS DES BORNES DE LA BATTERIE
Quickie Tango
9
4.0 Sécurité :
Si vous suivez les instructions de ce manuel, vous
profiterez de nombreuses années d'utilisation sans
problèmes :
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Ce véhicule n'est pas conçu pour utilisation sur la
route sauf pour traverser.
Les données de chargement se réfèrent toujours à la
présence d'une personne utilisatrice.
Le fauteuil est agréé pour l'utilisation par une
personne, pour une personne assise et son
accompagnateur avec l'unité de commande Double/
Accompagnateur.
AVERTISSEMENTS !
4.1 Avertissements généraux :
• Assurez-vous toujours que votre fauteuil roulant n'est
pas sous tension avant d'y prendre place ou d'en
descendre.
• Vous devez toujours pouvoir atteindre facilement les
commandes à partir d’une position confortable. Faites
attention à votre posture. C’est un élément essentiel
pour votre confort et votre bien-être.
• Faites toujours en sorte que l’on puisse vous voir de
loin, surtout si vous utilisez votre fauteuil roulant de
nuit.
• Ce fauteuil a été fabriqué pour répondre aux besoins
d'un utilisateur précis. En cas d'utilisation par une
autre personne, il pourra éventuellement falloir le
régler et le reprogrammer.
• Ne laissez pas les enfants ni quiconque utiliser votre
fauteuil.
• Ne levez pas le fauteuil, vide ou occupé, par
aucune pièce amovible comme les repose-jambes,
accoudoirs, etc.
ATTENTION !
4.2 Caractéristiques et options :
Certaines des options présentées dans ce manuel
peuvent ne pas être disponibles dans votre pays et
restreindre les limites physiques générales du produit
standard (par ex. vitesse maximale, poids maximal de
l’utilisateur, etc.). Ces limites sont indiquées sur le bon de
commande, dans le manuel technique et dans le présent
manuel d’utilisation.
Pour de plus amples informations, contacter le revendeur
Sunrise Medical le plus proche.
DANGER !
4.3 Vérifications préliminaires :
• Évitez de tenter de manœuvrer l'appareil à vitesse
maximale.
• Si vous devez tourner subitement, ralentissez d'abord
avec le joystick ou le bouton de commande de vitesse.
• Ceci est très important si vous descendez une pente.
• Un manque d'attention à ce stade peut provoquer un
renversement du fauteuil.
• Assurez-vous toujours que votre fauteuil roulant ne
soit pas sous tension avant d'y prendre place ou d'en
descendre.
• Vérifiez toujours que vous pouvez actionner toutes
les commandes dans une position assise confortable.
Il est essentiel de prêter attention à la posture pour
assurer le confort et le bien-être de l'utilisateur.
• Avant de mettre en mouvement le fauteuil, vérifiez
toujours que le dispositif à roue libre est désactivé.
• Vérifiez toujours que l’on puisse vous voir clairement,
surtout si vous utilisez votre fauteuil roulant dans des
conditions de faible visibilité.
AVERTISSEMENT !
4.4 Freinage d’urgence :
En cas de coupure de courant par le biais du bouton ON/
OFF, le freinage sera immédiat et total. Cette méthode
d'arrêt n'est pas recommandée sauf en cas d'urgence,
étant extrêmement subite.
4.5 Trottoirs, (Fig. 4.1):
• Traversez toujours la route le plus rapidement
possible, d'autres véhicules pouvant surgir.
• Ne tentez jamais de monter ou descendre un trottoir
d'une hauteur de plus de 100 mm.
• Ne tentez pas la montée d'un trottoir élevé, d'une
pente raide ou d'un carrossage à cause du risque de
chute ou du basculement du fauteuil.
• Ne tentez pas l'escalade d'un trottoir à proximité
d'une bouche d'égout, de surfaces inégales, ou d'un
revêtement de graviers.
• N’essayez pas de descendre d’un trottoir haut de plus
de 50 mm, en marche avant.
• Ne tentez pas l'escalade ni la descente d'un trottoir à
un angle oblique. N'approchez qu'à un angle de 90°
avec un élan d'au moins 500 mm.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Ce fauteuil est composé
de petites pièces qui, dans certaines conditions, peuvent
présenter un risque d’étouffement pour les jeunes enfants.
Fig. 4.1
10
Quickie
Quickie TANGO
Tango
Réf: P19093
4.6 Pneus :
Les pneus d'un fauteuil sont sujets à l'usure en fonction
de la fréquence d'utilisation du fauteuil. Vérifiez-les
régulièrement, en particulier en termes de pression de
gonflage, conformément aux instructions de service de ce
manuel.
4.8 Transport à bord d’un véhicule :
C'est un produit convenable à utilisation en tant que siège
dans un véhicule conformément au certificat ISO / NP
7176-19: 2001, en utilisant le système de restriction Unwin
(4 point WWR / ATF / K / R)
DANGER !
AVERTISSEMENT !
Ne gonflez JAMAIS les pneus par un tuyau pneumatique
d'une station service.
AVERTISSEMENT !
4.7 Dispositif de roue libre, (Fig. 4.2) :
Voir également la Fig. 3.1
• Ne recourez à cette fonction que pour pousser
manuellement le fauteuil d'un emplacement à l'autre.
• N'oubliez pas que quand le système de roue libre est
en cours, le fauteuil roulant est dépourvu de système
de freinage.
• Le désenclenchement du moteur provoque l'apparition
d'un message d'erreur dans la commande, indiqué
par clignotement rapide de l'écran LED.
• Pour des raisons de sécurité, le fauteuil roulant ne
peut plus être déplacé par le biais du joystick.
• N'activez pas le mécanisme de roule libre lorsque
vous êtes à bord du fauteuil.
• Seule une personne ayant la force et la capacité à
manœuvrer complètement le fauteuil roulant en roue
libre est habilitée à utiliser le mécanisme de roue
libre.
Fig. 4.2
Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas
le même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Il
est toujours recommandé que l'utilisateur soit transféré
au siège du véhicule. Sunrise Medical reconnaît qu'il n'est
pas toujours facile de transférer l'utilisateur et dans une
telle situation où l'utilisateur doit être transporté tout en
étant dans son fauteuil roulant, il convient de suivre les
recommandations suivantes :
•
•
•
•
Faites vous confirmer que le véhicule est correctement
équipé pour transporter un passager dans un fauteuil
roulant, et assurez-vous que la méthode d'accès/
de sortie est convenable pour votre type de fauteuil
roulant. Le sol du véhicule doit être suffisamment
résistant pour supporter le poids de l'utilisateur avec
celui du fauteuil roulant et de ses accessoires.
Suffisamment d'espace doit être disponible autour
du fauteuil afin d'avoir un accès facile pour attacher,
serrer et détacher le fauteuil roulant et le dispositif de
retenue de l'occupant et les ceintures de sécurité.
Le fauteuil doit être placé dans le sens de la marche
et être ancré par les points d'arrimage et le système
de retenue et de fixation (conforme à la norme ISO
10542 ou SAE J2249) conformément aux instructions
du fabricant du système de retenue, (Fig. 4.3).
L'utilisation du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé
dans une position autre que celle préconisée n'a pas
fait l'objet de tests, ainsi le positionnement latéral du
fauteuil ne doit être envisagé en aucun cas.
(Fig. 4.3).
Fig. 4.3
Quickie Tango
11
DANGER !
•
Le fauteuil doit être sécurisé par un système d'arrimage
conforme à ISO 10542 ou SAE J2249 avec sangles
avant non-réglables et sangles arrière réglables, qui
utilise typiquement des mousquetons/crochet en S
et des boucles à ardillons. Ces dispositifs de retenue
comprennent généralement 4 sangles individuelles qui
sont attachées de chaque côté du fauteuil roulant.
Ce système d'arrimage doit être fixé au châssis
principal du fauteuil roulant comme indiqué par
les diagrammes, en section Transportabilité –
positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil
roulant, (sur la page suivante), et non pas à tout points
d'attache ou accessoires, ex. pas autour des rayons
des roues, freins ou repose-pied.
Le système de fixation doit être attaché le plus
possible à un angle de 45° et tendu conformément
aux indications du fabricant.
Ne modifiez et ne remplacez pas les points d'ancrage
du fauteuil, ni les composants structurels sans avoir
préalablement demandé l'avis du fabricant, à défaut de
quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas conforme
pour le transport à bord d'un véhicule motorisé.
Les deux ceintures de retenue au niveau du bassin et
du torse supérieur doivent être utilisées pour retenir le
passager afin de réduire la possibilité de choc de la
tête ou du torse avec les composants du véhicule et de
risques graves de blessures à l'utilisateur et tout autre
occupant du véhicule. (Fig. 4.4) La ceinture de retenue
du torse supérieur doit être montée au pilier “B” du
véhicule - ne pas respecter ceci augmente le risque
de blessures abdominales graves à l'utilisateur.
•
•
•
•
DANGER !
•
•
•
•
•
•
•
Un soutien de tête adéquate pour le transport (voir
étiquette de l’appui-tête) doit être installé et doit être
dans la position souhaitée à tout moment pendant le
transport.
Les systèmes de maintien posturaux (sangles sousabdominales, ceintures sous-abdominales) ne doivent
pas servir de système de retenue dans un véhicule
en déplacement, à moins qu'ils ne soient conformes
à la norme ISO / NP 7176-19:2001 ou SAE J2249, ce
qui doit être spécifiquement indiqué sur l'étiquette.
La sécurité de l'utilisateur pendant son transport
dépend de la vigilance de la personne sécurisant le
système d'arrimage et cette personne devrait avoir
reçu des instructions appropriées et/ou une formation
sur leur utilisation.
Dans la mesure du possible, retirez du fauteuil
et rangez tous les accessoires et équipements
auxiliaires, comme par exemple : les cannes, les
coussins amovibles, les tablettes, etc.
Vous ne devez pas utiliser les repose-jambe articulés/
élévateurs en position élevée quand le fauteuil roulant
et l'utilisateur sont transportés et quand le fauteuil
roulant est retenu par des dispositifs de retenue pour
le transport de fauteuils roulants et de son passager.
Les dossiers inclinables doivent être remis en position
verticale.
Les freins manuels du fauteuil doivent impérativement
être enclenchés.
DANGER !
4.9 Instructions pour le système de retenue de
l'occupant :
• La ceinture de retenue du bassin doit être fixée en
position basse à travers le bassin de façon à ce que
l'angle de la ceinture du bassin soit dans la zone
de préférence entre 30 et 75 degrés par rapport à
l'horizontal.
• Un plus grand angle au sein de la zone de préférence
est recommandé c'est-à-dire plus proche de 75°,
mais sans jamais cependant dépasser cette limite
(Fig. 4.5).
Fig. 4.4
12
Quickie Tango
Fig. 4.5
•
•
•
•
•
•
•
La ceinture thoracique doit passer par-dessus l'épaule
et en travers de la poitrine, comme illustré aux Fig. 4.6
et Fig. 4.7.
Les ceintures de retenue doivent être serrées le plus
possible, tout en respectant le confort de l'utilisateur.
La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être
entortillée pendant son utilisation.
Les dispositifs de retenue doivent être montés au pilier
“B” du véhicule et ne doivent pas être retenus par des
composants du fauteuil roulant tel les accoudoirs ou
les roues, (Fig. 4.6).
Le symbole d'arrimage (Fig. 4.8) sur le châssis du
fauteuil roulant indique la position des sangles de
retenue du fauteuil roulant. Les sangles sont ensuite
tendues après que les sangles avant aient été fixées
pour sécuriser le fauteuil roulant.
Les points de retenue au fauteuil sont les équerres
des châssis frontaux (Fig. 4.10) et les équerres de
l'arrière du châssis, (Fig. 4.12).
Les sangles sont reliées aux équerres comme affiché
Fig. 11 pour la partie frontale et Fig. 13 pour la partie
arrière.
Poids minimum de l’utilisateur 22 kg:
Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant
moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de
huit (8) passagers assis, il est recommandé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement
44 de la CEE-ONU.
Ce type de dispositif de retenue est un moyen de retenue
plus efficace que les dispositifs à trois points, et certains
dispositifs de retenue pour enfants assurent également
un support postural supplémentaire afin de maintenir la
position de l’enfant lorsqu’il est assis.
Les parents ou toute autre personne s’occupant de l’enfant
peut, selon le cas, décider de laisser l’enfant dans son
fauteuil roulant pendant le transport en raison du niveau
de contrôle de la posture ou du niveau de confort assuré
par les réglages du fauteuil.
Dans ce cas, nous vous invitons à faire procéder à une
évaluation des risques par le professionnel de santé qui
vous suit ou par toute personne compétente dans ce
domaine.
Fig. 4.6
4.10 Transportabilité – positionnement du dispositif
d'arrimage sur le fauteuil roulant :
L'étiquette d'arrimage indique la position des points
d'arrimage des dispositifs de retenue du fauteuil roulant.
Fig. 4.8
Le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d'arrimage avant
et arrière du fauteuil roulant (Fig. 4.9).
Fig. 4.9
Positionnez l'équerre et l'étiquette d'arrimage frontale,
(Fig. 4.10).
Fig. 4.10
Fig. 4.7
Quickie Tango
13
Fig. 4.11
Positionnement du système d'arrimage avant, (Fig. 4.11).
Fig. 4.12
Fig. 4.13
Positionnement du système d'arrimage arrière,
(Fig. 4.13).
AVERTISSEMENT!
4.11 ECM - Dispositifs de transmission :
Si vous souhaitez utiliser une radio émettrice-réceptrice,
un talkie-walkie, une bande de fréquence amateur CB, un
système de communication mobile et autres dispositifs de
transmission, vous devez d’abord immobiliser le véhicule,
puis couper le contact. L'utilisation d'un téléphone sans
fil, portable ou cellulaire, y compris les kits mains-libres,
est autorisée, mais si vous constatez un fonctionnement
anormal du fauteuil, vous devez immédiatement
l'immobiliser et couper le contact.
Positionnement de l'équerre et l'étiquette d'arrimage
arrière, (Fig. 4.12).
14
Quickie Tango
Remarque : les systèmes électriques du fauteuil peuvent
causer des interférences avec les systèmes d'alarmes de
certains magasins.
DANGER !
4.12 Virages brusques :
Il est déconseillé de prendre des virages prononcés à vive
allure. Avant de négocier un virage, réduisez la vitesse à
l’aide de votre manipulateur ou commande de vitesses.
Ceci est primordial surtout lorsque vous vous trouvez
dans une pente. A défaut, vous risquez de faire basculer
le fauteuil roulant.
DANGER !
4.13 Charge maximale :
• NE dépassez JAMAIS la charge maximale de 125 kg qu’il s’agisse du poids de l'utilisateur seul ou du poids
cumulé de l’utilisateur et d’articles éventuellement.
• N’utilisez jamais ce fauteuil pour faire de la
musculation si la charge totale (utilisateur + matériel)
excède 125 kg.
• Si vous dépassez cette limite, vous risquez
d’endommager le siège, le châssis ou les fixations
de votre fauteuil, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures, pour vous ou toute autre personne.
• Dépasser le poids limite rendra la garantie caduque.
4.14 Surfaces chaudes :
AVERTISSEMENT !
Après une utilisation prolongée, les moteurs produisent
de la chaleur, laquelle est dégagée à travers le carter
extérieur. Ne touchez pas le carter pendant au moins 30
minutes après avoir éteint le fauteuil. Cela lui laissera le
temps de refroidir.
AVERTISSEMENT !
Non seulement les moteurs peuvent s’échauffer pendant
le fonctionnement du fauteuil, mais la toile intérieure et les
accoudoirs peuvent également devenir chauds au soleil.
DANGER !
4.15 Prudence sur la route :
• Soyez très attentif à la circulation sur la route.
• N’oubliez pas que les chauffeurs de voitures ou de
camions ne s’attendent certainement pas à voir un
fauteuil roulant descendre d’un trottoir en marche
arrière.
• S’il y a le moindre danger, ne prenez pas le risque de
traverser la route.
• Traversez toujours les routes le plus rapidement
possible.
AVERTISSEMENT !
4.16 Conditions défavorables :
• Vous devez savoir que lorsque vous utilisez votre
fauteuil dans des conditions défavorables, telles que
sur des surfaces couvertes d’herbe mouillée, de
boue, givre, neige ou sur des surfaces glissantes,
l’adhérence et la traction de votre fauteuil peuvent être
réduites. Nous vous recommandons de toujours agir
avec la plus grande vigilance dans ces conditions,
surtout en pentes, car votre fauteuil roulant pourrait
perdre de sa stabilité ou glisser et vous blesser. Des
variations climatiques extrêmes peuvent déclencher
le mécanisme d’auto-protection du système de
commande. Si tel est le cas, ce dernier s’arrêtera
provisoirement afin d’éviter d'endommager des
composants électroniques de votre fauteuil.
• Lors de l’utilisation d’un scooter ou d’un fauteuil
roulant électrique, veillez à ce qu’aucun vêtement
ample ou long ne pende.
• Les organes mobiles, comme les roues, peuvent
être potentiellement dangereux, voire mortels, si un
vêtement vient à se prendre dedans.
AVERTISSEMENT !
4.17 Rampes :
• Si vous utilisez une rampe, assurez-vous que celle-ci
est en état de supporter à la fois le poids du fauteuil
et votre propre poids.
• Si vous utilisez une rampe afin de faire monter votre
fauteuil à bord d’un véhicule, vérifiez qu’elle est bien
fixée au véhicule en question.
• Vous devez toujours monter sur une rampe en
marche avant et avec prudence.
• Veuillez vous assurer que votre rampe est adaptée
pour le produit que vous transportez.
AVERTISSEMENT !
L'angle de rampe maximal est de 10° (18%)
4.18 Monter et descendre d’un fauteuil roulant :
Sunrise Medical vous recommande de consulter un
spécialiste qui vous aidera à développer une technique
personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil
roulant, frontalement ou latéralement. Vous éviterez ainsi
tout risque d’accident et d'éventuelles blessures.
AVERTISSEMENT !
4.19 Roulettes anti-bascule :
• Avant d'utiliser votre fauteuil, vérifiez que les roulettes
anti-bascule ne sont pas endommagées, ni usées.
• Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des
roulettes anti-bascule.
• Les accompagnateurs doivent impérativement
connaître l'emplacement des roulettes anti-bascule
pour éviter de se prendre les pieds en dessous et de
se blesser.
• Accompagnateurs - Ne prenez pas appui sur les
roulettes anti-bascule, car cela pourrait déstabiliser le
fauteuil.
Quickie Tango
15
AVERTISSEMENT !
4.20 Utilisation en pente :
Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé
sur une pente maximale de 10 degrés (18%).
• Avant de monter ou de descendre une pente ou un
trottoir, soyez très prudent lorsque vous utilisez les
options de transfert de poids (par ex. inclinaison de
dossier électrique) du siège et/ou de votre corps pour
faire contrepoids.
• Pour améliorer la stabilité penchez-vous vers l'avant
dans la montée de côte, avec le siège et le dossier en
position droite.
• Ou alors, asseyez-vous dans une position droite
lorsque vous allez vers l'avant, en descente ou
inclinez le siège vers l'arrière. Avant de monter ou de
descendre une pente, il est vivement recommandé de
redresser le dossier.
• Le non-respect de cette recommandation pourrait
déstabiliser votre fauteuil roulant.
• Si vous ne connaissez pas le comportement de votre
fauteuil en pente, n’essayez pas de monter ou de
descendre une pente/un trottoir. Empruntez un autre
chemin.
AVERTISSEMENT !
4.23 Ceinture sous-abdominale :
Avant d'utiliser votre fauteuil roulant, assurez-vous que la
ceinture sous-abdominale soit mise et réglée correctement
avant utilisation.
La ceinture sous-abdominale est fixée sur le fauteuil
comme représenté dans les consignes d'installation en
section 5.7. Il est important que la ceinture soit fixée à
l'arrière du fauteuil roulant. Les sangles peuvent être
passées entre l'accoudoir et le dossier.
Ajustez la position de la ceinture afin que les attaches
soient au centre du siège. Cf. section 5.7.
Ajustez la ceinture sous-abdominale afin de convenir aux
besoins de l'utilisateur comme ci-après :
Pour augmenter la longueur de la ceinture :
Passez la ceinture à travers le dispositif de réglage
coulissant et l'attache male pour fournir plus de longueur
de ceinture, (Fig. 4.14).
Fig. 4.14
AVERTISSEMENT !
4.21 Pentes : montées :
• Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas
vous arrêter.
• Tournez en bougeant le joystick d'un côté à l'autre.
• Si vous devez vous arrêter dans une montée,
redémarrez tout doucement.
• Sur un fauteuil RMP, si nécessaire, penchez-vous
vers l’avant afin de faire contrepoids et d’empêcher
les roues avant de décoller.
AVERTISSEMENT !
4.22 Pentes : descentes :
• Dans les descentes, il est important de ne pas laisser
le fauteuil gagner trop de vitesse et dépasser sa
vitesse normale.
• Il faut procéder lentement dans les pentes inclinées
(vitesse inférieure à 5 km/h) et vous arrêter si vous
craignez de perdre le contrôle.
• Si le fauteuil prend de la vitesse, recentrez le
manipulateur pour le ralentir ou pour interrompre la
course, puis repartez tout doucement sans laisser le
fauteuil reprendre de la vitesse.
16
Quickie Tango
Pour réduire la longueur de la ceinture :
Repassez la ceinture par l'attache male et le dispositif de
réglage coulissant, (Fig. 4.15).
Fig. 4.15
Assurez-vous de l'absence d'un excès de ceinture en
boucle dans l'attache mâle, (Fig. 4.16)
Fig. 4.16
Lorsque vous attachez la ceinture, vérifiez l'espace entre
la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur. Si la ceinture
est correctement réglée, vous pouvez passer la main à
plat entre la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur
(Fig. 4.17).
Fig. 4.17
En général, la ceinture sous-abdominale doit être fixée de
façon à ce que les sangles soient à un angle d'environ
45°, et quand elle est correctement réglée, elle ne permet
pas à l'utilisateur de glisser dans le siège (Fig. 4.18).
Fig. 4.18
Pour attacher la ceinture :
Poussez l'attache male de façon ferme dans l'attache
femelle (Fig. 4.19).
Fig. 4.10
Pour retirer la ceinture :
Appuyez sur les parties exposées de l'attache male et
poussez vers le centre tout tirant doucement pour les
séparer, (Fig. 4.20).
Fig. 4.20
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas seulement une ceinture sous-abdominale
quand le fauteuil roulant et son utilisateur sont transportés
dans un véhicule. Utilisez le dispositif de maintient sous
abdominal et diagonal pour passagers fournit dans le
véhicule (Fig. 4.7).
Quickie Tango
17
AVERTISSEMENT !
Conseil à l’attention du client
La ceinture sous-abdominale doit être contrôlée
quotidiennement afin de s’assurer que l'ajustage est
correcte et que sont fonctionnement n'est pas altéré par
des éléments divers ou par l'usure.
DANGER !
Ne pas s'assurer que la ceinture sous-abdominale est
attachée en toute sécurité ou bien réglée avant l'utilisation
peut provoquer des blessures graves à l'utilisateur. Ex. une
sangle trop lâche peut permettre à l'utilisateur de glisser
dans le fauteuil et d'engendrer un risque d'étouffement.
AVERTISSEMENT !
Entretien :
• Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des
composants de retenue afin de détecter l’apparition
d’éventuels signes d’endommagement ou de
déchirure.
• Remplacez la ceinture, si nécessaire.
• Nettoyez la ceinture sous-abdominale avec de l'eau
chaude savonneuse et attendez qu'elle sèche.
• La ceinture sous-abdominale doit être réglée de façon
à s'adapter à l'utilisateur comme détaillé ci-dessus.
• Sunrise Medical recommande aussi que la longueur
et l'ajustement de la ceinture soient vérifiés
quotidiennement afin de réduire les risques de
réajustement de la ceinture à une longueur excessive
causés par inadvertance par l'utilisateur final.
• Si vous avez des doutes au sujet de l'utilisation et de la
manipulation de la ceinture demandez l'assistance de
votre professionnel de la santé, de votre fournisseur
du fauteuil roulant, de votre aide-soignant ou de votre
tierce personne.
•
•
N’utilisez pas ce fauteuil si l’un des pneus est sous ou
sur gonflé.
Si vous utilisez un téléphone portable, veuillez
désactiver le fauteuil roulant pour éviter des radiations
électromagnétiques.
4.24 Rétroviseur:
Installation du rétroviseur (Fig. 4.21 - 4.23):
• Insérez la tige du rétroviseur dans l'orifice du
pantographe escamotable (A).
• Ajoutez la rondelle et l'écrou sur l'embout fileté de la
tige (B).
• Serrez l'écrou suffisamment pour permettre le
positionnement correct du rétroviseur en fonction de
l'utilisateur (Fig. 4.22).
• À l'aide d'une clé de 13,0 mm, serrez l'écrou à un
couple de 10,0 Nm (Fig. 4.23).
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
Soyez prudent lors de manœuvres serrées, car le
rétroviseur peut heurter des passants ou des objets.
N'accrochez aucun objet sur le rétroviseur.
En cas d'éblouissement, inclinez légèrement le
rétroviseur.
Nettoyez régulièrement le rétroviseur.
Fig. 4.21
A
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
NE dépassez JAMAIS la charge maximale de 125 kg qu’il s’agisse du poids de l'utilisateur seul ou du poids
cumulé de l’utilisateur et d’articles éventuellement.
Avant toute utilisation du fauteuil roulant, vérifiez
attentivement son bon fonctionnement.
En cas de dysfonctionnement constaté, faites réparer
ou réinitialiser le fauteuil roulant. Votre revendeur peut
vous aider à identifier l'anomalie et à y remédier.
Vérifiez que vos batteries sont bien chargées.
Renoncez à toute utilisation si batterie faible. Il se peut
que le fauteuil roulant s'arrête subitement, de manière
inattendue.
Sachez qu’à chaque fois que vous montez ou
descendez de votre fauteuil, il y a toujours un bref
instant où celui-ci ne se trouve pas sous vous.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez. En
cas de heurt du fauteuil roulant à un obstacle, vous
pouvez en perdre le contrôle ou chuter.
N’utilisez jamais votre fauteuil en pente, à moins d’être
sûr que vous pourrez en garder le contrôle.
Soulevez toujours le fauteuil en saisissant des parties
fixes, non amovibles du châssis.
Ne court-circuitez jamais aucune connexion électrique,
au risque de provoquer une explosion.
Quickie Tango
Fig. 4.22
Fig. 4.23
B
13.0 MM
5.0 Assemblage :
5.1. Repose-pieds (Fig. 5.0-5.1) :
Les reposes-pieds peuvent être escamotés en tirant le
levier de déverrouillage vers l'arrière, en direction du siège
et en poussant vers l'extérieur la potence. Pour retirer le
repose-pieds, activez le levier de déverrouillage, faites
pivoter à environ 90° le repose-pieds vers l'extérieur et
tirez-le vers le haut. Pour réinstaller le repose-pieds, suivez
la même procédure en sens inverse et le verrouillage
s'enclenche automatiquement quand rabattu.
Fig. 5.0
5.3. Roulettes anti-bascule (Fig. 5.3) :
Elles sont montées quand le fauteuil roulant sort de
l'usine. Le tube des roulettes anti-bascule est soudé à
la plaque de rétenue du moteur du châssis du fauteuil
roulant.
Remarque : Faites attention aux roulettes anti-bascule
qui risquent de vous gêner lorsque vous montez sur
ou descendez d’un trottoir. Suivez les instructions en
sections 6.13 et 6.14.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais votre fauteuil s’il n’est pas équipé des
roulettes anti-bascule !
Fig. 5.3
Fig. 5.1
5.2. Accoudoir (Fig. 5.2) :
Faîtes glisser le tube de l'accoudoir dans le tube de
logement du fauteuil roulant et faites pivoter le levier vers
la droite pour le fixer. Si vous avez besoin de personnaliser
la hauteur de l'accoudoir, vous pouvez la régler à l'aide de
la vis de réglage du support.
Fig. 5.2
5.4. Monte-trottoir (Fig. 5.4) :
• Les sellettes gauche et droite (1) du tube du montetrottoir se fixent à l’intérieur du châssis à l’aide des
plaques de montage, écrous et boulons livrés avec
le matériel.
• Insérer le tube du monte-trottoir en commençant
par la gauche. Placer l’extrémité du tube dans la
douille ronde sur la sellette gauche.
• Insérez ensuite l’extrémité droite dans la douille
carrée de la sellette droite et passer la cheville à
déverrouillage rapide à travers (2).
Fig. 5.4
1
1
2
Quickie Tango
19
5.5. Batteries (Fig. 5.5) :
Cf. également Chapitre 9.0 pour de plus amples
renseignements.
• Retirez le couvercle de la batterie en levant doucement
les pinces plastiques par un tournevis à lame plate.
• Défaites la sangle de fixation Velcro®.
• Débranchez la fiche GRISE connectant les deux
batteries.
• Retirez la batterie la plus proche de vous en la faisant
glisser.
• À l'avant du fauteuil roulant, trouvez le module
électrique, au-dessous du centre de la plaque
d'assise.
• Débranchez la fiche du milieu.
• Retournez à l'arrière du fauteuil roulant et sortez la
deuxième batterie en la faisant glisser.
Roue avant (Fig. 5.6) :
• A l’aide d’une clé Allen de 6 mm et d'une clé de
13,0 mm pour retirer l'essieu des roues de la fourche.
• Retirez la roue endommagée.
• Une fois la roue réparée, suivez la procédure inverse
pour réinstaller.
• Serrez l'axe à un couple de 19 Nm.
Fig. 5.6
Fig. 5.5
Roue motrice arrière (Fig. 5.7) :
• Desserrez les 4 goujons par une clé à douille
hexagonale 5,0 mm. (Allen) et une clé de 13,0 mm.
• Élevez la roue par les blocs.
• Retirez les goujons et la roue endommagée.
• Une fois réparée, suivez la procédure inverse pour
réinstaller.
• Serrez les 4 vis avec un couple de 25 Nm.
5.6. Roues (Fig. 5.6 et 5.7) :
S'il s'avère nécessaire de retirer les roues, pour réparer un
pneu endommagé par exemple, procédez comme suit :
AVERTISSEMENT !
Toutes les roues sont des éléments cruciaux pour la
sécurité. Si vous êtes incertain quant à ces procédures,
faîtes appel votre revendeur agréé Sunrise Medical.
20
Quickie Tango
Remarque : Les roues arrière sont conçues en tant que
jantes séparés démontables pour simplifier le changement
de la chambre à air ou pneu.
Fig. 5.7
AVERTISSEMENT !
La ceinture sous-abdominale est une pièce de sécurité
essentielle. Si vous êtes incertain de pouvoir faire cette
installation, contactez votre revendeur agréé Sunrise
Medical.
5.7. Installation de la ceinture sous-abdominale :
Fig. 5.8
5.8 Porte-canne, (Fig. 5.11) :
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la canne est bien attachée au
porte-canne.
Assurez-vous que la canne ne gêne pas les
mécanismes du fauteuil.
Assurez-vous que la canne ne dépasse pas de votre
fauteuil.
N'essayez pas de retirer la canne lorsque le fauteuil
est en mouvement.
Vous devez toujours être à l'arrêt et débrancher les
commandes avant d'essayer de retirer la canne.
Cela évitera de mettre le fauteuil en marche de façon
accidentelle.
Fig. 5.11
1) Retirez du sac la ceinture sous-abdominale, (Fig. 5.8).
Fig. 5.9
5.9 Feux et clignotants, (Fig. 5.12) :
Assurez-vous que les feux et les clignotants fonctionnent
correctement et que les verres sont propres avant
l'utilisation en extérieur de nuit.
Les kits d'éclairage peuvent chauffer - Si vous deviez les
démonter pour les faire réparer, faites attention de ne pas
vous brûler.
2) Fixez-la à la plaque de dossier à travers l'orifice,
(Fig. 5.9).
REMARQUE : si vous devez faire jouer la garantie,
effectuer une révision ou procéder à une réparation,
contactez votre service après-vente agréé Sunrise
Medical.
Fig. 5.12
Fig. 5.10
3) La ceinture sous-abdominale devrait ressembler à ceci
une fois installée (Fig. 5.10),
Quickie Tango
21
6.0 Après l’utilisation de votre fauteuil :
AVERTISSEMENT !
Certaines pièces sont lourdes. Adoptez toujours des
techniques de levage appropriées.
Si vous n'êtes pas certain de savoir lever ou retirer certains
éléments ou effectuer toute autre tâche nécessitant un
effort physique, faites appel à une personne en mesure
de l'effectuer, qui vous aidera.
6.4 Inclinaison manuelle du dossier (-3° à 30°) avec
vérin à gaz : (Fig. 6.2) :
L'angle du dossier peut être ajusté sans outils en appuyant
sur le levier comme sur fig. 6.2. Pour fixer l'angle arrière,
relâchez le levier. Le vérin à gaz offre une certaine force
pour soutenir les mouvements vers le haut.
Fig. 6.2
6.1 Préparation au transport:
Retirez les batteries comme décrit en section 5.5 et
chapitre 9.0.
Pour lever les batteries, utilisez les poignées du berceau
de sangle autour des batteries.
Vérifiez que le coussin, dossier, monte-trottoir sont retirés
ou repliés, et que les palettes sont rabattues ou retirées.
Levez le fauteuil par les parties supérieures des tubes
latéraux du châssis.
6.2 Réutilisation de votre fauteuil roulant :
Suivez la procédure en sens inverse, c.-à-d. ;
Remettez en place le coussin, monte-trottoir, dossier et
repose-pieds.
Replacez les batteries.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez jamais le fauteuil roulant par les accoudoirs
ou les repose-pieds. Ceux-ci étant amovibles, vous
pourriez vous blesser ou endommager le fauteuil.
6.3 Inclinaison mécanique fixe du dossier (-3° à 12°) :
(Fig. 6.1) :
Le dossier peut être ajusté par incréments de 3° en
retirant les deux molettes étoile. Pour remettre en place,
choisissez l'angle arrière nécessaire, réinsérez les deux
molettes étoile et resserrez.
6.5 Inclinaison motorisée du dossier (-3° à 30°)
(Fig. 6.3) :
Le dossier peut être ajusté par joystick ou le contrôle de
vérin Quickie Direct.
Appuyez sur le sélectionneur de mode à vérin afin de
passer en mode vérin. Si vous avancez le joystick, le
dossier avance. Si vous le reculez, le dossier part en
direction opposée. Un mouvement du joystick vers la
gauche ou la droite sélectionne d'autres fonctions de
vérin du siège. Appuyez de nouveau sur le bouton Mode
vérin pour revenir en mode de conduite.
AVERTISSEMENTS !
Dossiers inclinable :
•
•
•
Fig. 6.1
22
Quickie Tango
Pour des raisons de sécurité, ne retirez jamais les
roulettes anti-bascule.
Pour éviter un dysfonctionnement des câbles, vérifiez
qu’ils ne sont pas complètement tendus.
Lorsque vous réglez l’inclinaison du dossier, faites
attention de ne pas vous coincer les doigts.
Fig. 6.3
6.6 Réglage de la bascule d'assise fixe :
Le siège peut être basculé ou fixé manuellement dans une
plage de 0° à 9° (Fig. 6.4).
• Dévissez les deux vis.
• Déplacez le siège à l'angle d’inclinaison désiré.
• Replacez et revissez les deux vis.
6.8 Réglage de la bascule d'assise électrique :
Le siège peut être incliné à 25 degrés grâce à son
système de commande ou la commande de vérin Quickie
Direct.
ATTENTION !
Actionner l'inclinaison d'assise électrique au-delà de 9
degrés à partir de sa position la plus basse, activera le
fauteuil en mode « réducteur », qui ne tolère qu'une basse
vitesse de roulement.
Fig. 6.4
GOUJONS
DE RÉGLAGE
D'INCLINAISON
6.7 Réglage de la bascule d'assise manuelle :
La fonction d'inclinaison du siège manuelle permet une
inclinaison jusqu'à 25°, (Fig. 6.5).
Pour activer l’inclinaison :
• Serrez le levier à vérin d'inclinaison qui se trouve sur
le tendeur du dossier.
• Utilisez les poignées de poussée pour déplacer le
siège à l'angle d’inclinaison désiré.
• Relâchez le levier.
• Le siège est remis en place et verrouillé
automatiquement.
Pour activer l’inclinaison d'assise électrique :
Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner le
mode du vérin.
Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner le vérin désiré (vérin 1 ou vérin 2). Votre
sélection est indiquée par un voyant lumineux orange en
regard du numéro du vérin.
Actionnez le joystick vers l’avant ou vers l’arrière pour
régler l’inclinaison avant ou arrière.
Relâchez le joystick une fois l'angle désiré atteint.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez à nouveau sur le
bouton du vérin.
Une fois que le siège est entièrement incliné ou dans sa
position la plus basse, relâchez le joystick pour éviter
d’endommager le vérin.
Fig. 6.5
LEVIER À VÉRIN
D'INCLINAISON
D'ASSISE
Quickie Tango
23
6.9 Réglage de la hauteur des repose-jambe
électrique :
Les repose-jambes sont ajustables par joystick.
Appuyez sur le bouton de sélection de mode vérin pour
sélectionner le mode du vérin.
Quand vous avancez le joystick, les repose-jambes
s'élèvent, quand vous le reculez, ils s'abaissent.
Un mouvement du joystick vers la gauche ou la droite
sélectionne d'autres fonctions de vérin du siège.
Appuyez de nouveau sur le bouton Mode vérin pour
revenir en mode de conduite.
Fig. 6.6
FIG. 6.7.2
3
AVERTISSEMENT !
•
Veillez à ne pas vous prendre les doigts dans le
mécanisme de réglage situé entre le châssis et
les pièces mobiles du repose-jambe durant les
ajustements.
• L'utilisation des repose-jambes pour le levage ou le
transport du fauteuil roulant est absolument proscrite.
6.11 Pentes (Fig. 6.8) :
Les instructions suivantes expliquent comment manœuvrer
correctement sur des rampes et pentes raides, surtout en
cours de descente.
AVERTISSEMENT !
•
6.10 Réglage de la hauteur des repose-jambe
manuels :
Repose-jambes (en option)
(Fig. 6.7.0 - 6.7.2)
Pour retirer le repose-jambes, tirez sur le levier (1), faites
pivoter la palette vers l’extérieur, puis soulevez et retirez
le repose-jambe.
Réglage de la hauteur :
La longueur de la jambe inférieure peut se régler en
desserrant la vis (2). Réglez à la hauteur désirée, puis
resserrez la vis.
ATTENTION !
La distance entre la palette et le sol doit être d'au moins
40 mm.
Réglage de l'inclinaison :
•
•
•
•
Enfoncez d'une main le levier (3) vers le bas tandis que
vous soutenez le repose-jambes avec l'autre main. Une
fois l'angle d'inclinaison souhaité obtenu, relâchez le
levier. Le repose-jambes s'enclenche alors dans l'une des
positions prédéfinies.
FIG. 6.7.0
•
FIG. 6.7.1
1
Si votre fauteuil dispose d'une inclinaison d'assise
électrique, d'une inclinaison manuelle ou électrique du
dossier, nous recommandons vivement de remettre le
dossier en position verticale, et régler l'inclinaison du
siège en position nivelée.
Si vous arrêtez dans une inclinaison, redémarrez
tout doucement et si nécessaire penchez-vous vers
l’avant afin de faire contrepoids et d’empêcher les
roues avant de se lever.
Lorsque vous descendez une pente, il est important
d'empêcher le fauteuil roulant de rouler plus vite
que la vitesse normale. En effet, le plus sûr est de
descendre lentement les pentes raides et de s'arrêter
immédiatement en cas de doute quant à la maîtrise
de la direction.
Si le fauteuil accumule de la vitesse, déplacez le
joystick en centre pour ralentir ou vous arrêter.
Redémarrez lentement et ne laissez pas la vitesse
augmenter. Assurez-vous que les freins automatiques
sont enclenchés.
Il peut s'avérer dangereux de monter ou descendre
une pente si les freins automatiques ne sont pas
enclenchés.
6.12 Transferts (Fig. 6.9) :
Positionnez toujours le fauteuil roulant près de
l'emplacement où aura lieu le transfert. Il est important
que le boîtier de commande soit ÉTEINT, afin que le
fauteuil roulant reste immobile durant toute la procédure.
Le fauteuil roulant est très stable grâce à son poids.
Durant le transfert, abstenez-vous absolument de monter
sur les repose-pieds.
Fig. 6.8
2
24
Quickie Tango
Fig. 6.9
6.13 Dispositif de roue libre (Fig. 6.10) :
Poussez le levier de chaque moteur vers l'intérieur pour
qu'il soit en position roue libre. Chaque roue motrice
circulera librement. Si vous souhaitez pousser le fauteuil
roulant, moteur éteint, suivez la même procédure sur les
deux roues. Une fois les leviers poussés vers l'extérieur,
la roue motrice se connecte automatiquement au
mécanisme de propulsion. Suivez cette procédure sur les
deux roues.
Fig. 6.10
6.16 Franchissement d’un trottoir ou d’une marche
(Fig. 6.13):
Toujours se présenter à 90 degrés devant un trottoir,
Approchez-vous du trottoir (de la marche), de face, en
avançant lentement et progressivement et à un angle droit
(90 degrés).
Assurez-vous qu’au moment où le monte-trottoir ou la
roulette touche le trottoir, le fauteuil avance très lentement.
Il est possible de monter sur les trottoirs bas à partir d’une
position arrêtée.
Accélérez pour élever l’avant du fauteuil et monter sur le
trottoir (la marche), puis accélérez encore un peu de sorte
que les roues motrices puissent monter sur le trottoir (la
marche) sans à-coup et sans difficulté. Dans la mesure du
possible, veillez à maintenir le joystick en position Marche
avant, sans dévier.
Selon la garde au sol, la hauteur maximale d’obstacle est
de 5 cm (10 cm avec monte-trottoir).
AVERTISSEMENT !
6.14. Pression des pneus :
Il est important de vérifier régulièrement la pression de
gonflage, ainsi que l'état d'usure des pneus. La pression
maximale recommandée pour les roues avant est de 2,5
bars, et de 2,7 bars pour les roues arrière.
La procédure et la vitesse d’approche peuvent varier selon
les caractéristiques du fauteuil et les roulettes utilisées.
6.17 Descendre d’un trottoir (Fig. 6.14):
•
AVERTISSEMENT !
Ne gonflez jamais les pneus par une pompe à air de
station service. Il est recommandé d'utiliser une pompe
manuelle ou un manomètre.
•
6.15 Cales tronc (Fig. 6.11 - 6.12)
Pour régler la largeur :
Desserrez le levier (A) et glissez le cale tronc à la position
désirée, puis resserrez le levier à un couple de 20 Nm.
Pour régler la hauteur
Desserrez le levier (A) et déplacez le support (B) à la
hauteur désirée sur les montants du dossier. Pour obtenir
une plus grande plage de réglage de la hauteur, retirez les
boulons au dos du coussinet du cale tronc (C) et insérezles dans les orifices de positionnement supplémentaire
en option.
•
Reculez lentement et prudemment jusqu’à ce que les
deux roues arrières se trouvent au bord du trottoir, à
un angle de 90 degrés.
Descendez le trottoir à reculons aussi lentement
que possible. Vous vous sentirez plus en sécurité si
vous vous penchez en avant, mais si cela n’est pas
possible, ne vous inquiétez pas car votre fauteuil
est extrêmement stable, et dans la mesure où vous
respectez les limites indiquées, vous serez en
sécurité.
L’avant du fauteuil suivra naturellement au fur et à
mesure que vous descendez lentement à reculons.
Fig. 6.13
AVERTISSEMENT!
•
Seul du personnel médical formé est habilité à régler
les cales tronc.
N'accrochez aucun objet aux coussinets, ni aux
barres de fixation.
•
Fig. 6.11
B
Fig. 6.12
C
Fig. 6.14
A
Quickie Tango
25
7.0 Système de commande VR2 (Fig. 7.1):
Votre fauteuil roulant est régulé par le joystick. Ce
paramètre permet de réguler la puissance et la vitesse
du fauteuil.
Le joystick détermine la vitesse et la direction du fauteuil.
7.1 Bouton Marche/Arrêt :
Le bouton Marche/Arrêt alimente les composants
électroniques du système de commande, qui à leur tour
alimentent les moteurs du fauteuil.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le bouton Marche/Arrêt pour immobiliser
le fauteuil, sauf en cas d'urgence. (Ceci aurait pour effet
de réduire la vie des composants électroniques de votre
fauteuil).
Pour déverrouiller le fauteuil ;
• Utilisez le bouton Marche/Arrêt pour activer le système
de commande. L'indicateur de vitesse maximale/profil
s'afficheront en alternance.
• Actionnez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Actionnez le joystick vers l'arrière jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Relâchez le joystick. Un long bip se fait entendre.
• Le fauteuil est maintenant déverrouillé.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout déplacement inattendu ou involontaire du
fauteuil et afin d'économiser la batterie, il est recommandé
de mettre le système de commande hors tension lorsque
les options de conduite ou d'assise ne sont pas utilisées.
7.2 Indicateur de niveau de charge de batterie :
L'indicateur de batterie indique que le fauteuil est sous
tension. Il indique également le statut du fauteuil. Voir
figure 7.1.
7.3 Verrouillage/déverrouillage du fauteuil :
Vous pouvez verrouiller le système de commande VR2
pour éviter toute utilisation illicite. Le verrouillage se fait à
travers l'activation d'un bouton et du manipulateur, comme
expliqué ci-dessous.
Pour verrouiller le fauteuil ;
• Alors que le système de commande est activé,
maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé.
• Au bout d'une seconde, le système de commande
émet un bip sonore. Relâchez le bouton Marche/
Arrêt.
• Actionnez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Actionnez le joystick vers l'arrière jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Relâchez le joystick. Un long bip se fait entendre.
• Le fauteuil est maintenant verrouillé.
Indicateur de niveau de charge
de batterie
Indicateur de
profil de
vitesse
maximale
Klaxon
Boutons
Vitesse
ou
Profil
Joystick
26
Quickie Tango
Bouton Marche/Arrêt
Fig. 7.1
7.4 Fonctionnement du joystick de commande :
Lorsque que vous avez enclenché le bouton On/Off,
attendez quelques secondes avant d’actionner le joystick.
Ceci laissera le temps au système de procéder à une autovérification. Si vous activez le joystick trop tôt, l'affichage
de l'indicateur de niveau de batteries ne s'allumera pas
jusqu'à ce que le joystick soit relâché.
Si le joystick est excentré durant l'activation, une erreur du
système surviendra après 5 secondes.
Bien que ceci n’endommage en rien votre fauteuil, vous
devrez tout de même l’éteindre puis le rallumer afin de
réinitialiser le système.
Remarque : Ceci est un dispositif de sécurité pour
empêcher des mouvements non souhaités.
Récapitulatif du contrôle proportionnel :
Direction.
Pour diriger le fauteuil roulant, déplacez simplement le
joystick dans la direction désirée. Plus vous excentrez
le joystick, plus vite le fauteuil roulant avancera/reculera
dans la direction indiquée.
En cours de roulement, regardez devant vous, et non vers
les commandes.
S’arrêter.
Quand le joystick retourne au centre, les freins s'activent
automatiquement.
Distance de freinage.
Sur terrain plat, la distance de freinage est environ égale
à la longueur du fauteuil roulant. En aval, la distance de
freinage sera peut-être légèrement plus élevée.
Avant/ Arrière.
AVERTISSEMENT !
Il est important d'arrêter votre fauteuil avant de passer du
mode marche avant au mode marche arrière.
AVERTISSEMENT !
7.7 Bouton de vitesse/profil Bas :
Ce bouton réduit la vitesse maximale ou, si le système
de commande est programmé pour un fonctionnement
en mode Conduite, sélectionne un profil de conduite
inférieur.
7.7 Bouton de vitesse/profil Haut :
Ce bouton augmente la vitesse maximale ou, si le système
de commande est programmé pour un fonctionnement
en mode Conduite, sélectionne un profil de conduite
supérieur.
Sachez que seules l'expérience et la pratique feront de
vous un conducteur compétent. Trouvez un environnement
sûr et sans danger où vous entraîner à utiliser le fauteuil
roulant et vous familiariser aux commandes et fonctions.
7.9 Bouton du vérin et voyants LED :
Le fonctionnement de ce bouton variera selon que votre
fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins.
Fauteuils roulants avec un seul vérin :
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin
en mode de réglage. Les deux voyants LED du vérin
s'allument. Pour régler le vérin, actionnez le joystick vers
l'avant ou l'arrière. Pour repasser en mode Conduite,
réappuyez sur l'un des boutons du vérin.
Fauteuils roulants avec deux vérins :
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin
en mode de réglage. Si vous appuyez une fois sur le
bouton, le voyant LED gauche s'allume. Activez ensuite le
manipulateur pour régler le moteur de vérin connecté à ce
canal. Si vous appuyez sur le bouton droit, le voyant LED
associé s'allume. Activez ensuite le manipulateur pour
régler le moteur du vérin connecté à l'autre canal.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton
de vérin sélectionné, tel qu'indiqué par le voyant LED
associé.
Il est également possible de sélectionner l'autre vérin en
actionnant le joystick vers la droite ou la gauche.
Éteignez toujours le boîtier de commande avant de
transférer le fauteuil roulant.
7.5 Indicateur de vitesse maximale/profil :
Il s'agit d'un indicateur montrant la vitesse maximale du
fauteuil ou, si le système de commande est programmé
pour un fonctionnement en mode Conduite il montre
le profil de conduite sélectionné. Il indique également
si la vitesse du fauteuil est limitée ou si le système de
commande est verrouillé.
7.6 Bouton de klaxon :
Le klaxon retentit tant que le bouton est maintenu
enfoncé.
Quickie Tango
27
7.10 VR2-L
Les systèmes de commande VR2 et VR2-L possèdent des
commandes communes. Les variantes sont présentées
ci-dessous. Toutes les commandes communes sont
décrites à la page précédente.
Feux et clignotants :
Le fauteuil peut être équipé de feux et de clignotants.
S’ils ne sont pas installés en usine, les feux peuvent être
installés en option par un revendeur Sunrise Medical
agréé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que l’éclairage et les clignotants
fonctionnent correctement et que les verres sont propres
avant l'utilisation en extérieur de nuit.
Clignotants :
Pour activer les clignotants du fauteuil, appuyez sur le
bouton de gauche ou de droite. Le voyant LED associé
s'allume en continu.
Si le voyant LED clignote rapidement, cela indique qu'un
court-circuit total, un circuit ouvert d'une lampe ou un
circuit ouvert total dans le circuit du clignotant droit ou
gauche a été détecté.
Appuyez sur le bouton de clignotant pour éteindre le
clignotant et le voyant LED associé.
Feux principaux :
Pour activer les feux du fauteuil, appuyez sur ce bouton.
Le voyant LED associé s'allume en continu.
Si le voyant LED clignote, cela signifie qu'un court-circuit
a été détecté dans le circuit d'éclairage.
Appuyez sur le bouton pour éteindre les feux et le voyant
LED associé.
Fauteuils roulants avec un seul vérin
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin
en mode de réglage. Les deux voyants LED du vérin
s'allument. Pour régler le vérin, actionnez le joystick vers
l'avant ou l'arrière. Pour repasser en mode Conduite,
réappuyez sur l'un des boutons du vérin.
Fauteuils roulants avec deux vérins
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin en
mode de réglage. Si vous appuyez une fois sur le bouton,
le voyant LED gauche s'allume. Activez ensuite le joystick
pour régler le moteur de vérin connecté à ce canal. Si
vous appuyez sur le bouton droit, le voyant LED associé
s'allume. Activez ensuite le joystick pour régler le moteur
du vérin connecté à l'autre canal.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton
de vérin sélectionné, tel qu'indiqué par le voyant LED
associé.
Il est également possible de sélectionner l'autre vérin en
actionnant le joystick vers la droite ou la gauche.
ÉCLAIRAGES
FEUX DE
DÉTRESSE
BOUTON DU
VÉRIN
CLIGNOTANTS
Feux de détresse :
Pour activer les feux de détresse du fauteuil, appuyez sur
ce bouton. Le voyant LED associé clignote à la même
vitesse. Les voyants LED des clignotants droit et gauche
clignotent également.
Si le voyant LED clignote rapidement, cela indique qu'un
court-circuit total, un circuit ouvert d'une lampe ou un
circuit ouvert total dans le circuit des clignotants a été
détecté.
Appuyez sur le bouton des feux de détresse pour éteindre
les feux et le voyant LED associé.
Bouton du vérin et voyants LED :
Le fonctionnement de ce bouton variera selon que votre
fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins.
VOYANT LED DU
VÉRIN
28
Quickie Tango
Fig. 7.2
7.11 Prise de recharge et de programmation :
(Fig. 9.10)
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Cette prise ne doit servir que pour programmer et
recharger le fauteuil.
Elle ne doit en aucun cas servir pour l'alimentation
d'un appareil quelconque.
Le branchement de tout autre appareil électrique sur
cette prise aura pour effet d'endommager le système
de commande ou d'influer sur la performance EMC
du fauteuil.
Voir section 9.0 sur la recharge.
La prise de programmation permet aux revendeurs
agréés Sunrise Medical de reprogrammer votre fauteuil et
de recueillir de précieuses informations pour rectifier des
anomalies. À la sortie de l’usine, les paramètres du boîtier
de commande du fauteuil sont configurés aux valeurs par
défaut.
Pour programmer le boîtier de commande, vous devez
utiliser un périphérique de programmation spécial (logiciel
de poche ou de PC) disponible auprès de votre revendeur
Sunrise Medical.
AVERTISSEMENT !
Seul le personnel autorisé formé par le personnel qualifié
autorisé par Sunrise Medical est autorisé à programmer le
boîtier de commande du fauteuil roulant. Des paramètres
de boîtier de commande erronés peuvent être à l’origine
d’une conduite dangereuse et, par conséquent, de
blessures et de dommages.
Remarque : Sunrise Medical rejette toute responsabilité
en cas de dommages consécutifs à un arrêt ou
mouvement imprévu du fauteuil roulant consécutif à une
programmation inappropriée ou une utilisation inadaptée
du fauteuil roulant.
7.12 Boîtier VR2 commande double :
Joystick
Panneau de
commande
Fig. 7.3
Boîtier VR2 commande double
7.13 Bouton de commande et indicateur :
Ici est indiqué quel manipulateur a le contrôle. Si la lumière
rouge du fauteuil est allumée, le manipulateur de l'occupant
du fauteuil a le contrôle. Si la lumière verte du fauteuil est
allumée, le manipulateur du système Accompagnateur a
le contrôle. Ce bouton permet de transférer le contrôle de
l'un à l'autre (Fig. 7.4).
7.14 Bouton du vérin et voyant LED :
Tous les systèmes VR2 commande double sont dotés d'un
bouton de vérin installé de série. Si le VR2 est programmé
sans vérin, ce bouton ne sera associé à aucune fonction
(Fig. 7.4).
Fauteuils roulants avec un seul vérin :
Appuyez une fois sur le bouton de vérin pour mettre le
vérin en mode de réglage. Les deux voyants LED du vérin
s'allument. Pour régler le vérin, actionnez le joystick vers
l'avant et l'arrière.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton du
vérin ou sur le bouton de vitesse.
Fauteuils roulants avec deux vérins :
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin en
mode de réglage. Si vous appuyez une fois sur le bouton,
le voyant LED gauche s'allume. Actionnez ensuite le
joystick vers l'avant ou l'arrière pour régler le moteur de
vérin connecté à ce canal. Si vous appuyez une fois sur le
bouton, le voyant LED gauche s'allume. Actionnez ensuite
le joystick vers l'avant ou l'arrière pour régler le moteur
de vérin connecté à ce canal. Lorsque vous changez de
vérin, le voyant LED qui lui est associé change s'allume
également. Actionnez le joystick vers la gauche pour
sélectionner le vérin 1 et vers la droite pour sélectionner
le vérin 2.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton du
vérin ou sur le bouton de vitesse.
Indicateur de
vitesse
LED du
bouton de
commande
et
indicateur :
Bouton
de vitesse
maximale
Bouton du
vérin
Boîtier VR2 commande double
Fig. 7.4
Quickie Tango
29
7.15 Bouton et indicateur de vitesse maximale :
Ceci indique la vitesse maximale définie pour le fauteuil
lorsque le système Accompagnateur a le contrôle. Cinq
réglages sont possibles - de 1 (vitesse la plus lente) à 5
(vitesse la plus rapide). Le bouton de vitesse permet de
changer la vitesse (Fig. 7.4).
Si le système de commande est programmé pour un
fonctionnement avec un profil de conduite particulier, alors
le régulateur de vitesse du système Accompagnateur
ne peut régler la vitesse que dans les limites du profil
sélectionné.
Seul le joystick principal VR2 permet de changer de profil
de conduite.
7.17 Commande directionnelle pour accompagnateur.
Commande directionnelle pour accompagnateur (en
option)
La commande directionnelle pour accompagnateur
est un dispositif mécanique qui traduit les mouvements
mécaniques de l'accompagnateur en mouvements de
joystick sur une manette courante. (Fig. 7.6).
Fig. 7.6
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout déplacement inattendu ou involontaire du
fauteuil et afin d'économiser la batterie, il est recommandé
de mettre le système de commande hors tension lorsque
les options de conduite ou d'assise ne sont pas utilisées.
Remarque : déplacez toujours le fauteuil avec prudence.
Si la programmation du profil de conduite de
l'accompagnateur nécessite d'être modifiée afin d'être
mieux adaptée à l'accompagnateur et/ou à la personne
assise dans le fauteuil, contactez votre service aprèsvente Sunrise.
Si la direction de mouvement de la commande
directionnelle pour accompagnateur nécessite d'être
modifiée, contactez votre revendeur Sunrise Medical
agréé.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de programmer vous-même le fauteuil
roulant.
Consultez toujours un professionnel de santé qualifié.
Contactez votre distributeur agréé Sunrise Medical pour
de plus amples renseignements.
7.16 Boîtier de commande de vérin Quickie :
Les boutons d'activation directe du vérin peuvent actionner
n'importe quel vérin compatible. Le fonctionnement
dépend des options installées sur votre fauteuil. Pour
actionner le repose-jambes, l'inclinaison d'assise ou
l'inclinaison du dossier ;
Poussez vers l'avant l'interrupteur du vérin concerné
jusqu'à obtention de l'angle et de la hauteur désirés.
Relâchez l'interrupteur. Le vérin s'arrête.
Lorsque le vérin a atteint sa position minimum/maximum,
relâchez l'interrupteur pour éviter d’endommager le vérin.
(Fig. 7.5).
Fig. 7.5
Bouton
Marche/Arrêt
Utilisation de la commande directionnelle pour
accompagnateur (Fig. 7.6).
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la
commande manuelle. La commande directionnelle
pour accompagnateur est maintenant prête à
l'emploi.
• Réglez la vitesse en partant de la vitesse la plus
basse.
• Poussez la poignée vers la GAUCHE pour déplacer
le fauteuil vers la DROITE.
• Poussez la poignée vers la DROITE pour déplacer le
fauteuil vers la GAUCHE.
• Baissez la manette rouge vers le BAS pour déplacer
le fauteuil vers l'AVANT.
• Levez la manette rouge vers le HAUT pour déplacer
le fauteuil vers l'ARRIÈRE.
Arrêt d'urgence (Bouton Marche/Arrêt).
Le bouton Marche/Arrêt de la commande directionnelle
pour accompagnateur sert également de bouton d'ARRÊT
D'URGENCE (Fig. 7.6).
Lorsque ce bouton est activé, le fauteuil ralentit, puis
s'immobilise.
Remarque : déplacez toujours le fauteuil avec prudence.
Si la programmation du profil de conduite de
l'accompagnateur nécessite d'être modifiée afin d'être
mieux adaptée à l'accompagnateur et/ou à la personne
assise dans le fauteuil, contactez votre service aprèsvente Sunrise.
Si la direction de mouvement de la commande
directionnelle pour accompagnateur nécessite d'être
modifiée, contactez votre revendeur Sunrise Medical
agréé.
AVERTISSEMENT !
•
•
•
30
Quickie Tango
Réduisez la vitesse à environ 0-3 km/h.
Avant d'accompagner l'utilisateur sur la voie
publique, entraînez-vous dans un lieu sûr pour vous
familiariser avec l'utilisation de la commande.
Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées
et que rien ne vient entraver l'utilisation de la
commande.
8.0 Dépannage à l'aide de la commande manuelle
VR2 :
Lorsqu'un problème diagnostique s'affiche sur votre
manipulateur, contactez votre revendeur agréé Sunrise
Medical.
L'indicateur de batterie et l'indicateur de vitesse maximale/
Profil indiquent le statut du système de commande
(Section 7.0, Fig. 7.1).
L'indicateur de batterie est allumé - Ceci indique que
tout est normal.
L'indicateur de batterie clignote en continu - Le
système de commande fonctionne correctement mais
les batteries doivent être rechargées le plus rapidement
possible.
Les barres de l'indicateur de batterie défilent - Les
batteries du fauteuil sont en cours de recharge. Vous ne
pourrez pas utiliser le fauteuil avant d'avoir débranché le
chargeur et d'avoir mis le système de commande hors
tension, puis à nouveau sous tension.
L'indicateur de batterie clignote rapidement (le joystick
n'est pas actionné)
Les circuits de sécurité du système de commande ont été
activés et le système de commande ne peut faire avancer
le fauteuil.
Ceci indique la présence d'un problème dans le système.
c.-à-d. VR2 a détecté un problème dans le système
électrique du fauteuil.
•
•
•
•
•
•
•
Guide de dépannage, (Fig. 8.1).
Veuillez vous référer à la page suivante.
En cas de problème avec le système de commande, le
nombre de barres clignotant sur l'indicateur de batteries
indique la nature du problème.
Reportez-vous au numéro de la liste correspondant au
nombre de barres clignotantes et suivez les instructions
données.
Réaction et mouvement lents du fauteuil - Si le fauteuil
n'avance pas à pleine vitesse ou s'il met un temps avant
de répondre à vos commandes alors que l'autonomie
de la batterie est suffisante, vérifiez quelle est la vitesse
maximale dans le profil. Si après avoir modifié la vitesse,
le problème persiste, cela peut indiquer la présence d'une
anomalie sans danger. Contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
L'indicateur de vitesse/Profil s'affiche en alternance Ceci indique que le système de commande est verrouillé.
Reportez-vous à la section 7.3 pour savoir comment le
déverrouiller.
L'indicateur de vitesse/Profil clignote - Ceci indique
que la vitesse du fauteuil est limitée pour des raisons
de sécurité. La cause exacte dépend du fauteuil mais
ce problème indique généralement que le siège est en
position élevée.
Le voyant LED du vérin clignote - Ceci indique que
les vérins sont peut-être bloqués dans une ou les deux
directions.
Mettez le système de commande hors tension.
Assurez-vous que tous les connecteurs du fauteuil
et du système de commande sont correctement
montés.
Vérifiez l'état de la batterie.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
reportez-vous au guide de dépannage ci-après, à la
page suivante.
Rallumez le système de commande et essayez de
faire avancer le fauteuil.
Si les circuits de sécurité s'activent, éteignez le fauteuil
et n'essayez plus de l'utiliser.
Contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical.
Quickie Tango
31
Code d'erreur Cause possible
Les batteries nécessitent d'être rechargées ou problème de connexion. Vérifiez les connexions de
la batterie. Si les connexions ne présentent rien d'anormal, recharger les batteries.
Problème de connexion du moteur gauche. Vérifiez les connexions du moteur gauche.
Présence d'un court-circuit entre le moteur gauche et les batteries. Contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Problème de connexion du moteur droit. Vérifiez les connexions du moteur droit.
Présence d'un court-circuit entre le moteur droit et les batteries. Contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Un signal extérieur empêche l'utilisation du fauteuil. Cela peut être dû au fait, par exemple, que le
chargeur de batterie soit branché.
Problème lié au joystick. Vérifiez que le joystick est en position centrale avant d'allumer le système
de commande.
Présence d'un problème du système de commande. Vérifiez toutes les connexions du système de
Code d'erreur Cause
possible
commande.
Mauvaise connexion du frein de stationnement. Vérifier les connexions du frein de stationnement et
du moteur. Vérifier toutes les connexions du système de commande.
Une tension excessive est alimentée vers le système de commande. Ceci est généralement dû à un
problème de connexion des batteries. Vérifiez les connexions des batteries.
S = Voyant DEL de l'indicateur de vitesse
Présence d'un problème de communication. Vérifiez que le câble du joystick est correctement
+S
branché et n'est pas endommagé.
+A
A = Voyant LED du vérin
Problème de vérin. Si plusieurs vérins sont installés, vérifier lequel d'entre eux est défectueux.
Vérifiez le câblage du vérin.
Fig. 8.1
32
Quickie Tango
9.0 Batteries et recharge : AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement le manuel d’utilisation fourni avec
le chargeur. Les procédures générales et les effets
d’interférence avec le fauteuil et les batteries restent
valides.
AVERTISSEMENT !
N’exposez jamais les batteries à une source de chaleur
directe (comme par exemple, une flamme, ou un chauffage
à gaz).
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous rechargez les batteries, placez le chargeur
sur une surface plane et stable dans un endroit bien
aéré.
AVERTISSEMENT !
Ne rechargez pas vos batteries à l’extérieur.
9.1. Spécifications batterie et chargeur :
Batteries :
24 V (2x12 V) / 40 Ah., Type gel sans entretien
Dimensions : 197 x 165 x 197 mm.
Capacité au temps de déchargement 34 Ah/5 h
Optionnel 24 V (2x12 V) / 50 Ah., Type gel MF
Dimensions : 197 x 165 x 197 mm.
Optionnel 24 V (2x12 V) / 50 Ah., Type gel MF
Dimensions: 228 x 139 x 235 mm
Chargeur :
Prise : 3 broches type « Cannon »
Chargeur : 24 Vd.c. 8 A
9.2 Fusibles électriques :
Pour éviter une surcharge du fauteuil roulant, des fusibles
ont été construits dans les gaines de batterie. Les fusibles
isolent automatiquement la batterie des câbles du fauteuil
roulant et systèmes de commande en cas de court-circuit
électrique.
Si vous soupçonnez un éclatement des fusibles, contactez
votre revendeur agréé Sunrise Medical dès que possible
afin qu'il effectue un diagnostic complet pour déterminer
la cause initiale de l'anomalie.
AVERTISSEMENT !
Fig. 9.1
9.3 Batteries (Fig. 9.1 - 9.9) :
Veuillez vous référer à la page suivante.
Les batteries sont installées sous le couvercle du
compartiment à batteries, à l'arrière du fauteuil roulant.
Pour enlever les batteries :
•
•
•
•
•
•
•
Retirez le couvercle de la batterie en levant doucement
les pinces plastiques par un tournevis à lame plate.
Défaites la sangle de fixation Velcro®.
Débranchez la fiche GRISE connectant les deux
batteries.
Retirez la batterie la plus proche de vous en la faisant
glisser.
À l'avant du fauteuil roulant, trouvez le module
électrique, au-dessous du centre de la plaque
d'assise.
Débranchez la fiche du milieu.
Retournez à l'arrière du fauteuil roulant et sortez la
deuxième batterie en la faisant glisser.
DANGER !
Veillez à ne pas court-circuiter les bornes de batterie.
N'oubliez pas que les douilles ou bijoux sont conducteurs
et en cas de chute dans les bornes de batterie, un grave
danger de brûlures et/ou explosion survient !
AVERTISSEMENT !
•
•
Les batteries sont lourdes. Lors du retrait des batteries
du fauteuil roulant ou des compartiments à batterie,
employez des techniques de levage adéquates.
Pour lever les batteries, aidez-vous toujours des
poignées ou sangles.
Pour ré-installer les batteries, inversez la procédure
décrite ci-dessus.
Ne tentez pas de changer vous-même les fusibles.
Ne tentez pas de faire une déviation du fusible, très
dangereuse.
Contactez dès que possible votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Quickie Tango
33
AGRAFES
LATÉRALES
AGRAFES
INTÉRIEURES
34
Quickie Tango
Fig. 9.2
Fig. 9.3
Fig. 9.4
Fig. 9.5
Fig. 9.6
Fig. 9.7
Fig. 9.8
Fig. 9.9
9.4 Informations d’ordre général sur les batteries :
Les batteries sont la source d’énergie de pratiquement tous
les véhicules modernes de mobilité fabriqués aujourd’hui.
La conception des batteries utilisées pour les véhicules
de mobilité est radicalement différente de celles utilisées
pour démarrer les voitures. Les batteries de voiture sont
conçues pour produire une grande quantité d’énergie sur
une courte période, tandis que les batteries de mobilité
(souvent appelées batteries à décharge poussée) libèrent
leur énergie uniformément et sur une longue période.
Ainsi, en raison des faibles volumes de production et des
exigences technologiques de plus en plus rigoureuses,
les batteries de mobilité coûtent beaucoup plus cher.
Généralement, les véhicules de mobilité sont équipés de
deux batteries de 12 volts, soit une tension totale de 24
volts. La capacité des batteries, (c'est-à-dire la puissance
disponible) s’exprime en ampères par heure, par exemple
80 A/h. Plus le chiffre est élevé, plus la capacité, le poids
et l’autonomie de la batterie sont élevés et plus la distance
pouvant être parcourue est grande. Sunrise Medical
n’équipe ces types de fauteuils roulants qu’avec des
batteries sans entretien.
9.5 Batteries sans entretien :
Ce type de batterie transfère l’électrolyte appelé
couramment « acide de remplissage », contenu dans le
boîtier de la batterie. Comme son nom l’indique, cette
batterie ne nécessite aucun entretien, si ce n’est de la
recharger régulièrement. Ce type de batterie se laisse
transporter en toute sécurité, sans risque de déversement
d’acide. De plus ces batteries sont autorisées à bord des
avions, des bateaux et des trains.
9.6 Utilisation des batteries :
Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations
relatives à l’utilisation des batteries. Ces recommandations
ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant
de batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité
de vos batteries. Le non-respect de ces consignes risque
de nuire aux performances de votre véhicule de mobilité.
Fig. 9.10
100A
RED
BATTERY CONNECTOR
YELLOW
BLACK
SCHÉMA DE CÂBLAGE DES BATTERIES
CONTROLLER CONECTOR
RED
YELLOW
100A
9.7 Recommandations pour les batteries sans entretien:
• N’utilisez qu’un chargeur Sunrise Medical agréé
compatible avec le véhicule à recharger.
• Rechargez vos batteries toutes les nuits, indifféremment
de l’utilisation faite de votre véhicule de mobilité pendant
la journée.
• N’interrompez pas le cycle de recharge.
• Il est conseillé de laisser votre fauteuil branché au
chargeur pendant les périodes de non-utilisation. Ceci
n’endommagera pas les batteries, dans la mesure où le
chargeur est lui-même branché au secteur. Ne laissez
pas votre fauteuil branché au chargeur si lui-même
n’est pas branché. Cela aura pour effet de finalement
décharger vos batteries.
• Si vous n’utilisez pas votre fauteuil roulant pendant une
période prolongée (plus de 15 jours) chargez entièrement
vos batteries, puis débranchez le cordon d'alimentation
de la batterie.
• Si vous ne rechargez pas les batteries, elles s’en
trouveront endommagées et leur autonomie en sera
réduite.
• Ne rechargez pas vos batteries durant la journée entre
deux trajets. Attendez le soir pour effectuer une recharge
complète pendant la nuit.
• En règle générale, les batteries ne nécessitant pas
d’entretien sont plus longues à recharger que les
batteries au plomb.
• Inspectez régulièrement les bornes des batteries afin
de détecter toute trace éventuelle de corrosion. S’il
y en a, nettoyez soigneusement les bornes (avec une
brosse métallique si possible) et passez de la graisse
sur les bornes. Il ne s’agit pas de graisse ordinaire, mais
d’une graisse industrielle. Assurez-vous que l’écrou et le
boulon des bornes, le clip de fixation du câble et le câble
exposé sont complètement enduits de graisse.
• Le respect des conseils énumérés ci-dessus permettra
de prolonger la durée de vie de vos batteries et les
distances pouvant être parcourues, vous procurant ainsi
un plus grand confort.
• Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant
afin de les recycler, quand elles ne sont plus en état
d’être chargées.
POSITIONS DES BORNES DE LA BATTERIE
Quickie Tango
35
9.8 Informations générales sur le chargeur :
Le chargeur externe a été conçu pour recharger deux
batteries 12 V de type Gel connectées en série (= 24 V).
9.9 Spécifications chargeur :
AVERTISSEMENT !
N'utilisez les chargeurs que pour des batteries cycliques,
type gel de courant nominal 24V/8A max.
Pour de plus amples informations sur le
fonctionnement du chargeur, consultez les
instructions qui l'accompagnent.
Remarque : Si le chargeur n'est pas connecté à la
commande, aucune tension de charge n'est émise.
10.9 Procédure de connexion du chargeur et
recharge :
• Le fauteuil peut être chargé à l’aide de la prise de
recharge située à l'avant du boîtier de commande
VR2 (Fig. 9.11).
• Assurez-vous que le VR2 est éteint.
• Connectez d'abord le chargeur au VR2.
• Branchez le chargeur au secteur et allumez-le.
• Ne laissez pas le chargeur branché à la batterie
lorsque la prise est débranchée ou lorsque le
chargeur est éteint. Une décharge poussée sur une
longue période de temps risquerait d’endommager
votre batterie.
• Éteignez toujours le chargeur avant de débrancher
les batteries.
9.12 Consignes de sécurité relatives au chargeur :
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Il est possible que la boîte métallique du chargeur montre
une légère montée de température due à son utilisation.
•
9.10 Sécurité des chargeurs :
Les chargeurs sont dotés de caractéristiques prévenant
tout risque d’accident susceptible de survenir à la suite
d’un mauvais branchement des batteries, d’une surchauffe
résultant d’un emplacement du chargeur dans un endroit
contre-indiqué ou d’une recharge des batteries à une
tension autre que celle indiquée.
La plupart des chargeurs sont dotés d’un dispositif
antichoc électrique et il n’est pas nécessaire de les relier
à la terre. Il se peut que certains autres chargeurs de plus
grande capacité soient reliés à la terre, auquel cas cela
sera clairement stipulé sur l’étiquette.
La prise de courant anglaise à 3 fiches contient un fusible
remplaçable. Le calibre de ce fusible est indiqué sur
l'étiquette du chargeur.
•
•
Le chargeur est prévu pour une utilisation à l’intérieur.
Ne l'utilisez pas à l’extérieur et ne l’exposez pas à la
pluie, à la neige, à l’arrosage ni à l'humidité.
Si vous souhaitez acheter une batterie de rechange
ou un chargeur, demandez conseil à votre service
après-vente Sunrise Medical.
Le chargeur peut être utilisé avec d'autres marques
de batteries de type Gel, sujet à confirmation écrite
du Département Technique de Sunrise Medical.
AVERTISSEMENT !
Remplacez toujours avec un fusible du type et de la
taille indiqués. L'installation de fusibles différents pourrait
endommager le chargeur ou empêcher le chargeur de
fonctionner correctement.
Si votre chargeur a été adapté pour un usage en Europe
continentale, il sera équipé d’une prise à deux broches,
laquelle ne contient pas de fusible. Dans ce cas précis,
le fusible sera placé dans le panneau frontal du chargeur.
36
Quickie Tango
Fig. 9.11
9.13 Autonomie de votre scooter :
La batterie donne au fauteuil roulant une autonomie
d'environ 25 kilomètres. La plupart des fabricants de
véhicules de mobilité donnent une indication des distances
pouvant être parcourues par leurs véhicules, que ce soit
dans leurs brochures de vente ou dans les manuels
d’utilisation. Les distances peuvent toutefois varier d’un
fabricant à l’autre, même si la capacité des batteries
est la même. Sunrise Medical prend soin de mesurer la
distance que peuvent parcourir ses véhicules de manière
cohérente et uniforme, mais des variations peuvent se
produire en raison de la puissance du moteur et du poids
total chargé.
Les chiffres sont calculés conformément à la Norme
I.S.O. 7176. Section 4 relative à la capacité théorique de
consommation d’énergie du fauteuil roulant.
Ce test a été réalisé dans des conditions contrôlées
avec des batteries neuves et entièrement chargées,
sur une surface plane et avec un utilisateur pesant
100 kg. Les chiffres avancés doivent être considérés
comme des valeurs maximales théoriques et peuvent être
inférieurs si l’on prend en compte l’un ou plusieurs des
éléments énumérés ci-dessous :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9.14 Instructions générales pour la batterie :
Au fil des ans, la technologie des batteries a certes évolué,
mais les conseils d’utilisation n’ont pas pour autant suivi.
Ceci a eu pour conséquence d’engendrer bon nombre de
confusions, voire de contradictions quant aux instructions
d’utilisation des batteries.
Cette section vous aidera à dissiper certains de ces
mythes et légendes.
Pour éviter d’endommager la prise et le cordon, veillez à
toujours débrancher le chargeur en attrapant la prise ellemême et non pas le cordon. Assurez-vous d’avoir placé
le cordon d’alimentation dans un endroit où personne ne
risque de trébucher dessus et de l’abîmer. N’utilisez une
rallonge qu’en cas d'extrême nécessité. L’utilisation d’une
rallonge inadéquate peut provoquer un incendie ou une
électrocution. Si un cordon d'extension doit être utilisé,
vérifiez que les broches de la prise de
ce cordon sont du même numéro, de la même taille et
de la même forme que celles de la prise du chargeur ; et
que le cordon d'extension est bien câblé et en bon état
électrique.
L’utilisateur pèse plus de 100 kg.
Les batteries sont vieilles et leur état n’est pas
parfait.
Le terrain est difficile, à savoir très vallonné, en pente,
boueux, avec des graviers, de la pelouse, de la neige
ou de la glace.
Le véhicule monte régulièrement sur les trottoirs.
La température ambiante est soit très élevée, soit très
basse.
Mauvaise pression d’un ou de plusieurs pneus.
Nombreux démarrages et arrêts consécutifs.
Les moquettes très épaisses dans les maisons
peuvent également avoir un impact sur l’autonomie de
vos batteries.
Activation des options nécessitant de l’énergie
supplémentaire (c.-à-d. feux, vérins, etc.)
La puissance des batteries dont votre fauteuil Sunrise
Medical est équipé devrait permettre de parcourir assez
de distance pour satisfaire le style de vie de la majorité
de la clientèle.
Quickie Tango
37
10.0 Réglages :
10.1 Adjustment of the footrest (Fig. 10.1) :
Pour ajuster la hauteur du repose-pieds :
Dévissez la vis avec une clé Allen 4,0mm et placez le
repose-pieds à la hauteur désirée, avant de resserrez la
vis.
Vissé à
l'intérieur
Remarque : Vérifiez d'avoir fermement revissé toutes les
vis.
Poignée
Fig. 10.3
Réglage de la largeur d'assise (Fig. 10.4) :
Pour ajuster la largeur entre les accoudoirs, servez-vous
d'une clé 10,0 mm pour desserrer les boulons hexagonaux
des supports d'accoudoir, qui se trouvent sur le châssis
latéral en dessous des accoudoirs, et tirez les accoudoirs
vers l'extérieur ou vers l'intérieur pour obtenir la position
désirée. Resserrez bien les vis. Assurez-vous que les
boulons sont fixés par les écrous de verrouillage.
Fig. 10.1
10.2 Ajustements de la largeur des repose-pieds :
Pour ajuster la largeur entre les repose-pieds, servezvous d'une clé 10,0 mm pour desserrer les boulons
hexagonaux du support réglable de repose-pieds sur le
châssis. Ils se trouvent devant le châssis de l'assise. Tirez
les repose-pieds vers l'intérieur ou l'extérieur pour obtenir
la position désirée. Resserrez bien les vis. Assurez-vous
que les boulons sont fixés par les écrous de verrouillage.
10,0 mm
Boulons
Fig. 10.4
BOULONS DE
RÉGLAGE DE
LARGEUR
Fig. 10.2
10.3 Ajustements des accoudoirs :
Réglage de la hauteur (Fig. 10.3) :
Fixez la vis dans l'orifice du tube de l'accoudoir
correspondant à la hauteur désirée. Tournez la poignée
dans le sens des aiguilles d’une montre pour la resserrer.
38
Quickie Tango
10.4 Réglages de la profondeur du siège :
(Fig. 10.5). Retirez les 2 boulons du dossier, 1 pour
chaque côté du châssis avec une clé Allen de 5,0 mm et
une clé de 13,0 mm. Déplacez le dossier dans la position
de profondeur du siège désirée. Remettez les boulons et
resserrez-les. Pour compenser la position de l'accoudoir,
utilisez à la fois l'ajustement sous chaque manchette et en
échangeant les supports d'accoudoirs de gauche à droite
pour un biais avant ou arrière.
Il existe 4 profondeurs de siège ; 42,5, 45, 47,5, 50 mm.
Voici les quatre ajustements :
• 42,5 mm : Support d'accoudoir biaisé vers l'avant et
manchette fixée entièrement vers l'avant.
• 45 mm : Support d'accoudoir biaisé vers l'avant et
manchette fixée entièrement vers l' arrière.
• 47,5mm : Support d'accoudoir biaisé vers l'arrière et
manchette fixée entièrement vers l'avant.
• 50mm : Support d'accoudoir biaisé vers l'arrière et
manchette fixée entièrement vers arrière.
10.7 Pantographe escamotable (Fig. 10.7) :
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Fig. 10.5
•
10.5 Ajustement des commandes (Fig. 10.6) :
La commande peut être ajustée en diverses positions
si vous la poussez le long de l'accoudoir. Vous pouvez
déplacer la commande en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre le levier sous la manchette,
repositionnez le boîtier de commande et resserrez en
tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Ne remplacez pas le joystick par un dispositif non
autorisé. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement
dangereux et la perte de contrôle du fauteuil.
Il est important que le joystick soit remplacé s'il est
abîmé ou fragilisé, car cela pourrait endommager le
boîtier de commande et entraîner des mouvements
imprévisibles du fauteuil.
Assurez-vous que vous avez toujours un accès facile
aux commandes lorsque le fauteuil est en mouvement
et assurez-vous que le boîtier de commande est
solidement fixé au fauteuil.
10.6 Commande Double Accompagnateur :
AVERTISSEMENT !
•
•
Assurez-vous de toujours régler la vitesse de la
commande Accompagnateur à un niveau que vous
pouvez suivre confortablement.
Éteignez toujours votre boîtier de commande lorsque
vous laissez l’utilisateur dans le fauteuil. (Reportezvous aux sections 7.11 - 7.15).
Fig. 10.6
•
•
•
•
Avant de régler le bras escamotable, éteignez le
boîtier de commande afin d’éviter toute manipulation
accidentelle du joystick et tout mouvement involontaire
de votre fauteuil roulant.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou un
vêtement, etc., pendant que vous activez le
mécanisme de basculement.
Prenez en compte le fait que la largeur de votre
fauteuil augmente lorsque les bras escamotables
sont sortis et que vous risquez de ne pas passer
entre certains obstacles.
Ne suspendez rien sur ou au-dessus du pantographe
car cela pourrait endommager le mécanisme de
basculement du manipulateur.
Lorsque vous montez ou descendez du fauteuil,
veillez à ne pas prendre appui sur le manipulateur.
Tenez toujours vos doigts, vêtements, etc., éloignés
du mécanisme du pantographe.
Assurez-vous d’avoir bien éteint le fauteuil avant
d'escamoter le boîtier de commande.
Lorsque le boîtier de commande est en position
basculée, n’utilisez le fauteuil que pour des
manœuvres lentes, (Fig. 10.6).
10.8 Programmation :
À la sortie de l’usine, les paramètres du boîtier de
commande du fauteuil sont configurés aux valeurs par
défaut. En revanche, uniquement en cas d'altérations
nécessaires, contactez votre revendeur, pour qu'un
spécialiste effectue cette tâche.
Remarque : La programmation du fauteuil nécessite
un programmateur ou logiciel adapté avec connexion
adéquate.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez jamais de programmer vous-même le fauteuil
roulant.
AVERTISSEMENT !
Seul le personnel autorisé formé par le personnel qualifié
autorisé par Sunrise Medical est autorisé à programmer le
boîtier de commande du fauteuil roulant. Des paramètres
de boîtier de commande erronés peuvent être à l’origine
d’une conduite dangereuse et, par conséquent, de
blessures et de dommages.
Fig. 10.7
Quickie Tango
39
11.0 Nettoyage :
11.1 Nettoyage général :
• Il est recommandé de passer un chiffon légèrement
humide et non mouillé, sur le siège de votre fauteuil
une fois par semaine et de passer l’aspirateur autour
du moteur, afin de retirer toutes les poussières
accumulées.
• Pensez à essuyer toutes les parties du fauteuil s'il est
mouillé ou humide après l'avoir nettoyé ou s'il a pris
l'eau ou l'humidité pendant que vous l'utilisiez.
• Ceci est particulièrement important pour éviter tout
risque de contamination si plusieurs personnes
utilisent le même fauteuil. Utilisez à cette fin un
désinfectant breveté. Suivez bien les consignes du
fabricant du désinfectant de votre choix.
• Inspectez la toile/assise pour vérifier qu'elle n'est pas
déchirée, entaillée, usée ou détendue, en particulier
à proximité des armatures en métal, ce qui peut
provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou
un piètre niveau de confort.
11.2 Nettoyage du siège :
Toutes les parties/accessoires comme la tablette
escamotable doivent être nettoyés avec un chiffon
humide.
Tous les supports latéraux, l’appui-tête, les accoudoirs,
les protège-vêtements, les appui-mollets, les ceintures
sous-abdominales et les protections de genoux doivent
être nettoyés avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Ne lavez jamais votre fauteuil avec un tuyau d'arrosage
ou au jet d'eau à pression.
11.3 Système de nettoyage des commandes :
Nettoyez le système de commande et le joystick à
l'aide d'un chiffon humecté d'un détergent dilué. Lavez
délicatement le manipulateur.
ATTENTION !
N'utilisez jamais de détergents abrasifs ou à base
d'alcool.
11.4 Commandes spéciales :
Assurez-vous que les joysticks (de tout type) sont nettoyés
avec un désinfectant doux et un chiffon de nettoyage pour
éviter toute possibilité de contamination croisée.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant le nettoyage.
12.0 Impératifs de transport et stockage :
12.1 Humidité et température de stockage :
Température d’entreposage : Min : -40ºC à Max : 65ºC Humidité relative (hors condensation) : Min :5 % Max :
95 %
12.2 Conditions de transport spéciales :
Le fauteuil peut être transporté par route, chemin de
fer, voie maritime ou voie aérienne et les batteries sont
conformes à la réglementation IATA.
40
Quickie Tango
ATTENTION !
Avant d'entreprendre votre voyage, contactez le
transporteur. L'organisateur vous fournira les données
relatives à toute condition/instruction particulière.
•
Vérifiez que les parties amovibles du fauteuil sont
solidement fixées ou emballées séparément et
étiquetées pour éviter qu'elles ne soient égarées
pendant le chargement et le déchargement.
• Emportez ce manuel avec vous.
• Le transporteur devra consulter les sections
suivantes.
• Comment verrouiller/déverrouiller le fauteuil (Section
7.3).
• Comment déconnecter les batteries,
(Section 9.3, Fig. 9.1 à 9.9).
• Comment débrancher l'entraînement (Section 6.10).
12.3 Entreposage à moyen et long terme :
Lorsque vous entreposez votre fauteuil roulant pendant
des périodes prolongées (plus d’une semaine), suivez les
instructions suivantes :
Rechargez complètement les batteries du fauteuil pendant
au moins 24 heures.
Débranchez les batteries ou les blocs batteries.
AVERTISSEMENT !
N'entreposez jamais votre fauteuil :
• À l'extérieur.
• À la lumière directe, (les composants en plastique
peuvent se décolorer).
• À proximité d'une source de chaleur directe.
• Dans un environnement humide.
• Dans un environnement froid.
• Avec les batteries/blocs batteries branchés (même si
le boîtier de commande est éteint).
En respectant les consignes ci-dessus, vous éviterez les
cycles de décharge complets des batteries et prolongerez
la durée de vie des batteries.
Lors de la première remise en service du fauteuil;
rebranchez les batteries/blocs batteries et rechargez
le fauteuil pendant au moins 24 heures avant de le
réutiliser.
13.0 Enlèvement :
Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit
être mis au rebut séparément de vos autres déchets
ménagers, conformément aux réglementations et lois
locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de
vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à
cet effet par les autorités locales. Le ramassage séparé et
le recyclage de votre produit au moment de l’enlèvement
aideront à préserver les ressources naturelles et à
s'assurer qu'il est recyclé d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Assurez-vous que vous êtes le propriétaire légal du
produit avant d'arranger le plan enlèvement de ce produit
conformément aux réglementations ci-dessus.
14.0 Feuilles produit (EN 12184 et ISO 7176-15)
Température de fonctionnement : - 25°C à 50°C
Température d’entreposage : -40°C à 65°C
Résistance à l’humidité : IPx4
Aucune restriction concernant l'humidité et la pression d'air
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.sunrisemedical.com
Modèle: Quickie Tango
ISO 7176-15
Poids maximum de
l'utilisateur :
125 kg - toutes les options
sont disponibles :
140 kg - aucune option
électrique n’est disponible.
Le fauteuil Tango est
conforme aux normes
suivantes :
a) Exigences et méthodes
d'essai pour la résistance
statique, la résistance aux
chocs et la résistance à la
fatigue
(ISO 7176-8)
b) Systèmes d’alimentation
et de commande des
fauteuils roulants électrique
– exigences et méthodes
d’essai (ISO 7176-14)
c) Essai climatique
conformément à ISO 7176-9
d) Exigences en matière de
résistance à l’inflammation
des parties rembourrées
conformément à
ISO 7176-16
e) Le produit appartient à
la catégorie des fauteuils
roulants électriques de
catégorie B
f) Tous les matériaux
utilisés sur ce produit sont
conformes à la norme
EN1021, parties 1 et 2.
MIN.
MAX.
Longueur totale (avec repose-jambes)
1070 mm
1100 mm
Potence à 70°
COMMENTAIRES
Largeur totale
580 mm
600 mm
(Roues 12” / 14”)
Poids total (avec batteries)
85 kg
100 kg
Poids de la pièce la plus lourde
-
16,5 kg
Pièce amovible la plus lourde
Stabilité statique en descente
-
20°
3° bascule + 3° inclinaison
Stabilité statique en côte
-
14°
3° bascule + 3° inclinaison
Stabilité statique de côté
-
18°
3° bascule + 3° inclinaison
Consommation d'énergie (valeur max )
-
25 km
moteur 6km/h et utilisateur de
100 kg
Stabilité dynamique en côte
-
10°
Max. Pente de sécurité = 10°
(18%)
Franchissement d'obstacles (avec monte- 50 mm
trottoir)
(100 mm)
Max. Vitesse Avant
10 km/h
6km/h
Min. distance de freinage en max. vitesse
-
Dépend de la programmation
Angle d'inclinaison du siège (fixé avec 0°
outils)
9°
3° Incréments
Profondeur utile du siège
425 mm
500 mm
Incréments de 25 mm
Largeur utile du siège
400 mm
500 mm
(Avec coussinets)
450 mm
@ un angle de siège de 3°
Hauteur de la plaque d’assise (bord frontal)
Angle du dossier
-3°
12°
Réglé par outils
Hauteur du dossier
450 mm
500 mm
Incréments de 25 mm
Distance du repose-pied au siège
290 mm
460 mm
Angle de la jambe par rapport au siège
110°
-
Distance de l'accoudoir au siège
270 mm
355 mm
Emplacement avant de la structure de 370 mm
l'accoudoir
390 mm
Incréments de 7 mm
Min. Rayon de braquage min.
900 mm
Tension nominale de la batterie
24 V
Tension de seuil de la batterie
16 V
Liens fusibles de la batterie
-
100A
Fusible en ligne sur chaque
batterie
Lien fusible pour boîtier de commande du vérin Quickie
6.3 A
Fusible Schurter 5x20mm
Masse du mannequin anthropomorphe
125 kg
EN 12184
-
Potence à 70°
MIN.
MAX.
COMMENTAIRES
Max. Hauteur max. de trottoir
50 mm
(100 mm)
(Avec monte-trottoir)
Garde au sol
80 mm
90 mm
Roues 12” / 14”
Rayon de braquage/largeur requise pour 1300mm
faire marche arrière
-
Force d'action du contrôle de la vitesse
2N
Force d'action du contrôle de la direction
1N
REMARQUE : Certaines des options et mesures présentées dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays.
Quickie Tango
41
15.0 Garantie :
SUNRISE MEDICAL garantit ce produit pour deux ans
à compter de la date indiquée sur la facture, le reçu et
la note de livraison. Pour tous les produits à batterie, la
batterie est garantie pendant 6 mois. La présente garantie
concerne les pièces de rechange, la main d'oeuvre et le
transport.
Pour formuler une réclamation, l'utilisateur doit présenter
le produit et la facture d'achat en tant que preuve de la
date de livraison.
Sont exclus de cette garantie :
L'USURE NATURELLE, par exemple, la toile, les pneus,
les chambres à air, les jantes, les roues, etc.
LES ACCIDENTS, les structures courbées, rayures,
pneus crevés, etc.
UN USAGE INADÉQUAT et les dommages dus à un
poids de l'utilisateur supérieur à la limite indiquée dans le
manuel d’utilisation.
UN MANQUE D'ENTRETIEN et le non suivi des
instructions de conservation fournis dans le manuel
d’utilisation.
LES MODIFICATIONS ou RÉPARATIONS effectuées par
des personnes non-agréées par Sunrise Medical.
PRODUITS NON ACCOMPAGNÉS DES FACTURES NI
NUMÉROS DE SÉRIE (si nécessaire).
Durée de vie
Nous estimons que la durée de vie de 5 ans pour ce
produit, à condition que :
Il soit utilisé conformément à son usage prévu indiqué
dans le présent document.
Tous les impératifs d'entretien et maintenance soient
respectés.
La durée de vie estimée peut être dépassée si le produit
est soigneusement utilisé et bien entretenu.
Elle peut également être considérablement réduite en cas
d'usage extrême ou incorrect.
Le fait que nous estimons une certaine durée de vie
pour ce produit ne constitue aucunement une garantie
supplémentaire.
Note au service après-vente :
Vous devez vous procurer les pièces exclusivement auprès
de Sunrise Medical, via notre site web ou en contactant
notre service clientèle ou service après-vente.
N'utilisez pas de pièces non autorisées et ne procédez
à aucune modification n'ayant pas été préalablement
approuvée.
Tampon du revendeur
16.0 Conseils relatifs aux révisions - journal des
révisions :
Cette section a pour but de vous aider à tenir un journal des
révisions et des réparations apportées à votre fauteuil. Le
technicien ayant effectué le travail remplira cette section
et vous rendra le manuel.
REMARQUE : si vous devez faire jouer la garantie,
effectuer une révision ou procéder à une réparation,
contactez votre service après-vente agréé Sunrise
Medical.
Modèle
Numéro de série
Année
Dates des révisions
Boîtier de commande
Bouton Marche/Arrêt
Fiche de sortie
Fonctionnement
Freinage rhéostatique
Configuration de
programmation
Batteries
Détérioration
Connexions
Tests de décharge
Roues/Pneus
Usure
Pression
Roulements
Écrous de roue
Moteurs
Câblage
Bruit
Connexions
Freins
Balais
Dispositif de roue libre
Châssis
État
Direction
Toile
Assise
Dossier
Accoudoirs
Modèles électriques
État de la gaine
Connexions
Test de roulement
Avant
Marche arrière
Arrêt d'urgence
Marche gauche
Marche droite
Montée/Descente
42
Quickie Tango
Franchissement
d’obstacles
Frein de stationnement
1
2
3
4
17.0 Vérifications de performance :
AVERTISSEMENT !
Après avoir nettoyé ou réparé le fauteuil, vous devez
toujours vérifier son bon fonctionnement avant de
l'utiliser.
En cas de doute sur les niveaux de performance de
votre fauteuil, contactez votre revendeur agréé Sunrise
Medical.
•
REMARQUE : l'utilisateur ne peut effectuer que les
opérations apparaissant dans les cases VERTES. En cas
de doute, n’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
•
•
•
•
•
•
Inspectez visuellement le fauteuil pour vérifier que les
repose-jambes, accoudoirs, etc. sont bien positionnés
et solidement fixés au fauteuil et que toutes les
fixations sont suffisamment serrées.
Vérifiez que le dossier est correctement monté et
réglé.
Vérifiez que tous les coussins sont en place.
Allumez la commande manuelle – Les voyants
clignotent-ils ? Cela signifie qu'il y a une anomalie
dans le système électronique. Reportez-vous à
la section 8.0 pour obtenir des informations sur le
dépannage.
Effectuez le test du frein de stationnement.
Activez toutes les options électriques, y compris les
feux et les clignotants (le cas échéant) pour vérifier
qu'ils fonctionnent bien.
Utilisez le fauteuil dans tous les modes de conduite (si
présente) pour vérifier qu'il fonctionne comme avant.
17.1 Réutilisation
De par sa construction, le Tango est idéal pour une
utilisation à l'intérieur (faible hauteur d'assise, dimensions
compactes) et à l'extérieur (éclairage, batteries de 40 A /
50 A, etc.).
Grâce à son haut niveau de flexibilité, due aux nombreux
ajustements et à la technologie de plate-forme modulaire
(système de construction modulaire) le fauteuil Tango se
prête idéalement à la réutilisation.
Les modules individuels (bascule d'assise, inclinaison du
dossier) s'installent et se retirent rapidement. Le système
d'assise permet différentes possibilités de manière à
adapter les réglages individuels aux besoins de l'utilisateur
final.
Installation optionnelle du boîtier de commande sur
la gauche ou la droite du fauteuil, avec possibilité de
changement ultérieur, et distance réglable depuis le
dossier.
¯
Inspectez la ceinture pelvienne pour déceler tout éventuel signe d'usure et
vérifiez que la boucle fonctionne bien.
¯
Vérifiez et gonflez les pneus.
¯ ¯
Procédez au test du frein de stationnement.
Vérifiez que les fixations des ajustements de la profondeur du siège sont
serrées,
¯
Vérifiez que les câbles et connecteurs sont en bon état, qu'ils ne sont pas
emmêlés et qu'ils ne gênent pas.
¯
Nettoyez le fauteuil et la toile.
¯
¯
Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un
revendeur agréé Sunrise Medical.
¯
Vérifiez la toile de dossier, l'assise, l'appui-tête, les manchettes et les appuimollets pour déceler tout éventuel signe d'usure ou de déchirure.
¯
Inspectez les bornes des batteries – Enlevez la corrosion et appliquez de la
graisse.
Annuel
¯
Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont solidement fixées.
Tous les six
mois
¯
Vérifiez que le joystick n'est pas tordu ni endommagé.
Trimestriel
Si nécessaire, vérifiez l'indicateur de charge de la batterie et le chargeur.
Hebdomadaire
Quotidien
Programme d'entretien et d'inspection
Quickie Tango
43
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.eu
Místní:
Web: www.medicco.cz
e-mail: [email protected]
tel: 800 900 809
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
England
Phone:
0845 605 66 88
Fax:
0845 605 66 89
www.SunriseMedical.co.uk
PT-keskus Oy,
Koivuhaantie 2-4, 01510 Vantaa,
Suomi
Puh 020 7912 740
Fax 020 7912 759,
[email protected]
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.SunriseMedical.es
Türkiye Tek Yetkili Temsilcisi - İthalatçı Yetkili Servis İstasyonu:
Destek Rehabilitasyon Teknolojileri Ltd.
Şti.
Cevizlidere Mah., Gökkuşağı Cad.,
No:23/B, Balgat,
Çankaya – Ankara
Tel: (312) 430 0900
[email protected]
Sunrise Medical Poland
Sp. z o.o.
ul. Elektronowa 6,
94-103 Łódź
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
Fax: + 48 42 209 35 23
E-mail: [email protected]
Sunrise-Medical.pl
Sunrise Medical Pty. Ltd.
6 Healey Circuit, Huntingwood, NSW
2148,
Australia
Phone: 9678 6600,
Orders Fax: 9678 6655,
Admin Fax: 9831 2244.
Australia
www.sunrisemedical.com.auCi
Sunrise Medical B.V.
Groningenhaven 18-20
3433 PE NIEUWEGEIN
The Netherlands
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
E: [email protected]
www.SunriseMedical.nl
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
Tel : + 33 (0) 247554400
Fax : +30 (0) 247554403
www.sunrisemedical.fr
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
29122 Piacenza
Italia
Tel.: +39 0523 573111
Fax: +39 0523 570060
www.SunriseMedical.it
Sunrise Medical AG
Lückhalde 14
3074 Muri/Bern
Schweiz/Suisse/Svizzera
Fon +41 (0)31 958 3838
Fax +41 (0)31 958 3848
www.SunriseMedical.ch
Sunrise Medical AS
Dynamitveien 14B
1400 SKI
Norway
Telef: +47 66963800
Faks: +47 66963880
www.SunriseMedical.no
Sunrise Medical AB
Box 9232
400 95 Göteborg
Sweden
Tel: +46 (0)31 748 37 00
Fax: +46 (0)31 748 37 37
www.SunriseMedical.sv
OM_Tango_EU_FR_Rev.5.0_2015_02_12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement