SICK SENSICK DS60 ObSB IR Bedienungsanleitung

SICK SENSICK DS60 ObSB IR Bedienungsanleitung
A
ENGLISH
Distance Sensor
Object between Sensor and Background (ObSB)
Operating Instructions
LASER CLASS 1
TIME BASE 100 s
ACCORDING TO EN 60825-1:2007
MAX. PERFORMANCE:
PULSE DURATION:
WAVE LENGTH:
14 mW
4 ns
785 nm
1
8008636.US30 1011 GO
Safety Specifications
DS 60 ObSB IR
Australia
Phone +61 3 9497 4100
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1(952) 941-6780
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +852-2763 6966
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-999-0590
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
Proper Use
The DS 60 Distance Sensor is an optoelectronic sensor and is
used for optical, non-contact detection of objects, animals,
and people.
This product incorporates a IR laser class 1, eye protection
not required.
Starting Operation
1
A=Fixed object in background, e.g. floor.
Q: Output switches when there is an object between the
sensor and the set background.
Q: Output when there is no object between the sensor
and the set background.
2 Connect and secure cable receptacle tension-free.
The following apply for connection in B: brn=brown,
blu=blue, blk=black, gra=gray, wht=white.
Connect cables.
Mount sensor to suitable holders.
Connect photoelectric proximity switch to operating
voltage (see type label).
3 Check application conditions such as scanning distance,
size and reflectance of object to be detected as well as
of background, and compare with characteristic in
diagram. (x=scanning distance, y=transition range
between set scanning distance and reliable background
suppression (z) in % of scanning distance, Ro=reflectance
of object, Rh=reflectance of background).
Reflectance: 6%=black, 18%=gray, 90%=white (based on
standard white to DIN 5033).
4 Adjustment of light reception:
Position the object.
Attach the reflective film to the centre of the object.
Turn selector switch to [ALIGN].
Press the Teach-in button. The red signal lamp flashes.
Rough alignment:
Position the light spot on the object. The red light spot is
visible on the object/reflective film.
Fine adjustment:
The reception indicator must flash rapidly. At peak
flashing speed, the transmitted light beam is positioned
exactly on the reflective film.
Switch off the pilot light. Either turn the selector switch or
the light will go off automatically after 4 minutes.
Remove the reflective film.
Set the Q1 /Q2 switching outputs:
Align the sensor with the desired location (background).
Turn the knob to [Q1] or [Q1].
Press the Teach-in button. Reception indicators must flash
for a short period.
The function indicator Q1 lights up =switching threshold
is stored permanently.
Function indicator flashes permanently, check the
operating conditions, re-adjust and press the Teach-in
button.
Turn the knob to [Q2] or [Q2].
Repeat the setting procedure for switch outputs.
Set the knob to position [Run].
DS 60 detects whether an object is present between
sensor and background.
Key:
DS 60- _
_
3
3=50/s
1: large
lightspot
ET
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3: small
lightspot
ET
P=PNP
_
_
_
Maintenance
SICK sensors do not require any maintenance. We recommend that you clean the optical interfaces and check the
screw connections and plug-in connections at regular
inter vals.
DEUTSCH
Distanz-Sensor
Objekt zwischen Sensor und Hintergrund (ObSB)
Betriebsanleitung
LASER KLASSE 1
ZEITBASIS 100 s
NACH EN 60825-1:2007
MAX. LEISTUNG:
IMPULSDAUER:
WELLENLÄNGER:
14 mW
4 ns
785 nm
Sicherheitshinweise
‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
schützen.
‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Distanz-Sensor DS 60 ist ein optoelektronischer Sensor
und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Dieser Sensor enthält ein Laser der Klasse 1. Ein Augenschutz
ist nicht erforderlich.
Inbetriebnahme
1
A=festes Objekt im Hintergrund (z.B. Fußboden).
Q: Ausgang schaltet, wenn ein Objekt zwischen Sensor
und dem eingestellten Hintergrund ist.
2
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82-2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Türkiye
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
3
B
Optional: External Teach (ET)
DS 60-P/N_ _ _3_
BZ int37
‡ Read the operating instructions before starting operation.
‡ Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
‡ Protect the device against moisture and soiling when
operating.
‡ No safety component in accordance with EU machine
guidelines.
‡ C AUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
Subject to change without notice
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Med forbehold for ændringer og fejl
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Sujeto a cambio sin previo aviso
如有更改,不另行通知
杉氺⺶㣪ດຍ๶ວ຀ຏຘ⮹ㅻຓ຀ດ㘺䐥ຂິ㕥ㄹ๵๽๿๭ວຂທຐ๫າ๴ກສ
๽⮷㾰๸ຉ๾๭
2
3
4
Q: Ausgang schaltet, wenn kein Objekt zwischen Sensor
und dem eingestellten Hintergrund ist.
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz,
gra=grau, wht=weiß.
Leitungen anschließen.
Sensor mit Befestigungsbohrungen an Halter montieren.
Lichttaster an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
Einsatzbedingungen wie Tastweite, Objektgröße und
Remissionsvermögen des Tastgutes sowie des Hintergrundes überprüfen und mit der Kennlinie im Diagramm
vergleichen. (x=Tastweite, y=Übergangsbereich zwischen
eingestellter Tastweite und sicherer Hintergrundausblendung (z) in % der Tastweite, Ro=Remission Objekt,
Rh=Remission Hintergrund).
Remission: 6%=schwarz, 18%=grau, 90%=weiß (bezogen
auf Standardweiß nach DIN 5033).
Justage Lichtempfang:
Objekt positionieren.
Beiliegende Reflexfolie auf Objektmitte befestigen.
Wahlschalter auf [ALIGN].
Teach-in Taste drücken. Rotes Pilotlicht blinkt.
Grobjustierung:
Lichtfleck auf Objekt ausrichten. Sichtbarer roter
Lichtfleck auf Objekt/Reflexionsfolie erkennbar.
Feinjustierung:
Empfangsanzeige muss schnell blinken. Bei maximaler
Blinkfrequenz ist der Sendelichtstrahl exakt auf der
Reflexionsfolie positioniert.
Pilotlicht ausschalten: nach 4 min automatisch oder
Wahlschalter drehen.
Reflexionsfolie entfernen.
Einstellung Schaltausgänge Q1 /Q2:
Sensor auf gewünschten Ort (Hintergrund) ausrichten.
Drehknopf auf [Q1] oder [Q1] stellen.
Teach-in-Taste drücken, Empfangsanzeigen müssen kurz
blinken.
Funktionsanzeige Q1 leuchtet=Schaltschwelle ist nichtflüchtig gespeichert.
Funktionsanzeigen blinken permanent, Einsatzbedingungen
überprüfen, neu justieren und Teach-in-Taste drücken.
Drehknopf auf [Q2] oder [Q2] stellen. Einstellung
Schaltausgänge wiederholen.
Drehknopf auf Stellung [Run] stellen.
DS 60 erkennt, ob ein Objekt zwischen Sensor und
Hintergrund ist.
Typenschlüssel:
DS 60- _
_
3
3=50/s
1: großer
Lichtfleck
ET
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3: kleiner
Lichtfleck
ET
P=PNP
_
_
_
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
- die optischen Grenzflächen zu reinigen,
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
4
FRANÇAIS
Capteur de la distance
Objet entre le capteur et l’arrière-plan (ObSB)
Instructions de Service
LASER DE CLASSE 1
DURÉE DE L'IMPULSION 100 s
À EN 60825-1:2007
PUISSANCE MAXI:
14 mW
DURÉE DE L'IMPULSION: 4 ns
LONGUEUR D'ONDO :
785 nm
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de la distance DS 60 est un capteur optoélectronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses,
d’animaux et de personnes sans aucun contact.
Ce capteur contient un laser de classe 1. Une protection des
yeux n’est pas nécessaire.
Mise en service
1
A=Objet solide à l’arrière-plan, p.ex. le sol.
Q: La sortie connecte quand un objet se trouve entre le
capteur et l’arrière-plan réglé.
Q: La sor tie connecte quand il n’y a aucun objet entre le
capteur et l’arrière-plan réglé.
2 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu,
blk=noir, gra=gris, wht=blanc. Raccorder les fils.
Installer le capteur muni de trous de fixation sur son
suppor t. Appliquer la tension de service au détecteur
(voir inscription indiquant le modèle).
3 Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de
détection, taille de l’objet, facteur de luminance du
matériel à détecter et de l’arrière-plan, et les comparer à
la courbe caractéristique du diagramme. (x=distance de
détection, y=plage de transition entre la distance de
détection ajustée et une élimination certaine de l’arrièreplan (z) en % de la distance de détection, Ro=luminance
objet, Rh=luminance arrière-plan). Luminance: 6%=noir,
18%=gris, 90%=blanc (par rapport au blanc étalon
selon DIN 5033).
4 Ajustement Réception de la lumière:
Positionner l’objet. Fixer au milieu de l’objet la feuille
réfléchissante jointe. Amener le commutateur-sélecteur sur
[ALIGN]. Appuyer sur la touche Teach-in (Apprentissage).
La lampe de signalisation rouge clignote.
Ajustement grossier: Diriger le spot lumineux sur l’objet.
Spot lumineux rouge bien visible sur l’objet/la feuille
réfléchissante.
Ajustement fin: Le témoin de réception doit clignoter
rapidement. Lorsque la fréquence de clignotement est
maximale, le rayon lumineux émis est positionné
exactement sur la feuille réfléchissante. Éteindre la lumière
de référence: au bout de 4 minutes mode automatique
ou bien tourner le commutateur-sélecteur. Enlever la
feuille réfléchissante.
Réglage des sor ties logiques Q1 /Q2: Diriger le capteur
vers l'endroit souhaité (arrière-plan). Placer le bouton
Q 1 ] ou [Q1 ]. Appuyer sur la touche Teach-in
rotatif sur [Q
(Apprentissage), les témoins de réception doivent
clignoter. Le témoin de fonctionnement Q 1 allumé=Le
seuil de commutation est stocké dans la mémoire non
volatile. Le témoin de fonctionnement clignote permanent,
contrôler les conditions d'utilisation, effectuer un nouvel
ajustement, et appuyer sur la touche Teach-in.
Q 2 ] ou [Q2 ]. Répéter le
Placer le bouton rotatif sur [Q
réglage des sor ties logiques. Mettre le bouton rotatif en
position [Run]. Le DS 60 reconnaît s'il y a un objet entre
le capteur et l'arrière-plan.
Codes des modèles:
DS 60- _
P=PNP
_
_ _
3=50/s
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3
1: grand
spot
lumineux
ET
3: petit
spot
lumineux
ET
_
Maintanance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et
à prise.
PORTUGUÊS
Sensor di distância
Objecto entre o sensor e o fundo (ObSB)
Instruções de operação
LASER DA CLASSE 1
DURAÇÃO DO IMPULSO 100 s
SEGUNDO EN 60825-1:2007
RENDIMENTO MAX.:
14 mW
DURAÇÃO DO IMPULSO : 4 ns
COMPRIMENTO DA ONDA : 785 nm
Q: a saída comuta quando um objecto se encontra entre
o sensor e o fundo ajustado.
Q: a saída comuta quando nenhum objecto se encontra
entre o sensor e o fundo ajustado.
2 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco. Fazer a cablagem
elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os furos
de fixação do suporte. Ligar a barreira de luz à tensão
operacional (ver identificação de tipo).
3 Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio
de exploração, dimensões do objeto e capacidade de
remissão, tanto do objeto a analisar como do fundo,
comparando-os com a linha caraterística do diagrama.
(x=raio de exploração, y=espaço intermédio entre raio
de exploração e plena iluminação do fundo (z) em % do
raio de exploração, Ro=remissão do objeto, Rh=remissão do fundo). Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento,
90%=branco (em função do branco normal segundo
DIN 5033).
4 Ajuste da recepção luminosa:
Posicionar o objecto. Fixar no centro do objecto a folha
reflectora também fornecida. Colocar o selector na
posição [ALIGN]. Premir a tecla Teach-in. A lâmpada de
sinalização vermelha faz pisca-pisca.
Ajuste impreciso: Orientar o ponto luminoso sobre o
objecto. O ponto luminoso vermelho é visível sobre o
objecto/a folha reflectora.
Ajuste preciso: A indicação de recepção deverá piscar
rapidamente. Com a frequência máxima de luz
intermitente, o feixe de luz emissora deverá ser
exactamente posicionado sobre a folha reflectora.
Desligar a luz-piloto: automaticamente após 4 minutos ou
rodar o selector. Retirar a folha reflectora.
Ajuste das saídas de comutação Q1/Q 2:
Orientar o sensor para o local desejado (fundo).
Colocar o botão rotativo em [Q1] ou [Q1]. Premir a tecla
Teach-in, as indicações de recepção deverão piscar. A
indicação de funcionamento Q1 se acende=o limiar de
comutação está memorizado de modo não volátil. A
indicação de funcionamento pisca, verificar as condições
operacionais, ajustar de novo e premir a tecla Teach-in.
Colocar o botão rotativo em [Q2] ou [Q2].
Repetir o ajuste das saídas de comutação. Colocar o
botão rotativo na posição [Run].
DS 60 reconhece se algum objecto se encontra entre o
sensor e o fundo.
Cdigo do tipo:
DS 60- _
Utilização devida
A sensor di distância DS 60 é um sensor opto-eletrônico que
é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas.
Este sensor contém um Laser da classe I. Não é necessário
equipamento de proteção para os olhos.
Comissionamento
1
A=objecto fixo no fundo, p.ex. soalho.
_
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3: lille
lysplet
ET
De afstand sensor DS 60 is een optisch-elektronische sensor
en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren
van goederen, dieren en personen.
Deze sensor bevat een laser van de klasse I. Bescherming
voor de ogen is niet noodzakelijk.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
Ingebruikneming
1
ITALIANO
Sensore di distanza
Oggetto tra sensore e sfondo (ObSB)
Instruzioni per l'uso
LASER CLASSE 1
DURATA IMPULSO 100 s
SECONDO EN 60825-1:2007
POTENZA MAX.:
DURATA IMPULSO:
LUNGHEZZA D'ONDA:
14 mW
4 ns
785 nm
2
3
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
ET
Questo sensore contiene un laser di classe I. Non sono
richiesti dispositivi di protezione della vista.
4
Impiego conforme allo scopo
Messa in esercizio
14 mW
4 ns
785 nm
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Afstand sensor DS 60 er en opto-elektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Denne sensor indeholder en laser af klasse I. Øjenbeskyttelse
er ikke nødvendig.
Idriftagning
4
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
3: ponto
luminoso
pequeno
Sikkerhedsforskrifter
3
Veiligheidsvoorschriften
ET
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
MAKS. YDELSE:
IMPULSVARIGHED:
BØLGELÆNGDE:
A= Fast objekt i baggrunden, f.eks. gulvet.
Q: Udgangen skifter, hvis der befinder sig et objekt
mellem sensoren og den indstillede baggrund.
Q: Udgangen skifter, hvis der ikke befinder sig noget
objekt mellem sensoren og den indstillede baggrund.
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sor t,
gra=grå, wht=hvid. Ledninger tilsluttes.
Sensor med fastgørelseshuller monteres på holder.
Lystaster forbindes med driftsspænding (se
typebetegnelse).
Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde,
objektstørrelse og remissionsevne for tasteproduktet
samt for baggrunden kontrolleres og sammenlignes med
karakteristikken i diagrammet. (x=tastevidde,
y=overgangsområde mellem indstillet tastevidde og
sikker baggrundsudtoning (z) i % af tastevidden,
Ro=remission objekt, Rh=remission baggrund). Remission:
6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis af
standardhvid iht. DIN 5033).
Juster
ing af llysmodtagelsen:
ysmodtagelsen:
Justering
Anbring objektet. Fastgør det vedlagte reflektionsfolie på
midten af objektet. Stil drejeknappen på [ALIGN].
Tryk på Teach-in-tasten. Den røde signallampe blinker.
Forjustering:
Ret lyspletten til efter objektet. Der kan ses en rød lysplet
på objektet/reflektionsfoliet.
Finjustering:
Modtagerlampen skal blinke hur tigt. Ved maksimal
blinkfrekvens er sendelysstrålen præcist indstillet på
reflektionsfoliet.
Sluk for pilotlyset: automatisk efter 4 minutter eller ved at
dreje drejekontakten.
14mW
4ns
785nm
1: stor
lysplet
Le sensore di distanza DS 60 è un sensore optoelettronico
che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di
oggetti, animali e persone.
DANSK
MAX. PERFORMANCE:
PULSE DURATION:
WAVE LENGHT:
LASER CLASS 1
TIME BASE 100s
ACCORDING TO EN 60825-1:2007
3=50/s
ET
LASERKLASSE 1
IMPULSVARIGHED 100 s
IHT. EN 60825-1:2007
Afstand sensor
Object tussen sensor en achtergrond (ObSB)
Gebruiksaanwijzing
3
1: ponto
luminoso
grande
Afstand sensor
Objecto entre o sensor e o fundo (ObSB)
Driftsvejlening
2
_
NEDERLANDS
_
P=PNP
_
3=50/s
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
1
_
3
Manutenção
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
_
DS 60- _
_
P=PNP
_
Fjern reflektionsfoliet.
Indstilling af relæudgangene Q1/Q2:
Ret sensoren til efter det ønskede sted (baggrund).
Stil drejeknappen på [Q1] eller [Q1]. Tryk på Teach-intasten. Modtagerlampen skal blinke. Funktionslampen Q1
lyser = kontakttærsklen er permanent lagret.
Funktionslampen blinker permanent, kontroller
indsatsbetinglerne, juster på ny og tryk på Teach-in-tasten.
Stil drejeknappen på [Q2] eller [Q2].
Gentag indstillingen af relæudgangene.
Stil drejeknappen på [Run].
DS 60 registrerer, om der befinder sig et objekt mellem
sensoren og baggrunden.
Typenøgle:
1
A=oggetto fisso sullo sfondo, ad es. pavimento.
Q: l’uscita commuta quando un’oggetto si trova tra il
sensore e lo sfondo impostato.
Q: l’uscita commuta quando tra il sensore e lo sfondo
impostato non si trova alcun oggetto.
2 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, gra=grigio, wht=bianco.
Collegare i cavi.
Montare il sensore sul supporto con in fori di fissaggio.
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
3 Verificare le condizioni di impiego quali distanza di
ricezione, dimensioni dell’oggetto e riflettenza dell’oggetto
e dello sfondo alla mano della curva caratteristica nel
diagramma. (x=distanza di ricezione, y=ambito di
passaggio tra distanza di ricezione impostata e
mascheramento sfondo (z) in % della distanza di
ricezione, Ro=riflettenza oggetto, Rh=riflettenza sfondo).
Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (bianco
standard DIN 5033).
4 Aggiustamento. Ricezione della luce:
Mettere in posizione l’oggetto.
Fissare la lamina riflettente al centro dell’oggetto.
Selettore su [ALIGN].
Premere il tasto di Teach-in. La spia rossa lampeggia.
Impostazione rozza:
Indirizzare il fascio di luce sull’oggetto. Sull’oggetto/la
lamina si vede distintamente una macchia rossa.
Taratura fine:
La spia di ricezione deve lampeggiare rapidamente. Il
fascio di luce è posizionato in maniera ottimale quando la
frequenza di lampeggiamento è più alta.
Spegnere la luce pilota: dopo quattro minuti si spegne
automaticamente oppure spegnere con il selettore.
Staccare la lamina riflettente.
Impostazione delle uscite di commutazione Q1 /Q2:
Indirizzare il sensore sul luogo desiderato (sfondo).
Interruttore rotante su [Q1] oppure [Q1]. Premere il tasto
di Teach-in, le spie di ricezione devono lampeggiare.
Indicatore di funzionamento Q1 è acceso=la soglia di
commutazione è in memoria permanente. Gli indicatori di
funzionamento lampeggiano permanente, controllare le
condizioni di impiego, tarare nuovamente e premere il
tasto di Teach-in.
Interruttore rotante su [Q2] oppure [Q2].
Ripetere l'aggiustamento delle uscite di commutazione.
Interruttore rotante in posizone [Run]. DS 60 riconosce
se tra il sensore e lo sfondo si trova un'oggetto.
Codice modello:
DS 60- _
P=PNP
_
3=50/s
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
_
_
3
_
1: Macchia ET
di luce
grande
3: Macchia ET
di luce
piccola
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
A=vast object in achtergrond, bijv. vloer.
Q: Uitgang schakelt als een object tussen sensor en
ingestelde achtergrond is.
Q: Uitgang schakelt als geen object tussen sensor en
ingestelde achtergrond is.
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, gra=grijs, wht=wit,.
Kabels aansluiten.
Fotocel met bevestigingsgaten aan de houder monteren.
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Gebruiksvereisten zoals Tastafstand, objectgrootte en
reflectievermogen van het object alsmede de
achtergrond controleren en met de merklijn in het
diagram vergelijken. (x=Tastafstand, y=overgangsgebied
tussen ingestelde Tastafstand en onderdrukking van de
achtergrond (z) in % van de impulslengte, Ro=reflectie
object, Rh=reflectie achtergrond). Remissie: 6%=zwart,
18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd aan het standaard wit
volgens DIN 5033).
Uitr
ichten lichtontvangst:
Uitrichten
Object positioneren. Bijgevoegde reflexfolie op
objectmidden bevestigen. Keuzeschakelaar op [ALIGN].
Teach-in toets indrukken. Rood signaallicht knippert.
Grof uitrichten:
Lichtvlek op object uitrichten. Zichtbare rode lichtvlek op
object/reflexfolie herkenbaar.
Fijn uitrichten:
Ontvangstaanduiding moet snel knipperen. Bij een max.
knipperfrequentie is de zenderlichtstraal exact op de
reflexfolie gepositioneerd.
Pilotlicht uitschakelen: na 4 minuten automatisch of
keuzeschakelaar draaien.
Reflexfolie verwijderen.
Instellen schakeluitgangen Q 1/Q2:
Sensor op gewenste plaats (achtergrond) uitrichten.
Draaiknop op [Q1] of [Q1] zetten.
Teach-in toets indrukken, ontvangstaanduidingen moeten
knipperen.
Functie-aanduiding Q1 brandt = schakeldrempel is nietvluchtig opgeslagen.
Functie-aanduiding knippert permanent, gebruiksvereisten
controleren, opnieuw uitrichten en Teach-in toets
indrukken.
Draaiknop op [Q 2] of [Q2] zetten.
Instelling schakeluitgangen herhalen.
Draaiknop in stand [Run] zetten.
DS 60 herkent of een object tussen sensor en
achtergrond is.
Typesleutel:
DS 60- _
_
_
3
3=50/s
1: grote
lichtvlek
ET
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3: kleine
lichtvlek
ET
P=PNP
_
_
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Sensor di distancia
Objeto entre sensor y fondo (ObSB)
Manual de Servicio
CLASE 1 DE LASER
DURACION DE IMPULSO 100 s
EN BASE A EN 60825-1:2007
POTENCIA MAX.:
14 mW
DURACION DE IMPULSO : 4 ns
LONGITUD DE :
785 nm
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor di distancia DS 60 es un sensor opto-electrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas.
Este sensor contiene un láser de la categoría I. Un protector
para los ojos no es necesario.
Puesta en marcha
1
A= objeto fijo en el fondo, p. ej. suelo. Q: La salida
conmuta, si hay un objeto entre el sensor y el fondo
ajustado. Q: La salida conmuta, si no hay ningún objeto
entre el sensor y el fondo ajustado.
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
gra=gris, wht=blanco. Conectar los conductores. Montar
el sensor con taladros de fijación al soporte. Poner el
palpador luminoso en tensión (ver impresión tipográfica).
3 Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud
de palpación, tamaño del objeto y capacidad de
remisión del producto a detectar, así como también el
fondo, y comparar con la línea característica del
diagrama. (x=amplitud de palpación, y=zona transitoria
entre el alcance de palpación ajustado y
enmascaramiento seguro de fondo (z) 3n % del alcance
de palpación, Ro=reflexión espectral del objeto,
Rh=reflexión espectral del fondo). Reflexión espectral:
6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca (referida a blanco
estándar en base a la norma DIN 5033).
4 Ajuste de la recepción de luz:
Sujetar la película reflectora adjunta, en el centro del
objeto. Poner el selector en posición [ALIGN]. Pulsar la
tecla „Teach-in“. La lámpara indicadora roja parpadea.
Ajuste aproximativo: Alinear el punto luminoso con
respecto al objeto. Sobre el objeto/la película reflectora
se puede reconocer un punto luminoso rojo visible.
Ajuste de precisión: La indicación de recepción debe
parpadear rápidamente. Con la máxima frecuencia
intermitente, el haz luminoso emitido está exactamente
posicionado en la película reflectora. Desconexión de la
lámpara piloto: automáticamente al cabo de 4 minutos, o
girando el selector. Retirar la película reflectora.
Ajuste de las salidas de conmutación Q1 /Q2:
Alinear el sensor con respecto al lugar deseado (fondo).
Poner el botón giratorio en posición [Q1] ó [Q1]. Pulsar la
tecla "Teach-in", las indicaciones de recepción deben
parpadear. La indicación de funcionamiento Q1 está
encendida = el umbral de activación está almacenado de
forma permanente. Si parpadea la indicación de
funcionamiento permamente, comprobar las condiciones
de aplicación, realizar un reajuste y pulsar la tecla "Teachin".
Poner el botón giratorio en posición [Q2] ó [Q2]. Repetir
el ajuste de las salidas de conmutación.
Poner el botón giratorio en posición [Run]. DS 60
detecta, si hay un objeto entre el sensor y el fondo.
Llave de tipos:
2
DS 60- _
_
_
3
3=50/s
1: punto
luminoso
grande
ET
N=NPN 5=10/s
S01=5/s
3: punto
luminoso
pequeño
ET
P=PNP
_
_
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
1
100s
60825-1:2007
14 mW
4 ns
785nm
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement