Sick SENSICK WS/WE4-2 Operating instructions

Sick SENSICK WS/WE4-2 Operating instructions

ENGLISH Photoelectric Reflex Switch

with visible redlight

Operating Instructions Safety Specifications

‡ ‡ ‡ ‡ Read the operating instructions before star ting operation.

Connection, assembly, and settings only by competent technicians.

Protect the device against moisture and soiling when operating.

No safety component in accordance with EU machine guidelines.

Proper Use

The WS/WE 4-2 through-beam photoelectric switch is an optoelectronic sensor, that operates using a transmission unit (WS) and reception unit (WE). It is used for optical, non contact detection of objects, animals, and people.

Starting Operation

1 WE 4-2P and -N only: H: Light-switching; if light received, output (Q) switches.

WE 4-2E and -F only: D: dark-switching, if light interrupted, output (Q) switches.

2 With f Onl y f ollo or v wing connector er s onl y: Connect and secure cable receptacle tension-free.

sions with connecting cable: The following apply for connection in B : brn=brown, blu=blue, blk=black.

Connect cables.

3 Use mounting holes to mount WS and WE opposite each other and align roughly. Adjust for scanning range (see technical data at end of these operating instructions and see diagram; x=scanning range, y=operating reser ve, ys=switching threshold).

Connect WS and WE to operating voltage (see type label). Status indicator (WS) lights up.

Adjustment of light reception: Determine on/off points of signal strength indicator (WE) by swivelling photoelectric switch horizontally and ver tically. Select middle position so that red sender beam hits receiver. With optimum light reception, signal strength indicator (WE) lights up. If it does not light up, no or not enough light is being received: readjust and/or clean WS and WE.

4 Object detection check: Move object into beam; signal strength indicator (WE) should go out. It should light up again when object is removed. If signal strength indicator does not go out while object is in beam, light attenuation is too low (e.g.

objects too small, transparent objects).

Options

The WS 4-2D devices have a test input (TE) proper functioning of the device can be checked. When the light path is clear between WS and WE (the LED signal strength indicator is lit), activate the test input (see the B connection diagram). This switches off the transmitter. At the same time, the LED signal strength indicator must switch off, and the switching state at the output must change.

Maintenance

SICK photoelectric switches do not require any maintenance.

We recommend that you clean the optical interfaces and check the screw connections and plug-in connections at regular inter vals.

8 007 964.1102 GO KE

WS/WE 4-2

We reserve the right to make changes without prior notification Änderungen vorbehalten Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar Sous réserve de modifications Reservam-se alteraç ões Ret til ændringer forbeholdes Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Reservado el derecho a introducir modificaciones

DEUTSCH Einweg-Lichtschranke

mit sichtbarem Rotlicht

Betriebsanleitung Sicherheitshinweise

‡ ‡ ‡ ‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Einweg-Lichtschranke WS/WE 4-2 ist ein optoelektroni scher Sensor, der mit einer Sende- (WS) und Empfangseinheit (WE) arbeitet. Sie wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.

Inbetriebnahme

1 Nur WE 4-2P und -N: L: hellschaltend, bei Lichtempfang schaltet Ausgang (Q).

Nur WE 4-2E und -F: D: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung schaltet Ausgang (Q).

2 Nur bei den Steck Nur bei den V er er vv er sionen: Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.

sionen mit Anschlussleitung: Für Anschluss in

B

gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz.

Leitungen anschließen.

3 4 WS und WE mit Befestigungsbohrungen an Halter gegenüberliegend montieren und grob ausrichten. Dabei Reichweite beachten (s. technische Daten am Ende dieser Betriebsanleitung und s. Diagramm; x=Reichweite, y=Funktionsreser ve, ys=Schaltschwelle).

WS und WE an Betriebsspannung legen (s. Typenauf druck). Betriebsanzeige bei WS leuchtet.

Justage Lichtempfang: Ein-Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige (WE) durch horizontales und ver tikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln. Mittelstellung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl auf dem Empfänger auftrifft. Bei optimalem Lichtempfang leuchtet die Empfangsanzeige (WE) permanent. Leuchtet sie nicht, wird kein oder zu wenig Licht empfangen: WS und WE neu justieren bzw.

reinigen.

Kontrolle Objekterfassung: Objekt in den Strahlengang bringen; die Empfangsanzeige (WE) muss erlöschen. Nach Entfernen des Objektes muss sie wieder aufleuchten. Erlischt die Empfangsanzeige bei vorhandenem Objekt nicht, ist die Lichtdämpfung zu gering (z. B. zu kleine Objekte, transparente Objekte).

Optionen

T esteingang (TE) mit dem die ordnungsgemäße Funktion der Geräte überprüft werden kann. Bei freiem Lichtweg zwischen WS und WE (Empfangsanzeige leuchtet) den Testeingang aktivieren (s.

Anschlussschema B ); dadurch wird der Sender abgeschaltet.

Gleichzeitig muss die Empfangsanzeige erlöschen, und der Schaltzustand am Ausgang muss sich ändern.

Wartung

SICK-Lichtschranken sind war tungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen - die optischen Grenzflächen zu reinigen, - Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.

A B Ba_WSWE4-2.pmd

1 20.11.02, 10:05 1 2 3 4

FRANÇAIS Barrière réflex

avec lumière de rouge

Instructions de Service Conseils de sécurité

‡ ‡ ‡ ‡ Lire les Instructions de Ser vice avant la mise en marche.

Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.

N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines.

Utilisation correcte

La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE 4-2 est un capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact.

Mise en service

1 WE 4-2P et -N uniquement: L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière.

WE 4-2E et -F uniquement: D: commutation sombre, la sor tie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu.

2 Seulement pour les v Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.

Seulement pour les v er er sions à connecteur rrrrr accordement: Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir.

Raccorder les fils.

3 Installer les modules WS und WE munis de trous de fixation sur un suppor t l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la por tée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Ser vice ainsi que le diagramme; x=por tée, y=lumière suffisante, ys=seuil de commutation).

Appliquer la tension de service aux modules WS et WE (voir inscription indiquant le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume sur WS.

Ajustement Réception de la lumière: Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de réception (WE) en pivotant horizontalement et ver ticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS und WE.

4 Contrôle Saisie de l’objet: Placer l’objet sur la trajectoire du rayon; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer. Si le témoin ne s’éteint pas lorsque l’objet est présent, c’est que l’atténuation de la lumière est trop faible (p.e. objets trop petits ou objets transparents).

Options

permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et WE (le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir schéma de raccordement B Entrée T est (TE) ); ceci arrête l’émetteur.

Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état logique de la sor tie doit changer.

Maintanance

Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.

Nous recommandons, à inter valles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise.

PORTUGUÊS Barreira de luz com reflexão

com luz vermelha visível

Instruções de operação Instruções de segurança

‡ ‡ ‡ ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.

Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.

Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.

Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa.

Utilização devida

A barreira de luz de uma via WS/WE 4-2 é um sensor opto eletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma unidade receptora (WE). Ser ve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.

Comissionamento

1 Só WE 4-2P e -N: L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz.

Só WE 4-2E e -F: D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida.

2 3 4 V ale somente par Só par er sões com conetores: Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.

a os tipos com cabo de f orça: Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto.

Fazer a cablagem elétrica dos cabos.

Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os furos de fixação no supor te e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação e ver diagrama; x=alcance da luz, y=reser va de funcionamento, ys=limiar de reação).

Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende.

Ajuste da recepção de luz: Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e ver tical. Selecionar a posição central de forma que o raio vermelho emitido incida no receptor.

Havendo recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em permanência. Caso não acenda não há recepção de luz ou a luz é insuficente: ajustar o WS e o WE de novo ou limpá-los.

Controle de captação do objeto: Introduzir o objeto no raio da luz; o sinal de recepção (WE) deve apagar. Retirado o objeto deve reacender.

Caso o sinal de recepção não apague com objeto existente, a redução da luz é demasiado pequena (p.ex.

por ser um objeto muito pequeno ou transparente).

Opções

Os aparelhos WS 4-2D dispõem de uma entrada de ensaio (TE) ordinário dos mesmos. Ativar a entrada de ensaio quando o trajecto da luz entre WS e WE estiver desimpedido (o sinal de recepção da luz acende) (ver esquema elétrico unidade emissora é desativada. Ao mesmo tempo deve apagar o sinal de recepção da luz e mudar o estado elétrico da saída.

B ); a

Manutenção

As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se faça, em inter valos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.

DANSK Reflektions-fotoceller

med synligt rødt lys

Driftsvejlening Sikkerhedsforskrifter

‡ ‡ ‡ ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.

Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.

Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.

Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.

Beregnet anvendelse

Envejs-fotocellen WS/WE 4-2 er en opto-elektronisk føler, som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE).

Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer.

Idriftagning

1 Kun Kun WE 4-2P og -N: L:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q).

WE 4-2E og -F: D: bliver mørk, ved lysafbr ydelse kobler udgang (Q).

2 Kun v Kun v ed stikv ed v er er sioner sioner ne: Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.

For tilslutning i B gælder : brn=brun, blu=blå, blk=sor t.

Ledninger tilsluttes.

3 4 WS og WE monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til holder og indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde, y=funktionsreser ve, ys=koblingstærskel).

WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Driftslampe ved WS lyser.

Justering lysmodtagelse: Modtagerlampens (WE) star t-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret.

Midterpositinen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres.

Kontrol objektregistrering: Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE) skal slukke. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen.

Slukker modtagerlampen ikke i forbindelse med et objekt, er lysdæmpningen for lille (f.eks. for små objekter, gennemsigtige objekter).

Optioner

T estindgang (TE) bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion.

Når lysvejen mellem WS og WE (modtagerlampe lyser) er fri, aktiveres testindgangen (se Tilslutningsskema B ); der ved udkobles senderen. Samtidig skal modtagerlampen slukke, og koblingstilstanden ved udgangen skal ændre sig.

Vedligeholdelse

SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum.

ITALIANO Barriera luminosa a riflessione

con luce rossa visibile

Instruzioni per l'uso Avvertimenti di sicurezza

‡ ‡ ‡ ‡ Leggere prima della messa in esercizio.

Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato.

Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.

Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.

Impiego conforme allo scopo

La barriera luminosa a senso unicoWS/WE 4-2 è un sensore optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone.

Messa in esercizio

1 Solo Solo WE 4-2P e -N: L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q).

Solo WE 4-2E e -F: D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q).

2 Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.

Solo v sioni con ca vv Per collegamento B osser vare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero.

Collegare i cavi.

3 Montare WS e WE sul supporto usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare approssimativamente.

Ternere conto della por tata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni e il Diagramma; x=por tata, y=riserva funzionale, ys=limite di commutazione).

Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf.

stampigliatura). Si accende l’indicatore di esercizio WS.

Aggiustaggio ricezione luce: Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera luminosa in ver ticale ed in orizzontale. Scegliere la posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. Quando l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore (WE) è sempre acceso. Se resta spento, la luce non lo raggiunge oppure è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE oppure pulire.

4 Verifica rilevamento oggetto: Por tare l’oggetto nel raggio di luce: l’indicatore di ricezione (WE) deve spegnersi. Dopo la rimozione dell’oggetto deve accendersi nuovamente. Se l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente, l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. oggetto troppo piccoi oppure trasparenti).

Opzioni

di un’entr ata di pro va (TE) degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova (cf. schema B ) con tragitto libero tra WS e WE (l’indicatore di ricezione è acceso); in questo modo viene spenta la fonte di luce. Allo stesso tempo deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di commuazione all’uscita deve cambiare.

Manutenzione

Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

NEDERLANDS Reflectie-fotocel

met zichtbaar roodlicht

Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften

‡ ‡ ‡ ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.

Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.

Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen.

Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.

Gebruik volgens bestemming

Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE 4-2 is een optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen.

Ingebruikneming

1 Alleen WE 4-2P en -N: L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q).

Alleen WE 4-2E en -F: D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q).

2 Alleen bij de connector v Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.

Alleen bij de v er Voor de aansluiting in blk=zwar t.

Kabels aansluiten.

B er sies: sies met aansluitkabel: geldt: brn=bruin, blu=blauw, 3 WS en WE met bevestigingsgaten aan houder tegenover elkaar monteren en grof uitrichten. Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing alsmede diagram; x=reikwijdte, y=functiereser ve, ys=schakeldrempel).

WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Functieaanduiding bij WS licht op.

Uitrichten lichtontvangst: Bepaal de in-uitschakelpunten van de ontvangstaanduiding (WE) door de fotocel horizontaal en ver ticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderroodlicht op de ontvanger valt. Bij optimale lichtontvangst licht de ontvangstweergave (WE) permanent op. Licht deze niet op, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw uitrichten resp. schoonmaken.

4 Controle objectregistratie: Object in de lichttstraal zetten; de ontvangstaanduiding (WE) moet doven. Na het verwijderen van het object moet de aanduiding opnieuw oplichten. Dooft de aanduiding niet als het object in de lichtstraal staat, dan is de lichtdemping te gering (bijv. te kleine objecten, transparante objecten).

Opties

De apparaten WS 4-2D hebben een testingang (TE) waarmee het correct functioneren van de apparaten kan worden gecontroleerd. Aktiveer de testingang als de lichtstraal tussen WS en WE niet wordt onderbroken (ontvangstaanduiding licht op) (zie aansluitschema hierdoor wordt de zender uitgeschakeld. Gelijktijdig moet de ontvangstaanduiding doven en de schakeltoestand moet veranderen.

B );

Onderhoud

SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef - en langsverbindingen te controleren.

ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión

con luz roja visible

Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad

‡ ‡ ‡ ‡ Leer el Manual de Ser vicio antes de la puesta en macrcha.

Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.

A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.

No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria.

Empleo para usos debidos

La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE 4-2 es un sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea paara la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.

Puesta en marcha

1 Solo L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q).

Solo WE 4-2P y -N: WE 4-2E y -F: D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q).

2 3 4 Solo en conectores: Inser tar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.

Solo en la v er sión con conductor de conexión: Para conectar B : brn=marrón, blu=azul, blk=negro.

Conectar los conductores.

Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un sopor te uno frente a otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=reserva funcional, ys=umbral de conexión).

Poner WS y WE en tensión de ser vicio (ver impresión tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS.

Ajuste de la recepción de luz: Determinar los puntos CON. y DES. del indicador de recepción (WE) mediante giro horizontal y ver tical de la barrera fotoeléctrica. Elegir la posición central de forma que el haz de luminoso emitido caiga en el receptor. Con recepción óptima de luz se enciende permanentemente el piloto de recepción (WE). Si no se enciende, significa que no recibe luz o recibe muy poca: Ajustar de nuevo y limpiar WS y WE.

Control de detecciòn del objeto: Colocar el objeto en la trayectoria de los rayos; debe extinguirse la indicación de recepción (WE). Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo. Si no se extingue la indicación de recepción con el objeto colocado, esto es indicio entonces de que la amor tiguación de luz es demasiado baja (p. ej., objetos muy pequeños, objetos transparentes).

Opciones

Los aparatos WS 4-2D disponen de una entrada de prueba (TE) de los aparatos. Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se enciende la indicación de recepción) activan la entrada de prueba (ver esquema de conexiones desconecta el emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse la indicación de recepción y cambiar el estado de conexión en la salida.

B ); de esa forma se

Mantenimiento

Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intér valos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Ba_WSWE4-2.pmd

2 20.11.02, 10:05

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement