SICK GRTE18(S)V Istruzioni per l'uso

SICK GRTE18(S)V Istruzioni per l'uso

GRTE18(S)V

Cylindrical photoelectric sensors

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N

GRTE18(S)V

Cylindrical photoelectric sensors

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Described product GR18 Inox GRTE18(S)V Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Production location SICK, Malaysia Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

3

4

CONTENTS Contents

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Safety notes.......................................................................................

Intended use......................................................................................

Operating and status indicators......................................................

Mounting.............................................................................................

Electrical installation........................................................................

Commissioning..................................................................................

8

Troubleshooting................................................................................. 10

7.1

Troubleshooting table...............................................................................

10

Disassembly and disposal............................................................... 11 Maintenance...................................................................................... 11

6

7

Technical specifications................................................................... 12

5 5 5

SAFETY NOTES 1 1 Safety notes

■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

■ ■ ■ ■ Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐ son.

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

2 Intended use

The GRTE18(S)V is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any war‐ ranty claim against SICK AG shall become void.

The GRTE18(S)V sensor complies with the Radio Safety Requirements (EMC) for the industrial sector (Radio Safety Class A). It may cause radio interference if used in a resi‐ dential area.

3 Operating and status indicators

Table 1: Dimensional drawings

2 M18x1 Energetic photoelectric proximity sensor.

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figure 1: Short variant, con‐ necting cable

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figure 2: Short variant, M12 male connector

M18x1 2.2

(0.09) M18x1 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figure 3: Short variant, potenti‐ ometer, connecting cable Figure 4: Short variant, potenti‐ ometer, M12 male connector

5

3 OPERATING AND STATUS INDICATORS

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figure 5: Long variant, connect‐ ing cable Figure 6: Long variant, M12 male connector

1 2 3 4 5 6 7 Connection Mounting bracket M18 x 1 Fastening nuts (2 x); WS24, stainless steel Potentiometer, 270° LED indicator (4 x) Optical axis, receiver Optical axis, sender M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figure 7: Long variant, potenti‐ ometer, connecting cable Figure 8: Long variant, potenti‐ ometer, M12 male connector

+ – 6

4

Figure 9: Operating element: Sensing range

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐ ries).

max. 90 Nm

ELECTRICAL INSTALLATION 5 5

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.

Electrical installation

The sensors must be connected in a voltage-free state (U V = 0 V). The following informa‐ tion must be observed, depending on the connection type: – – Male connector connection: pin assignment Cable: wire color Only apply voltage/switch on the voltage supply (U V > 0 V) once all electrical connec‐ tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.

Explanations of the connection diagram (Tables 2 and 3): Q / Q = switching outputs n. c. = not connected

DC: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 12

Table 2: DC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q 4 3 4 x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 3 1= brn 2 = wht 3 = blu 4 = blk 0.14 mm 2 AWG26 1 = brn 3 = blu 4 = blk 0.14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 7

8

6 COMMISSIONING

Table 3: DC

6

PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Commissioning

1 Alignment Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sen‐

sor is completely clear [ cators. See figure

and

see figure

table 3

].

Align the sensor with the object. Select the position so that the infrared light (not visible) hits the center of the object. The correct alignment can only be detected via the LED indi‐

. You must ensure that the optical opening (front screen) of

the sensor is completely clear.

+ (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

COMMISSIONING 6

2

Figure: Alignment

Sensing range Check the application conditions: Adjust the sensing range and the remission capability of

the object according to the corresponding diagram [ see figure 10

]. (x = sensing range, y = operating reserve).

During this process, an object can only be detected in front of a background if the remis‐ sion capability of the object is significantly higher than that of the background or if the dis‐ tance between the object and the background is sufficiently long.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 1 0 200 (7.87) 3 400 (15.75) 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Figure 11: Sensing range of up to 550 mm Figure 10: Sensing range of up to 1,000 mm

Operating reserve 100 10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Figure 12: Sensing range of up to 115 mm

1 2 3 Sensing range on black, 6% remission Sensing range on gray, 18% remission Sensing range on white, 90% remission 9

7 TROUBLESHOOTING

3 Use and Table 3 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with Table 3, check the application conditions. See section Fault diagnosis.

Sensing range setting Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.

The sensitivity (sensing range) is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation: sensitivity (sensing range) increased; counterclockwise rotation: sensitivity (sens‐ ing range) reduced. We recommend placing the object within the sensing range. Once the sensitivity is set, remove the object from the beam path. The switching output changes.

Table 4: Sensing range setting

7 7.1

The sensor is adjusted and ready for operation.

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates which measures are to be taken if the sensor stops working.

Troubleshooting table

Table 5: Troubleshooting

LED indicator/fault pattern Green LED does not light up Green LED does not light up Green LED does not light up Yellow LED flashes Cause No voltage or voltage below the limit values Voltage interruptions Sensor is faulty Sensor is still ready for opera‐ tion, but the operating condi‐ tions are not ideal Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions If the power supply is OK, replace the sensor Check the operating condi‐ tions: Fully align the beam of light (light spot) with the object / Clean the optical sur‐ faces / Readjust the sensitiv‐ ity (potentiometer) 10

8 9 DISASSEMBLY AND DISPOSAL 8

LED indicator/fault pattern Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Cause Remission capability of the background is excessive Sensitivity is set too low or dis‐ tance between the sensor and the object is too long Remission capability of the object is insufficient Measures Check changes to the back‐ ground. Reduce the sensitivity of the sensor or use sensors with background suppression Increase the sensing range, take note of the distance between the sensor and the background Increase the sensing range, take note of the distance between the sensor and the background

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

11

10 TECHNICAL SPECIFICATIONS 10 Technical specifications

Sensing range Sensing range max.

Light spot diameter/distance Supply voltage V S Output current I max.

Max. switching frequency Max. response time Enclosure rating Protection class Circuit protection Ambient operating temperature GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h).

IP69K: according to ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 12

GRTE18(S)V

Rundlichtschranken

B E T R I E B S A N L E I T U N G de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

14 Beschriebenes Produkt GR18 Inox GRTE18(S)V Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Fertigungsstandort SICK, Malaysia Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

Inhalt INHALT

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Sicherheitshinweise.......................................................................... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 16

Montage.............................................................................................. 17

Elektronische Installation................................................................ 18

Inbetriebnahme................................................................................. 19

Störungsbehebung............................................................................ 21 17.1 Tabelle Störungsbehebung....................................................................... 21

Demontage und Entsorgung............................................................ 22 Wartung.............................................................................................. 22

Technische Daten.............................................................................. 23

15

11 SICHERHEITSHINWEISE 11 Sicherheitshinweise

■ ■ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

■ ■ ■ ■ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.

12 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die GRTE18(S)V ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐ dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Der Sensor GRTE18(S)V erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industrie‐ llen Bereich (Funkschutzklasse A). Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörun‐ gen verursachen.

13 Bedien- und Anzeigeelemente

Energetischer Reflexionslichttaster.

Tabelle 6: Maßzeichnungen

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 13: Kurzbauform, Anschlussleitung

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 14: Kurzbauform, Stecker M12

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 15: Kurzbauform, Poti, Anschlussleitung

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 16: Kurzbauform, Poti, Stecker M12

16

2 M18x1 2 M18x1

BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 13

2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 17: Langbauform, Anschlussleitung

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 18: Langbauform, Stecker M12

1 2 3 4 5 6 7 Anschluss Befestigungsgewinde M18 x 1 Befestigungsmutter (2 x); WS24, Edelstahl Potentiometer, 270° Anzeige-LED (4 x) Optikachse, Empfänger Optikachse, Sender M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 19: Langbauform, Poti, Anschlussleitung

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Abbildung 20: Langbauform, Poti, Stecker M12

+ –

14

Abbildung 21: Bedienelement: Schaltabstand

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm).

17

15 ELEKTRONISCHE INSTALLATION

max. 90 Nm

15

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten.

Elektronische Installation

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U V = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung Leitung: Adernfarbe Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U V > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.

Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen 2 und 3): Q / Q = Schaltausgänge n. c. = nicht angeschlossen

DC: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 23

Tabelle 7: DC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 x24xxx + (L+) Q - (M) Q 3 4 x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 3 1= brn 2 = wht 3 = blu 4 = blk 0.14 mm 2 AWG26 1 = brn 3 = blu 4 = blk 0.14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 18

INBETRIEBNAHME 16

Tabelle 8: DC

16

PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Inbetriebnahme

1 Ausrichtung Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Front‐

scheibe) des Sensors vollständig frei ist [

LEDs erkannt werden. Siehe dazu

siehe Abbildung Abbildung

und ].

Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass das Infrarotlicht (nicht sicht‐ bar) in der Mitte des Objekts auftrifft. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die Anzeige-

Tabelle 8

. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist.

+ (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 19

16 INBETRIEBNAHME

20 2

Abbildung: Ausrichtung

Schaltabstand Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [

siehe Abbildung 22 ] abgleichen. (x = Schaltabstand, y =

Funktionsreserve).

Dabei kann ein Objekt vor einem Hintergrund nur detektiert werden, wenn das Remissions‐ vermögen des Objektes deutlich größer ist als das Remissionsvermögen des Hintergrundes oder der Abstand zwischen Objekt und Hintergrund ausreichend groß ist.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Abbildung 22: Schaltabstand bis 1000 mm

Operating reserve 100 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch)

Abbildung 23: Schaltabstand bis 550 mm

10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Abbildung 24: Schaltabstand bis 115 mm

1 2 3 Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission Schaltabstand auf Weiss, 90% Remission

STÖRUNGSBEHEBUNG 17

3 Zur Überprüfung der Funktion und Tabelle 3 heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Tabelle 3, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.

Einstellung Schaltabstand Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.

Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit (Schaltabstand) eingestellt.

Drehung nach rechts: Erhöhung der Empfindlichkeit (Schaltabstand), Drehung nach links: Verringerung der Empfindlichkeit (Schaltabstand). Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen. Nachdem die Empfindlichkeit eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen. Der Schaltausgang ändert sich.

Tabelle 9: Einstellung Schaltabstand

17 17.1

Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Tabelle Störungsbehebung

Tabelle 10: Störungsbehebung

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED leuchtet nicht grüne LED leuchtet nicht grüne LED leuchtet nicht gelbe LED blinkt Ursache keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte Spannungsunterbrechungen Sensor ist defekt Sensor ist noch betriebsbe‐ reit, aber die Betriebsbedin‐ gungen sind nicht optimal Maßnahme Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf das Objekt aus‐ richten / Reinigung der opti‐ 21

18 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 18 19

Anzeige-LED / Fehlerbild gelbe LED leuchtet, kein Objekt im Strahlengang Remissionsvermögen des Hin‐ tergrundes zu hoch Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Ursache Empfindlichkeit ist zu gering eingestellt oder Abstand zwi‐ schen Sensor und Objekt ist zu groß Remissionsvermögen des Objektes ist zu gering Maßnahme schen Flächen / Empfindlich‐ keit (Potentiometer) neu ein‐ stellen Veränderungen des Hinter‐ grundes prüfen. Empfindlich‐ keit des Sensors reduzieren oder Taster mit Hintergrun‐ dausblendung verwenden Schaltabstand vergrößern, Abstand zwischen Sensor und Hintergrund beachten Schaltabstand vergrößern, Abstand zwischen Sensor und Hintergrund beachten

Demontage und Entsorgung

Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

22

TECHNISCHE DATEN 20 20 Technische Daten

Schaltabstand Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Versorgungsspannung U V Ausgangsstrom I max.

Schaltfolge max.

Ansprechzeit max.

Schutzart Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h).

IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 23

GRTE18(S)V

Capteurs photoélectriques cylindriques

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Produit décrit GR18 Inox GRTE18(S)V Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Site de fabrication SICK, Malaisie Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐ gement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

25

CONTENU Contenu

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Instructions de sécurité.................................................................... 27 Utilisation conforme.......................................................................... 27 Éléments de commande et d’affichage........................................ 27

Montage.............................................................................................. 28

Installation électronique.................................................................. 29

Mise en service.................................................................................. 30

Élimination des défauts................................................................... 32 27.1 Tableau Suppression des défaillances...................................................

32

Démontage et mise au rebut.......................................................... 33 Maintenance...................................................................................... 33

Caractéristiques techniques............................................................ 34

26

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 21 21 Instructions de sécurité

■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

■ ■ ■ ■ Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐ nel qualifié.

Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le cycle de vie du capteur.

22 Utilisation conforme

GRTE18(S)V est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

Le capteur GRTE18(S)V est conforme aux directives de la réglementation sur la compa‐ tibilité électromagnétique (CEM) pour une utilisation industrielle (classe de protection A). S’il est utilisé en zone résidentielle, cet appareil peut causer des interférences.

23 Éléments de commande et d’affichage

Détecteur à réflexion directe énergétique.

Tableau 11: Plans cotés

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 25: Forme courte, câble de raccordement

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 26: Forme courte, connecteur mâle M12

M18x1 2.2

(0.09) M18x1 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 27: Forme courte, potentiomètre, câble de raccor‐ dement Illustration 28: Forme courte, potentiomètre, connecteur mâle M12

27

23 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 29: Forme longue, câble de raccordement

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 30: Forme longue, connecteur mâle M12

M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Illustration 31: Forme longue, potentiomètre, câble de raccor‐ dement Illustration 32: Forme longue, potentiomètre, connecteur mâle M12

1 2 3 4 5 6 7 Raccordement Filetage de fixation M18 x 1 Écrou de fixation (2 x) ; WS24, acier inoxydable Potentiomètre, 270° LED témoin (4 x) Axe optique, récepteur Axe optique, émetteur + –

24

Illustration 33: Éléments de commande : Distance de commutation

Montage

Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires SICK).

28

max. 90 Nm

INSTALLATION ÉLECTRONIQUE 25 25

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm

Installation électronique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U v = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations suivantes : – – Raccordement du connecteur : affectation des broches Câble : couleur des fils Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐ tion électrique (U v > 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.

Explications du schéma de raccordement (tableaux 2 et 3) : Q / Q = sorties de commutation n. c. = non connecté CC : 10 ... 30 V CC,

voir „Caractéristiques techniques“, page 34

Tableau 12: CC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q 4 3 4 x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 3 1= brn (marron) 2 = wht (blanc) 3 = blu (bleu) 4 = blk (noir) 0,14 mm 2 AWG26 1 = brn (marron) 3 = blu (bleu) 4 = blk (noir) 0,14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 29

26 MISE EN SERVICE

Tableau 13: CC

26

PNP : Q ( ≤ 100 mA) NPN : Q ( ≤ 100 mA) PNP : Q ( ≤ 100 mA) NPN : Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Mise en service

1 Alignement Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [ est correct. Voir

illustration et voir illustration

tableau 13

].

Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau infrarouge (invi‐ sible) touche l’objet en plein centre. Seules les LED permettent de savoir si l’alignement . S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée.

+ (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 30

MISE EN SERVICE 26

2

Illustration: Alignement

Distance de commutation Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et les caractéris‐ tiques de réflectance de l’objet à l’aide du diagramme correspondant [

voir illustration 34 ].

(x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).

Ce faisant, il est possible de détecter un objet devant un arrière-plan uniquement si les caractéristiques de réflectance de l’objet sont largement supérieures à celles de l’arrière plan en question ou si la distance entre l’objet et l’arrière-plan est suffisante.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 1 0 200 (7.87) 3 400 (15.75) 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Illustration 35: Distance de commutation jus‐ qu’à 550 mm Illustration 34: Distance de commutation jus‐ qu’à 1.000 mm

Operating reserve 100 10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Illustration 36: Distance de commutation jus‐ qu’à 115 mm

1 2 3 Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission 31

27 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS

3 Pour vérifier le fonctionnement, utiliser et le tableau 3. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau 3, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.

Réglage distance de commutation Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.

La sensibilité (distance de commutation) se règle avec le potentiomètre (réf. : 270°). Rota‐ tion vers la droite : augmentation de la sensibilité (distance de commutation), rotation vers la gauche : réduction de la sensibilité (distance de commutation). Nous recommandons de régler la distance de commutation sur l’objet,. Après avoir réglé la sensibilité, retirer l’objet du faisceau. La sortie de commutation change.

Tableau 14: Réglage distance de commutation

27 27.1

Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

Tableau Suppression des défaillances

Tableau 15: Élimination des défauts

LED d'état / image du défaut La LED verte ne s'allume pas La LED verte ne s'allume pas La LED verte ne s'allume pas La LED jaune clignote Cause Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Coupures d'alimentation élec‐ trique Le capteur est défectueux Le capteur est encore opéra‐ tionnel, mais les conditions d'utilisation ne sont pas idéa‐ les Mesure Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) S'assurer que l'alimentation électrique est stable et ininter‐ rompue Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur Vérifier les conditions d’utili‐ sation : Diriger le faisceau lumineux (spot lumineux) entièrement sur l’objet / Net‐ 32

28 29 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28

LED d'état / image du défaut La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas Cause Le pouvoir réfléchissant de l'arrière-plan est trop élevé La sensibilité est trop faible ou la distance entre le capteur et l'objet est trop grande Le pouvoir réfléchissant de l'arrière-plan est trop faible Mesure toyage des surfaces opti‐ ques / Régler à nouveau la sensibilité (potentiomètre) Contrôler les variations de l'ar‐ rière-plan Diminuer la sensibi‐ lité du capteur ou utiliser un capteur à élimination d'ar‐ rière-plan Augmenter la distance de commutation, tenir compte de la distance entre le capteur et l’arrière-plan Augmenter la distance de commutation, tenir compte de la distance entre le capteur et l’arrière-plan

Démontage et mise au rebut

La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.

Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux).

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

33

30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30 Caractéristiques techniques

Distance de commutation Portée max.

Diamètre spot / distance Tension d'alimentation U V Courant de sortie I max.

Commutation max.

Temps de réponse max.

Indice de protection Classe de protection Protections électriques Température de service GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).

IP69K : selon ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 34

GRTE18(S)V

Barreira de luz cilíndrica

M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

36 Produto descrito GR18 Inox GRTE18(S)V Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Local de fabricação SICK, Malásia Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐ rios.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

Índice ÍNDICE

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Avisos de segurança......................................................................... 38 Especificações de uso...................................................................... 38 Elementos de comando e indicação.............................................. 38

Montagem.......................................................................................... 39

Instalação elétrica............................................................................. 40

Colocação em operação.................................................................. 41

Eliminação de falhas........................................................................ 43 37.1 Tabela de eliminação de falhas...............................................................

43

Desmontagem e descarte............................................................... 44 Manutenção....................................................................................... 44

Dados técnicos.................................................................................. 45

37

31 AVISOS DE SEGURANÇA 31 Avisos de segurança

■ ■ Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.

■ ■ ■ ■ A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado.

Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐ peia.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade.

Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor.

32 Especificações de uso

O GRTE18(S)V é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.

O sensor GRTE18(S)V cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC) para a área industrial (classe de proteção A). Pode provocar interferências de radiofre‐ quência quando utilizado em ambientes domésticos.

33 Elementos de comando e indicação

Sensor fotoelétrico de reflexão energético

Tabela 16: Desenhos dimensionais

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 37: Forma construtiva curta, cabo de conexão

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 38: Forma construtiva curta, conector M12

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 39: Forma construtiva curta, potenciômetro, cabo de conexão Figura 40: Forma construtiva curta, potenciômetro, conector M12

38

2 M18x1 2 M18x1

ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO 33

2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 41: Forma construtiva longa, cabo de conexão

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 42: Forma construtiva longa, conector M12

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 43: Forma construtiva longa, potenciômetro, cabo de conexão Figura 44: Forma construtiva longa, potenciômetro, conector M12

1 2 3 4 5 6 7 Conexão Rosca de fixação M18 x 1 Porca de fixação (2 x); WS24, aço inoxidável Potenciômetro, 270° LED indicador (4 x) Eixo do sistema óptico, receptor Eixo do sistema óptico, emissor + –

34

Figura 45: Elemento de comando: distância de comutação

Montagem

Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK).

39

35 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

max. 90 Nm

35

Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.

Instalação elétrica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U V = 0 V). Con‐ forme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – Conector: Pin-out Cabo: Cor dos fios Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U V > 0 V) somente após a conexão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.

Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas 2 e 3): Q / Q = saídas de comutação n. c. = não conectado CC: 10 ... 30 V CC,

ver „Dados técnicos“, página 45

Tabela 17: CC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 3 4 3 1= brn 2 = wht 3 = blu 4 = blk 0,14 mm 2 AWG26 1 = brn 3 = blu 4 = blk 0,14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 40

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36

Tabela 18: CC

36

PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Colocação em operação

1 Alinhamento Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ através dos indicadores LED. Ver

figura

e tabela 18

(vidro frontal) do sensor esteja completamente livre.

ver figura

].

Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que a luz infravermelha (invisível) incida sobre o centro do objeto. O alinhamento correto só pode ser verificado . Certificar-se de que a abertura óptica + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 41

36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

42 2

Figura: Alinhamento

Distância de comutação Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e a refletividade do

objeto com o respectivo diagrama [ ver figura 46 ]. (x = distância de comutação, y = reserva

operacional).

Um objeto só pode ser detectado à frente de um fundo, se a refletividade do objeto for significativamente maior do que a refletividade do fundo ou se a distância entre o objeto e o fundo for suficientemente grande.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Figura 46: Distância de comutação até 1.000 mm

Operating reserve 100 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch)

Figura 47: Distância de comutação até 550 mm

10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Figura 48: Distância de comutação até 115 mm

1 2 3 Distância de comutação sobre preto, luminescência 6% Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18% Distância de comutação sobre branco, luminescência 90%

ELIMINAÇÃO DE FALHAS 37

3 Para verificar a função, consultar e a tabela 3. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com a tabela 3, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.

ajuste da distância de comutação Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.

A sensibilidade (distância de comutação) é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°).

Giro para direita: aumento da sensibilidade (distância de comutação); giro para esquerda: redução da sensibilidade (distância de comutação). Recomendamos posicionar a distân‐ cia de comutação no objeto. Após a sensibilidade ter sido ajustada, o objeto deve ser removido do caminho óptico. A saída de comutação se modifica.

Tabela 19: Ajuste da distância de comutação

37 37.1

O sensor está ajustado e operacional.

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Tabela de eliminação de falhas

Tabela 20: Eliminação de falhas

Indicador LED / padrão de erro Causa LED verde apagado LED verde apagado LED verde apagado LED amarelo intermitente Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite Interrupções de tensão Sensor está com defeito Sensor ainda está operacio‐ nal, mas as condições de ope‐ ração não são ideais Medida Verificar a alimentação de ten‐ são, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor Verificar as condições de ope‐ ração: Alinhar o feixe de luz (ponto de luz) totalmente sobre o objeto / Limpeza das 43

38 DESMONTAGEM E DESCARTE 38 39

Indicador LED / padrão de erro Causa LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico Refletividade do fundo alta demais Objeto está no caminho óptico, LED amarelo apagado Objeto está no caminho óptico, LED amarelo apagado Sensibilidade foi ajustada para um valor baixo demais ou a distância entre sensor e objeto é grande demais Refletividade do fundo baixa demais Medida superfícies ópticas / Reajus‐ tar a sensibilidade (potenciô‐ metro) Verificar as modificações do fundo. Reduzir a sensibilidade do sensor ou usar o botão com a supressão de fundo Aumentar a distância de comutação, observar a distân‐ cia entre sensor e fundo Aumentar a distância de comutação, observar a distân‐ cia entre sensor e fundo

Desmontagem e descarte

O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐ cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

44

DADOS TÉCNICOS 40 40 Dados técnicos

Distância de comutação Distância de comutação máx.

Diâmetro do ponto de luz/distância Tensão de alimentação U V Corrente de saída I max.

Sequência máx. de comutação Tempo máx. de resposta Tipo de proteção Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento GRTE18(S) -xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).

IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 45

GRTE18(S)V

Sensore fotoelettrico cilindrico

I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Descrizione prodotto GR18 Inox GRTE18(S)V Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Luogo di produzione SICK Malesia Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

47

INDICE Indice

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

avvertenze di sicurezza..................................................................... 49 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 49

Montaggio.......................................................................................... 50

Installazione elettronica................................................................... 51

Messa in servizio............................................................................... 52

Eliminazione difetti........................................................................... 54 47.1 Tabella rimozione dei guasti....................................................................

54

Smontaggio e smaltimento............................................................. 55 Manutenzione.................................................................................... 55

Dati tecnici.......................................................................................... 56

48

AVVERTENZE DI SICUREZZA 41 41 avvertenze di sicurezza

■ ■ Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

■ ■ ■ ■ Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato.

Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.

Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

42 Uso conforme alle disposizioni

GRTE18(S)V è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

Il sensore GRTE18(S)V soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radio‐ disturbi (EMC) previsti per il settore industriale (classe di protezione contro i radiodi‐ sturbi A). Se impiegato in locali abitativi, può dare luogo a disturbi radio.

43 Elementi di comando e di visualizzazione

Sensore fotoelettrico energetico.

Tabella 21: Disegni quotati

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 49: Forma costruttiva corta, cavo di collegamento

M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.8

(0.11)

Figura 50: Forma costruttiva corta, connettore maschio M12 Figura 51: Forma costruttiva corta, potenziometro, cavo di collegamento

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 52: Forma costruttiva corta, potenziometro, connet‐ tore maschio M12

49

43 ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 53: Forma costruttiva lunga, cavo di collegamento

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 54: Forma costruttiva lunga, connettore maschio M12

1 2 3 4 5 6 7 Collegamento Vite di fissaggio M18 x 1 Dado di fissaggio (2 x); WS24, acciaio inox Potenziometro, 270° Visualizzazione LED (4 x) Asse ottico, ricevitore Asse ottico, emettitore M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 55: Forma costruttiva lunga, potenziometro, cavo di collegamento

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 56: Forma costruttiva lunga, potenziometro, connet‐ tore maschio M12

+ –

44

Figura 57: Comando: distanza di lavoro

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori SICK).

50

max. 90 Nm

INSTALLAZIONE ELETTRONICA 45 45

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.

Installazione elettronica

Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni: – – Collegamento a spina: assegnazione pin Cavo: colore filo Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione elettrica (U V > 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED verde.

Spiegazioni dello schema di collegamento (Tabelle 2 e 3): Q / Q = uscite di commutazione n. c. = non collegato

DC: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“, pagina 56

Tabella 22: DC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 3 4 3 1= brn 2 = wht 3 = blu 4 = blk 0,14 mm 2 AWG26 1 = brn 3 = blu 4 = blk 0,14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 51

46 MESSA IN SERVIZIO

Tabella 23: DC

46

PNP: Q/ ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Messa in servizio

1 Orientamento Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Fare attenzione che l’apertura ottica (fronta‐ lino) del sensore sia completamente libera [

v. figura solo tramite l’indicatore LED. A tale proposito vedi ].

Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa (non visibile) colpisca il centro dell’oggetto. L’orientamento corretto può essere rilevato

figura

e

tabella 23 . Si deve fare atten‐

zione che l’apertura ottica del sensore (frontalino) sia completamente libera.

+ (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 52

MESSA IN SERVIZIO 46

2

Figura: Orientamento

Distanza di lavoro Verificare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e il fattore di riflessione dell’oggetto in base al diagramma relativo [

v. figura 58 ]. (x = distanza di lavoro, y = riserva

operativa).

Inoltre la rilevazione di un oggetto da uno sfondo è possibile soltanto qualora il fattore di riflessione dell’oggetto superi nettamente quello dello sfondo o la distanza tra oggetto e sfondo sia sufficientemente grande.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 1 0 200 (7.87) 3 400 (15.75) 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Figura 59: Distanza di lavoro fino a 550 mm Figura 58: Distanza di lavoro fino a 1.000 mm

Operating reserve 100 10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Figura 60: Distanza di lavoro fino a 115 mm

1 2 3 Distanza di lavoro su nero, 6% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione 53

47 ELIMINAZIONE DIFETTI

3 Per verificare il funzionamento, osservare e tabella 3. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente alla tabella 3, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.

Regolazione distanza di lavoro Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funziona‐ mento.

Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità (distanza di lavoro). Rota‐ zione verso destra: innalzamento della sensibilità (distanza di lavoro), rotazione verso sini‐ stra: riduzione della sensibilità (distanza di lavoro). Si consiglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro. Dopo avere impostato la sensibilità, allontanare l’oggetto dalla traietto‐ ria del raggio. L’uscita di commutazione cambia.

Tabella 24: Regolazione distanza di lavoro

47 47.1

Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Tabella rimozione dei guasti

Tabella 25: Eliminazione dei guasti

Indicatore LED / figura di errore Causa Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Il LED verde non si accende Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Il sensore è guasto Provvedimento Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore 54

48 49 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48

Indicatore LED / figura di errore Il LED giallo lampeggia il LED giallo si accende, nessun oggetto nella traiettoria del rag‐ gio L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende Causa Il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma le condi‐ zioni di esercizio non sono ottimali Fattore di riflessione dello sfondo troppo alto La sensibilità ha un'imposta‐ zione troppo bassa o la distanza tra sensore e oggetto è troppo grande Il fattore di riflessione dell'og‐ getto è troppo basso Provvedimento Controllare le condizioni di esercizio: Dirigere il raggio di luce (il punto luminoso) com‐ pletamente sull’oggetto / Puli‐ zia delle superfici ottiche / Sensibilità (potenziometro) Controllare le variazioni dello sfondo. Ridurre la sensibilità del sensore oppure utilizzare il tasto con soppressione dello sfondo Aumentare la distanza di lavoro, rispettare la distanza tra sensore e sfondo Aumentare la distanza di lavoro, rispettare la distanza tra sensore e sfondo

Smontaggio e smaltimento

Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐ catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

55

50 DATI TECNICI 50 Dati tecnici

Distanza di commutazione Distanza max. di commutazione Diametro punto luminoso/distanza Tensione di alimentazione U V Corrente di uscita I max.

Sequenza di commutazione max.

Tempo di reazione max.

Tipo di protezione Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h).

IP69K: secondo ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 56

GRTE18(S)V

Sensores fotoeléctricos cilíndricos

I N S T R U C C I O N E S D E U S O de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

58 Producto descrito GR18 Inox GRTE18(S)V Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK, Malasia Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

Índice ÍNDICE

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

Indicaciones de seguridad............................................................... 60 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60 Elementos de mando y visualización............................................. 60

Montaje............................................................................................... 61

Instalación electrónica..................................................................... 62

Puesta en servicio............................................................................. 63

Resolución de problemas................................................................ 65 57.1 Tabla de solución de problemas..............................................................

65

Desmontaje y eliminación............................................................... 66 Mantenimiento.................................................................................. 66

Datos técnicos................................................................................... 67

59

51 INDICACIONES DE SEGURIDAD 51 Indicaciones de seguridad

■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.

■ ■ ■ ■ La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas.

No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐ cio.

Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor.

52 Uso conforme a lo previsto

La GRTE18(S)V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

El sensor GRTE18(S)V cumple las disposiciones de protección contra señales inalám‐ bricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalám‐ bricas A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.

53 Elementos de mando y visualización

Fotocélula de detección sobre objeto energética.

Tabla 26: Dibujos acotados

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 61: Diseño corto, cable de conexión

M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.8

(0.11)

Figura 62: Diseño corto, conec‐ tor macho M12 Figura 63: Diseño corto, poten‐ ciómetro, cable de conexión

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 64: Diseño corto, poten‐ ciómetro, conector macho M12

60

2 M18x1 2 M18x1

ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 53

2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 65: Diseño largo, cable de conexión

M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.8

(0.11)

Figura 66: Diseño largo, conec‐ tor macho M12 Figura 67: Diseño largo, poten‐ ciómetro, cable de conexión

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Figura 68: Diseño largo, poten‐ ciómetro, conector macho M12

1 2 3 4 5 6 7 Conexión Rosca de fijación M18 x 1 Tuerca de fijación (2 x); WS24, acero inoxidable Potenciómetro, 270° Pantalla LED (4 x) Eje óptico del receptor Eje óptico del emisor + –

54

Figura 69: Elemento de control: Distancia de conmutación

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

61

55 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA

max. 90 Nm

55

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.

Instalación electrónica

Los sensores deben conectarse sin tensión (V S = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función de cada tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: asignación de terminales Cable: color del hilo No aplicar o conectar la fuente de alimentación (V S > 0 V) hasta que no se hayan finali‐ zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.

Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2 y 3): Q / Q = salidas conmutadas n. c. = no conectado CC: 10 … 30 V CC,

véase „Datos técnicos“, página 67

Tabla 27: CC

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 x24xxx + (L+) Q - (M) Q 3 4 x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 3 1 = brn (marrón) 2 = wht (blanco) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 mm 2 AWG26 1 = brn (marrón) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 62

PUESTA EN SERVICIO 56

Tabla 28: CC

56

PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Puesta en servicio

1 Alineación Orientar el sensor hacia el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura

óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [

tar mediante los LED indicadores. Véase a este respecto

véase figura figura

y

tabla 28

].

Orientar el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que la luz infra‐ rroja (no visible) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo se puede detec‐

. Hay que procu‐

rar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre.

+ (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 63

56 PUESTA EN SERVICIO

64 2

Figura: Alineación

Distancia de conmutación Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la capa‐ cidad de reflectancia del objeto con el diagrama correspondiente [

véase figura 70

]. (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).

En este caso, los objetos situados delante de un fondo solo se podrán detectar si la capa‐ cidad de reflectancia del objeto es considerablemente superior a la del fondo o si la dis‐ tancia entre el objeto y el fondo es suficientemente grande.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Figura 70: Distancia de conmutación de hasta 1000 mm

Operating reserve 100 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch)

Figura 71: Distancia de conmutación de hasta 550 mm

10 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Figura 72: Distancia de conmutación de hasta 115 mm

1 2 3 Distancia de conmutación con negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación con gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación con blanco, 90% de reflectancia

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57

3 Para verificar el funcionamiento, véanse y la tabla 3. Si la salida conmutada no se com‐ porta según la tabla 3, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diag‐ nóstico de fallos”.

Ajuste de la distancia de conmutación Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.

Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad (distancia de conmutación).

Giro hacia la derecha: aumenta la sensibilidad (distancia de conmutación); giro hacia la izquierda: se reduce la sensibilidad (distancia de conmutación). Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto. Una vez ajustada la sensibilidad, retirar el objeto de la trayectoria del haz. La salida conmutada cambia.

Tabla 29: Ajuste de la distancia de conmutación

57 57.1

El sensor está ajustado y listo para su uso.

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

Tabla de solución de problemas

Tabla 30: Resolución de problemas

LED indicador / imagen de error Causa El LED verde no se ilumina El LED verde no se ilumina El LED verde no se ilumina El LED amarillo parpadea Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Acción Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (spot) completamente con el 65

58 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 58 59

LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz Capacidad de remisión del fondo excesiva El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED ama‐ rillo no se ilumina La sensibilidad ajustada es insuficiente o la distancia entre el sensor y el objeto es excesiva El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED ama‐ rillo no se ilumina La capacidad de remisión del objeto es insuficiente objeto / Limpieza de las superficies ópticas / Reajus‐ tar la sensibilidad (potenció‐ metro) Verificar los cambios del fondo. Reducir la sensibilidad del sensor o utilizar sensor con supresión de fondo Aumentar la distancia de con‐ mutación teniendo en cuenta la distancia entre el sensor y el fondo Aumentar la distancia de con‐ mutación teniendo en cuenta la distancia entre el sensor y el fondo

Desmontaje y eliminación

El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

66

DATOS TÉCNICOS 60 60 Datos técnicos

Distancia de conmutación Distancia de conmutación máx.

Diámetro del punto luminoso/distancia Tensión de alimentación U V Intensidad de salida I max.

Secuencia de conmutación máx.

Tiempo de respuesta máx.

Tipo de protección Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).

IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 67

GRTE18(S)V

圆柱形光电传感器

操 作 指 南 de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

所说明的产品 GR18 Inox GRTE18(S)V 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK,马来西亚 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 69

内容

内容 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

安全须知................................................................................ 71 规定用途................................................................................ 71 操作及显示元件...................................................................... 71

安装........................................................................................ 72

电子安装................................................................................ 73

调试........................................................................................ 74

故障排除................................................................................ 76 67.1 故障排除表格..........................................................................................

76 拆卸和废弃处理...................................................................... 76

保养........................................................................................ 77

技术参数................................................................................ 78

70

安全

61 61 安全须知 ■ ■ 调试前请阅读操作指南。 ■ ■ ■ ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 Power supply: Class 2 Enclosure type 1 调试设备时应防潮防污染。 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 62 规定用途 GRTE18(S)V 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动 物和人体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所 有质保承诺均将失效。 GRTE18(S)V 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定(电磁兼容性)(电磁 辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。 63 操作及显示元件 加强版漫反射式光电传感器 表格 31: 尺寸图 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 73: 短构型,连接电缆 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 74: 短构型,M12 插头 M18x1 2.2

(0.09) M18x1 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 75: 短构型,电位计,连 接电缆 插图 76: 短构型,电位计, M12 插头 71

63

操作及

示元件

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 77: 长构型,连接电缆 1 2 3 4 5 6 7 接口 安装螺纹 M18 x 1 固定螺母 (2 x);WS24,不锈钢 电位计,270° LED 指示灯 (4 x) 光轴,接收器 光轴,发射器 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 78: 长构型,M12 插头 M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 插图 79: 长构型,电位计,连 接电缆 插图 80: 长构型,电位计, M12 插头 + – 64 插图 81: 操作元件:触发感应距离 安装 将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。 72

子安装

65 max. 90 Nm 65 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 90 Nm。 电子安装 必须在无电压状态(U V = 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: – – 插头连接:引线分配 电缆:芯线颜色 完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(U V > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯亮起。 接线图(表格 2 和 3)说明: Q / Q = 开关量输出 n. c. = 未连接 DC: 10... 30 V DC,

参见 „技术参数“, 第 78 页

表格 32: DC GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 3 4 3 1 = brn(棕) 2 = wht(白) 3 = blu(蓝) 4 = blk(黑) 0.14 mm 2 AWG26 1 = brn(棕) 3 = blu(蓝) 4 = blk(黑) 0.14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 73

66 调试 表格 33: DC PNP:Q ( ≤ 100 mA) NPN:Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 66 调试 1 校准 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意传感 器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [

LED 指示灯辨别校准是否正确。为此,请参见 参见 插图 插图

和 ]。 将传感器对准物体。选择定位,确保红外光(不可见光)射中物体的中间。仅可通过

表格 33 。此时,应注意传感器

的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。 74 2 插图: 校准 触发感应距离

调试 66

检查使用条件:根据相关图表 [ 参见 插图 82 ] 调整触发感应距离和物体的反射能力。

(x = 触发感应距离,y = 运行备用)。 仅当物体的反射能力明显大于背景的反射能力或物体和背景之间的间距足够大时,才能 检测到位于背景前的物体。 Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) 插图 82: 触发感应距离至 1,000 mm Operating reserve 100 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 插图 83: 触发感应距离至 550 mm 10 3 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch) 插图 84: 触发感应距离至 115 mm 1 2 3 触发感应距离,基于黑色,6% 反射比 触发感应距离,基于灰色,18% 反射比 触发感应距离,基于白色,90% 反射比 参照 和表格 3 检查功能。如果开关量输出的表现不符合表格 3,则须检查使用条件。 参见故障诊断章节。 触发感应距离设置 无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。 使用电位计(型号:270°)设置灵敏度(触发感应距离)。向右旋转:提高灵敏度 (触发感应距离),向左旋转:降低灵敏度(触发感应距离)。我们建议使触发感应距 离涵盖物体。灵敏度设置完成后,将物体从光路中移除。开关量输出改变。 75

67

故障排除

表格 34: 触发感应距离设置 67 67.1

68 传感器已设置并准备就绪。 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 故障排除表格 表格 35: 故障排除 LED 指示灯 / 故障界面 绿色 LED 未亮起 绿色 LED 未亮起 绿色 LED 未亮起 ,黄色 LED 闪烁 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 原因 无电压或电压低于极限值 电压中断 传感器损坏 尽管传感器准备就绪,但运 行条件不佳 背景的反射能力过高 灵敏度的设置过低或传感器 和物体之间的间距过大 物体的反射能力过低 措施 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 确保电源稳定无中断 如果电源正常,则更换传感 器 检查运行条件: 光束(光 斑)完全对准物体 / 清洁光 学表面 / 重新设置灵敏度 (电位计) 检查背景的变化。降低传感 器灵敏度或使用带背景抑制 功能的探测器 增大触发感应距离,注意传 感器和背景之间的间距 增大触发感应距离,注意传 感器和背景之间的间距 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 76

69 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。

保养

69 77

70

参数

70 技术参数 开关距离 最大开关距离 光斑直径/距离 供电电压 U 输出电流 I 最大开关操作顺序 最长响应时间 防护类型 V max.

防护等级 保护电路 工作环境温度 GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 5 ... 550 mm 1 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 GRTE18(S) xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 1 1 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 GRTE18(S) xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 III 8 A,B,D -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。 IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。 10 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 78

GRTE18(S)V

シリンダ型光電センサ

取 扱 説 明 書 de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

80 説明されている製品 GR18 Inox GRTE18(S)V メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK、マレーシア 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

コンテンツ

コンテンツ 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

安全上の注意事項.................................................................. 82 正しいご使用方法.................................................................. 82 操作/表示要素........................................................................ 82

取付........................................................................................ 83

電子装備................................................................................ 84

コミッショニング.................................................................. 85

トラブルシューティング....................................................... 87 77.1 トラブルシューティング表..................................................................

87

解体および廃棄...................................................................... 88 メンテナンス......................................................................... 88

技術仕様................................................................................ 89

81

71

安全上の注意事項

71 安全上の注意事項 ■ ■ コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 ■ ■ ■ ■ 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 Power supply: Class 2 Enclosure type 1 コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく ださい。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 72 正しいご使用方法 GRTE18(S)V とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物 または人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途 以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求 権が無効になります。 センサ GRTE18(S)V は、工業用 (無線保護クラス A) の無線保護基準 (EMC) を満た しています。住宅地域で使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があります。 73 操作/表示要素 エネルギー性リフレクタ形光電スイッチ 表 36: 寸法図面 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 図 85: ショート形状、接続ケ ーブル M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.8

(0.11) 図 86: ショート形状、M12 オ スコネクタ 図 87: ショート形状、ポテン ショメータ、接続ケーブル M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 図 88: ショート形状、ポテン ショメータ、M12 オスコネク タ 82

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1

操作 / 表示要素

73 2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 図 89: ロング形状、接続ケー ブル M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 2.8

(0.11) 図 90: ロング形状、M12 オス コネクタ 図 91: ロング形状、ポテンシ ョメータ、接続ケーブル M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11) 図 92: ロング形状、ポテンシ ョメータ、M12 オスコネクタ 1 2 3 4 5 6 7 接続 取付ネジ M18 x 1 固定ナット (2 x); WS24、ステンレススチール ポテンショメータ、270° LED 表示 (4 x) 光軸、受光器 光軸、投光器 + – 74 図 93: 操作要素: 検出距離 取付 センサを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログを参照)。 83

75

電子装備

max. 90 Nm 75 センサの締付トルクの最大許容値 90 Nm を遵守してください。 電子装備 センサの接続は無電圧 (U v = 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ て以下の情報を遵守してください: – – コネクタ接続: ピン配置 ケーブル: 芯線色 すべての電気機器を接続してから供給電圧 (V s > 0 V) を印加、あるいは電源を入れ てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。 配線図の説明 (表 2 および 3): Q / Q = スイッチング出力 n. c. = 未接続 DC: 10... 30 V DC、

参照 „技術仕様“, ページ 89

表 37: DC GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 3 4 3 1 = 茶 2 = 白 3 = 青 4 = 黒 0.14 mm 2 AWG26 1 = 茶 3 = 青 4 = 黒 0.14 mm 2 AWG26 1 2 1 2 84

コミッショニング

76 表 38: DC 76 PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) PNP: Q ( ≤ 100 mA) NPN: Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) コミッショニング 1 光軸調整 センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央に照射され るように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮らぎられるこ とがないよう注意してください [

参照 図 み確認できます。これについては、 図 と ]。

センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤外線 (不可視) が対象物の中央に照射 されるように位置決めします。光軸調整が正しいかどうかは、LED 表示灯によっての

表 38

を参照。センサの光開口 (フロントカバ ー) が全く遮らぎられることがないよう注意してください。 + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 85

76

コミッショニング

86 2 図: 光軸調整 検出距離

使用条件を確認してください: 検出距離および対象物の反射率を対応する図 [ 参照 図 94

] と照合します。(x = 検出距離、y = 予備能)。 その際、背景前の対象物は、対象物の反射率が背景の反射率よりも著しく大きいか、 または対象物と背景の間の距離が十分にある場合のみ検出することができます。 Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) 図 94: 最大検出距離 1,000 mm Operating reserve 100 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 図 95: 最大検出距離 550 mm 10 3 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch) 図 96: 最大検出距離 115 mm 1 2 3 黒色の検出距離、反射率 6% グレーの検出距離、反射率 18% 白色の検出距離、反射率 90% 機能を点検するために、と表 3 を使用します。スイッチング出力が表 3 に従った動作 を示さない場合は、使用条件を確認してください。故障診断の項目を参照。 検出距離の設定

トラブルシューティング

77 設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。 ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度 (検出距離) を設定します。右へ回すと感度 (検出距離) が増大し、左へ回すと感度 (検出距離) が減少します。検出距離を対象物内 に入れることをお勧めします。感度が設定された後、対象物を光軸から取り除きます。 スイッチング出力が変化します。 表 39: 検出距離の設定 77 77.1

センサは設定され動作準備が整いました。 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 トラブルシューティング表 表 40: トラブルシューティング LED 表示灯/故障パターン 緑色の LED が点灯しない 緑色の LED が点灯しない 緑色の LED が点灯しない 黄色い LED が点滅 黄色い LED が点灯、光軸に対 象物がない 原因 無電圧、または電圧が限界値 以下 電圧がきていない又は不安 定 センサの異常 センサの動作準備はまだ整 っているが、動作条件が最適 ではない 背景からの反射が過剰状態 です 対策 電源を確認し、すべての電気 接続(ケーブルおよびプラグ 接続)を確認します 安定した電源電圧が供給さ れていることを確認します 電源に問題がなければ、セン サを交換します 動作条件の点検: 光軸 (光軸 スポット) を完全に対象物に 合わせます。 / 光学面の洗 浄 / 感度 (ポテンショメー タ) を新規設定 背景の変更を確認してくだ さい。センサの感度を下げ るか、または BGS 機能付き のセンサを使用してくださ い 87

78

解体および廃棄

78 79 LED 表示灯/故障パターン 対象物は光軸にある、黄色い LED は点灯しない 対象物は光軸にある、黄色い LED は点灯しない 原因 センサの設定感度が低すぎ るか、またはセンサと対象物 との距離が長すぎる 検出対象物の反射率が不十 分 対策 センサと背景間の距離に注 意して検出距離を拡大する センサと背景間の距離に注 意して検出距離を拡大する 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 88

技術仕様

80 80 技術仕様 検出範囲 最大検出範囲 光点のスポット径/距離 供給電圧 U 出力電流 I 最大スイッチング周波数 最大応答時間 保護等級 v max.

保護クラス 回路保護 周辺温度 (作動中) GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 5 ... 550 mm 1 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 GRTE18(S) xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 1 1 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 GRTE18(S) xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 III 8 A,B,D -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。 IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.

10 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 89

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И GRTE18(S)V

Цилиндрические фотоэлектрические датчики

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Описание продукта GR18 Inox GRTE18(S)V Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Место изготовления SICK, Малайзия Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

91

СОДЕРЖАНИЕ Содержание

81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

Указания по технике безопасности............................................. 93 Применение по назначению......................................................... 93 Элементы управления и индикаторы.......................................... 93

Монтаж............................................................................................... 95 Подключение электроники............................................................ 95

Ввод в эксплуатацию....................................................................... 97

Устранение неисправностей......................................................... 99 87.1 Таблица устранения неисправностей...................................................

99 Демонтаж и утилизация.................................................................. 99 Техобслуживание............................................................................. 99

Технические характеристики........................................................ 101

92

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 81 81 82 83 Указания по технике безопасности

■ ■ Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.

■ ■ ■ ■ Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.

Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.

Power supply: Class 2 Enclosure type 1 При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и грязи.

В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая на протяжении всего жизненного цикла датчика.

Применение по назначению

GRTE18(S)V является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальней‐ шем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистра‐ ции предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

Датчик GRTE18(S)V соответствует требованиям защиты от излучаемых помех (ЭМС) для промышленной зоны (класс помехозащищённости A). При использовании в жилой зоне прибор может стать источником радиопомех.

Элементы управления и индикаторы

Энергетический фотоэлектрический датчик диффузионного типа.

93

83 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ

Таблица 41: Габаритные чертежи

2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 2 M18x1 1 6 7 3 5 1 M12x1 6 7 3 5 1 6 7 3 4 5 1 M12x1 6 7 3 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 97: Короткий вариант, соединительный кабель

2 M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 98: Короткий вариант, разъем M12

2 M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 99: Короткий вариант, потенциометр, сое‐ динительный кабель

2 M18x1 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 100: Короткий вариант, потенциометр, разъем M12

2 M18x1 3 3 3 3 1 6 7 5 1 M12x1 6 7 5 1 6 7 4 5 1 M12x1 6 7 4 5 M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 101: Длинный вариант, соединительный кабель

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 102: Длинный вариант, разъем M12

1 2 3 4 5 6 7 Соединение Крепежная резьба M18 x 1 Крепежная гайка (2 x); WS24, нержавеющая сталь Потенциометр, 270° Светодиодный индикатор (4 штуки) Oптическая ось, приемник Oптическая ось, передатчик M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 103: Длинный вариант, потенциометр, сое‐ динительный кабель

M18x1 2.2

(0.09) 2.8

(0.11)

Рисунок 104: Длинный вариант, потенциометр, разъем M12

94

+ –

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ 83 84

Рисунок 105: Элемент управления: расстояние срабатывания

Монтаж

Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежнос‐ тей от SICK).

max. 90 Nm

85

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм.

Подключение электроники

Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении пита‐ ния (U V = 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: – – Штепсельный разъём: расположение выводов Кабель: цвет жилы Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после завер‐ шения подключения всех электрических соединений (U V > 0 В). На датчике заго‐ рается зелёный светодиодный индикатор.

Пояснения к схеме подключений (таблицы 2 и 3): Q / Q = переключающие выходы n. c. = не подключен 95

85 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ

DC: 10 ... 30 В пост. тока см. „Технические характеристики“, страница 101

Таблица 42: пост. ток

GRTE18(S)V 1 2 3 4 x11xxx + (L+) Q - (M) Q x13xxx + (L+) n. c.

- (M) Q x24xxx + (L+) Q - (M) Q x23xxx + (L+) n. c.

- (M) Q 4 3 4 3 1 = brn (коричне‐ вый) 2 = wht (белый) 3 = blu (синий) 4 = blk (черный) 0,14 мм 2 AWG26

Таблица 43: пост. ток

1 = brn (коричне‐ вый) 3 = blu (синий) 4 = blk (черный) 0,14 мм 2 AWG26 1 2 1 2 PNP: Q ( ≤ 100 мА) NPN: Q ( ≤ 100 мА) PNP: Q ( ≤ 100 мА) NPN: Q ( ≤ 100 мА) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 96

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 86 86 Ввод в эксплуатацию

1 Выравнивание Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полностью свободным [

см. рисунок ].

Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию, чтобы инфракрасный луч передатчика (он не виден) попадал в центр объекта. Правильность выверки можно определить с помощью светодиодных индикаторов. См.

рисунок

и

таблица 43

. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полно‐ стью свободным.

2

Рисунок: Выравнивание

Расстояние срабатывания Проверить условия применения: скорректировать дистанцию переключения и яркость

объекта с помощью соответствующей диаграммы [ см. рисунок 106

]. (x = расстояние срабатывания, y = функциональный резерв).

При этом можно детектировать объект на фоне лишь в том случае, если яркость объекта существенно выше, чем яркость фона или расстояние между объектом и фоном доста‐ точно велико.

Operating reserve 100 Operating reserve 100 1 10 10 2 1 2 3 3 1 mm (inch) 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) 1 0 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch)

Рисунок 106: Расстояние срабатывания до 1000 мм Рисунок 107: Расстояние срабатывания до 550 мм

97

86 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Operating reserve 100 10 3 1 2 3 1 mm (inch) 20 (0.79) 40 (1.57) 60 (2.36) 80 (3.15) 100 (3.94) 120 (4.72) 140 (5.51) Distance in mm (inch)

Рисунок 108: Расстояние срабатывания до 115 мм

1 2 3 Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 % Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 % Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 % Для проверки функционирования воспользуйтесь и таблицей 3. Если характер поведе‐ ния переключающего выхода не соответствует Таблице 3, проверить условий эксплуата‐ ции. См. раздел «Диагностика неисправностей».

Настройка расстояния срабатывания Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.

Чувствительность (расстояние срабатывания) регулируется с помощью потенциометра (тип: 270°). Вращение вправо: увеличение чувствительности (расстояния срабатыва‐ ния), вращение влево: уменьшение чувствительности (расстояния срабатывания).

Рекомендуется устанавливать расстояние срабатывания так, чтобы его граница прохо‐ дила внутри объекта. После завершения регулировки чувствительности удалите объект с пути луча. Изменяется переключающий выход.

Таблица 44: Настройка расстояния срабатывания

98 Датчик настроен и готов к эксплуатации.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 87 87 87.1

88 89 Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают.

Таблица устранения неисправностей

Таблица 45: Устранение неисправностей

Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод не горит зеленый светодиод не горит зеленый светодиод не горит желтый светодиод мигает желтый светодиод горит, объ‐ ект на пути луча отсутствует Объект на пути луча, желтый светодиод не горит Объект на пути луча, желтый светодиод не горит Причина нет напряжения питания или оно ниже нижнего предель‐ ного значения Пропадание напряжения питания Сенсор неисправен Сенсор пока еще готов к работе, но эксплуатационные условия не оптимальны Слишком высокая характери‐ стика яркости основания Установлена слишком малая чувствительность или рас‐ стояние между сенсором и объектом слишком велико Характеристика яркости объ‐ екта слишком мала Меры по устранению Проверить напряжения пита‐ ния, всю схему электропод‐ ключения (проводку и раз‐ ъемные соединения) Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор Проверить эксплуатационные условия: Полностью сориен‐ тировать световой луч (свето‐ вое пятно) на объект / чистка оптических поверхностей / заново настроить чувстви‐ тельность (потенциометром) Проверить изменения фона.

Уменьшить чувствительность сенсора или использовать датчик с подавлением заднего фона.

Увеличить расстояние сраба‐ тывания, соблюдать расстоя‐ ние между датчиком и фоном Увеличить расстояние сраба‐ тывания, соблюдать расстоя‐ ние между датчиком и фоном

Демонтаж и утилизация

Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов).

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

99

100 Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 90 90 Технические характеристики

Расстояние срабатывания Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/расстояние Напряжение питания U V Выходной ток I макс.

Частота срабатывания макс.

Время отклика макс.

Класс защиты Класс защиты Схемы защиты Диапазон рабочих температур GRTE18(S) xxx1xV, -xxx2xV 5 ... 100 mm 3 ... 115 mm 1 8 mm / 100 mm DC 10 ... 30 V 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 2 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V ss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч).

IP69K: согласно ISO 20653:2013-03.

GRTE18(S)-xxx4xV, -xxx5xV 10 ... 400 mm 5 ... 550 mm 1 9 mm / 400 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C GRTE18(S)-xxx6xV, -xxx7xV 10 ... 800 mm 5 ... 1,000 mm 1 45 mm / 800 mm DC 10 ... 30 V 2 100 mA 500 / s 5 < 1 ms 6 IP67,IP68,IP69K 11 III 8 A,B,D 10 -25 °C ... +55 °C 101

SICK

Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail sales@sick.com.au

Austria Phone +43 22 36 62 28 8-0 E-Mail office@sick.at

Belgium/Luxembourg Phone +32 2 466 55 66 E-Mail info@sick.be

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail marketing@sick.com.br

Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail information@sick.com

Czech Republic Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail sick@sick.cz

Chile Phone +56 2 2274 7430 E-Mail info@schadler.com

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info.china@sick.net.cn

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail sick@sick.dk

Finland Phone +358-9-2515 800 E-Mail sick@sick.fi

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail info@sick.fr

Germany Phone +49 211 5301-301 E-Mail info@sick.de

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail ghk@sick.com.hk

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu

India Phone +91 22 6119 8900 E-Mail info@sick-india.com

Israel Phone +972 4 6881000 E-Mail info@sick-sensors.com

Italy Phone +39 02 274341 E-Mail info@sick.it

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail support@sick.jp

Malaysia Phone +6 03 8080 7425 E-Mail enquiry.my@sick.com

Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail mario.garcia@sick.com

Netherlands Phone +31 30 2044 000 E-Mail info@sick.nl

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail sales@sick.co.nz

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail sick@sick.no

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail info@sick.pl

Romania Phone +40 356 171 120 E-Mail office@sick.ro

Russia Phone +7 495 775 05 30 E-Mail info@sick.ru

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com

Slovakia Phone +421 482 901201 E-Mail mail@sick-sk.sk

Slovenia Phone +386 591 788 49 E-Mail office@sick.si

South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail info@sickautomation.co.za

South Korea Phone +82 2 786 6321 E-Mail info@sickkorea.net

Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail info@sick.es

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail info@sick.se

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail contact@sick.ch

Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail sales@sick.com.tw

Thailand Phone +66 2645 0009 E-Mail Ronnie.Lim@sick.com

Turkey Phone +90 216 528 50 00 E-Mail info@sick.com.tr

United Arab Emirates Phone +971 4 88 65 878 E-Mail info@sick.ae

United Kingdom Phone +44 1727 831121 E-Mail info@sick.co.uk

USA Phone +1 800 325 7425 E-Mail info@sick.com

Vietnam Phone +84 945452999 E-Mail Ngo.Duy.Linh@sick.com

Further locations at www.sick.com

102

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement