advertisement
▼
Scroll to page 2
of 131
OPERATING INSTRUCTIONS WS/WE34 Compact photoelectric sensors en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru OPERATING INSTRUCTIONS WS/WE34 Compact photoelectric sensors en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Described product W34 WS/WE34 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG. The trademarks stated in this document are the property of their respective owner. © SICK AG. All rights reserved. Original document This document is an original document of SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 CONTENTS Contents 1 General safety notes......................................................................... 5 1.1 Safety notes.............................................................................................. 5 2 Notes on UL approval........................................................................ 5 3 Correct use......................................................................................... 5 4 Operating elements and status indicators.................................... 5 5 Mounting............................................................................................. 6 6 Electrical installation........................................................................ 6 6.1 6.2 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 7 8 7 Additional functions.......................................................................... 9 8 Commissioning.................................................................................. 10 9 Devices with special features.......................................................... 12 10 Troubleshooting................................................................................. 12 11 Disassembly and disposal............................................................... 13 12 Maintenance...................................................................................... 13 13 Technical data.................................................................................... 13 13.1 Dimensional drawing................................................................................ 4 15 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice GENERAL SAFETY NOTES 1 1 General safety notes 1.1 Safety notes Read the operating instructions before commissioning. ■ ■ Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐ son. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. ■ When commissioning, protect the device from moisture and contamination. These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor. ■ 2 Notes on UL approval The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 3 Correct use The WS/WE34 is an opto-electronic through-beam photoelectric sensor (referred to as "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A sender (WS) and a receiver (WE) are required for operation. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. 4 Operating elements and status indicators Table 1: Display and operating elements WE34-Xx3x WE34-Bx4x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 2 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 1 2 H 3 D 3 t1 t1 t 1 2 D 2 0 t2 t +t 1 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 1 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 5 5 MOUNTING 3 4 5 Switch: light (L) / dark 3 (D) Switch: NPN / PNP 4 Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t2 6 Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t1 7 Potentiometer: adjust‐ ment of time stage 5 Switch: light (L) / dark (D) Switch: NPN / PNP 3 4 Switch: light (L) / dark 3 (D) Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t2 5 Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t1 6 Potentiometer: adjust‐ ment of time stage Switch: light (L) / dark (D) Mounting Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. NOTE Swap the sender and receiver arrangement at every second through-beam photoelec‐ tric sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam pho‐ toelectric sensors. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Figure 1: Arrangement of several through-beam photoelectric sensors Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 2 Nm. 6 Electrical installation The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type: – – 6 Plug connection: note pin assignment: when the cover is open, the male connector can be swiveled horizontally and vertically. Terminal connection: note the permissible cable diameter of 5 to 10 mm. When the cover is open, the M16 fitting can be swiveled horizontally and vertically. Unscrew the M16 fitting and remove sealing plug. Lead voltage-free supply cable through and connect sensor in accordance with table 2 and table 5. Retighten M16 fitting with seal so that the IP enclosure rating of the device is ensured. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ELECTRICAL INSTALLATION 6 Figure 2: Opening the sensor Figure 3: Electrical connection Only apply voltage/switch on the power supply once all electrical connections have been established. Explanations of the connection diagram (tables, chapter 6.1 and see "WS/WE34-Rxxx", page 8): Alarm = alarm output (see table 3 and Additional functions) n. c. = not connected NC = normally closed NO = normally open Q / Q = switching outputs TE / Test = test input (see table 2 and Additional functions) 6.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V DC, see "Technical data", page 13 Table 2: DC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Test 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 7 6 ELECTRICAL INSTALLATION Table 3: DC, WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarm 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A Table 4: DC H 3 D NPN 4 PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 6.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V AC/DC, see "Technical data", page 13 8 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ADDITIONAL FUNCTIONS 7 Table 5: AC/DC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Relay 4 - Relay 5 - Relay 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A Table 6: AC/DC relay Relay WE34-R2x0 3 H D H D 7 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax. = 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Additional functions Alarm Alarm output: the sensor (WE34-Vxxx) features a pre-failure notification output (“Alarm” in connection diagram [see "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", page 7]), which issues a notification if the sensor is only ready for operation to a limited extent. Possible causes: sensor is contaminated, sensor is out of alignment. PNP: Alarm → M signal reserve > 50% LOW, NPN: Alarm → L+ signal reserve > 50% HIGH. The LED indicator flashes in this case. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 9 7 ADDITIONAL FUNCTIONS Table 7: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Test input Test input: the WS34-B / -V sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connec‐ tion diagram [see "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", page 7 and see table 8]), which can be used to switch the sender off and, therefore, check that the sensor is function‐ ing correctly: if female cable connectors with LED indicators are used, you have to ensure that the TI is assigned accordingly. There must be no object between the sender and receiver; activate the test input (see the connection diagram [see "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", page 7 and see table 8], TE at 0 V). The send LED is shut down or the detection of an object is simu‐ lated. Use the following table to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with the following table, check the application conditions. See section Fault diagnosis. Table 8: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 8 Commissioning 1 10 Alignment Align the sender with the receiver. Select the position so that the red emitted light beam hits the receiver. Tip: Use white paper or a reflector as an alignment aid. The sender must have a clear view of the receiver, with no object in the path of the beam [see figure 4]. You must ensure that the optical openings (front screen) of the sensors are completely clear. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice COMMISSIONING 8 Figure 4: Alignment 2 Sensing range Note application conditions: Adjust distance between sender and receiver with the associ‐ ated diagram [see figure 5] (x = sensing range, y = operating reserve). If several through-beam photoelectric sensors which are installed next to one another are to be used, we recommend swapping the sender/receiver arrangement at every second through-beam photoelectric sensor and ensuring that there is sufficient distance between the through-beam photoelectric sensors. By doing this, mutual interference can be pre‐ vented [see figure 1]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Figure 6: Bar graph 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Figure 5: Characteristics 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 Sensitivity setting Sensor with potentiometer: open the sensor cover and protective hood, make sure that no dirt has gotten into the device. The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: without stop). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We rec‐ ommend setting the potentiometer to “Maximum”. The sensor is adjusted and ready for operation. 4 Time function setting WS/WE34xx4x: no time delay, t1 = time delay, t2 = time delay; for -R: 0 = relay deactivated, 1 = relay active. Time delay selector switch can be set on the device according to the fol‐ lowing graphic. Time stages: 0.5 ... 10 s can be adjusted. 11 9 DEVICES WITH SPECIAL FEATURES 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Figure 7: Time functions 9 Devices with special features WS/WE34-B43S01: preset to dark switching 10 Troubleshooting The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working. Table 9: Troubleshooting LED indicator/fault pattern Cause Yellow LED does not light up No voltage or voltage below even though the light beam is the limit values aligned to the receiver and there is no object in the path of the beam Voltage interruptions Sensor is faulty 12 Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions If the power supply is OK, replace the sensor No object in beam path, no out‐ Test input (Test) is not con‐ put signal nected properly Check connection of the test input. When using female cable connectors with LED indicators, make sure the test input is assigned correspond‐ ingly. Yellow LED flashes; if Alarm is present then take note of the corresponding output signal Check operating conditions: align light beam (light stop) completely on the receiver/ cleaning of optical surfaces /if potentiometer is set to max. sensitivity: reduce distance between sender and receiver /Check sensing range and adjust if necessary. Sensor is still ready for opera‐ tion, but the operating condi‐ tions are not ideal 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DISASSEMBLY AND DISPOSAL 11 11 LED indicator/fault pattern Cause Measures Yellow LED lights up, no object in the path of the beam The beam of light of a photo‐ electric through-beam sensor hits the receiver of another (neighboring) photoelectric through-beam sensor Swap the sender and receiver arrangement at every sec‐ ond through-beam photoelec‐ tric sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam photoelectric sensors. Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste. • The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points. • This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations. 12 Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 13 Technical data Table 10: Technical data 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice WS/WE34-B / -V -R Sensing range 0 ... 50 m 0 ... 50 m Sensing range max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Light spot diameter/distance Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Supply voltage UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) Output current Imax. 100 mA 13 13 TECHNICAL DATA WS/WE34-B / -V Switching current (switching voltage) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Switching frequency 1000 Hz3) 10 Hz 3) Max. response time ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Enclosure rating5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Protection class II7) II7) Circuit protection A, B, C8) A, C8) Ambient operating temperature –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 14 -R Limit values; terminal connection: permissible wire cross-sections 0.14 to 1.5 mm2, male connector: ≤4A Usage category: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) With light / dark ratio 1:1 Signal transit time with resistive load Pursuant to EN 60529 Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03 Rated insulation voltage Ui 250 V, overvoltage category II A = UB-connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice TECHNICAL DATA 13 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Dimensional drawing (0.55) 13.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Figure 8: Dimensional drawing 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 Alignment sight 2 LED indicator yellow 3 Center of optical axis 4 Mounting hole ø 5.5 mm, both sides for hexagon nut M5 5 M16 fitting or male connector can be rotated by 90° 15 BETRIEBSANLEITUNG WS/WE34 Kompakt-Lichtschranken en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Beschriebenes Produkt W34 WS/WE34 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt. Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © SICK AG. Alle Rechte vorbehalten. Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 17 INHALT Inhalt 14 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 19 14.1 Sicherheitshinweise.................................................................................. 15 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 19 16 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 19 17 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 19 18 Montage.............................................................................................. 20 19 Elektrische Installation..................................................................... 20 19.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 19.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 21 22 20 Zusatzfunktionen.............................................................................. 23 21 Inbetriebnahme................................................................................. 24 22 Geräte mit besonderen Merkmalen............................................... 26 23 Störungsbehebung............................................................................ 26 24 Demontage und Entsorgung............................................................ 27 25 Wartung.............................................................................................. 27 26 Technische Daten.............................................................................. 27 26.1 Maßzeichnung........................................................................................... 18 19 29 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 14 14 Allgemeine Sicherheitshinweise 14.1 Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen. ■ ■ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. ■ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen. Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors notwendig sind. ■ 15 Hinweise zur UL Zulassung The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 16 Bestimmungsgemäße Verwendung Die WS/WE34 ist eine optoelektronische Einweg-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) erforder‐ lich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jegli‐ cher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. 17 Bedien- und Anzeigeelemente Tabelle 11: Anzeige- und Bedienelemente WE34-Xx3x WE34-Bx4x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 2 H t2 D t1 t1 t0 t2 3 2 H D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 1 Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ 2 lung der Empfindlich‐ keit 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 3 H D 3 t1 t1 t Gelbe Anzeige LED 1 Potentiometer: Einstel‐ 2 lung der Empfindlich‐ keit D 2 0 t2 t +t 1 2 Gelbe Anzeige LED 1 Potentiometer: Einstel‐ 2 lung der Empfindlich‐ keit Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ lung der Empfindlich‐ keit 19 18 MONTAGE 3 4 5 Schalter: hell (H) / 3 dunkel (D) Schalter: NPN / PNP 4 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t2 6 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t1 7 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe 18 Schalter: hell (H) / dunkel (D) Schalter: NPN / PNP 3 4 Schalter: hell (H) / 3 dunkel (D) Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t2 5 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t1 6 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe Schalter: hell (H) / dunkel (D) Montage Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten. HINWEIS Bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger tau‐ schen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken einhalten. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Abbildung 9: Anordnung von mehreren Einweg-Lichtschranken Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2 Nm beachten. 19 Elektrische Installation Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – 20 Steckeranschluss: Pinbelegung beachten: wenn der Deckel geöffnet ist, kann der Stecker nach horizontal und vertikal geschwenkt werden Klemmenanschluss: Zulässigen Leitungsdurchmesser von 5 bis 10 mm beachten. Wenn der Deckel geöffnet ist, kann die M16-Verschraubung nach horizontal und vertikal geschwenkt werden. M16-Verschraubung lösen und Dichtungsstopfen ent‐ fernen. Spannungsfreie Versorgungsleitung durchführen und Sensor nach Tabelle 12 und Tabelle 15 anschließen. M16-Verschraubung mit Dichtung wieder anziehen, damit die IP-Schutzart des Gerätes sichergestellt wird. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ELEKTRISCHE INSTALLATION 19 Abbildung 10: Öffnen des Sensors Abbildung 11: Elektrischer Anschluss Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten. Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen, Kapitel 19.1 und siehe "WS/WE34Rxxx", Seite 22): Alarm = Alarmausgang (siehe Tabelle 13 und Zusatzfunktionen) n. c. = nicht angeschlossen NC = Öffner NO = Schließer Q / Q = Schaltausgänge TE / Test = Testeingang (siehe Tabelle 12 und Zusatzfunktionen) 19.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V DC, siehe "Technische Daten", Seite 27 Tabelle 12: DC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Test 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 21 19 ELEKTRISCHE INSTALLATION Tabelle 13: DC, WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarm 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A Tabelle 14: DC H 3 D NPN 4 PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 19.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V AC/DC, siehe "Technische Daten", Seite 27 22 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ZUSATZFUNKTIONEN 20 Tabelle 15: AC/DC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Relais 4 - Relais 5 - Relais 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A Tabelle 16: AC/DC Relais Relais WE34-R2x0 3 H D H D 20 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax. = 4A@250V AC 4A@24V DC 0.125A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Zusatzfunktionen Alarm Alarmausgang: Der Sensor (WE34-Vxxx) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang ("Alarm" im Anschlussschema [siehe "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", Seite 21]) der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Mögliche Ursa‐ chen: Verschmutzung des Sensors, Sensor ist dejustiert. PNP: Alarm → M Signalre‐ serve > 50% LOW, NPN: Alarm → L+ Signalreserve > 50% HIGH. Dabei blinkt die Anzeige-LED. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 23 20 ZUSATZFUNKTIONEN Tabelle 17: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Testeingang Testeingang: Die Sensoren WS34-B / -V verfügen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [siehe "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", Seite 21 und siehe Tabelle 18]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist. Es darf sich kein Objekt zwischen Sender und Empfänger befinden, Testeingang aktivie‐ ren (siehe Anschlussschema [siehe "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", Seite 21 und siehe Tabelle 18], TE nach 0 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion die folgende Tabelle heran‐ ziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der folgenden Tabelle, Einsatzbe‐ dingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Tabelle 18: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 21 Inbetriebnahme 1 24 Ausrichtung Sender auf Empfänger ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelicht‐ strahl auf den Empfänger auftrifft. Tipp: Weißes Papier oder Reflektor als Ausrichthilfe ver‐ wenden. Der Sender muss freie Sicht auf den Empfänger haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe Abbildung 12]. Es ist darauf zu achten, dass die opti‐ schen Öffnungen (Frontscheiben) der Sensoren vollständig frei sind. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INBETRIEBNAHME 21 Abbildung 12: Ausrichtung 2 Schaltabstand Einsatzbedingungen beachten: Distanz zwischen Sender und Empfänger mit dem zugehöri‐ gen Diagramm [siehe Abbildung 13] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve). Beim Einsatz von mehreren Einweg-Lichtschranken, die nebeneinander installiert werden, empfehlen wir, bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger zu tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken ein‐ zuhalten. Damit können gegenseitige Beeinflussungen vermieden werden [siehe Abbildung 9]. 0 100 0 50 10 Schaltabstand 20 30 40 60 50 60 Abstand in m Schaltabstand max. Abbildung 14: Balkendiagramm 10 Schaltabstand typ. max. Schaltabstand 1 m 10 20 30 40 50 60 Abbildung 13: Kennlinie 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 Einstellung Empfindlichkeit Sensor mit Potentiometer: Deckel und Schutzhaube des Sensors öffnen; darauf achten, dass kein Schmutz in das Gerät gelangt. Mit dem Potentiometer (Art: ohne Anschlag) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐ onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. 4 Einstellung Zeitfunktionen WS/WE34-xx4x: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, t2 = Zeitverzögerung; für -R gilt: 0 = Relais inaktiv, 1 = Relais aktiv. Zeitstufenwahlschalter, einstellbar am Gerät gemäß der folgenden Grafik. Zeitstufen: 0,5 ... 10 s einstellbar. 25 22 GERÄTE MIT BESONDEREN MERKMALEN 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Abbildung 15: Zeitfunktionen 22 Geräte mit besonderen Merkmalen WS/WE34-B43S01: voreingestellt auf dunkelschaltend 23 Störungsbehebung Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. Tabelle 19: Störungsbehebung Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache gelbe LED leuchtet nicht, keine Spannung oder Span‐ obwohl der Lichtstrahl auf den nung unterhalb der Grenz‐ Empfänger ausgerichtet ist und werte kein Objekt im Strahlengang ist 26 Maßnahme Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen kein Objekt im Strahlengang, kein Ausgangssignal Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen Anschluss des Testeingangs prüfen. Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ gen ist darauf zu achten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird. gelbe LED blinkt, wenn Alarm vorhanden dann entsprechen‐ des Ausgangssignal beachten Sensor ist noch betriebsbe‐ reit, aber die Betriebsbedin‐ gungen sind nicht optimal Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf den Empfänger ausrichten / Reinigung der optischen Flächen / falls Potentiometer auf max. Emp‐ findlichkeit eingestellt: Abstand zwischen Sender und 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 24 Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme Empfänger verringern / Schaltabstand überprüfen und ggf. anpassen. gelbe LED leuchtet, kein Objekt Der Lichtstrahl einer Einwegim Strahlengang Lichtschranke trifft auf den Empfänger einer anderen (benachbarten) Einweg-Licht‐ schranke 24 Bei jeder zweiten EinwegLichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den EinwegLichtschranken einhalten. Demontage und Entsorgung Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden. HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben. • Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt. 25 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 26 Technische Daten Tabelle 20: Technische Daten 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice WS/WE34-B / -V -R Schaltabstand 0 ... 50 m 0 ... 50 m Schaltabstand max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Versorgungsspannung UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) Ausgangsstrom Imax. 100 mA 27 26 TECHNISCHE DATEN WS/WE34-B / -V Schaltstrom (Schaltspannung) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Schaltfrequenz 1000 Hz3) 10 Hz 3) Ansprechzeit max. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Schutzart5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Schutzklasse II7) II7) Schutzschaltungen A, B, C8) A, C8) Betriebsumgebungstemperatur –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 28 -R Grenzwerte; Klemmenanschluss: zulässige Leiterquerschnitte 0,14 bis 1,5 mm2, Stecker: ≤ 4 A Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last Nach EN 60529 Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03 Bemessungsisolationsspannung Ui 250 V, Überspannungskategorie II A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice TECHNISCHE DATEN 26 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Maßzeichnung (0.55) 26.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Abbildung 16: Maßzeichnung 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 Visiernut 2 Anzeige-LED gelb 3 Mitte Optikachse 4 Durchgangsbohrung ø 5,5 mm, beidseitig für Sechskantmutter M5 5 M16-Verschraubung bzw. Stecker um 90° schwenkbar 29 NOTICE D’INSTRUCTION WS/WE34 Capteurs photoélectriques compacts en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Produit décrit W34 WS/WE34 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © SICK AG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 31 CONTENU Contenu 27 Consignes générales de sécurité.................................................... 33 27.1 Instructions de sécurité............................................................................ 28 Remarques sur l’homologation UL................................................. 33 29 Utilisation conforme.......................................................................... 33 30 Éléments de commande et d’affichage........................................ 33 31 Montage.............................................................................................. 34 32 Installation électrique....................................................................... 34 32.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 32.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 36 37 33 Fonctions supplémentaires............................................................. 38 34 Mise en service.................................................................................. 39 35 Appareils à caractéristiques spécifiques....................................... 41 36 Élimination des défauts................................................................... 41 37 Démontage et mise au rebut.......................................................... 42 38 Maintenance...................................................................................... 42 39 Caractéristiques techniques............................................................ 42 39.1 Plan coté.................................................................................................... 32 33 44 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 27 27 Consignes générales de sécurité 27.1 Instructions de sécurité Lire la notice d’instruction avant la mise en service. ■ ■ Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐ nel qualifié. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Il ne s’agit pas d’un composant de sûreté au sens de la directive machines CE. ■ Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en ser‐ vice. Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le cycle de vie du capteur. ■ 28 Remarques sur l’homologation UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 29 Utilisation conforme WS/WE34 est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionne‐ ment. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. 30 Éléments de commande et d’affichage Tableau 21: Éléments d’affichage et de commande WE34-Bx4x WE34-Xx3x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 H t2 D t1 t1 t0 t2 3 2 H D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 LED d’affichage jaune 1 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 3 H D 3 t1 t1 t LED d’affichage jaune 1 D 2 0 t2 t +t 1 2 LED d’affichage jaune 1 LED d’affichage jaune 33 31 MONTAGE 2 3 4 5 6 7 31 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Commutateur : NPN/PNP Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t2 2 3 4 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Commutateur : NPN/PNP Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t1 Potentiomètre : réglage de l’incrément de temps 2 3 4 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t2 5 Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t1 6 Potentiomètre : réglage de l’incrément de temps 2 3 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Montage Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur une équerre de fixation (voir la gamme d’accessoires SICK). Aligner l’émetteur et sur le récepteur. REMARQUE Pour une barrière émetteur-récepteur sur deux, intervertir la place de l’émetteur et du récepteur ou laisser suffisamment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Illustration 17: Disposition de plusieurs barrières émetteur-récepteur Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 2 Nm. 32 Installation électrique Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes : 34 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALLATION ÉLECTRIQUE 32 – – Raccordement par connecteur : respecter l’affectation des broches : si le cou‐ vercle est ouvert, le connecteur mâle peut être pivoté à l’horizontale ou à la verti‐ cale Raccordement sur bornier : respecter le diamètre de câble autorisé de 5 à 10 mm. Si le couvercle est ouvert, le presse étoupe M16 peut être pivoté à l’horizontale ou à la verticale. Desserrer le presse étoupe M16 et retirer les bouchons d’étanchéité. Insérer le câble hors tension et raccorder le capteur selon tableau 22 et tableau 25. Resserrer le presse-étoupe M16 avec le joint pour atteindre l’indice de protection IP de l’appareil. Illustration 18: Ouverture du capteur Illustration 19: Raccordement électrique Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques. Explications du schéma de raccordement (tableaux, chapitre 32.1 et voir "WS/WE34Rxxx", page 37) : Alarme = sortie d’alarme (voir tableau 23 et Fonctions supplémentaires) n. c. = non connecté NC = contact NF NO = contact NO Q / Q = sorties de commutation TE/Test = entrée test (voir tableau 22 et Fonctions supplémentaires) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 35 32 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 32.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB : 10 ... 30 V CC, voir "Caractéristiques techniques", page 42 Tableau 22: CC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n. c. n. c. 5 - Test - n. c. 3 4 5 WS34- 4 5 3 1 4 3 1 2 1 2 2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n. c. n. c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarme 3 4 5 Tableau 23: CC, WE 4 1 2 1 IN = 4 A 36 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALLATION ÉLECTRIQUE 32 Tableau 24: CC 3 H D 4 NPN PNP H, PNP : Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP : Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN : Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN : Q/Q (≤ 100 mA) 32.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V CA/CC, voir "Caractéristiques techniques", page 42 Tableau 25: CA/CC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Relais 4 - Relais 5 - Relais 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 2 1 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 37 33 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Tableau 26: CA/CC relais Relais WE34-R2x0 3 H D H D 33 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax. = 4 A@250 V CA 4 A@24 V CC 0.125 A@250 V CC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Fonctions supplémentaires Alarme Sortie alarme : le capteur (WE34-Vxxx) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [voir "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34Vxxx", page 36]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. Causes pos‐ sibles : encrassement du capteur, capteur déréglé. PNP : alarme → M réserve de signaux > 50 % LOW, NPN : alarme → L+ réserve de signaux > 50 % HIGH. La LED cli‐ gnote. Tableau 27: Alarme Alarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 38 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 33 Entrée test Entrée test : les capteurs WS34-B / -V disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [voir "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", page 36 et voir tableau 28]) qui permet de désactiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonc‐ tionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de LED sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée. Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [voir "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", page 36 et voir tableau 28], TE sur 0 V). La LED d’émission s’éteint ou une détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser le tableau suivant. Si la sortie de com‐ mutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau suivant, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Tableau 28: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 34 Mise en service 1 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Alignement Aligner l’émetteur sur le récepteur. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le récepteur. Conseil : utiliser un morceau de papier blanc ou le réflec‐ teur comme outil d’alignement. L’émetteur doit disposer d’un champ de vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir illustration 20]. S’assurer que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs sont parfaitement dégagées. 39 34 MISE EN SERVICE Illustration 20: Alignement 2 Distance de commutation Respecter les conditions d’utilisation : comparer la distance entre l’émetteur et le récep‐ teur avec le diagramme correspondant [voir illustration 21] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement). Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à côté des autres, nous recommandons d’intervertir la place de l’émetteur et du récepteur une fois sur deux ou de laisser suffisamment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d’éviter les interférences mutuelles [voir illustration 17]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Illustration 22: Diagramme à barres 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Illustration 21: Caractéristique 40 3 Réglage de la sensibilité Capteur avec potentiomètre : ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil. La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : sans butée). Rotation vers la droite : aug‐ mentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur « Maxi‐ mum ». Le capteur est réglé et prêt à l’emploi. 4 Réglage des fonctions temporelles WS/WE34-xx4x :t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation, t2 = temporisation ; pour R : 0 = relais inactif, 1 = relais actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l’appareil selon le schéma suivant. Incréments de temps : réglage possible 0,5 ... 10 s. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice APPAREILS À CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES 35 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Illustration 23: Fonctions temporelles 35 Appareils à caractéristiques spécifiques WS/WE34-B43S01 : prédéfini sur commutation sombre 36 Élimination des défauts Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. Tableau 29: Élimination des défauts 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED jaune ne s’allume pas, bien que le faisceau lumineux soit aligné sur le récepteur et qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du faisceau Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation trique électrique est stable et ininter‐ rompue Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur Pas d’objet dans la trajectoire du faisceau, pas de signal de sortie L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée Contrôler le raccordement de l'entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec affichages LED sont utilisés, s'assurer que l'entrée test est correcte‐ ment affectée. La LED jaune clignote, si Alarme est présent, alors tenir compte du signal de sortie cor‐ respondant Le capteur est encore opérationnel, mais les condi‐ tions d'utilisation ne sont pas idéales Vérifier les conditions d’utili‐ sation : Orienter le faisceau lumineux (spot lumineux) entièrement sur le récepteur/ Nettoyage des surfaces optiques /Si le potentiomètre est réglé sur la sensibilité max. : réduire la distance entre l’émetteur et le récep‐ 41 37 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 37 LED d'état / image du défaut Cause Mesure teur /Contrôler la distance de commutation et éventuelle‐ ment l’adapter. La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau Le faisceau lumineux d'une barrière émetteur-récepteur atteint le récepteur d'une autre barrière émetteur-récep‐ teur (voisine) Pour une barrière émetteurrécepteur sur deux, intervertir la place de l’émetteur et du récepteur ou laisser suffisam‐ ment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur. Démontage et mise au rebut Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif. Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux). REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. • Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif. • Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. 38 Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 39 Caractéristiques techniques Tableau 30: Caractéristiques techniques 42 WS/WE34-B / -V -R Distance de commutation 0 ... 50 m 0 ... 50 m Portée max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Diamètre spot / distance Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Tension d'alimentation UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 39 WS/WE34-B / -V Courant de sortie Imax. 100 mA Courant de commutation (tension de commutation) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Fréquence de commutation 1000 Hz3) 10 Hz 3) Temps de réponse max. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Indice de protection5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3 : IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0 : IP696) -R2x0, -U2x0 : IP67 Classe de protection II7) II7) Protections électriques A, B, C8) A, C8) Température de service –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice -R Valeurs limites ; raccordement sur bornier : sections de conducteur de 0,14 à 1,5 mm2, connecteur mâle : ≤ 4 A Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Pour un rapport clair/sombre de 1:1 Temps de propagation du signal sur charge ohmique Selon EN 60529 Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03 Tension d’isolement Ui 250 V, catégorie de surtension II A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites 43 39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Plan coté (0.55) 39.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Illustration 24: Plan coté 44 1 Rainure d'alignement 2 LED d’état jaune 3 Centre de l’axe optique 4 Trou traversant ø 5,5 mm, des deux côtés pour écrou à six pans M5 5 Presse étoupe M16 ou connecteur mâle orientable de 90° 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice MANUAL DE INSTRUÇÕES WS/WE34 Barreiras de luz compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Produto descrito W34 WS/WE34 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG. As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários. © SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 46 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ÍNDICE Índice 40 Instruções gerais de segurança...................................................... 48 40.1 Avisos de segurança................................................................................. 41 Indicações sobre a homologação UL............................................. 48 42 Especificações de uso...................................................................... 48 43 Elementos de comando e indicação.............................................. 48 44 Montagem.......................................................................................... 49 45 Instalação elétrica............................................................................. 49 45.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 45.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 50 51 46 Funções adicionais............................................................................ 52 47 Colocação em operação.................................................................. 53 48 Dispositivos com características especiais................................... 55 49 Eliminação de falhas........................................................................ 55 50 Desmontagem e descarte............................................................... 56 51 Manutenção....................................................................................... 56 52 Dados técnicos.................................................................................. 56 52.1 Desenho dimensional.............................................................................. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 48 58 47 40 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 40 Instruções gerais de segurança 40.1 Avisos de segurança Ler o manual de instruções antes da colocação em operação. ■ ■ A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas da UE. ■ Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra impurezas e umidade. Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor. ■ 41 Indicações sobre a homologação UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 42 Especificações de uso O WS/WE34 é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer uti‐ lização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. 43 Elementos de comando e indicação Tabela 31: Elementos de indicação e comando WE34-Bx4x WE34-Xx3x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 48 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 LED de indicação amarelo 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 LED de indicação amarelo 1 H 3 D 3 t1 t1 t 1 D 2 0 t2 t +t 1 2 LED de indicação amarelo 1 LED de indicação amarelo 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice MONTAGEM 44 2 3 4 5 6 7 44 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Interruptor: NPN/PNP Potenciômetro: confi‐ guração atraso t2 2 3 4 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Interruptor: NPN/PNP Potenciômetro: confi‐ guração atraso t1 Potenciômetro: confi‐ guração nível de tempo 2 3 4 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Potenciômetro: confi‐ guração atraso t2 5 Potenciômetro: confi‐ guração atraso t1 6 Potenciômetro: confi‐ guração nível de tempo 2 3 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Montagem Montar os sensores (emissor e receptor) em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. NOTA Trocar a disposição do sensor e do receptor a cada duas barreiras de luz unidirecionais ou manter distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Figura 25: Disposição de várias barreiras de luz unidirecionais Observar o torque de aperto máximo permitido de 2 Nm para o sensor. 45 Instalação elétrica A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Ligação do conector: observar a disposição dos pinos: se a tampa estiver aberta, o conector pode ser girado na horizontal e na vertical Conexão de terminal: observar o diâmetro de cabo permitido de 5 a 10 mm. Se a tampa estiver aberta, o parafuso M16 pode ser girado na horizontal e na vertical. Soltar o parafuso M16 e remover o tampão de vedação. Conduzir o cabo de ali‐ mentação livre de tensão e conectar o sensor de acordo com tabela 32 e tabela 35. Apertar novamente o parafuso M16 com vedação para assegurar o grau de proteção IP do aparelho. 49 45 INSTALAÇÃO ELÉTRICA Figura 26: Abertura do sensor Figura 27: Conexão elétrica Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas. Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas, capítulo 45.1 e ver "WS/ WE34-Rxxx", página 51): Alarme = saída de alarme (ver tabela 33 e Funções adicionais) n. c. = não conectado NC = normalmente fechado (NF) NO = normalmente aberto (NA) Q/Q = saídas de comutação ET/Teste = Entrada de teste (ver tabela 32 e Funções adicionais) 45.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V CC, ver "Dados técnicos", página 56 Tabela 32: CC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Teste Teste 3 Teste - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Teste 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 50 n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALAÇÃO ELÉTRICA 45 Tabela 33: CC, WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarme 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A Tabela 34: CC H 3 D NPN 4 PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 45.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V CA/CC, ver "Dados técnicos", página 56 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 51 46 FUNÇÕES ADICIONAIS Tabela 35: CA/CC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - relé 4 - relé 5 - relé 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A Tabela 36: CA/CC relé relé WE34-R2x0 3 H D H D 46 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax. = 4A@250V CA 4A@24V CC 0.125A@250 V CC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Funções adicionais Alarme Saída de alarme: o sensor (WE34-Vxxx) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha (“Alarme” no esquema de conexões [ver "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 50]), que avisa quando o sensor está com operacionalidade restrita. Causas possíveis: con‐ taminação do sensor, sensor desajustado. PNP: Alarme → M reserva de sinal > 50% LOW, NPN: alarme → L+ reserva de sinal > 50% HIGH. O indicador LED está intermi‐ tente, neste caso. 52 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice FUNÇÕES ADICIONAIS 46 Tabela 37: Alarme Alarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Entrada de teste Entrada de teste: os sensores WS34-B / -V dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou “Teste” no esquema de conexões [ver "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 50 e ver tabela 38]), através da qual o emissor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED, cer‐ tificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado. Não deve haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [ver "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 50 e ver tabela 38], TE com 0 V). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Para verificar a função, consultar a tabela seguinte. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros. Tabela 38: Teste Teste + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 47 Colocação em operação 1 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Alinhamento Alinhar o emissor ao receptor. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o receptor. Dica: utilizar uma folha branca ou refletor como auxílio do alinhamento. O emissor deve ter visão livre sobre o receptor; não deve haver objetos no caminho ótico [ver figura 28]. Certificar-se de que as aberturas óticas (vidros frontais) dos sensores estejam completamente livres. 53 47 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO Figura 28: Alinhamento 2 Distância de comutação Observar as condições de uso: equiparar a distância entre emissor e receptor e gráfico correspondente [ver figura 29] (x = distância de comutação, y = reserva operacional). Se forem utilizadas várias barreiras de luz unidirecionais instaladas lado a lado, recomen‐ damos inverter a disposição do emissor e do receptor a cada segunda barreira de luz uni‐ direcional, ou seja, manter uma distância satisfatória entre as barreiras de luz unidirecio‐ nais. Isto permite evitar interferências mútuas [ver figura 25]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Figura 30: Gráfico de barras 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Figura 29: curva característica 54 3 Ajuste da sensibilidade Sensor com potenciômetro: abrir a tampa e a capa de proteção do sensor; observar que nenhuma sujeira deve entrar no aparelho. A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: sem batente). Giro para direita: aumento da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional. Recomendamos ajustar o potenciômetro para “Máximo”. O sensor está ajustado e operacional. 4 Configuração funções de tempo WS/WE34-xx4x: t0 = sem atraso, t1 = atraso, t2 = atraso; para -R vale: 0 = relé inativo, 1 = relé ativo. Seletor de níveis de tempo ajustável no dispositivo conforme gráfico a seguir. Níveis de tempo: 0,5 ... 10 s ajustável. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DISPOSITIVOS COM CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS 48 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Figura 31: Funções de tempo 48 Dispositivos com características especiais WS/WE34-B43S01: pré-ajustado para comutação por sombra 49 Eliminação de falhas A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando. Tabela 39: Eliminação de falhas 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Indicador LED / padrão de erro Causa Medida O LED amarelo não está aceso, Sem tensão ou tensão abaixo embora o feixe de luz esteja ali‐ dos valores-limite nhado sobre o receptor e não haja objeto no caminho do feixe Interrupções de tensão Verificar a alimentação de tensão, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor Nenhum objeto na entrada do feixe, nenhum sinal de saída Entrada de teste (Test) não está conectada corretamente Verificar a conexão da entrada de teste. Se forem usados conectores fêmea do cabo com indicações de LED, deve-se observar que a entrada de teste seja respectivamente ocupada. LED amarelo intermitente; se Alarme existente, observar sinal de saída correspondente Sensor ainda está operacio‐ nal, mas as condições de operação não são ideais Verificar as condições operaci‐ onais: Alinhar o jato de luz (ponto de luz) completamente sobre o receptor / Limpeza das superfícies óticas / se o potenciômetro estiver ajus‐ tado para a sensibilidade máx.: reduzir a distância entre 55 50 DESMONTAGEM E DESCARTE 50 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida emissor e receptor / verificar a distância de comutação e, se necessário, ajustar. LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico Trocar a disposição do emis‐ sor e do receptor a cada duas barreiras de luz unidirecionais ou manter distância suficiente entre as barreiras de luz unidi‐ recionais. O feixe de luz de uma barreira de luz unidirecional está inci‐ dindo sobre o receptor de uma outra barreira de luz uni‐ direcional (vizinha) Desmontagem e descarte O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos). NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum. O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida • útil para os pontos de coleta públicos respectivos. • Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. 51 Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 52 Dados técnicos Tabela 40: Dados técnicos 56 WS/WE34-B / -V -R Distância de comutação 0 ... 50 m 0 ... 50 m Distância de comutação máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Diâmetro do ponto de luz/distância Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Tensão de alimentação UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) Corrente de saída Imax. 100 mA 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DADOS TÉCNICOS 52 WS/WE34-B / -V Corrente de comutação (tensão de comutação) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Frequência de comutação 1000 Hz3) 10 Hz 3) Tempo máx. de resposta ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Tipo de proteção5) -B2x0, -B3x3, -D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, -D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Classe de proteção II7) II7) Circuitos de proteção A, B, C8) A, C8) Temperatura ambiente de funcionamento –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice -R Valores limite; borne de conexão: seções transversais permitidas do condutor 0,14 a 1,5 mm2, conector macho: ≤ 4 A Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Com proporção sombra/luz 1:1 Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica Conforme EN 60529 Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03 Tensão de isolamento de dimensionamento Ui 250 V, categoria de sobretensão II A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa C = Supressão de impulsos parasitas 57 52 DADOS TÉCNICOS 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Desenho dimensional (0.55) 52.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Figura 32: Desenho dimensional 58 1 ranhura da mira 2 LED indicador amarelo 3 Centro do eixo do sistema óptico 4 furo passante, Ø 5,5 mm, ambos os lados para porca sextavada M5 5 união roscada M16 ou conector macho girável em 90° 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ISTRUZIONI PER L’USO WS/WE34 Sensori fotoelettrici Compact en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Descrizione prodotto W34 WS/WE34 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG. I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario. © SICK AG. Tutti i diritti riservati. Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 60 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INDICE Indice 53 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 62 53.1 avvertenze di sicurezza............................................................................ 54 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 62 55 Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 62 56 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 62 57 Montaggio.......................................................................................... 63 58 Installazione elettrica....................................................................... 63 58.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 58.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 65 66 59 Funzioni supplementari.................................................................... 67 60 Messa in servizio............................................................................... 68 61 Dispositivi con particolari caratteristiche...................................... 70 62 Eliminazione difetti........................................................................... 70 63 Smontaggio e smaltimento............................................................. 71 64 Manutenzione.................................................................................... 71 65 Dati tecnici.......................................................................................... 71 65.1 Disegno quotato........................................................................................ 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 62 73 61 53 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 53 Avvertenze di sicurezza generali 53.1 avvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso. ■ ■ Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. ■ Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia. Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore. ■ 54 Indicazioni sull’omologazione UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 55 Uso conforme alle prescrizioni La WS/WE34 è un relè fotoelettrico unidirezionale a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento sono necessari un emettitore (WS) e un ricevi‐ tore (WE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. 56 Elementi di comando e di visualizzazione Tabella 41: elementi di comando e visualizzazione WE34-Xx3x WE34-Bx4x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 62 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 Indicatore LED giallo 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 Indicatore LED giallo 1 H 3 D 3 t1 t1 t 1 D 2 0 t2 t +t 1 2 Indicatore LED giallo 1 Indicatore LED giallo 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice MONTAGGIO 57 2 3 4 5 Potenziometro: impo‐ 2 stazione della sensibi‐ lità Commutatore: light on 3 (H) / dark on (D) Commutatore: 4 NPN/PNP Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t2 6 Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t1 7 Potenziometro: impo‐ stazione scala tempo‐ rale 57 Potenziometro: impo‐ 2 stazione della sensibi‐ lità Commutatore: light on 3 (H) / dark on (D) Commutatore: 4 NPN/PNP Potenziometro: impo‐ 2 stazione della sensibi‐ lità Commutatore: light on 3 (H) / dark on (D) Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t2 5 Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t1 6 Potenziometro: impo‐ stazione scala tempo‐ rale Potenziometro: impo‐ stazione della sensibi‐ lità Commutatore: light on (H) / dark on (D) Montaggio Montare i sensori (emettitore e ricevitore) su staffe di fissaggio adatte (vedi il pro‐ gramma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l’emettitore e il rispettivo ricevi‐ tore. INDICAZIONE Scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore ogni due sensori fotoelettrici a sbar‐ ramento o mantenere una distanza sufficiente fra i sensori fotoelettrici a sbarramento. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Figura 33: Disposizione di diversi sensori fotoelettrici a sbarramento Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 2 Nm. 58 Installazione elettrica Il collegamento del sensore deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di col‐ legamento si devono rispettare le seguenti informazioni: 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 63 58 INSTALLAZIONE ELETTRICA – – Collegamento connettore maschio: rispettare l’occupazione del pin: se il coperchio è aperto, il connettore maschio può essere orientato in direzione orizzontale e ver‐ ticale Collegamento del morsetto: rispettare il diametro del conduttore consentito da 5 a 10 mm. Se il coperchio è aperto, il collegamento a vite M16 può essere orientato in direzione orizzontale e verticale. Sciogliere il collegamento a vite e rimuovere le guarnizioni. Realizzare la linea di alimentazione senza tensione e collegare il sen‐ sore secondo tabella 42 e tabella 45 . Riavvitare il collegamento a vite M16 con la guarnizione per garantire il grado di protezione IP del dispositivo. Figura 34: Aprire il sensore Figura 35: Collegamento elettrico Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione. Spiegazioni dello schema di collegamento (Tabelle, capitolo 58.1 e v. "WS/WE34-Rxxx", pagina 66): Allarme = uscita allarme (vedi tabella 43 e Funzioni supplementari) n. c. = non collegato N/C N/O Q / Q = uscite di commutazione TE/Test = entrata di prova (vedi tabella 42 e Funzioni supplementari) 64 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALLAZIONE ELETTRICA 58 58.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V DC, v. "Dati tecnici", pagina 71 Tabella 42: DC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Test - n.c. 3 4 5 WS34- 4 5 3 1 4 3 1 2 1 2 2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Allarme 3 4 5 Tabella 43: DC, WE 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 65 58 INSTALLAZIONE ELETTRICA Tabella 44: DC 3 H D 4 NPN PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 58.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V AC/DC, v. "Dati tecnici", pagina 71 Tabella 45: AC/DC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - relè 4 - relè 5 - relè 66 1 2 1 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice FUNZIONI SUPPLEMENTARI 59 Tabella 46: AC/DC relè relè WE34-R2x0 3 H D H D 59 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax. = 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Funzioni supplementari Allarme Uscita allarme: il sensore (WE34-Vxxx) dispone di un’uscita di comunicazione di previ‐ sta avaria (“allarme” nello schema di collegamento [v. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34Vxxx", pagina 65]), che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. Possibili cause: sensore sporco, sensore disallineato. PNP: allarme → riserva segnale M > 50% LOW, NPN: allarme → riserva segnale L+ > 50% HIGH. In questo caso l’indicatore LED lampeggia. Tabella 47: Allarme Allarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 67 59 FUNZIONI SUPPLEMENTARI Ingresso test Entrata di prova: i sensori WS34-B / -V dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test” nello schema di collegamento [v. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", pagina 65 e v. tabella 48]), tramite la quale l’emettitore può essere disattivato e in questo modo il fun‐ zionamento regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia occupata nella rela‐ tiva modalità. Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare l’entrata di prova (vedi schema di collegamento [v. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", pagina 65 e v. tabella 48], TE verso 0 V). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rileva‐ mento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare la seguente tabella. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente alla tabella seguente, verifi‐ care le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. Tabella 48: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 60 Messa in servizio 1 68 Orientamento Orientare l’emettitore al ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento: usare carta bianca o il riflettore come ausilio per l’orientamento. L’emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [vedi figura 36]. Fare attenzione che le aperture ottiche dei sensori (frontalini) siano completamente libere. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice MESSA IN SERVIZIO 60 Figura 36: Orientamento 2 Distanza di lavoro Osservare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza tra emettitore e ricevitore con il diagramma corrispondente [vedi figura 37] (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa). Se si impiegano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati uno accanto all’altro, si consiglia di scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore seguendo l’intervallo di ogni due sensori fotoelettrici a sbarramento, ovvero di rispettare una distanza sufficiente fra i sensori. In tal modo si possono evitare interferenze reciproche [vedere figura 33]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Figura 38: Diagramma a barre 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Figura 37: Curva caratteristica 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 Regolazione della sensibilità Sensore con potenziometro: aprire il coperchio e la calotta protettiva del sensore, osser‐ vare che non penetri dello sporco nel dispositivo. Con il potenziometro (tipo: senza battuta) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su “massimo”. Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. 4 Regolazione funzioni temporali WS/WE34-xx4x: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2 = ritardo; per -R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore tempo di ritardo, da impostare nel dispositivo secondo il grafico seguente: Scale temporali: regolabili da 0,5 a 10 s. 69 61 DISPOSITIVI CON PARTICOLARI CARATTERISTICHE 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Figura 39: Funzioni temporali 61 Dispositivi con particolari caratteristiche WS/WE34-B43S01: preimpostato su dark on 62 Eliminazione difetti La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. Tabella 49: Eliminazione difetti 70 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento il LED giallo non è acceso anche se il raggio luminoso è orientato verso il ricevitore e nessun oggetto si trova sulla traiettoria del raggio nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore Nessun oggetto nella traietto‐ ria del raggio, nessun segnale in uscita L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente Controllare il collegamento dell'entrata di test. Per l'uti‐ lizzo di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l'entrata di test sia ade‐ guatamente occupata. Il LED giallo lampeggia, se è presente allarme, osservare il relativo segnale in uscita Il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma le condi‐ zioni di esercizio non sono ottimali Controllare le condizioni d’uso: orientare il raggio di luce (indice luminoso) comple‐ tamente sul ricevitore/Pulizia delle superfici ottiche /se il potenziometro è impostato su sensibilità max.: ridurre la distanza tra emettitore e rice‐ 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 63 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento vitore / controllare la distanza di lavoro e, se necessario, adattarla. il LED giallo si accende, nessun Il fascio di luce dell'emettitore oggetto nella traiettoria del rag‐ colpisce il ricevitore di un altro gio relè fotoelettrico unidirezio‐ nale (vicino) 63 Scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore ogni due sensori fotoelettrici a sbarramento o mantenere una distanza sufficiente fra i sensori fotoelettrici a sbarra‐ mento. Smontaggio e smaltimento Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia. Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili). INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici. • Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici. • Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. 64 Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 65 Dati tecnici Tabella 50: Dati tecnici 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice WS/WE34-B / -V -R Distanza di commutazione 0 ... 50 m 0 ... 50 m Distanza max. di commutazione 0 ... 60 m 0 ... 60 m Diametro punto luminoso/distanza Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Tensione di alimentazione UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 71 65 DATI TECNICI WS/WE34-B / -V Corrente di uscita Imax. 100 mA Corrente di commutazione (tensione di commutazione) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Frequenza di commutazione 1000 Hz3) 10 Hz 3) Tempo di reazione max. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Tipo di protezione5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Classe di protezione II7) II7) Commutazioni di protezione A, B, C8) A, C8) Temperatura ambientale di funzionamento –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 72 -R Valori limite; collegamento morsetti: sezioni cavi ammesse da 0,14 a 1,5 mm2, connettori: ≤ 4 A Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Durata segnale con carico ohmico A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03 Tensione operativa di isolamento Ui 250 V, categoria di sovratensione II A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DATI TECNICI 65 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Disegno quotato (0.55) 65.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Figura 40: Disegno quotato 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 Fessura di ispezione 2 Indicatore LED giallo 3 Centro asse ottico 4 Foro passante ø 5,5 mm, su entrambi i lati per dado esagonale M5 5 Collegamento a vite M16 o connettore orientabili di 90° 73 INSTRUCCIONES DE USO WS/WE34 Fotocélulas compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito W34 WS/WE34 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 75 ÍNDICE Índice 66 Indicaciones generales de seguridad............................................. 77 66.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 67 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 77 68 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 77 69 Elementos de mando y visualización............................................. 77 70 Montaje............................................................................................... 78 71 Instalación eléctrica.......................................................................... 78 71.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 71.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 79 80 72 Funciones adicionales...................................................................... 81 73 Puesta en servicio............................................................................. 82 74 Dispositivos con características especiales.................................. 84 75 Resolución de problemas................................................................ 84 76 Desmontaje y eliminación............................................................... 85 77 Mantenimiento.................................................................................. 85 78 Datos técnicos................................................................................... 85 78.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 76 77 87 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66 66 Indicaciones generales de seguridad 66.1 Indicaciones de seguridad Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. ■ ■ La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas. ■ NO 2006/42/EC No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐ nas de la UE. SAFETY ■ Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor. ■ 67 Indicaciones sobre la homologación UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 68 Uso conforme a lo previsto La WS/WE34 es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐ nas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 69 Elementos de mando y visualización Tabla 51: Elementos de control y visualización WE34-Bx4x WE34-Xx3x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 LED amarillo 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 LED amarillo 1 H 3 D 3 t1 t1 t 1 D 2 0 t2 t +t 1 2 LED amarillo 1 LED amarillo 77 70 MONTAJE 2 3 4 5 6 7 70 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t2 2 3 4 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t1 2 3 4 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t2 5 Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t1 6 Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo 2 3 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo Montaje Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí. INDICACIÓN Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de emisores y receptores o mantener una distancia suficiente entre ellas. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Figura 41: Disposición de varias barreras emisor-receptor Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm. 71 Instalación eléctrica La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – 78 Conexión de conectores macho: observar la asignación de patillas. Si la tapa está abierta, el conector macho puede girarse hacia la horizontal y la vertical Conexión por borne: observar el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la tapa está abierta, el racor M16 puede girarse hacia la horizontal y la vertical. Aflo‐ jar el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Pasar el cable de alimen‐ tación sin tensión y conectar el sensor de acuerdo a tabla 52 y tabla 55. Volver a apretar el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del dispositivo. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71 Figura 42: Apertura del sensor Figura 43: Conexión eléctrica No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas. Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas, capitolo 71.1 y véase "WS/ WE34-Rxxx", página 80): Alarma = salida de alarma (véase tabla 53 y Funciones adicionales) n.c. = no conectado NC = contacto normalmente cerrado NO = contacto normalmente abierto Q/Q = salidas conmutadas TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 52 y Funciones adicionales) 71.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V CC, véase "Datos técnicos", página 85 Tabla 52: CC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Test 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 79 71 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tabla 53: CC, WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarma 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A Tabla 54: CC H 3 D NPN 4 PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D, PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 71.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V CA/CC, véase "Datos técnicos", página 85 80 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice FUNCIONES ADICIONALES 72 Tabla 55: CA/CC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Relé 4 - Relé 5 - Relé 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A Tabla 56: Relé CA/CC Relé WE34-R2x0 3 H D H D 72 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imáx. = 4 A@250 V CA 4 A@24 V CC 0,125 A@250 V CC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Funciones adicionales Alarma Salida de alarma: el sensor (WE34-Vxxx) dispone de una salida para avisos de fallo pre‐ vio (“Alarm” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79]) que indica cuándo el sensor puede usarse solo de forma limitada. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. PNP: Alarma → M Reserva de señal > 50% LOW, NPN: Alarma → L+ Reserva de señal > 50% HIGH. En este caso, el LED parpadea. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 81 72 FUNCIONES ADICIONALES Tabla 57: Alarma Alarma (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores WS34-B/-V disponen de una entrada de prueba (“TE” o “Test” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79 y véase tabla 58]) con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED, hay que procurar que la TE esté asignada según corresponde. No puede haber ningún objeto entre emisor y receptor. Activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79 y véase tabla 58], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de errores”. Tabla 58: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 73 Puesta en servicio 1 82 Alineación Alinear el emisor hacia un receptor. Seleccionar una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el receptor. Recomendación: utilizar un papel blanco o un reflec‐ tor como útil de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura 44]. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN SERVICIO 73 Figura 44: Alineación 2 Distancia de conmutación Observar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el emisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase figura 45] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Si se usan varias barreras emisor-receptor instaladas una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de los emisores y de los receptores cada dos barreras o mantener una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase figura 41]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Figura 46: Gráfico de barras 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Figura 45: Curva característica 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 Ajuste de la sensibilidad Sensor con potenciómetro: abrir la tapa y la cubierta de protección del sensor prestando atención a que no entre suciedad en el dispositivo. Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. El sensor está ajustado y listo para su uso. 4 Ajuste de las funciones de temporización WS/WE34-xx4x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo, regulable en el dispositivo según el siguiente gráfico. Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s. 83 74 DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Figura 47: Funciones de temporización 74 Dispositivos con características especiales WS/WE34-B43S01: ajuste previo a conmutación en oscuro 75 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Tabla 59: Resolución de problemas LED indicador / imagen de error Causa El LED amarillo no se ilumina a Sin tensión o tensión por pesar de que el haz de luz está debajo de los valores límite orientado hacia el receptor y no hay ningún objeto en la tra‐ yectoria del haz Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso Ningún objeto en la trayectoria del haz, sin señal de salida Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor La entrada de prueba (Test) Verificar la conexión de la no está correctamente conec‐ entrada de prueba. Si se usan tada tomas de red con indicadores LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma corres‐ pondiente. El LED amarillo parpadea, si se El sensor aún está operativo, dispone de la salida Alarma, pero las condiciones de servi‐ tenga en cuenta la señal de cio no son óptimas salida correspondiente 84 Acción Comprobar las condiciones de funcionamiento: orientar el haz de luz (punto de luz) total‐ mente hacia el receptor / lim‐ piar las superficies ópticas / si el potenciómetro se ajusta a la máxima sensibilidad: 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 76 LED indicador / imagen de error Causa Acción reducir la distancia entre el sensor y el reflector / compro‐ bar la distancia de conmu‐ tación y adaptarla si es nece‐ sario. El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz 76 El haz de luz de una barrera fotoeléctrica monohaz incide sobre el receptor de otra barrera fotoeléctrica monohaz (vecina) Cada dos barreras emisorreceptor, cambiar la dispo‐ sición de emisores y recepto‐ res o mantener una distancia suficiente entre ellas. Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. • La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil. • La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 77 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 78 Datos técnicos Tabla 60: Datos técnicos 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice WS/WE34-B / -V -R Distancia de conmutación 0 ... 50 m 0 ... 50 m Distancia de conmutación máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Diámetro del punto luminoso/distancia Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Tensión de alimentación UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 85 78 DATOS TÉCNICOS WS/WE34-B / -V Intensidad de salida Imax. 100 mA Intensidad de conmutación (tensión de conmutación) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Frecuencia de conmutación 1000 Hz3) 10 Hz 3) Tiempo de respuesta máx. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Tipo de protección5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Clase de protección II7) II7) Circuitos de protección A, B, C8) A, C8) Temperatura ambiente de servicio –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 86 -R Valores límite; conexión por borne: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm2, conector macho: ≤4A Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1) Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica según EN 60529 Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03 Tensión asignada de aislamiento Ui 250 V, categoría de sobretensión II A = UB protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 78 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Dibujo acotado (0.55) 78.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Figura 48: Dibujo acotado 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 Ranura de mira 2 LED indicador amarillo 3 Centro del eje óptico 4 Orificio de paso de ø 5,5 mm, en ambos lados para tuerca hexagonal M5 5 Racor M16 o conector macho con posibilidad de giro de 90° 87 操作指南 WS/WE34 紧凑型光电传感器 en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh 所说明的产品 W34 WS/WE34 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 89 内容 内容 79 一般安全提示......................................................................... 91 79.1 安全须知.................................................................................................. 91 80 关于 UL 认证的提示............................................................... 91 81 设计用途................................................................................ 91 82 操作及显示元件...................................................................... 91 83 安装........................................................................................ 92 84 电气安装................................................................................ 92 84.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx....................................................... 84.2 WS/WE34-Rxxx..................................................................................... 93 94 85 附加功能................................................................................ 95 86 调试........................................................................................ 96 87 具有特殊功能的设备.............................................................. 98 88 故障排除................................................................................ 98 89 拆卸和废弃处置...................................................................... 98 90 保养........................................................................................ 99 91 技术数据................................................................................ 99 91.1 尺寸图...................................................................................................... 101 90 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 一般安全提示 79 79 一般安全提示 79.1 安全须知 调试前请阅读操作指南。 ■ ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 ■ NO 2006/42/EC SAFETY 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ 调试设备时应防潮防污染。 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 关于 UL 认证的提示 80 The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 81 设计用途 WS/WE34 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和 人体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (WS) 和一个接收器 (WE) 才可正常运 行。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 操作及显示元件 82 表格 61: 指示元件和操作元件 WE34-Bx4x WE34-Xx3x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 2 3 4 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 开关:NPN / PNP 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 3 4 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 开关:NPN / PNP 1 2 3 4 3 H D 3 t1 t1 t 1 2 D 2 0 t2 t +t 1 2 黄色 LED 指示灯 1 电位计:用于调节灵 2 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 3 电位计:用于调节时 间延迟 t2 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 91 83 安装 5 电位计:用于调节时 间延迟 t2 5 电位计:用于调节时 间延迟 t1 6 电位计:用于调节时 间延迟 t1 6 电位计:用于调节时 间滞后 7 电位计:用于调节时 间滞后 83 安装 将传感器(发射器和接收器)安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。 相互校准发射器和接收器。 提示 每隔一个对射式光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或在各个对射式光电传感 器之间保留足够间距。 Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) 插图 49: 多个对射式光电传感器的顺序 注意传感器的最大允许拧紧力矩为 2 Nm。 84 电气安装 必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: – – 92 插头连接:注意针脚分配:顶盖打开时,插头可水平及垂直摆动 端子连接:注意允许的电缆直径,即 5 至 10 mm。顶盖打开时,M16 螺旋接 头可水平及垂直摆动。松开 M16 螺旋接头并移除密封塞。穿引无电压供电电 缆并按照 表格 62 和 表格 65 连接。重新拧紧 M16 螺旋接头和密封件,以确 保设备的 IP 外壳防护等级。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 电气安装 84 插图 50: 打开传感器 插图 51: 电气连接 一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电源。 接线图说明(表格,84.1 章 和 参见 "WS/WE34-Rxxx", 第 94 页 ): Alarm = 警告输出端(参见 表格 63 和 附加功能) n. c. = 未连接 NC = 常闭 NO = 常开 Q / Q = 开关量输出 TE/Test = 测试输入(参见 表格 62 和 附加功能) 84.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V DC, 参见 "技术数据", 第 99 页 表格 62: DC,WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) 测试 测试 3 测试 - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - 测试 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 93 84 电气安装 表格 63: DC,WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarm 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 表格 64: DC H 3 D NPN 4 PNP H,PNP:Q/Q (≤ 100 mA) D,PNP:Q/Q (≤ 100 mA) H,NPN:Q/Q (≤ 100 mA) D,NPN:Q/Q (≤ 100 mA) 84.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V AC/DC, 参见 "技术数据", 第 99 页 94 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 附加功能 85 表格 65: AC/DC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - 继电器 4 - 继电器 5 - 继电器 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 表格 66: AC/DC 继电器 继电器 WE34-R2x0 3 H D H D 85 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax.= 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) 附加功能 Alarm 警告输出端:传感器 (WE34-Vxxx) 具有一个预先停机输出端(接线图 [参见 "WS/ WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", 第 93 页 ] 中的“Alarm”),该输出端仅在传感器准 备就绪受限时发送消息。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器。PNP:Alarm → M 信号预备 > 50% LOW,NPN:Alarm → L+ 信号预备 > 50% HIGH。此时,LED 指示灯闪烁。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 95 85 附加功能 表格 67: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 测试输入端 测试输入端:传感器 WS34-B / -V 具有一个测试输入端(接线图 [参见 "WS/WE34Bxxx, WS/WE34-Vxxx", 第 93 页 和 参见 表格 68] 中的“TE”或者“Test”),使用该 输入端关闭发射器,并且从而检查传感器功能是否正常:使用配备 LED 指示灯的电 缆插口时应注意相应分配 TE。 激活测试输入端时,发射器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [参见 "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", 第 93 页 和 参见 表格 68],TE 为 0 V)。发 送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照以下表格检查功能。如果开关量输出的表现 不符合以下表格,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 表格 68: 测试 测试 + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 86 调试 1 96 方位 将发射器对准接收器。选择定位,确保红色发射光束射中接收器。提示:可使用白纸或 反射器作为校准参考。发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得有任何物体 [参见 插图 52]。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 调试 86 插图 52: 方位 2 触发感应距离 注意使用条件:根据相关图表 [参见 插图 53] 调整发射器和接收器之间的距离(x = 触 发感应距离,y = 运行备用)。 使用多个采用相邻方式安装的对射式光电传感器时,我们建议每隔一个对射式光电传感 器即交换发射器和接收器的顺序或在各个对射式光电传感器之间保留足够间距。由此可 避免相互干扰 [参见 插图 49]。 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. 插图 54: 条形图 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 插图 53: 特性曲线 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 设置灵敏度 配电位计的传感器:打开传感器的顶盖和保护罩;注意不能让脏污进入设备。 使用电位计(型号:无挡针)设置灵敏度。向右旋转:提高运行备用,向左旋转:降低 运行备用。我们建议将电位计调为“最大”。 传感器已设置并准备就绪。 4 时间功能设置 WS/WE34-xx4x:t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间延迟;适用于 -R:0 = 禁用继电器,1 = 激活继电器。延时选择开关,可根据下图在设备上设置。 延时:可在 0.5 ~ 10 s 之间设置。 97 87 具有特殊功能的设备 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 插图 55: 时间功能 87 具有特殊功能的设备 WS/WE34-B43S01:预设置到暗通开关 88 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表格 69: 故障排除 LED 指示灯 / 故障界面 原因 虽然光束已对准接收器且光路 无电压或电压低于极限值 中没有任何物体,但黄色 LED 未亮起 电压中断 89 措施 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 确保电源稳定无中断 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感 器 光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 检查测试输入端接口。在使 用带 LED 指示灯的电缆插口 时须注意,测试输入端应进 行相应的分配。 当 Alarm 存在且随后观察到 输出信号时,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运 行条件不佳 检查运行条件: 光束(光 点)完全对准接收器/清洁光 学表面 /如果已将电位计设置 到最大灵敏度:减小发射器 和接收器之间的间距 /检查触 发感应距离,必要时调整。 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 某个单向光栅的光束照射到 另一个(相邻)单向光栅的 接收器上 每隔一个对射式光电传感器 即交换发射器和接收器的顺 序或在各个对射式光电传感 器之间保留足够间距。 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 98 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 保养 90 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 90 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 91 技术数据 表格 70: 技术数据 WS/WE34-B / -V -R 开关距离 0 ... 50 m 0 ... 50 m 最大开关距离 0 ... 60 m 0 ... 60 m 光斑直径/距离 Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) 供电电压 UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 输出电流 Imax. 100 mA 开关电流(开关电压) Imax. 开关频率 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) 1000 Hz3) 10 Hz 最长响应时间 ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) 防护类型 -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 防护等级 II7) II7) 保护电路 A, B, C8) A, C8) 5) 3) 99 91 技术数据 WS/WE34-B / -V -R 工作环境温度 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 100 –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 极限值;端子连接:允许的导体截面 0.14 至 1.5 mm2,插头:≤ 4 A 使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) 符合 EN 60529 代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03 额定绝缘电压 Ui 250 V,过压类别 II A = UB 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 技术数据 91 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 尺寸图 (0.55) 91.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 27 56 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) 插图 56: 尺寸图 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 瞄准槽 2 黄色 LED 指示灯 3 光轴中心 4 贯通孔 ø 5.5 mm,两端适用六角螺母 M5 5 M16 螺纹连接或插头,可旋转 90° 101 取扱説明書 WS/WE34 コンパクト光電センサ en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh 説明されている製品 W34 WS/WE34 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 103 コンテンツ コンテンツ 92 一般的な安全上の注意事項.................................................... 105 92.1 安全上の注意事項.................................................................................. 105 93 UL 認証に関する注意事項..................................................... 105 94 正しいご使用方法.................................................................. 105 95 操作/表示要素........................................................................ 105 96 取付........................................................................................ 106 97 電気的設置............................................................................. 106 97.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx....................................................... 107 97.2 WS/WE34-Rxxx..................................................................................... 108 98 追加機能................................................................................ 109 99 コミッショニング.................................................................. 110 100 特別な特徴を持つ機器........................................................... 112 101 トラブルシューティング....................................................... 112 102 分解および廃棄...................................................................... 113 103 メンテナンス......................................................................... 113 104 技術仕様................................................................................ 113 104.1 寸法図...................................................................................................... 115 104 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 一般的な安全上の注意事項 92 92 一般的な安全上の注意事項 92.1 安全上の注意事項 コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 ■ ■ 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 ■ NO 2006/42/EC SAFETY 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ ん。 ■ コミッショニングの際には、機器が濡れたり汚れたりしないように保護 してください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 ■ 93 UL 認証に関する注意事項 The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 94 正しいご使用方法 WS/WE34 とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物 などを光学技術により非接触で検知するための装置です。動作には投光器 (WS) および受光器 (WE) が必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したり した場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 操作/表示要素 95 表 71: 表示/操作要素 WE34-Xx3x WE34-Bx4x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 2 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 1 2 H 3 D 3 t1 t1 t 1 2 D 2 0 t2 t +t 1 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 1 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 105 96 取付 3 4 5 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) スイッチ: NPN/PNP ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t2 6 ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t1 7 ポテンショメータ: 時間段階の設定 96 取付 3 4 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) スイッチ: NPN/PNP 3 4 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t2 5 ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t1 6 ポテンショメータ: 時間段階の設定 3 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) センサ (投光器と受光器) を適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カ タログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。 注意事項 透過形光電スイッチひとつおきに、投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電 スイッチ同士の間に十分な間隔を保ちます。 Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) 図 57: 複数の透過形光電スイッチの配置 センサの締付トルクの最大許容値 2 Nm を遵守してください。 97 電気的設置 センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情 報を遵守してください: – – 106 オスコネクタ接続: ピン割当てに注意: カバーが開いている場合はオスコネク タは水平および垂直に回転可能 端子接続: 許容ケーブル直径 5~10 mm を守ってください。カバーが開いて いる場合は M16 ケーブルグランドは水平および垂直に回転可能。端子接続ス ペース: M16 ケーブルグランドを外し、シール用キャップを取外す。無電圧の 給電ケーブルをつなぎ、 表 72 および表 75 に従ってセンサを接続します。機 器の IP 保護等級を確保するために、M16 のネジをシールと共に再び接続しま す。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 電気的設置 97 図 58: センサを開ける 図 59: 電気的接続 すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ さい。 配線図の説明 (表、章 97.1 および参照 "WS/WE34-Rxxx", ページ 108): アラーム = アラーム出力 (表 73 および追加機能を参照) n. c. = 未接続 NC = ノーマルクローズ NO = ノーマルオープン Q / Q = スイッチング出力 TE/テスト = テスト入力 (表 72 および追加機能を参照) 97.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V DC: 参照 "技術仕様", ページ 113 表 72: DC、WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) テスト テスト 3 テスト - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - テスト 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 107 97 電気的設置 表 73: DC、WE WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarm 3 4 5 4 1 2 1 IN = 4 A 5 3 4 3 1 2 2 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 表 74: DC H 3 D NPN 4 PNP H、PNP: Q/Q (≤ 100 mA) D、PNP: Q/Q (≤ 100 mA) H、NPN: Q/Q (≤ 100 mA) D、NPN: Q/Q (≤ 100 mA) 97.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 V AC/DC: 参照 "技術仕様", ページ 113 108 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 追加機能 98 表 75: AC/DC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - リレー 4 - リレー 5 - リレー 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 0.14 ... 1.5 mm2 IN = 4 A 表 76: AC/DC リレー リレー WE34-R2x0 3 H D H D 98 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imax.= 4A@250V AC 4A@24V DC 0.125A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) 追加機能 Alarm アラーム出力: センサ (WE34-Vxxx) には、センサ能力が低下している場合に通知す る、事前障害通知出力 (配線図 [参照 "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", ページ 107] の「アラーム」) が備わっています。想定される原因: センサの汚れ、 センサ調整不良。PNP: アラーム → M 信号リザーブ > 50% LOW、NPN: アラーム → L+ 信号リザーブ > 50% HIGH。その際 LED 表示灯が点滅します。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 109 98 追加機能 表 77: Alarm アラーム (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) テスト入力 テスト入力: センサ WS34-B / -V にはテスト入力 (配線図 [参照 "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", ページ 107 および参照 表 78] の「TE」または「Test」) が搭載さ れており、これを使用して投光器をオフにして、センサが正しく機能しているかど うかを点検することができます。LED 表示灯付きのメスケーブルコネクタを使用 する場合は、TE が適切に割り当てられていることに注意してください。 投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を起動します (配 線図 [参照 "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", ページ 107 および参照 表 78 を参 照]、TE は 0 V へ)。投光 LED がオフになるか、または対象物の検出がシミュレー ションされます。機能を点検するためには次の表を使用します。スイッチング出 力が以下の表に従った動作を示さない場合は、使用条件を確認してください。エラ ー診断の項目を参照。 表 78: テスト テスト + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 99 コミッショニング 1 110 光軸調整 投光器を受光器に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が受光器に照射されるよう に、位置決めします。ヒント: 白紙またはリフレクタを光軸調整の補助手段として使用 してください。投光器から受光器への視界が遮られたり、光路に対象物があってはな りません [図 60 を参照]。センサの光開口部 (フロントカバー) が全く遮られないよう 注意してください。 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 99 図 60: 光軸調整 2 検出距離 使用条件を遵守してください: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [図 61 を参照] と 照合します (x = 検出距離、y = 予備能)。 複数の透過形光電スイッチを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光電スイ ッチひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電スイッチの間に十分 な間隔を保つことをお勧めします。それにより相互干渉を回避することができます [図 57 を参照]。 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. 図 62: 棒グラフ 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 図 61: 特性曲線 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 感度設定 ポテンショメータ付きセンサ: センサのカバーおよび保護ガードを開き、汚れが機器内 に侵入しないことを確認してください。 ポテンショメータ (タイプ: 停止位置なし) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定すること をお勧めします。 センサは設定され動作準備が整いました。 4 タイマー機能設定 WS/WE34-xx4x: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 = 時間遅延; -R に適用: 0 = リ レー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。時間段階選択、下図に従って機器で設定 可能。 時間段階: 0.5 ... 10 秒に設定可能。 111 100 特別な特徴を持つ機器 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 図 63: タイマー機能 100 特別な特徴を持つ機器 WS/WE34-B43S01: デフォルト設定はダークオン 101 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表 79: トラブルシューティング LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 光軸が受光器に合わせて調整 無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気 され、光軸上に物体が何もな 以下 接続(ケーブルおよびプラグ いにもかかわらず、黄色 LED 接続)を確認します が点灯しない 電圧がきていない又は不安 安定した電源電圧が供給さ 定 れていることを確認します センサの異常 電源に問題がなければ、セン サを交換します 光軸上に対象物なし、出力信 テスト入力(Test)が正しく テスト入力の接続を点検し 号がない 接続されていない ます。LED 表示灯付きのメ スケーブルコネクタを使用 する場合、テスト入力が適切 に割り当てられていること に注意してください。 黄色い LED が点滅、アラー センサの動作準備はまだ整 動作条件を点検します: 光線 ム / ヘルスが存在する場合は っているが、動作条件が最適 (光軸スポット) の方向調整 対応する出力信号に注意 ではない を行って、受光器に完全に合 わせます / 光学面の清掃 / ポテンショメータが最大感 度に設定されている場合: セ ンサとリフレクタ間の間隔 を狭めます / 検出距離を点 検し、必要に応じて調整しま す。 112 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 分解および廃棄 102 LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 黄色い LED が点灯、光軸に対 透過形光電センサの投光光 象物がない 軸が、別の(隣接する)透過 形光電センサの受光器にあ たる 102 透過形光電スイッチひとつ おきに、投光器と受光器の配 置を入れ替え、透過形光電ス イッチ同士の間に十分な間 隔を保ちます。 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 注意事項 バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら の規制の対象であることを示します。 103 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 104 技術仕様 表 80: 技術仕様 WS/WE34-B / -V -R 検出範囲 0 ... 50 m 0 ... 50 m 最大検出範囲 0 ... 60 m 0 ... 60 m 光点のスポット径/距離 Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) 供給電圧 UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 出力電流 Imax. 100 mA 最大出力電流 (最大出力電圧) Imax. スイッチング周波数 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) 1000 Hz3) 10 Hz 3) 113 104 技術仕様 WS/WE34-B / -V -R 最大応答時間 ≤ 500 µs4) 保護等級 5) -B2x0、-B3x3、- -R2x0、-U2x0: D2x0、-D3x3: IP67 IP67 -B4x0、-V5x0、D4x0、-D5x0: IP696) 保護クラス II7) II7) 回路保護 A, B, C8) A, C8) 周辺温度 (作動中) –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 114 ≤ 10 ms4) 限界値; 端子接続: 許容導体断面積 0.14~1.5 mm2、オスコネクタ: ≤ 4 A EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 EN 60529 準拠 ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり 定格絶縁電圧 Ui 250 V、過電圧カテゴリ II A = UB 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 技術仕様 104 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 寸法図 (0.55) 104.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 27 56 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) 図 64: 寸法図 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 照準用切欠き部 2 黄色 LED 表示 3 光軸中心 4 貫通穴 Ø 5.5 mm、M5 六角ナット用に両側 5 M16 コネクタまたはオスコネクタ 90°回転可能 115 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ WS/WE34 Компактные фотоэлектрические датчики en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Описание продукта W34 WS/WE34 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено. Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца. © SICK AG Все права защищены. Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 117 СОДЕРЖАНИЕ Содержание 105 Общие указания по технике безопасности................................ 119 105.1 Указания по технике безопасности....................................................... 119 106 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 119 107 Надлежащее использование......................................................... 119 108 Элементы управления и индикаторы.......................................... 119 109 Монтаж............................................................................................... 120 110 Электрическое подключение......................................................... 120 110.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 122 110.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 123 111 Дополнительные функции.............................................................. 124 112 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 125 113 Приборы с особыми свойствами................................................. 127 114 Устранение неисправностей......................................................... 127 115 Демонтаж и утилизация.................................................................. 128 116 Техобслуживание............................................................................. 128 117 Технические характеристики........................................................ 129 117.1 Масштабный чертёж............................................................................... 130 118 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 105 105 Общие указания по технике безопасности 105.1 Указания по технике безопасности ■ Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. ■ Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. ■ NO 2006/42/EC Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию. SAFETY ■ ■ 106 При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и грязи. В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая на протяжении всего жизненного цикла датчика. Указания по допуску к эксплуатации UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 107 Надлежащее использование WS/WE34 является однолучевым фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и приёмник (WE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. 108 Элементы управления и индикаторы Таблица 81: Элементы индикации и управления WE34-Xx3x WE34-Bx4x WE34-Rx4x 1 1 6 7 H t2 D t1 t1 t0 t2 3 2 H D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 4 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x 3 2 4 5 4 6 H t 2 D 3 2 H D 3 t1 t1 t 0 t2 t +t 1 2 119 109 МОНТАЖ 1 2 3 4 5 6 7 109 Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Переключатель: NPN/PNP Потенциометр: настройка задержки времени t2 1 2 3 4 Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Переключатель: NPN/PNP Потенциометр: настройка задержки t1 Потенциометр: настройка временной задержки 1 2 3 4 Жёлтый светодиодный 1 индикатор Потенциометр: 2 настройка чувствительности Переключатель: 3 светло (H) / темно (D) Потенциометр: настройка задержки времени t2 5 Потенциометр: настройка задержки t1 6 Потенциометр: настройка временной задержки Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Монтаж Установите датчики (передатчик и приёмник) на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приёмник друг относительно друга. УКАЗАНИЕ На каждом втором однолучевом фоторелейном барьере поменять местами передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Рисунок 65: Расположение нескольких однолучевых фотоэлектрических датчиков Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 2 Нм. 110 Электрическое подключение Подключение датчиков должно производиться при отключённом напряжении питания. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: 120 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110 – – Штекерное подключение: соблюдайте расположение выводов: при открытой крышке штекер можно повернуть горизонтально и вертикально Подключение к клеммам: выдерживайте допустимый диаметр кабеля от 5 до 10 мм. При открытой крышке резьбовое соединение M16 можно повернуть горизонтально и вертикально. Отвинтить резьбовое соединение M16 и удалить уплотнительную заглушку. Провести изолирующий, питающий кабель и подключить датчик в соответствии с таблица 82 и таблица 85. Снова завинтить резьбовое соединение M16 с уплотнением, чтобы обеспечить необходимый вид защиты устройства (IP). Рисунок 66: Открытие датчика Рисунок 67: Подключение электропитания Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех электрических соединений. Пояснения к схеме подключений (таблицы, Глава 110.1 и см. "WS/WE34-Rxxx", страница 123): Alarm = выход сигнала тревоги (см. таблица 83 и Дополнительные функции) n. c. = не подключен NC = размыкающий контакт NO = замыкающий контакт Q/Q = переключающие выходы TE/Test = тестовый вход (см. таблица 82 и Дополнительные функции) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 121 110 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 В пост. тока, см. "Технические характеристики", страница 129 Таблица 82: DC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Проверка Проверка 3 Проверка - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Проверка - n.c. 3 4 5 WS34- 4 5 3 1 4 3 1 2 1 2 2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 мм2 IN = 4 A WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) n.c. n.c. 3 Q/Q - - (M) - (M) 4 - Q/Q Q/Q Q/Q 5 - - - Alarm/Сигнал тревоги 3 4 5 Таблица 83: DC, WE 4 1 2 1 IN = 4 A 122 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 мм2 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110 Таблица 84: пост. ток 3 H D 4 NPN PNP H, PNP: Q/Q (≤ 100 мА) D, PNP: Q/Q (≤ 100 мА) H, NPN: Q/Q (≤ 100 мА) D, NPN: Q/Q (≤ 100 мА) 110.2 + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q/Q Q/Q – (M) – (M) WS/WE34-Rxxx UB 20 V ... 250 В пер./пост. тока, см. "Технические характеристики", страница 129 Таблица 85: пер./пост. ток 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Реле 4 - Реле 5 - Реле 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 2 1 2 0,14 ... 1,5 мм2 IN = 4 A 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 мм2 IN = 4 A 123 111 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Таблица 86: пер./пост. ток реле Реле WE34-R2x0 3 H D H D 111 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Iмакс. = 4A@25В перем. т 4A@24В пост. т 0,125A@250 В пост. т UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Дополнительные функции Alarm/Сигнал тревоги Выход сигнала тревоги: датчик (WE34-Vxxx) оснащён выходом сигнала сообщения о предварительном сбое («Alarm» в схеме подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/ WE34-Vxxx", страница 122]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение датчика, датчик разрегулирован. PNP: сигнал тревоги → M резерв сигнала > 50 % LOW, NPN: сигнал тревоги → L+ резерв сигнала > 50 % HIGH. При этом мигает светодиодный индикатор. Таблица 87: Alarm/Сигнал тревоги Alarm (≤ 100 мА) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 124 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 111 Тестовый вход Тестовый вход: датчики WS34-B / -V имеют тестовый вход («TE» или «Test» в схеме подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", страница 122 и см. таблица 88]), с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность его функционирования: при использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE. Между излучателем и приёмником не должно быть каких-либо объектов, активируйте тестовый вход (см. схему подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", страница 122 и см. таблица 88], TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования воспользуйтесь следующей таблицей. Если характер поведения переключающего выхода не соответствует следующей Таблице, проверить условий эксплуатации. См. раздел Диагностика неисправностей. Таблица 88: Проверка Проверка + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 112 Ввод в эксплуатацию 1 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Выравнивание Произведите выверку передатчика по одной оси с приемником. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал на приёмник. Совет: в качестве приспособления для выверки используйте лист белой бумаги или отражатель. Луч датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается [см. рисунок 68]. Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия (лицевая панель) датчиков были совершенно свободными. 125 112 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Рисунок 68: Выравнивание 2 Расстояние срабатывания Учёт условий применения: скорректировать дистанцию между излучателем и приёмником с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 69] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров, которые устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами Излучатель и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким образом можно избежать взаимного воздействия [см.рисунок 65]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Рисунок 70: Столбиковая диаграмма 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Рисунок 69: характеристика 126 3 Настройка чувствительности Датчик с потенциометром: Снять крышку и защитный кожух датчика; проследить, чтобы внутрь устройства не попали загрязнения. Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: без упора). Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на максимум («Maximal»). Датчик настроен и готов к эксплуатации. 4 Настройка функций времени WS/WE34xx4x: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно. Переключатель времени задержки, настройка на устройстве согласно следующему графику. Временные задержки: регулируемые 0,5 ... 10 с. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ПРИБОРЫ С ОСОБЫМИ СВОЙСТВАМИ 113 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Рисунок 71: Функции времени 113 Приборы с особыми свойствами WS/WE34-B43S01: предустановлен на активацию при отсутствии отражённого света 114 Устранение неисправностей В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают. Таблица 89: Устранение неисправностей 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению желтый светодиод не горит, хотя световой луч выверен по одной оси с приемником и на траектории луча нет никакого объекта нет напряжения питания или оно ниже нижнего предельного значения Проверить напряжения питания, всю схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) Пропадание напряжения питания Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Сенсор неисправен Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор объект отсутствует в траектории луча, отсутствует выходной сигнал Тестовый вход (Тest) неверно Проверить подключение подключен тестового входа. При использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением тестового входа. желтый светодиод мигает при наличии Health, затем учесть соответствующий выходной сигнал Сенсор пока еще готов к Проверить эксплуатационные работе, но эксплуатационные условия: Полностью условия не оптимальны сориентировать световой луч (световое пятно) на приёмник / Очистка оптических поверхностей / если потенциометр уже 127 115 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению настроен на макс. чувствительность: уменьшить расстояние между излучателем и приёмником / Проверить и, при необходимости, скорректировать расстояние срабатывания. желтый светодиод горит, объект на пути луча отсутствует 115 Световой луч однолучевого фоторелейного барьера попадает на приемник другого (соседнего) однолучевого фоторелейного барьера На каждом втором однолучевом фоторелейном барьере поменять местами передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Демонтаж и утилизация Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов). УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор. • По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора. • Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 116 Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией. 128 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 117 117 Технические характеристики Таблица 90: Технические характеристики WS/WE34-B / -V -R Расстояние срабатывания 0 ... 50 m 0 ... 50 m Расстояние срабатывания, макс. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Диаметр светового пятна/расстояние Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Напряжение питания UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) Выходной ток Iмакс. 100 mA Ток переключения (напряжение переключения) Imax. Частота переключения 1000 Hz3) 10 Hz 3) Время отклика макс. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Класс защиты -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Класс защиты II7) II7) Схемы защиты A, B, C8) A, C8) Диапазон рабочих температур –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 5) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Предельные значения; клеммное подключение: допустимые сечения проводов от 0,14 до 1,5 мм2, штекер: ≤ 4 A Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13 Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 Продолжительность сигнала при омической нагрузке по EN 60529 Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03 Расчётное напряжение Ui 250 В, категория перенапряжения II A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех 129 117 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Масштабный чертёж (0.55) 117.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Рисунок 72: Масштабный чертёж 130 1 Визирная щель 2 Cветодиод жёлтый 3 середина оптической оси 4 Сквозное отверстие ø 5,5 мм, под шестигранную гайку M5 с обеих сторон 5 Резьбовое соединение M16 или штекер поворотный на 90° 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice SICK Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected] Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected] India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected] Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected] Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected] Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected] Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected] Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected] Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected] Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected] Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected] Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected] Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected] Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected] Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected] Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected] Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected] China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected] Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected] USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected] Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Detailed addresses and further locations at www.sick.com 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 131
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project