SICK WL34 Mode d'emploi

SICK WL34 Mode d'emploi

WL34

Compact photoelectric sensors

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

WL34

Compact photoelectric sensors

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Described product W34 WL34 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

3

4

CONTENTS Contents

5 6 2 3 4 1 7 8 9 10 11 12 13

General safety notes.........................................................................

1.1

Safety notes..............................................................................................

Notes on UL approval........................................................................

Correct use.........................................................................................

Operating elements and status indicators....................................

Mounting.............................................................................................

Electrical installation........................................................................

6.1

6.2

WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

WL34-Rxxx.................................................................................................

Additional functions..........................................................................

Commissioning..................................................................................

9

Devices with special features.......................................................... 11 Troubleshooting................................................................................. 11

Disassembly and disposal............................................................... 12 Maintenance...................................................................................... 12 Technical data.................................................................................... 12

13.1 Dimensional drawing................................................................................

14

6 6

7

8 8

5 5 5 5 5

GENERAL SAFETY NOTES 1 1

1.1

General safety notes

Safety notes ■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

■ Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐ son.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

■ ■ When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

2 3 Notes on UL approval

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Correct use

The WL34 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as "sen‐ sor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and per‐ sons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Operating elements and status indicators 4

Table 1: Display and operating elements

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 1 2 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 1 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 1 2 Yellow LED indicator Potentiometer: sensi‐ tivity adjustment 5

5 MOUNTING

3 4 5 6 7

5 6

Switch: light (L) / dark (D) Switch: NPN / PNP Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t 2 Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t 1 Potentiometer: adjust‐ ment of time stage 3 4 Switch: light (L) / dark (D) Switch: NPN / PNP 3 4 5 6 Switch: light (L) / dark (D) Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t 2 Potentiometer: adjust‐ ment of time delay t 1 Potentiometer: adjust‐ ment of time stage 3 Switch: light (L) / dark (D)

Mounting

Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 2 Nm.

Electrical installation

The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type: – – Plug connection: note pin assignment: when the cover is open, the male connector can be swiveled horizontally and vertically.

Terminal connection: note the permissible cable diameter of 5 to 10 mm. When the cover is open, the M16 fitting can be swiveled horizontally and vertically.

Unscrew the M16 fitting and remove sealing plug. Lead voltage-free supply cable

through and connect sensor in accordance with table 2 and

table 4 . Retighten

M16 fitting with seal so that the IP enclosure rating of the device is ensured.

6

Figure 1: Opening the sensor Figure 2: Electrical connection

Only apply voltage/switch on the power supply once all electrical connections have been established.

Explanations of the connection diagram (tables, chapter 6.1

and

see "WL34-Rxxx", page 8

):

Alarm = alarm output (see table 2

and Additional functions

) n. c. = not connected NC = normally closed NO = normally open Q / Q = switching outputs

TE / Test = test input (see table 2 and

Additional functions )

6.1

ELECTRICAL INSTALLATION 6

WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V DC,

see "Technical data", page 12

Table 2: DC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q I N = 4 A B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Test V2x0 + (L+) - (M) Alarm Q/ Q Test 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 4 B4x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q 3 4 V5x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q Alarm 5 3 1 2 1 2

Table 3: DC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 7

6 ELECTRICAL INSTALLATION

6.2

WL34-Rxxx U B

20 V ... 250 V AC/DC, see "Technical data", page 12

Table 4: AC/DC

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N Relay Relay Relay

Table 5: AC/DC relay

H D 3 Relay 0.14 ... 1.5 mm 2 WL34-R2x0 8

7

H 3 3 I max.

= 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Additional functions

Alarm Alarm output: the sensor (WL34-Vxxx) features a pre-failure notification output (“Alarm”

in connection diagram [ see "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 7

]), which issues a notifica‐ tion if the sensor is only ready for operation to a limited extent. The LED indicator flashes in this case. Possible causes: sensor or reflector is contaminated, sensor is out of alignment. In the good state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).

8 ADDITIONAL FUNCTIONS 7

Table 6: Alarm

Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Test input Test input: the WL34-B / -V sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connec‐ tion diagram [

see "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 7

the TI is assigned accordingly.

and

see table 7

]), which can be used to switch the sender off and, therefore, check that the sensor is functioning cor‐ rectly: if female cable connectors with LED indicators are used, you have to ensure that There must be no object between the sensor and reflector; activate the test input (see the connection diagram [

see "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 7 and

see table 7

], TE at 0 V for PNP) (PNP: TE → M; NPN: TE ditions. See section Fault diagnosis.

→ L+). The send LED is shut down or the detection of an object is simulated. Use the following table to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with the following table, check the application con‐

Table 7: Test

Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Commissioning

1 Alignment Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector, with no object in the path of the beam [see

figure 3

and

figure 4 ]. You must ensure that the

optical openings of the sensor and reflector are completely clear.

9

8 COMMISSIONING

10 2 3 4

Figure 3: Alignment Figure 4: Alignment 2

Sensing range Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the corresponding diagram [see following figure] (x = sensing range, y = operating reserve).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 2 3 4 5 6 7 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.15

7 7 7 10 10 10 10 11 11 13 14 15 16 16 20 22 0 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Figure 5: characteristic curve

1 2 3 4 5 6 7 Reflector PL80A Reflector PL50A Reflector PL40A Reflector PL30A Reflector PL20A Diamond Grade reflective tape Reflector C110A Sensitivity setting Sensor with potentiometer: open the sensor cover and protective hood, make sure that no dirt has gotten into the device.

The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: without stop). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We rec‐ ommend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be nec‐ essary for depolarizing surfaces.

The sensor is adjusted and ready for operation.

Time function setting WL34xx4x: no time delay, t1 = time delay, t2 = time delay; for -R: 0 = relay deactivated, 1 = relay active. Time delay selector switch can be set on the device according to the following graphic.

Time stages: 0.5 ... 10 s can be adjusted.

DEVICES WITH SPECIAL FEATURES 9 9 10

0 0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

1 + 2

Figure 6: Time functions

Devices with special features

WL34-B430S01, WL34-R230S02: preset to dark switching WL34-B430S03: pin 2: not connected (without test input)

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

Table 8: Troubleshooting

LED indicator/fault pattern Yellow LED does not light up even though the light beam is aligned to the reflector and there is no object in the path of the beam No object in beam path, no out‐ put signal Yellow LED flashes; if Alarm is present then take note of the corresponding output signal Cause No voltage or voltage below the limit values Voltage interruptions Sensor is faulty Test input (Test) is not con‐ nected properly Sensor is still ready for opera‐ tion, but the operating condi‐ tions are not ideal Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions If the power supply is OK, replace the sensor Check connection of the test input. When using female cable connectors with LED indicators, make sure the test input is assigned correspond‐ ingly.

Check operating conditions: align light beam (light stop) completely on the reflector / cleaning of optical surfaces (sensor and reflector) /if potentiometer is set to max.

sensitivity: reduce distance between sensor and reflector and check reflector type / reflector is not suitable for selected application (we rec‐ 11

11 DISASSEMBLY AND DISPOSAL 11 12 13

LED indicator/fault pattern Signal interruptions when object is detected Cause Depolarizing property of the object surface (e.g., tape), reflection Measures ommend using only SICK reflectors) /Check sensing range and adjust if neces‐ sary. /distance between sen‐ sor and reflector is too large Reduce sensitivity or change the position of the sensor

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

• This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

Technical data

Table 9: Technical data

Sensing range (with reflector PL80A) Sensing range max. (with reflector PL80A) Light spot diameter/distance Supply voltage U B Output current I max.

WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V 100 mA -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 12

TECHNICAL DATA 13

Switching current (switching voltage) I Switching frequency Max. response time Enclosure rating Protection class 5) Circuit protection Ambient operating temperature max.

WL34-B / -V 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) Limit values; terminal connection: permissible wire cross-sections 0.14 to 1.5 mm 2 , male connector: ≤ 4 A Usage category: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) With light / dark ratio 1:1 Signal transit time with resistive load Pursuant to EN 60529 Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03 Rated insulation voltage U i 250 V, overvoltage category II A = U B -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression 13

13 TECHNICAL DATA

13.1

Dimensional drawing 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Figure 7: Dimensional drawing

Alignment sight LED indicator yellow Center of optical axis / Sender Center of optical axis / Receiver Mounting hole ø 5.5 mm, both sides for hexagon nut M5 M16 fitting or male connector can be rotated by 90° 14

WL34

Kompakt-Lichtschranken

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru B E T R I E B S A N L E I T U N G

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

16 Beschriebenes Produkt W34 WL34 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Inhalt INHALT

14 20 21 22 23 24 25 26 15 16 17 18 19

Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 18 14.1 Sicherheitshinweise..................................................................................

18 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 18 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 18 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 18

Montage.............................................................................................. 19 Elektrische Installation..................................................................... 19

19.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

19.2 WL34-Rxxx.................................................................................................

20

21

Zusatzfunktionen.............................................................................. 22

Inbetriebnahme................................................................................. 23

Geräte mit besonderen Merkmalen............................................... 25 Störungsbehebung............................................................................ 25

Demontage und Entsorgung............................................................ 26 Wartung.............................................................................................. 26 Technische Daten.............................................................................. 26

26.1 Maßzeichnung........................................................................................... 28

17

14 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 14

14.1

Allgemeine Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise ■ ■ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

■ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

■ ■ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.

15 16 Hinweise zur UL Zulassung

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die WL34 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Ver‐ wendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG.

Bedien- und Anzeigeelemente 17

Tabelle 10: Anzeige- und Bedienelemente

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 2 Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ lung der Empfindlich‐ keit 1 2 18 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ lung der Empfindlich‐ keit 1 2 Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ lung der Empfindlich‐ keit 1 2 Gelbe Anzeige LED Potentiometer: Einstel‐ lung der Empfindlich‐ keit

MONTAGE 18

3 4 5 6 7

18 19

Schalter: hell (H) / dunkel (D) Schalter: NPN / PNP Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t 2 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t 1 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe 3 4 Schalter: hell (H) / dunkel (D) Schalter: NPN / PNP 3 4 5 6 Schalter: hell (H) / dunkel (D) Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t 2 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung t 1 Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe 3 Schalter: hell (H) / dunkel (D)

Montage

Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2 Nm beachten.

Elektrische Installation

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung beachten: wenn der Deckel geöffnet ist, kann der Stecker nach horizontal und vertikal geschwenkt werden Klemmenanschluss: Zulässigen Leitungsdurchmesser von 5 bis 10 mm beachten.

Wenn der Deckel geöffnet ist, kann die M16-Verschraubung nach horizontal und vertikal geschwenkt werden. M16-Verschraubung lösen und Dichtungsstopfen ent‐ fernen. Spannungsfreie Versorgungsleitung durchführen und Sensor nach

Tabelle 11 und

Tabelle 13 anschließen. M16-Verschraubung mit Dichtung wieder

anziehen, damit die IP-Schutzart des Gerätes sichergestellt wird.

Abbildung 8: Öffnen des Sensors Abbildung 9: Elektrischer Anschluss

Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.

Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen,

Kapitel 19.1

und

siehe "WL34-Rxxx", Seite 21

):

Alarm = Alarmausgang (siehe Tabelle 11

und Zusatzfunktionen

) n. c. = nicht angeschlossen NC = Öffner NO = Schließer 19

19 ELEKTRISCHE INSTALLATION

19.1

Q / Q = Schaltausgänge

TE / Test = Testeingang (siehe Tabelle 11

und Zusatzfunktionen

) WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V DC,

siehe "Technische Daten", Seite 26

Tabelle 11: DC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Test V2x0 + (L+) - (M) Alarm Q/ Q Test B4x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q 4 3 4 V5x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q Alarm 5 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 20

19.2

ELEKTRISCHE INSTALLATION 19

Tabelle 12: DC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-Rxxx U B

20 V ... 250 V AC/DC, siehe "Technische Daten", Seite 26

Tabelle 13: AC/DC

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N Relais Relais Relais + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0.14 ... 1.5 mm 2 21

20 ZUSATZFUNKTIONEN

Tabelle 14: AC/DC Relais

H D 3 Relais WL34-R2x0

20

H 3 3 I max.

= 4A@250V AC 4A@24V DC 0.125A@250 V DC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Zusatzfunktionen

Alarm Alarmausgang: Der Sensor (WL34-Vxxx) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang

("Alarm" im Anschlussschema [ siehe "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", Seite 20

tiert. Im Gutzustand: LOW (0), bei zu starker Verschmutzung HIGH (1).

]), der meldet,

wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Dabei blinkt die Anzeige LED. Mögliche Ursachen: Verschmutzung von Sensor oder Reflektor, Sensor ist dejus‐

Tabelle 15: Alarm

Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 22

21 ZUSATZFUNKTIONEN 20

Testeingang Testeingang: Die Sensoren WL34-B / -V verfügen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [

siehe "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", Seite 20 und

siehe Tabelle 16

]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funk‐ tion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist.

Es darf sich kein Objekt zwischen Sensor und Reflektor befinden, Testeingang aktivie‐

ren (siehe Anschlussschema [ siehe "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", Seite 20

und siehe Tabelle 16

], TE nach 0V bei PNP) (PNP: TE → M; NPN: TE → L+). Sende-LED wird abge‐ schaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion die folgende Tabelle heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der folgenden Tabelle, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.

Tabelle 16: Test

Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Inbetriebnahme

1 Ausrichtung Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sen‐ delichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe

Abbildung 10 und Abbildung 11 ]. Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und

Reflektor vollständig frei sind.

2

Abbildung 10: Ausrichtung

Schaltabstand

Abbildung 11: Ausrichtung 2

23

21 INBETRIEBNAHME

3 4 Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [siehe folgende Abbildung] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).

100 10 4 5 6 1 2 3 Schaltabstand 1 0,03 2 3 0,03 0,03 4 5 0,03 0,03 6 7 0,03 0,15 0 4 Schaltabstand 7 7 7 10 11 10 10 11 15 16 16 22 8 10 13 12 16 20 24 Abstand in m Schaltabstand max.

7 1 m typ. max.

Schaltabstand 5 10 15

Abbildung 12: Kennlinie

20 25 Abstand in m 1 2 3 4 5 6 7 Reflektor PL80A Reflektor PL50A Reflektor PL40A Reflektor PL30A Reflektor PL20A Reflexionsfolie Diamond Grade Reflektor C110A Einstellung Empfindlichkeit Sensor mit Potentiometer: Deckel und Schutzhaube des Sensors öffnen; darauf achten, dass kein Schmutz in das Gerät gelangt.

Mit dem Potentiometer (Art: ohne Anschlag) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐ onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisieren‐ den Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein.

Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.

Einstellung Zeitfunktionen WL34-xx4x: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, t2 = Zeitverzögerung; für -R gilt: 0 = Relais inaktiv, 1 = Relais aktiv. Zeitstufenwahlschalter, einstellbar am Gerät gemäß der folgenden Grafik.

Zeitstufen: 0,5 ... 10 s einstellbar.

0 1 + 2

Abbildung 13: Zeitfunktionen

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

24

GERÄTE MIT BESONDEREN MERKMALEN 22 22 23 Geräte mit besonderen Merkmalen

WL34-B430S01, WL34-R230S02: voreingestellt auf dunkelschaltend WL34-B430S03: Pin 2: nicht angeschlossen (ohne Testeingang)

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Tabelle 17: Störungsbehebung

Anzeige-LED / Fehlerbild gelbe LED leuchtet nicht, obwohl der Lichtstrahl auf den Reflektor ausgerichtet ist und kein Objekt im Strahlengang ist kein Objekt im Strahlengang, kein Ausgangssignal gelbe LED blinkt, wenn Alarm vorhanden dann entsprechen‐ des Ausgangssignal beachten Signalunterbrechungen bei Objektdetektion Ursache keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte Spannungsunterbrechungen Sensor ist defekt Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen Sensor ist noch betriebsbe‐ reit, aber die Betriebsbedin‐ gungen sind nicht optimal Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche (z. B.

Folie), Umspiegelung Maßnahme Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen Anschluss des Testeingangs prüfen. Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ gen ist darauf zu achten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird.

Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf den Reflektor aus‐ richten / Reinigung der opti‐ schen Flächen (Sensor und Reflektor) / falls Potentiome‐ ter auf max. Empfindlichkeit eingestellt: Abstand zwischen Sensor und Reflektor verrin‐ gern sowie Reflektortyp über‐ prüfen / Reflektor eignet sich nicht für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich SICK-Reflektoren zu verwen‐ den) / Schaltabstand überprü‐ fen und ggf. anpassen. / Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition verän‐ dern 25

24 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 24 25 26 Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

• Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

Technische Daten

Tabelle 18: Technische Daten

Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A) Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Versorgungsspannung U B Ausgangsstrom I max.

Schaltstrom (Schaltspannung) I max.

WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V 100 mA -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) Schaltfrequenz Ansprechzeit max.

Schutzart 5) 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 26

TECHNISCHE DATEN 26

Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur WL34-B / -V II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Grenzwerte; Klemmenanschluss: zulässige Leiterquerschnitte 0,14 bis 1,5 mm 2 , Stecker: ≤ 4 A Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last Nach EN 60529 Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03 Bemessungsisolationsspannung U i 250 V, Überspannungskategorie II A = U B -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 27

26 TECHNISCHE DATEN

26.1

Maßzeichnung 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Abbildung 14: Maßzeichnung

Visiernut Anzeige-LED gelb Mitte Optikachse / Sender Mitte Optikachse / Empfänger Durchgangsbohrung ø 5,5 mm, beidseitig für Sechskantmutter M5 M16-Verschraubung bzw. Stecker um 90° schwenkbar 28

WL34

Capteurs photoélectriques compacts

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

30 Produit décrit W34 WL34 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contenu CONTENU

27 33 34 35 36 37 38 39 28 29 30 31 32

Consignes générales de sécurité.................................................... 32 27.1 Instructions de sécurité............................................................................

32 Remarques sur l’homologation UL................................................. 32 Utilisation conforme.......................................................................... 32 Éléments de commande et d’affichage........................................ 32

Montage.............................................................................................. 33 Installation électrique....................................................................... 33

32.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

32.2 WL34-Rxxx.................................................................................................

34

35

Fonctions supplémentaires............................................................. 36

Mise en service.................................................................................. 37

Appareils à caractéristiques spécifiques....................................... 39 Élimination des défauts................................................................... 39

Démontage et mise au rebut.......................................................... 40 Maintenance...................................................................................... 40 Caractéristiques techniques............................................................ 40

39.1 Plan coté....................................................................................................

42

31

27 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 27

27.1

Consignes générales de sécurité

Instructions de sécurité ■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

■ Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐ nel qualifié.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Il ne s’agit pas d’un composant de sûreté au sens de la directive machines CE.

■ ■ Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en ser‐ vice.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le cycle de vie du capteur.

28 29 Remarques sur l’homologation UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Utilisation conforme

WL34 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

Éléments de commande et d’affichage 30

Tableau 19: Éléments d’affichage et de commande

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 LED d’affichage jaune 1 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 LED d’affichage jaune 1 LED d’affichage jaune 1 LED d’affichage jaune 32

MONTAGE 31

2 3 4 5 6 7

31 32

Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Commutateur : NPN/PNP Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t 2 Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t 1 Potentiomètre : réglage de l’incrément de temps 2 3 4 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Commutateur : NPN/PNP 2 3 4 5 6 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S) Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t 2 Potentiomètre : réglage de la tempori‐ sation t 1 Potentiomètre : réglage de l’incrément de temps 2 3 Potentiomètre : réglage de la sensibi‐ lité Commutateur : clair (C) / sombre (S)

Montage

Monter le capteur et le réflecteur sur une équerre de fixation (voir la gamme d’acces‐ soires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 2 Nm.

Installation électrique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes : – – Raccordement par connecteur : respecter l’affectation des broches : si le cou‐ vercle est ouvert, le connecteur mâle peut être pivoté à l’horizontale ou à la verti‐ cale Raccordement sur bornier : respecter le diamètre de câble autorisé de 5 à 10 mm.

Si le couvercle est ouvert, le presse étoupe M16 peut être pivoté à l’horizontale ou à la verticale. Desserrer le presse étoupe M16 et retirer les bouchons d’étanchéité. Insérer le câble hors tension et raccorder le capteur selon

tableau 20

et tableau 22

. Resserrer le presse-étoupe M16 avec le joint pour atteindre l’indice de protection IP de l’appareil.

Illustration 15: Ouverture du capteur Illustration 16: Raccordement électrique

Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.

Explications du schéma de raccordement (tableaux, chapitre 32.1

et

voir "WL34-Rxxx", page 35

) : 33

32 INSTALLATION ÉLECTRIQUE

32.1

Alarme = sortie d’alarme (voir tableau 20

et Fonctions supplémentaires )

n. c. = non connecté NC = contact NF NO = contact NO Q / Q = sorties de commutation TE/Test = entrée test (voir

tableau 20

et

Fonctions supplémentaires

) WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V CC,

voir "Caractéristiques techniques", page 40

Tableau 20: CC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Test V2x0 + (L+) - (M) Alarme Q/ Q Test B4x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q 4 3 4 V5x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q Alarme 5 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 34

32.2

INSTALLATION ÉLECTRIQUE 32

Tableau 21: CC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP : Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP : Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN : Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN : Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-Rxxx U B 20 V ... 250 V CA/CC,

voir "Caractéristiques techniques", page 40

Tableau 22: CA/CC

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N Relais Relais Relais + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0,14 ... 1,5 mm 2 35

33 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Tableau 23: CA/CC relais

H D 3 Relais WL34-R2x0

33

H 3 3 I max.

= 4 A@250 V CA 4 A@24 V CC 0.125 A@250 V CC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Fonctions supplémentaires

Alarme Sortie alarme : le capteur (WL34-Vxxx) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [

voir "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 34

]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. La LED clignote.

Causes possibles : encrassement du capteur ou du réflecteur, capteur déréglé. Si l’état est correct : LOW (0), en cas d’encrassement important HIGH (1).

Tableau 24: Alarme

Alarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 36

34 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 33

Entrée test Entrée test : les capteurs WL34-B / -V disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test »

dans le schéma de raccordement [ voir "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 34

et voir tableau 25

]) qui permet de désactiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonction‐ nement du capteur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de LED sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée.

Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur ; activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [

voir "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", page 34

et voir tableau 25

], TE sur 0 V pour PNP) (PNP : TE nostic.

→ M ; NPN : TE → L+). La LED d’émission s’éteint ou une détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser le tableau suivant. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau suivant, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diag‐

Tableau 25: Test

Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Mise en service

1 Alignement Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajec‐

toire du faisceau [voir illustration 17 et illustration 18

]. S’assurer que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées.

2

Illustration 17: Alignement

Distance de commutation

Illustration 18: Alignement 2

37

34 MISE EN SERVICE

3 4 Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme correspondant [voir l’illustration suivante] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 0.03

2 3 4 5 6 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 7 10 10 10 11 11 15 16 16 22 7 0.15

0 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Illustration 19: caractéristique

1 2 3 4 5 6 7 Réflecteur PL80A Réflecteur PL50A Réflecteur PL40A Réflecteur PL30A Réflecteur PL20A Bande de réflecteur Diamond Grade Réflecteur C110A Réglage de la sensibilité Capteur avec potentiomètre : ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.

La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : sans butée). Rotation vers la droite : aug‐ mentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur « Maxi‐ mum ». Avec les surfaces dépolarisantes, il est recommandé de prévoir une réserve de fonctionnement plus faible.

Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.

Réglage des fonctions temporelles WL34-xx4x :t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation, t2 = temporisation ; pour -R : 0 = relais inactif, 1 = relais actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l’appareil selon le schéma suivant.

Incréments de temps : réglage possible 0,5 ... 10 s.

0 0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

1 + 2

Illustration 20: Fonctions temporelles

0.5 ... 10 sec.

38

APPAREILS À CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES 35 35 36 Appareils à caractéristiques spécifiques

WL34-B430S01, WL34-R230S02 : prédéfini sur commutation sombre WL34-B430S03 : broche 2 : non connectée (sans entrée test)

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

Tableau 26: Élimination des défauts

LED d'état / image du défaut LED jaune ne s'allume pas, bien que le faisceau lumineux soit aligné sur le réflecteur et qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du faisceau Cause Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Coupures d'alimentation élec‐ trique Pas d’objet dans la trajectoire du faisceau, pas de signal de sortie La LED jaune clignote, si Alarme est présent, alors tenir compte du signal de sortie cor‐ respondant Coupures de signal lors de détection d'objet Le capteur est défectueux L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée Le capteur est encore opérationnel, mais les condi‐ tions d'utilisation ne sont pas idéales Propriété dépolarisante de la surface de l'objet (par ex.

film), réflexions Mesure Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) S'assurer que l'alimentation électrique est stable et ininter‐ rompue Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur Contrôler le raccordement de l'entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec affichages LED sont utilisés, s'assurer que l'entrée test est correcte‐ ment affectée.

Vérifier les conditions d’utili‐ sation : Orienter le faisceau lumineux (spot lumineux) entièrement sur le réflecteur / Nettoyage des surfaces optiques (capteur et réflec‐ teur) /Si le potentiomètre est réglé sur la sensibilité max. : réduire la distance entre le capteur et le réflecteur et contrôler le type de réflec‐ teur /Le réflecteur ne convient pas à l’application sélec‐ tionnée (nous recommandons d’utiliser exclusivement des réflecteurs SICK) /Contrôler la distance de commutation et éventuellement l’adapter. /La distance entre le capteur et le réflecteur est trop grande Réduire la sensibilité ou chan‐ ger la position du capteur 39

37 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 37 38 39 Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

• Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

Caractéristiques techniques

Tableau 27: Caractéristiques techniques

Portée (avec réflecteur PL80A) Portée max. (avec réflecteur PL80A) Diamètre spot / distance WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V Tension d'alimentation U B Courant de sortie I max.

Courant de commutation (tension de commutation) I max.

100 mA -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) Fréquence de commutation Temps de réponse max.

Indice de protection 5) 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0 : IP67 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0 : IP67 40

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 39

Classe de protection Protections électriques Température de service WL34-B / -V -B4x0, -V5x0 : IP69 6) II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) Valeurs limites ; raccordement sur bornier : sections de conducteur de 0,14 à 1,5 mm 2 , connecteur mâle : ≤ 4 A Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Pour un rapport clair/sombre de 1:1 Temps de propagation du signal sur charge ohmique Selon EN 60529 Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03 Tension d’isolement U i 250 V, catégorie de surtension II A = raccordements U B protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites 41

39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

39.1

Plan coté 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Illustration 21: Plan coté

Rainure d'alignement LED d’état jaune Centre de l’axe optique / Émetteur Centre de l’axe optique / Récepteur Trou traversant ø 5,5 mm, des deux côtés pour écrou à six pans M5 Presse étoupe M16 ou connecteur mâle orientable de 90° 42

WL34

Barreiras de luz compactas

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

44 Produto descrito W34 WL34 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

40 46 47 48 49 50 51 52 41 42 43 44 45

Instruções gerais de segurança...................................................... 46 40.1 Avisos de segurança.................................................................................

46 Indicações sobre a homologação UL............................................. 46 Especificações de uso...................................................................... 46 Elementos de comando e indicação.............................................. 46

Montagem.......................................................................................... 47 Instalação elétrica............................................................................. 47

45.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

45.2 WL34-Rxxx.................................................................................................

48

49

Funções adicionais............................................................................ 50

Colocação em operação.................................................................. 51

Dispositivos com características especiais................................... 53 Eliminação de falhas........................................................................ 53

Desmontagem e descarte............................................................... 54 Manutenção....................................................................................... 54 Dados técnicos.................................................................................. 54

52.1 Desenho dimensional..............................................................................

56

45

40 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 40

40.1

Instruções gerais de segurança

Avisos de segurança ■ ■ Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.

■ A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado.

NO

2006/42/EC

SAFETY

da UE.

Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas ■ ■ Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra impurezas e umidade.

Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor.

41 42 Indicações sobre a homologação UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Especificações de uso

O WL34 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada "sen‐ sor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.

Elementos de comando e indicação 43

Tabela 28: Elementos de indicação e comando

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D 3 NPN t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 LED de indicação amarelo 46 H D 3 NPN 4 PNP 1 LED de indicação amarelo 2 4 5 6 t 2 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 1 LED de indicação amarelo H D 2 3 1 LED de indicação amarelo

MONTAGEM 44

3 4 5 6 7 2

44 45

Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Interruptor: NPN/PNP Potenciômetro: confi‐ guração atraso t 2 Potenciômetro: confi‐ guração atraso t 1 Potenciômetro: confi‐ guração nível de tempo 2 3 4 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Interruptor: NPN/PNP 2 3 4 5 6 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D) Potenciômetro: confi‐ guração atraso t 2 Potenciômetro: confi‐ guração atraso t 1 Potenciômetro: confi‐ guração nível de tempo 2 3 Potenciômetro: confi‐ guração da sensibili‐ dade Interruptor: claro (L)/ escuro (D)

Montagem

Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.

Observar o torque de aperto máximo permitido de 2 Nm para o sensor.

Instalação elétrica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – Ligação do conector: observar a disposição dos pinos: se a tampa estiver aberta, o conector pode ser girado na horizontal e na vertical Conexão de terminal: observar o diâmetro de cabo permitido de 5 a 10 mm. Se a tampa estiver aberta, o parafuso M16 pode ser girado na horizontal e na vertical.

Soltar o parafuso M16 e remover o tampão de vedação. Conduzir o cabo de ali‐

mentação livre de tensão e conectar o sensor de acordo com tabela 29

e

tabela 31

. Apertar novamente o parafuso M16 com vedação para assegurar o grau de proteção IP do aparelho.

Figura 22: Abertura do sensor Figura 23: Conexão elétrica

Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas.

Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas, capítulo 45.1

e

ver "WL34 -Rxxx", página 49 ):

Alarme = saída de alarme (ver tabela 29

e Funções adicionais

) n. c. = não conectado NC = normalmente fechado (NF) 47

45 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

45.1

NO = normalmente aberto (NA) Q/ Q = saídas de comutação

ET/Teste = Entrada de teste (ver tabela 29

e

Funções adicionais )

WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V CC,

ver "Dados técnicos", página 54

Tabela 29: CC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Teste V2x0 + (L+) - (M) Alarme Q/ Q Teste B4x0 + (L+) Teste - (M) Q/ Q 4 3 4 V5x0 + (L+) Teste - (M) Q/ Q Alarme 5 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 48

45.2

INSTALAÇÃO ELÉTRICA 45

Tabela 30: CC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-Rxxx U B 20 V ... 250 V CA/CC,

ver "Dados técnicos", página 54

Tabela 31: CA/CC

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N relé relé relé + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0,14 ... 1,5 mm 2 49

46 FUNÇÕES ADICIONAIS

Tabela 32: CA/CC relé

H D 3 relé WL34-R2x0

46

H 3 3 I max.

= 4A@250V CA 4A@24V CC 0.125A@250 V CC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Funções adicionais

Alarme Saída de alarme: o sensor (WL34-Vxxx) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha (“Alarme” no esquema de conexões [

ver "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 48

]), que avisa quando o sensor está com operacionalidade restrita. O indicador LED está inter‐ mitente, neste caso. Causas possíveis: contaminação do sensor ou do refletor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0), em caso de forte contaminação HIGH (1).

Tabela 33: Alarme

Alarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 50

47 FUNÇÕES ADICIONAIS 46

Entrada de teste Entrada de teste: os sensores WL34-B / -V dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou “Teste” no esquema de conexões [

ver "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 48

e

ver tabela 34

]), através da qual o emissor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED, cer‐ tificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.

Não deve haver nenhum objeto entre o sensor e o refletor, ativar a entrada de teste (ver

o esquema de conexões [ ver "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 48

e ver tabela 34

], TE com 0V em PNP) (PNP: TE → M; NPN: TE → L+). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Para verificar a função, consultar a tabela seguinte. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.

Tabela 34: Teste

Teste + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Colocação em operação

1 Alinhamento Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. A área de visão entre o refle‐ tor e o sensor deve estar livre; não deve haver nenhum objeto posicionado no caminho do feixe [ver

figura 24 e figura 25

]. Certificar-se de que as aberturas óticas do sensor e do refletor estejam completamente livres.

2

Figura 24: Alinhamento

Distância de comutação

Figura 25: Alinhamento 2

51

47 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

3 4 Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [ver imagem a seguir] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 0.03

2 3 4 5 6 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 7 10 10 10 11 11 15 16 16 22 7 0.15

0 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Figura 26: curva característica

1 2 3 4 5 6 7 Refletor PL80A Refletor PL50A Refletor PL40A Refletor PL30A Refletor PL20A fita reflexiva Diamond Grade Refletor C110A Ajuste da sensibilidade Sensor com potenciômetro: abrir a tampa e a capa de proteção do sensor; observar que nenhuma sujeira deve entrar no aparelho.

A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: sem batente). Giro para direita: aumento da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional.

Recomendamos ajustar o potenciômetro para “Máximo”. Para superfícies despolarizantes, pode ser recomendável uma reserva operacional menor.

O sensor está ajustado e operacional.

Configuração funções de tempo WL34-xx4x: t0 = sem atraso, t1 = atraso, t2 = atraso; para -R vale: 0 = relé inativo, 1 = relé ativo. Seletor de níveis de tempo ajustável no dispositivo conforme gráfico a seguir.

Níveis de tempo: 0,5 ... 10 s ajustável.

0 1 + 2

Figura 27: Funções de tempo

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

52

DISPOSITIVOS COM CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS 48 48 49 Dispositivos com características especiais

WL34-B430S01, WL34-R230S02: pré-ajustado e comutação por sombra WL34-B430S03: pin 2: não conectado (sem entrada de teste)

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Tabela 35: Eliminação de falhas

Indicador LED / padrão de erro Causa O LED amarelo não está aceso, embora o feixe de luz esteja ali‐ nhado sobre o refletor e não haja objeto no caminho do feixe Nenhum objeto na entrada do feixe, nenhum sinal de saída LED amarelo intermitente; se Alarme existente, observar sinal de saída correspondente Interrupções de sinal na detecção de objetos Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite Interrupções de tensão Sensor está com defeito Entrada de teste (Test) não está conectada corretamente Sensor ainda está operacio‐ nal, mas as condições de operação não são ideais Propriedade despolarizante da superfície do objeto (por ex., película), reflexos de superfície Medida Verificar a alimentação de tensão, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor Verificar a conexão da entrada de teste. Se forem usados conectores fêmea do cabo com indicações de LED, deve -se observar que a entrada de teste seja respectivamente ocupada.

Verificar as condições operaci‐ onais: Alinhar o jato de luz (ponto de luz) completamente sobre o refletor / Limpeza das superfícies óticas (sensor e refletor) / se o potenciômetro estiver ajustado para a sensi‐ bilidade máx.: reduzir a distância entre o sensor e refletor e verificar o tipo de refletor / o refletor não é ade‐ quado para a aplicação esco‐ lhida (recomendamos utilizar exclusivamente refletores SICK) / verificar a distância de comutação e, se necessário, ajustar. / a distância entre sensor e refletor é muito grande Reduzir a sensibilidade ou modificar a posição do sensor 53

50 DESMONTAGEM E DESCARTE 50 51 52 Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

• Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

Dados técnicos

Tabela 36: Dados técnicos

Distância de comutação (com refletor PL80A) Distância de comutação máx. (com refletor PL80A) Diâmetro do ponto de luz/distância Tensão de alimentação U B Corrente de saída I max.

Corrente de comutação (tensão de comutação) I max.

WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V 100 mA -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) Frequência de comutação Tempo máx. de resposta Tipo de proteção 5) 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, -V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 54

DADOS TÉCNICOS 52

Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento WL34-B / -V II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) Valores limite; borne de conexão: seções transversais permitidas do condutor 0,14 a 1,5 mm 2 , conector macho: ≤ 4 A Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Com proporção sombra/luz 1:1 Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica Conforme EN 60529 Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03 Tensão de isolamento de dimensionamento U i 250 V, categoria de sobretensão II A = conexões protegidas contra inversão de pólos U C = Supressão de impulsos parasitas B B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa 55

52 DADOS TÉCNICOS

52.1

Desenho dimensional 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Figura 28: Desenho dimensional

ranhura da mira LED indicador amarelo Centro do eixo do sistema óptico/Emissor Centro do eixo do sistema óptico/Receptor furo passante, Ø 5,5 mm, ambos os lados para porca sextavada M5 união roscada M16 ou conector macho girável em 90° 56

WL34

Sensori fotoelettrici Compact

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

58 Descrizione prodotto W34 WL34 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Indice INDICE

53 59 60 61 62 63 64 65 54 55 56 57 58

Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 60 53.1 avvertenze di sicurezza............................................................................

60 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 60 Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 60 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 60

Montaggio.......................................................................................... 61 Installazione elettrica....................................................................... 61

58.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

58.2 WL34-Rxxx.................................................................................................

62

63

Funzioni supplementari.................................................................... 64

Messa in servizio............................................................................... 65

Dispositivi con particolari caratteristiche...................................... 67 Eliminazione difetti........................................................................... 67

Smontaggio e smaltimento............................................................. 68 Manutenzione.................................................................................... 68 Dati tecnici.......................................................................................... 68

65.1 Disegno quotato........................................................................................

70

59

53 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 53

53.1

Avvertenze di sicurezza generali

avvertenze di sicurezza ■ ■ Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

■ Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.

■ ■ Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia.

Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

54 55 Indicazioni sull’omologazione UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme alle prescrizioni

La WL34 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sen‐ sore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

Elementi di comando e di visualizzazione 56

Tabella 37: elementi di comando e visualizzazione

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 2 Indicatore LED giallo Potenziometro: impo‐ stazione della sensibi‐ lità 1 2 60 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 Indicatore LED giallo Potenziometro: impo‐ stazione della sensibi‐ lità 1 2 Indicatore LED giallo Potenziometro: impo‐ stazione della sensibi‐ lità 1 2 Indicatore LED giallo Potenziometro: impo‐ stazione della sensibi‐ lità

MONTAGGIO 57

3 4 5 6 7

57 58

Commutatore: light on (H) / dark on (D) Commutatore: NPN/PNP Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t 2 Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t 1 Potenziometro: impo‐ stazione scala tempo‐ rale 3 4 Commutatore: light on (H) / dark on (D) Commutatore: NPN/PNP 3 4 5 6 Commutatore: light on (H) / dark on (D) Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t 2 Potenziometro: impo‐ stazione ritardo t 1 Potenziometro: impo‐ stazione scala tempo‐ rale 3 Commutatore: light on (H) / dark on (D)

Montaggio

Montare il sensore e il riflettore su staffe di fissaggio adatte (vedere il catalogo degli accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 2 Nm.

Installazione elettrica

Il collegamento del sensore deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di col‐ legamento si devono rispettare le seguenti informazioni: – – Collegamento connettore maschio: rispettare l’occupazione del pin: se il coperchio è aperto, il connettore maschio può essere orientato in direzione orizzontale e ver‐ ticale Collegamento del morsetto: rispettare il diametro del conduttore consentito da 5 a 10 mm. Se il coperchio è aperto, il collegamento a vite M16 può essere orientato in direzione orizzontale e verticale. Sciogliere il collegamento a vite e rimuovere le guarnizioni. Realizzare la linea di alimentazione senza tensione e collegare il sen‐

sore secondo tabella 38 e

tabella 40 . Riavvitare il collegamento a vite M16 con la

guarnizione per garantire il grado di protezione IP del dispositivo.

Figura 29: Aprire il sensore Figura 30: Collegamento elettrico

Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione.

Spiegazioni dello schema di collegamento (Tabelle,

capitolo 58.1

e

v. "WL34-Rxxx", pagina 63

): Allarme = uscita allarme (vedi

tabella 38

e Funzioni supplementari )

n. c. = non collegato N/C 61

58 INSTALLAZIONE ELETTRICA

58.1

N/O Q / Q = uscite di commutazione

TE/Test = entrata di prova (vedi tabella 38 e

Funzioni supplementari

) WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V DC,

v. "Dati tecnici", pagina 68

Tabella 38: DC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Test V2x0 + (L+) - (M) Allarme Q/ Q Test 4 B4x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q 3 4 V5x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q Allarme 5 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 62

58.2

INSTALLAZIONE ELETTRICA 58

Tabella 39: DC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) WL34-Rxxx U B

20 V ... 250 V AC/DC, v. "Dati tecnici", pagina 68

Tabella 40: AC/DC

1 2 3 4 5 + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-R2x0 L1 N relè relè relè + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0,14 ... 1,5 mm 2 63

59 FUNZIONI SUPPLEMENTARI

Tabella 41: AC/DC relè

H D 3 relè WL34-R2x0

59

H 3 3 I max.

= 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Funzioni supplementari

Allarme Uscita allarme: il sensore (WL34-Vxxx) dispone di un’uscita di comunicazione di previ‐

sta avaria (“allarme” nello schema di collegamento [ v. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", pagina 62

]), che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. In questo caso l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sen‐ sore o riflettore sporchi, il sensore è disallineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).

Tabella 42: Allarme

Allarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 64

60 FUNZIONI SUPPLEMENTARI 59

Ingresso test Entrata di prova: i sensori WL34-B / -V dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test”

nello schema di collegamento [ v. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", pagina 62

e

v. tabella 43

regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con

]),

tramite la quale l’emettitore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia occupata nella relativa modalità.

Non ci deve essere nessun oggetto tra sensore e riflettore, attivare l’entrata di prova

(vedi schema di collegamento [ v. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", pagina 62

e v. tabella 43 ],

TE verso 0 V su PNP) (PNP: TE stica delle anomalie.

→ M; NPN: TE → L+). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare la seguente tabella. Se l’uscita di commutazione non si comporta conforme‐ mente alla tabella seguente, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagno‐

Tabella 43: Test

Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Messa in servizio

1 Orientamento Orientare il sensore su un riflettore idoneo. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [vedi

figura 31 e figura 32 ]. Prestare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del

riflettore siano completamente libere.

2

Figura 31: Orientamento

Distanza di lavoro

Figura 32: Orientamento 2

65

60 MESSA IN SERVIZIO

3 4 Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al diagramma corrispondente [vedi figura seguente] (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 0.03

2 3 4 5 6 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 7 10 10 10 11 11 15 16 16 22 7 0.15

0 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Figura 33: curva caratteristica

1 2 3 4 5 6 7 Riflettore PL80A Riflettore PL50A Riflettore PL40A Riflettore PL30A Riflettore PL20A Pellicola riflettente Diamond Grade Riflettore C110A Regolazione della sensibilità Sensore con potenziometro: aprire il coperchio e la calotta protettiva del sensore, osser‐ vare che non penetri dello sporco nel dispositivo.

Con il potenziometro (tipo: senza battuta) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su “massimo”. In caso di superfici depolarizzanti può essere consigliabile una riserva operativa inferiore.

Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.

Regolazione funzioni temporali WL34-xx4x: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2 = ritardo; per -R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore tempo di ritardo, da impostare nel dispositivo secondo il grafico seguente: Scale temporali: regolabili da 0,5 a 10 s.

0 1 + 2

Figura 34: Funzioni temporali

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

66

DISPOSITIVI CON PARTICOLARI CARATTERISTICHE 61 61 62 Dispositivi con particolari caratteristiche

WL34-B430S01, WL34-R230S02: preimpostato su dark on WL34-B430S03: Pin 2: non collegato (senza ingresso di prova)

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Tabella 44: Eliminazione difetti

Indicatore LED / figura di errore Il LED giallo non è acceso anche se il raggio luminoso è orientato verso il riflettore e nessun oggetto si trova sulla traiettoria del raggio Nessun oggetto nella traietto‐ ria del raggio, nessun segnale in uscita Il LED giallo lampeggia, se è presente allarme, osservare il relativo segnale in uscita Interruzioni di segnale al momento del rilevamento dell'oggetto Causa nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Interruzioni di tensione Il sensore è guasto L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente Il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma le condi‐ zioni di esercizio non sono ottimali Proprietà depolarizzante della superficie dell'oggetto (ad es.

pellicola), riflesso Provvedimento Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore Controllare il collegamento dell'entrata di test. Per l'uti‐ lizzo di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l'entrata di test sia ade‐ guatamente occupata.

Controllare le condizioni d’uso: orientare il raggio di luce (indice luminoso) comple‐ tamente sul riflettore /Pulizia delle superfici ottiche (sen‐ sore e riflettore) /se il poten‐ ziometro è impostato su sensi‐ bilità max.: ridurre la distanza tra sensore e riflettore e con‐ trollare il tipo di riflettore /il riflettore non è adatto per l’applicazione selezionata (si raccomanda di utilizzare esclusivamente riflettori SICK) / controllare la distanza di lavoro e, se necessario, adattarla. /la distanza tra sen‐ sore e riflettore è eccessiva Ridurre la sensibilità o variare la posizione del sensore 67

63 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 63 64 65 Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

• Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

Dati tecnici

Tabella 45: Dati tecnici

Distanza di commutazione (con riflettore PL80A) Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A) Diametro punto luminoso/distanza WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V Tensione di alimentazione U B Corrente di uscita I max.

Corrente di commutazione (tensione di commutazione) I max.

100 mA Frequenza di commutazione Tempo di reazione max.

Tipo di protezione 5) 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 68

DATI TECNICI 65

Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento WL34-B / -V II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Valori limite; collegamento morsetti: sezioni cavi ammesse da 0,14 a 1,5 mm 2 , connettori: ≤ 4 A Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Durata segnale con carico ohmico A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03 Tensione operativa di isolamento U i 250 V, categoria di sovratensione II A = U V -Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo 69

65 DATI TECNICI

65.1

Disegno quotato 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Figura 35: Disegno quotato

Fessura di ispezione Indicatore LED giallo Centro asse ottico / Emettitore Centro asse ottico / Ricevitore Foro passante ø 5,5 mm, su entrambi i lati per dado esagonale M5 Collegamento a vite M16 o connettore orientabili di 90° 70

WL34

Fotocélulas compactas

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru I N S T R U C C I O N E S D E U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

72 Producto descrito W34 WL34 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

66 72 73 74 75 76 77 78 67 68 69 70 71

Indicaciones generales de seguridad............................................. 74 66.1 Indicaciones de seguridad.......................................................................

74 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 74 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 74 Elementos de mando y visualización............................................. 74

Montaje............................................................................................... 75 Instalación eléctrica.......................................................................... 75

71.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.............................................................................

71.2 WL34-Rxxx.................................................................................................

76

77

Funciones adicionales...................................................................... 78

Puesta en servicio............................................................................. 79

Dispositivos con características especiales.................................. 81 Resolución de problemas................................................................ 81

Desmontaje y eliminación............................................................... 82 Mantenimiento.................................................................................. 82 Datos técnicos................................................................................... 82

78.1 Dibujo acotado..........................................................................................

84

73

66 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66

66.1

Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones de seguridad ■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.

■ La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas.

NO

2006/42/EC

SAFETY

No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐ nas de la UE.

■ ■ Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio.

Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor.

67 68 Indicaciones sobre la homologación UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme a lo previsto

La WL34 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo lla‐ mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al pre‐ visto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

Elementos de mando y visualización 69

Tabla 46: Elementos de control y visualización

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D 3 NPN t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 LED amarillo 74 2 H D 3 NPN 4 PNP 1 LED amarillo 2 4 5 6 t 2 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 1 LED amarillo 2 H D 3 1 LED amarillo

MONTAJE 70

2 3 4 5 6 7

70 71

Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t 2 Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t 1 Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo 2 3 4 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP 2 3 4 5 6 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t 2 Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t 1 Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo 2 3 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D)

Montaje

Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm.

Instalación eléctrica

La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – Conexión de conectores macho: observar la asignación de patillas. Si la tapa está abierta, el conector macho puede girarse hacia la horizontal y la vertical Conexión por borne: observar el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la tapa está abierta, el racor M16 puede girarse hacia la horizontal y la vertical. Aflo‐ jar el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Pasar el cable de alimen‐

tación sin tensión y conectar el sensor de acuerdo a

dispositivo.

tabla 47 y

tabla 49 . Volver a

apretar el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del

Figura 36: Apertura del sensor Figura 37: Conexión eléctrica

No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.

Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas,

capitolo 71.1

y véase "WL34 Rxxx", página 77 ):

Alarma = salida de alarma (véase tabla 47 y

Funciones adicionales )

n.c. = no conectado 75

71 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

71.1

NC = contacto normalmente cerrado NO = contacto normalmente abierto Q/ Q = salidas conmutadas

TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 47

y Funciones adicionales )

WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V CC,

véase "Datos técnicos", página 82

Tabla 47: CC

WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Test V2x0 + (L+) - (M) Alarma Q/ Q Test B4x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q 4 3 4 V5x0 + (L+) Test - (M) Q/ Q Alarma 5 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 mm 2 I N = 4 A 76

71.2

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71

Tabla 48: CC

H D NPN PNP 3 4 H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-Rxxx U B 20 V ... 250 V CA/CC,

véase "Datos técnicos", página 82

Tabla 49: CA/CC

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N Relé Relé Relé + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0,14 ... 1,5 mm 2 77

72 FUNCIONES ADICIONALES

Tabla 50: Relé CA/CC

H D 3 Relé WL34-R2x0

72

H 3 3 I máx.

= 4 A@250 V CA 4 A@24 V CC 0,125 A@250 V CC 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Funciones adicionales

Alarma Salida de alarma: el sensor (WL34-Vxxx) dispone de una salida para aviso de fallo pre‐

vio (“Alarm” en el esquema de conexión [ véase "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 76

ajustado. Si está en buen estado: LOW (0), si está muy sucio: HIGH (1).

]) que indica cuándo el sensor puede usarse solo de forma limitada. En este caso, el LED parpadea. Causas posibles: el sensor o el reflector están sucios, o el sensor está des‐

Tabla 51: Alarma

Alarma ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 78

73 FUNCIONES ADICIONALES 72

Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores WL34-B/-V disponen de una entrada de prueba (“TE”

o “Test” en el esquema de conexión [ véase "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 76 y

véase tabla 52 ]) con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el

buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED, hay que procurar que la TE esté asignada según corresponde.

No puede haber ningún objeto entre el sensor y el reflector. Activar la entrada de

prueba (véase esquema de conexión [ véase "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", página 76 y

véase tabla 52

errores”.

], TE tras 0 V en PNP) (PNP: TE → M; NPN: TE → L+). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funciona‐ miento, véase la tabla siguiente. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de

Tabla 52: Test

Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Puesta en servicio

1 Alineación Alinear el sensor hacia un reflector adecuado. Seleccionar una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase

figura 38 y figura 39

]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén completamente libres.

2

Figura 38: Alineación

Distancia de conmutación

Figura 39: Alineación 2

79

73 PUESTA EN SERVICIO

3 4 Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente [véase la siguiente imagen] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 0.03

2 3 4 5 6 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 7 10 10 10 11 11 15 16 16 22 7 0.15

0 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Figura 40: curva característica

1 2 3 4 5 6 7 Reflector PL80A Reflector PL50A Reflector PL40A Reflector PL30A Reflector PL20A Lámina de reflexión Diamond Grade Reflector C110A Ajuste de la sensibilidad Sensor con potenciómetro: abrir la tapa y la cubierta de protección del sensor prestando atención a que no entre suciedad en el dispositivo.

Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. En superfi‐ cies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento menor.

El sensor está ajustado y listo para su uso.

Ajuste de las funciones de temporización WL34-xx4x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo, regulable en el dispositivo según el siguiente gráfico.

Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s.

0 0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

1 + 2

Figura 41: Funciones de temporización

0.5 ... 10 sec.

80

DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES 74 74 75 Dispositivos con características especiales

WL34-B430S01, WL34-R230S02 = ajuste previo a conmutación en oscuro WL34-B430S03: patilla 2: sin conectar (sin entrada de prueba)

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

Tabla 53: Resolución de problemas

LED indicador / imagen de error El LED amarillo no se ilumina a pesar de que el haz luminoso está orientado hacia el reflec‐ tor y no hay ningún objeto en la trayectoria del haz Ningún objeto en la trayectoria del haz, sin señal de salida El LED amarillo parpadea, si se dispone de la salida Alarma, tenga en cuenta la señal de salida correspondiente Interrupciones de la señal al detectar objetos Causa Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso La entrada de prueba (Test) no está correctamente conec‐ tada El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Propiedad despolarizante de la superficie del objeto (p. ej., lámina plástica), reflexión Acción Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor Verificar la conexión de la entrada de prueba. Si se usan tomas de red con indicadores LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma corres‐ pondiente.

Comprobar las condiciones de funcionamiento: orientar el haz de luz (punto de luz) total‐ mente hacia el reflector / lim‐ piar las superficies ópticas (sensor y reflector) / si el potenciómetro se configura con la máxima sensibilidad: reducir la distancia entre el sensor y el reflector y compro‐ bar el tipo de reflector / si el reflector no es el adecuado para la aplicación seleccio‐ nada (recomendamos utilizar únicamente reflectores SICK) / comprobar la distan‐ cia de conmutación y adap‐ tarla si es necesario. / distan‐ cia excesiva entre el sensor y el reflector Reducir la sensibilidad o modificar la posición del sen‐ sor 81

76 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 76 77 78 Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

• La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

Datos técnicos

Tabla 54: Datos técnicos

Distancia de conmutación (con reflector PL80A) Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A) Diámetro del punto luminoso/distancia Tensión de alimentación U B Intensidad de salida I max.

Intensidad de conmutación (tensión de conmutación) I max.

Frecuencia de conmutación Tiempo de respuesta máx.

Tipo de protección 5) WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V 100 mA 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 82

DATOS TÉCNICOS 78

Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio WL34-B / -V II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) Valores límite; conexión por borne: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm 2 , conector macho: ≤ 4 A Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1) Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica según EN 60529 Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03 Tensión asignada de aislamiento U i 250 V, categoría de sobretensión II A = U B protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos 83

78 DATOS TÉCNICOS

78.1

Dibujo acotado 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Figura 42: Dibujo acotado

Ranura de mira LED indicador amarillo Centro del eje óptico/Emisor Centro del eje óptico/Receptor Orificio de paso de ø 5,5 mm, en ambos lados para tuerca hexagonal M5 Racor M16 o conector macho con posibilidad de giro de 90° 84

WL34

紧凑型光电传感器

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

操 作 指 南

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

86 所说明的产品 W34 WL34 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。

NO

2006/42/EC

SAFETY

内容

内容

79 85 86 87 88 89 90 91 80 81 82 83 84

一般安全提示......................................................................... 88 79.1 安全须知..................................................................................................

88 关于 UL 认证的提示............................................................... 88 设计用途................................................................................ 88 操作及显示元件...................................................................... 88

安装........................................................................................ 89 电气安装................................................................................ 89

84.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx.......................................................................

90

84.2 WL34-Rxxx.............................................................................................

91 附加功能................................................................................ 91

调试........................................................................................ 92

具有特殊功能的设备.............................................................. 94 故障排除................................................................................ 94

拆卸和废弃处置...................................................................... 95 保养........................................................................................ 95 技术数据................................................................................ 95

91.1 尺寸图......................................................................................................

97

87

79

一般安全提示

79 79.1

一般安全提示 安全须知 ■ ■ 调试前请阅读操作指南。 ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。

NO

2006/42/EC

SAFETY

非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ ■ 调试设备时应防潮防污染。 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 80 81 82 关于 UL 认证的提示 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 设计用途 WL34 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的 非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 操作及显示元件 表格 55: 指示元件和操作元件 WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 88 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 2 3 4 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 开关:NPN / PNP 1 2 3 4 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 开关:NPN / PNP 1 2 3 4 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D) 电位计:用于调节时 间延迟 t 2 1 2 3 黄色 LED 指示灯 电位计:用于调节灵 敏度 开关:亮 (H) / 暗 (D)

安装

83 5 6 7 83 84 电位计:用于调节时 间延迟 t 2 电位计:用于调节时 间延迟 t 1 电位计:用于调节时 间滞后 5 6 电位计:用于调节时 间延迟 t 1 电位计:用于调节时 间滞后 安装 将传感器和反射器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准 传感器和反射器。 注意传感器的最大允许拧紧力矩为 2 Nm。 电气安装 必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: – – 插头连接:注意针脚分配:顶盖打开时,插头可水平及垂直摆动 端子连接:注意允许的电缆直径,即 5 至 10 mm。顶盖打开时,M16 螺旋接 头可水平及垂直摆动。松开 M16 螺旋接头并移除密封塞。穿引无电压供电电 缆并按照

表格 56

和 表格 58

保设备的 IP 外壳防护等级。 连接。重新拧紧 M16 螺旋接头和密封件,以确 插图 43: 打开传感器 插图 44: 电气连接 一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电源。

接线图说明(表格, 84.1 章

和 参见 "WL34-Rxxx", 第 91 页 ):

Alarm = 警告输出端(参见 表格 56 和

附加功能 )

n. c. = 未连接 NC = 常闭 NO = 常开 Q / Q = 开关量输出

TE/Test = 测试输入(参见 表格 56

和 附加功能

) 89

84 电

气安装

84.1

WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B

: 10 ... 30 V DC, 参见 "技术数据", 第 95 页

表格 56: DC WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q I N = 4 A B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q 测试 V2x0 + (L+) - (M) Alarm Q/ Q 测试 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 4 B4x0 + (L+) 测试 - (M) Q/ Q 3 4 V5x0 + (L+) 测试 - (M) Q/ Q Alarm 5 3 1 2 1 2 表格 57: DC H D NPN PNP 3 4 H,PNP:Q/ Q ( ≤ 100 mA) D,PNP:Q/ Q ( ≤ 100 mA) H,NPN:Q/ Q ( ≤ 100 mA) D,NPN:Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 90

84.2

WL34-Rxxx U B 20 V ... 250 V AC/DC,

参见 "技术数据", 第 95 页

表格 58: AC/DC 1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N 继电器 继电器 继电器 电

气安装

84 表格 59: AC/DC 继电器 H D 3 继电器 0.14 ... 1.5 mm 2 WL34-R2x0 85 H 3 4 3 4 I max.

= 4 A@250 V AC 4 A@24 V DC 0.125 A@250 V DC 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) 附加功能 Alarm 警告输出端:传感器 (WL34-Vxxx) 具有一个预先停机输出端(接线图 [

参见 "WL34 Bxxx, WL34-Vxxx", 第 90 页

] 中的“Alarm”),该输出端仅在传感器准备就绪受限 时发送消息。此时,LED 指示灯闪烁。潜在原因:传感器或反射器脏污,未调节传 感器。状态良好:LOW (0),脏污严重时则为 HIGH (1)。 91

85

附加功能

表格 60: Alarm Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 测试输入端 测试输入端:传感器 WL34-B / -V 具有一个测试输入端(接线图 [

参见 "WL34 Bxxx, WL34-Vxxx", 第 90 页

口时应注意相应分配 TE。

和 参见 表格 61

] 中的“TE”或者“Test”),使用该输入 端关闭发射器,并且从而检查传感器功能是否正常:使用配备 LED 指示灯的电缆插

激活测试输入端时,发射器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [ 参见 "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", 第 90 页

和 参见 表格 61

],使用 PNP 时 TE 为 0 V) (PNP: TE → M; NPN: TE 障诊断章节。 → L+)。发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照以下表 格检查功能。如果开关量输出的表现不符合以下表格,则须检查使用条件。参见故 表格 61: 测试 测试 + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 86 调试 1 方位 将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的中间。传感器 必须无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参见

插图 45 和 插图 46

]。此时 应注意传感器和反射器的光学开口处应无任何遮挡。 92

调试 86 2 3 4 插图 45: 方位 插图 46: 校准 2 触发感应距离 根据相关图表 [参见下图] 调整传感器和反射器之间的距离(x = 触发感应距离,y = 运 行备用)。 100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 2 3 4 5 6 7 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

0.15

7 7 7 10 10 10 10 11 11 13 14 15 16 16 20 22 0 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet) 插图 47: 特征曲线 1 2 3 4 5 6 7 反射器 PL80A 反射器 PL50A 反射器 PL40A 反射器 PL30A 反射器 PL20A 金刚石品级反光膜 反射器 C110A 设置灵敏度 配电位计的传感器:打开传感器的顶盖和保护罩;注意不能让脏污进入设备。 使用电位计(型号:无挡针)设置灵敏度。向右旋转:提高运行备用,向左旋转:降低 运行备用。我们建议将电位计调为“最大”。 针对去极化表面,建议采用较低的运行备 用。 传感器已设置并准备就绪。 时间功能设置 WL34-xx4x:t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间延迟;适用于 -R:0 = 禁用 继电器,1 = 激活继电器。延时选择开关,可根据下图在设备上设置。 延时:可在 0.5 ~ 10 s 之间设置。 93

87

具有特殊功能的

设备 87 88 0 0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

1 + 2 插图 48: 时间功能 具有特殊功能的设备 WL34-B430S01,WL34-R230S02:预设置到暗通开关 WL34-B430S03:引脚 2:未连接(无测试输入端) 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表格 62: 故障排除 LED 指示灯 / 故障界面 虽然光束已对准反射器且光路 中没有任何物体,但黄色 LED 未亮起 光路中无物体,无输出信号 当 Alarm 存在且随后观察到 输出信号时,黄色 LED 闪烁 探测物体时信号中断 原因 无电压或电压低于极限值 电压中断 传感器损坏 未正确连接测试输入端 (Test) 尽管传感器准备就绪,但运 行条件不佳 物体表面的去极化特性(例 如:薄膜),折射 措施 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 确保电源稳定无中断 如果电源正常,则更换传感 器 检查测试输入端接口。在使 用带 LED 指示灯的电缆插口 时须注意,测试输入端应进 行相应的分配。 检查运行条件: 光束(光 点)完全对准反射器 /清洁光 学表面(传感器和反射器) / 如果已将电位计设置到最大 灵敏度:减小传感器和反射 器之间的间距并检查反射器 类型 /反射器不适用于所选应 用(我们建议仅使用 SICK 反射器) /检查触发感应距 离,必要时调整。 /传感器和 反射器之间的间距过大 降低灵敏度或更改传感器位 置 94

89 90 91

拆卸和

89 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 技术数据 表格 63: 技术数据 开关距离(带反射器 PL80A) 最大开关距离(带反射器 PL80A) 光斑直径/距离 供电电压 U B 输出电流 I max.

开关电流(开关电压) I max.

开关频率 最长响应时间 防护类型 5) 防护等级 保护电路 WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 100 mA 1000 Hz ≤ 500 µs 3) 4) -B2x0, -B3x3, V2x0:IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) II 7) A, B, C 8) 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0:IP67 II 7) A, C 8) 95

91

数据

工作环境温度 WL34-B / -V –40 °C ...

+60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 极限值;端子连接:允许的导体截面 0.14 至 1.5 mm 2 ,插头:≤ 4 A 使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) 符合 EN 60529 代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03 额定绝缘电压 U i 250 V,过压类别 II A = U B 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 -R –40 °C ...

+60 °C 96

91.1

尺寸图 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6 插图 49: 尺寸图 瞄准槽 黄色 LED 指示灯 光轴中心 / 发射器 光轴中心 / 接收器 贯通孔 ø 5.5 mm,两端适用六角螺母 M5 M16 螺纹连接或插头,可旋转 90°

数据

91 97

WL34

コンパクト光電センサ

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

取 扱 説 明 書

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

説明されている製品 W34 WL34 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

NO

2006/42/EC

SAFETY

99

コンテンツ

コンテンツ 93 94 95 96 97 92

一般的な安全上の注意事項.................................................... 101 92.1 安全上の注意事項.................................................................................. 101 UL 認証に関する注意事項..................................................... 101 正しいご使用方法.................................................................. 101 操作/表示要素........................................................................ 101

取付........................................................................................ 102 電気的設置............................................................................. 102

97.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx....................................................................... 103

97.2 WL34-Rxxx............................................................................................. 104

98

追加機能................................................................................ 105

99

コミッショニング.................................................................. 106

100 特別な特徴を持つ機器........................................................... 107 101 トラブルシューティング....................................................... 107

102 分解および廃棄...................................................................... 108 103 メンテナンス......................................................................... 108 104 技術仕様................................................................................ 108

104.1 寸法図...................................................................................................... 110

100

一般的な安全上の注意事項

92 92 92.1

一般的な安全上の注意事項 安全上の注意事項 ■ ■ コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 ■ 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。

NO

2006/42/EC

SAFETY

本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ ん。 ■ ■ コミッショニングの際には、機器が濡れたり汚れたりしないように保護 してください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 93 94 95 UL 認証に関する注意事項 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 正しいご使用方法 WL34 とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物 などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフレ クタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 操作/表示要素 表 64: 表示/操作要素 WL34-Bx4x 1 WL34-Xx3x 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 2 2 2 5 6 7 t 2 t 1 t 1 t 0 H D NPN 3 t 2 t 1 + t 2 PNP 4 1 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 1 2 H D 3 NPN 4 PNP 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 H D 3 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 1 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 1 2 黄色の LED 表示灯 ポテンショメータ: 感度の設定 101

96

取付

3 4 5 6 7 96 97 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) スイッチ: NPN/PNP ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 2 ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 1 ポテンショメータ: 時間段階の設定 3 4 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) スイッチ: NPN/PNP 3 4 5 6 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 2 ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 1 ポテンショメータ: 時間段階の設定 3 スイッチ: ライト (H) / ダーク (D) 取付 センサとリフレクタを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カタロ グを参照)。センサとリフレクタの位置を互いに合わせます。 センサの締付トルクの最大許容値 2 Nm を遵守してください。 電気的設置 センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情 報を遵守してください: – – オスコネクタ接続: ピン割当てに注意: カバーが開いている場合はオスコネク タは水平および垂直に回転可能 端子接続: 許容ケーブル直径 5~10 mm を守ってください。カバーが開いて いる場合は M16 ケーブルグランドは水平および垂直に回転可能。端子接続ス ペース: M16 ケーブルグランドを外し、シール用キャップを取外す。無電圧の 給電ケーブルをつなぎ、 す。

表 65 および

表 67

に従ってセンサを接続します。機 器の IP 保護等級を確保するために、M16 のネジをシールと共に再び接続しま 102 図 50: センサを開ける 図 51: 電気的接続 すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ さい。

配線図の説明 (表、 章 97.1

および 参照 "WL34-Rxxx", ページ 104

):

アラーム = アラーム出力 ( 表 65

および

追加機能 を参照)

n. c. = 未接続 NC = ノーマルクローズ NO = ノーマルオープン Q / Q = スイッチング出力 TE/テスト = テスト入力 (

表 65

および

追加機能 を参照)

97.1

電気的設置

97 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 V DC:

参照 "技術仕様", ページ 108

表 65: DC WL34 1 2 3 4 5 B3x3 + (L+) - (M) Q/ Q I N = 4 A B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q テスト V2x0 + (L+) - (M) Alarm Q/ Q テスト 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 0.14 ...

1.5 mm 2 I N = 4 A 4 B4x0 + (L+) テスト - (M) Q/ Q 3 4 V5x0 + (L+) テスト - (M) Q/ Q Alarm 5 3 1 2 1 2 表 66: DC H D NPN PNP 3 4 H、PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D、PNP: Q/ Q ( ≤ 100 mA) H、NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) D、NPN: Q/ Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 103

97

電気的設置

97.2

WL34-Rxxx U B

20 V ... 250 V AC/DC: 参照 "技術仕様", ページ 108

表 67: AC/DC 1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N リレー リレー リレー 表 68: AC/DC リレー H D 3 H D 4 5 3 4 5 3 リレー 0.14 ... 1.5 mm 2 WL34-R2x0 4 5 3 4 5 3 I max.

= 4A@250V AC 4A@24V DC 0.125A@250 V DC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) 104

98

追加機能

98 追加機能 Alarm アラーム出力: センサ (WL34-Vxxx) には、センサ能力が低下している場合に通知す る、事前障害通知出力 (配線図 [ ひどい場合: HIGH (1)。

参照 "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", ページ 103

] の「ア ラーム」) が備わっています。その際 LED 表示灯が点滅します。考えられる原因: センサまたはリフレクタの汚れ、センサ位置のずれ。良好状態: LOW (0)、汚れが 表 69: Alarm アラーム ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) テスト入力

テスト入力: センサ WL34-B / -V にはテスト入力 (配線図 [ 参照 "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", ページ 103

および

参照 表 70 ] の「TE」または「Test」) が搭載されて

おり、これを使用して投光器をオフにして、センサが正しく機能しているかどうか を点検することができます。LED 表示灯付きのメスケーブルコネクタを使用する 場合は、TE が適切に割り当てられていることに注意してください。 対象物がセンサとリフレクタの間にあってはなりません。テスト入力を起動しま

す (配線図 [ 参照 "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", ページ 103

および

参照 表 70

を参 照]、PNP の場合 TE は 0V へ) (PNP: TE → M; NPN: TE → L+)。投光 LED がオフに なるか、または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検するために は次の表を使用します。スイッチング出力が以下の表に従った動作を示さない場 合は、使用条件を確認してください。エラー診断の項目を参照。 表 70: テスト テスト + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 105

99

コミッショニング

99 コミッショニング 1 光軸調整 センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレクタの 中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が遮られた

り、光路に対象物があってはなりません [ 図 52

および

図 53

を参照]。センサおよびリ フレクタの光学的開口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。 106 2 3 図 52: 光軸調整 図 53: 光軸調整 2 検出距離 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [下図参照] と照合します (x = 検出距離、y = 予備能)。 100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 2 3 4 5 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 10 10 11 11 15 16 16 22 6 7 0.03

0.15

0 7 10 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet) 図 54: 特性曲線 1 2 3 4 5 6 7 リフレクタ PL80A リフレクタ PL50A リフレクタ PL40A リフレクタ PL30A リフレクタ PL20A 反射テープ Diamond Grade リフレクタ C110A 感度設定 ポテンショメータ付きセンサ: センサのカバーおよび保護ガードを開き、汚れが機器内 に侵入しないことを確認してください。 ポテンショメータ (タイプ: 停止位置なし) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定すること をお勧めします。 表面が消極されている場合は、低い予備能をお勧めします。 センサは設定され動作準備が整いました。

特別な特徴を持つ機器

100 4 タイマー機能設定 WL34-xx4x: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 = 時間遅延; -R に適用: 0 = リレー 非アクティブ、1 = リレーアクティブ。時間段階選択、下図に従って機器で設定可能。 時間段階: 0.5 ... 10 秒に設定可能。 0 100 101 0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

1 + 2 図 55: タイマー機能 特別な特徴を持つ機器 WL34-B430S01、WL34-R230S02: デフォルト設定はダークオン WL34-B430S03: ピン 2: 未接続 (テスト入力なし) トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表 71: トラブルシューティング LED 表示灯/故障パターン 光軸がリフレクタに合わせて 調整され、光軸上に物体が何 もないにもかかわらず、黄色 LED が点灯しない 光軸上に対象物なし、出力信 号がない 黄色い LED が点滅、アラー ム / ヘルスが存在する場合は 対応する出力信号に注意 原因 無電圧、または電圧が限界値 以下 電圧がきていない又は不安 定 センサの異常 テスト入力(Test)が正しく 接続されていない センサの動作準備はまだ整 っているが、動作条件が最適 ではない 対策 電源を確認し、すべての電気 接続(ケーブルおよびプラグ 接続)を確認します 安定した電源電圧が供給さ れていることを確認します 電源に問題がなければ、セン サを交換します テスト入力の接続を点検し ます。LED 表示灯付きのメ スケーブルコネクタを使用 する場合、テスト入力が適切 に割り当てられていること に注意してください。 動作条件を点検します: 光線 (光軸スポット) の方向調整 を行って、リフレクタに完全 に合わせます / 光学面の清 掃 (センサおよびリフレク タ) / ポテンショメータが最 107

102

分解および廃棄

102 103 104 LED 表示灯/故障パターン 対象物検出時の出力信号が不 安定 原因 反射に偏りのある対象物表 面(例:テープ等)からの反 射光を無くします 対策 大感度に設定されている場 合: センサとリフレクタ間の 間隔を狭めて、リフレクタタ イプを点検します / リフレ クタが選択したアプリケー ションに適していません (SICK リフレクタ以外は使 用しないことをお勧めしま す) / 検出距離を点検し、必 要に応じて調整します。 / センサとリフレクタ間の間 隔が広すぎます 感度を下げるか、またはセン サの位置を変えて下さい 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 注意事項 バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら の規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 技術仕様 表 72: 技術仕様 検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m 108

技術仕様

104 光点のスポット径/距離 供給電圧 U 出力電流 I B max.

最大出力電流 (最大出力電圧) I スイッチング周波数 最大応答時間 保護等級 回路保護 5) 保護クラス 周辺温度 (作動中) max.

WL34-B / -V Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V -R Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 100 mA 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0、-B3x3、 V2x0: IP67 -B4x0、-V5x0: IP69 6) II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 限界値; 端子接続: 許容導体断面積 0.14~1.5 mm 2 、オスコネクタ: ≤ 4 A EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 EN 60529 準拠 ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり 定格絶縁電圧 U i 250 V、過電圧カテゴリ II A = U B 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 109

104

技術仕様

104.1

寸法図 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6 図 56: 寸法図 照準用切欠き部 黄色 LED 表示 光軸中心 / 投光器 光軸中心 / 受光器 貫通穴 Ø 5.5 mm、M5 六角ナット用に両側 M16 コネクタまたはオスコネクタ 90°回転可能 110

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И WL34

Компактные фотоэлектрические датчики

en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

112 Описание продукта W34 WL34 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

СОДЕРЖАНИЕ Содержание

105 Общие указания по технике безопасности................................ 114 105.1 Указания по технике безопасности....................................................... 114 106 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 114 107 Надлежащее использование......................................................... 114 108 Элементы управления и индикаторы.......................................... 114

109 Монтаж............................................................................................... 115 110 Электрическое подключение......................................................... 115

110.1 WL34-Bxxx, WL34-Vxxx............................................................................. 116

110.2 WL34-Rxxx................................................................................................. 117

111 Дополнительные функции.............................................................. 118

112 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 119

113 Приборы с особыми свойствами................................................. 121 114 Устранение неисправностей......................................................... 121

115 Демонтаж и утилизация.................................................................. 122 116 Техобслуживание............................................................................. 122 117 Технические характеристики........................................................ 122

117.1 Масштабный чертёж............................................................................... 124

113

105 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 105

105.1

Общие указания по технике безопасности

Указания по технике безопасности ■ ■ Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.

■ Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.

■ ■ При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и грязи.

В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая на протяжении всего жизненного цикла датчика.

106 107 Указания по допуску к эксплуатации UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Надлежащее использование

WL34 является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

Элементы управления и индикаторы 108

Таблица 73: Элементы индикации и управления

WL34-Bx4x WL34-Xx3x 1 1 WL34-Rx4x 1 WL34-Rx3x 1 2 5 t 2 6 7 t 1 t 1 t 0 H D 3 NPN t 2 t 1 + t 2 PNP 4 2 H D 3 NPN 4 PNP 2 4 t 2 5 6 t 1 t 1 t 0 t 2 t 1 + t 2 H D 3 2 H D 3 114

МОНТАЖ 109

3 4 5 1 2 6 7

109 110

Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Переключатель: NPN/PNP Потенциометр: настройка задержки времени t 2 Потенциометр: настройка задержки t 1 Потенциометр: настройка временной задержки 1 2 3 4 Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Переключатель: NPN/PNP 1 2 3 4 5 6 Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D) Потенциометр: настройка задержки времени t 2 Потенциометр: настройка задержки t 1 Потенциометр: настройка временной задержки 1 2 3 Жёлтый светодиодный индикатор Потенциометр: настройка чувствительности Переключатель: светло (H) / темно (D)

Монтаж

Установить датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровнять датчик и отражатель друг относительно друга.

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 2 Нм.

Электрическое подключение

Подключение датчиков должно производиться при отключённом напряжении питания. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: – – Штекерное подключение: соблюдайте расположение выводов: при открытой крышке штекер можно повернуть горизонтально и вертикально Подключение к клеммам: выдерживайте допустимый диаметр кабеля от 5 до 10 мм. При открытой крышке резьбовое соединение M16 можно повернуть горизонтально и вертикально. Отвинтить резьбовое соединение M16 и удалить уплотнительную заглушку. Провести изолирующий, питающий кабель и

подключить датчик в соответствии с

вид защиты устройства (IP).

таблица 74 и

таблица 76 . Снова завинтить

резьбовое соединение M16 с уплотнением, чтобы обеспечить необходимый

Рисунок 57: Открытие датчика Рисунок 58: Подключение электропитания

Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех электрических соединений.

115

110 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

110.1

Пояснения к схеме подключений (таблицы,

Глава 110.1

и

см. "WL34-Rxxx", страница 117

): Alarm = выход сигнала тревоги (см.

таблица 74 и

Дополнительные функции

) n. c. = не подключен NC = размыкающий контакт NO = замыкающий контакт Q/ Q = переключающие выходы TE/Test = тестовый вход (см.

таблица 74 и

Дополнительные функции

) WL34-Bxxx, WL34-Vxxx U B : 10 ... 30 В пост. тока,

см. "Технические характеристики", страница 122

Таблица 74: пост. ток

WL34 B3x3 1 2 3 + (L+) - (M) Q/ Q 4 5 B2x0 + (L+) - (M) Q/ Q Проверка V2x0 + (L+) - (M) Alarm/Сигнал тревоги Q/ Q Проверка B4x0 + (L+) Проверка - (M) Q/ Q V5x0 + (L+) Проверка - (M) Q/ Q Alarm/Сигнал тревоги 4 3 5 4 3 1 2 1 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 мм 2 I N = 4 A 0,14 ...

1,5 мм 2 I N = 4 A 116

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110

Таблица 75: пост. ток

H 3 D NPN PNP 4 110.2

H, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 мА) D, PNP: Q/ Q ( ≤ 100 мА) H, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 мА) D, NPN: Q/ Q ( ≤ 100 мА) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) WL34-Rxxx U B 20 V ... 250 В пер./пост. тока,

см. "Технические характеристики", страница 122

Таблица 76: пер./пост. ток

1 2 3 4 5 WL34-R2x0 L1 N Реле Реле Реле + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) + (L+) Q/ Q – (M) 0,14 ... 1,5 мм 2 117

111 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

Таблица 77: пер./пост. ток реле

H D 3 Реле WL34-R2x0

111

H 3 3 I макс.

= 4A@25В перем. т 4A@24В пост. т 0,125A@250 В пост. т 4 4 5 5 D 3 4 5 3 4 5 UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only)

Дополнительные функции

Alarm/Сигнал тревоги Выход сигнала тревоги: датчик (WL34-Vxxx) оснащён выходом сигнала сообщения о предварительном сбое («Alarm» в схеме подключения [

см. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", страница 116

]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. При этом мигает светодиодный индикатор. Возможные причины: загрязнение датчика или отражателя, датчик разрегулирован. В исправном состоянии: НИЗКИЙ (0), при слишком сильном загрязнении ВЫСОКИЙ (1).

Таблица 78: Alarm/Сигнал тревоги

Alarm ( ≤ 100 мА) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 118

112 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 111

Тестовый вход Тестовый вход: датчики WL34-B / -V имеют тестовый вход («TE» или «Test» в схеме

подключения [ см. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", страница 116

индикаторами следите за правильным подключением TE.

и

см. таблица 79

его функционирования: при использовании розеток со светодиодными ]), с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность Между датчиком и отражателем не должно быть каких-либо объектов, активируйте

тестовый вход (см. схему подключения [ см. "WL34-Bxxx, WL34-Vxxx", страница 116 и

см. таблица 79

], TE по 0 В при PNP) (PNP: TE → M; NPN: TE эксплуатации. См. раздел Диагностика неисправностей.

→ L+). Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования воспользуйтесь следующей таблицей. Если характер поведения переключающего выхода не соответствует следующей Таблице, проверить условий

Таблица 79: Проверка

Проверка + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Ввод в эксплуатацию

1 Выравнивание Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается. [см.

рисунок 59 и рисунок 60

]. Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия на датчике и отражателе были совершенно свободными.

2

Рисунок 59: Выравнивание

Расстояние срабатывания

Рисунок 60: Выверка 2

119

112 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

3 4 Скорректировать дистанцию между датчиком и отражателем с помощью соответствующей диаграммы [см. следующее изображение] (x = расстояние срабатывания, y = функциональный резерв).

100 10 4 5 6 1 2 3 Sensing range 1 2 3 4 5 0.03

0.03

0.03

0.03

0.03

7 7 10 10 11 11 15 16 16 22 6 7 0.03

0.15

0 7 10 10 13 14 20 4 (13.12) 8 (26.25) 12 (39.37) 16 (52.49) 20 (65.62) 24 (78.74) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max.

7 Sensing range typ. max.

1 m (feet) 5 (16.40) 10 (32.81) 15 (49.21) 20 (65.62) 25 (82.02) Distance in m (feet)

Рисунок 61: характеристика

1 2 3 4 5 6 7 Отражатель PL80A Отражатель PL50A Отражатель PL40A Отражатель PL30A Отражатель PL20A отражающая пленка Diamond Grade Отражатель C110A Настройка чувствительности Датчик с потенциометром: Снять крышку и защитный кожух датчика; проследить, чтобы внутрь устройства не попали загрязнения.

Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: без упора).

Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на максимум («Maximal»). На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование уменьшенного функционального резерва.

Датчик настроен и готов к эксплуатации.

Настройка функций времени WL34xx4x: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно. Переключатель времени задержки, настройка на устройстве согласно следующему графику.

Временные задержки: регулируемые 0,5 ... 10 с.

0 1 + 2

Рисунок 62: Функции времени

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

0.5 ... 10 sec.

120

ПРИБОРЫ С ОСОБЫМИ СВОЙСТВАМИ 113 113 114 Приборы с особыми свойствами

WL34-B430S01, WL34-R230S02: предустановлен на активацию при отсутствии отражённого света WL34-B430S03: контакт 2: не подключён (без тестового входа)

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

Таблица 80: Устранение неисправностей

Cветодиодный индикатор / картина неисправности желтый светодиод не горит, хотя световой луч выверен по одной оси с отражателем и на траектории луча нет никакого объекта объект отсутствует в траектории луча, отсутствует выходной сигнал желтый светодиод мигает при наличии Health, затем учесть соответствующий выходной сигнал Причина нет напряжения питания или оно ниже нижнего предельного значения Пропадание напряжения питания Сенсор неисправен Тестовый вход (Тest) неверно подключен Сенсор пока еще готов к работе, но эксплуатационные условия не оптимальны Меры по устранению Проверить напряжения питания, всю схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор Проверить подключение тестового входа. При использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением тестового входа.

Проверить эксплуатационные условия: Полностью сориентировать световой луч (световое пятно) на отражатель / Очистка оптических поверхностей (датчик и отражатель) / если потенциометр уже настроен на макс. чувствительность: уменьшить расстояние между датчиком и отражателем, а также проверить тип отражателя /отражатель не подходит для выбранного применения (рекомендуется использовать исключительно отражатели SICK) / Проверить и, при необходимости, скорректировать расстояние срабатывания. / слишком большое расстояние между датчиком и отражателем 121

115 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 115 116 117

Cветодиодный индикатор / картина неисправности Пропадание сигнала при детектировании объекта Причина Деполяризующие свойства поверхности объекта (например, пленка), переотражение Меры по устранению Уменьшить чувствительность или изменить позицию сенсора

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

• Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

Технические характеристики

Таблица 81: Технические характеристики

Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A) Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A) Диаметр светового пятна/расстояние Напряжение питания U B Выходной ток I макс.

WL34-B / -V 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) DC 10 ... 30 V 100 mA -R 0.03 ... 15 m 0.03 ... 22 m Ø 250 mm (15 m) AC / DC 20 ...

250 V 1) 122

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 117

Ток переключения (напряжение переключения) I Частота переключения Время отклика макс.

Класс защиты Класс защиты 5) Схемы защиты Диапазон рабочих температур max.

WL34-B / -V 1000 Hz 3) ≤ 500 µs 4) -B2x0, -B3x3, V2x0: IP67 -B4x0, -V5x0: IP69 6) II 7) A, B, C 8) –40 °C ...

+60 °C -R 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 2) 10 Hz 3) ≤ 10 ms 4) -R2x0: IP67 II 7) A, C 8) –40 °C ...

+60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1) Предельные значения; клеммное подключение: допустимые сечения проводов от 0,14 до 1,5 мм 2 , штекер: ≤ 4 A Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13 Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 Продолжительность сигнала при омической нагрузке по EN 60529 Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03 Расчётное напряжение U i 250 В, категория перенапряжения II A = U B -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех 123

117 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

117.1

Масштабный чертёж 6 10.5

(0.41) 14 (0.55) 15.5

(0.61) 2 1 3 4 5 27 (1.06) 30 (1.18) 70 (2.76) M5 6.2

(0.24) 1 2 3 4 5 6

Рисунок 63: Масштабный чертёж

Визирная щель Cветодиод жёлтый середина оптической оси / Излучатель середина оптической оси / Приёмник Сквозное отверстие ø 5,5 мм, под шестигранную гайку M5 с обеих сторон Резьбовое соединение M16 или штекер поворотный на 90° 124

Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail sales@sick.com.au

Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail office@sick.at

Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail info@sick.be

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail comercial@sick.com.br

Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail cs.canada@sick.com

Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail sick@sick.cz

Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail chile@sick.com

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info.china@sick.net.cn

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail sick@sick.dk

Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail sick@sick.fi

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail info@sick.fr

Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail info@sick.de

Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail office@sick.com.gr

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail ghk@sick.com.hk

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail ertekesites@sick.hu

India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail info@sick-india.com

Israel Phone +972 97110 11 E-Mail info@sick-sensors.com

Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail info@sick.it

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail support@sick.jp

Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail enquiry.my@sick.com

Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail mexico@sick.com

Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail sales@sick.co.nz

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail sick@sick.no

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail info@sick.pl

Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail office@sick.ro

Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail info@sick.ru

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK

Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail mail@sick-sk.sk

Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail office@sick.si

South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail info@sickautomation.co.za

South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail infokorea@sick.com Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail info@sick.es

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail info@sick.se

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail contact@sick.ch

Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail sales@sick.com.tw

Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail marcom.th@sick.com

Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail info@sick.com.tr

United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail contact@sick.ae

United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail info@sick.co.uk

USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail info@sick.com

Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com

125

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement