SICK SENSICK WL27-3 Mode d'emploi

SICK SENSICK WL27-3 Mode d'emploi
Australia
Phone
tollfree
Austria
Phone
+43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone
+32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone
+55 11 3215-4900
Canada
Phone
+1 905.771.1444
Czech Republic
Phone
+420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone
+45 45 82 64 00
Finland
Phone
+358-9-25 15 800
France
Phone
+33 1 64 62 35 00
Germany
Phone
+49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone
+30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone
+36 1 371 2680
India
Phone
+91-22-6119 8900
Israel
Phone
+972 97110 11
Italy
Phone
+39 02 27 43 41
Japan
Phone
+81 3 5309 2112
Malaysia
Phone
+603-8080 7425
Mexico
Phone
+52 (472) 748 9451
Commissioning
1
2
3
4
5
A djust the distance between the sensor and the reflector according to
the corresponding diagram (x = sensing range, y = operating reserve).
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets
(see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with
each other.
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 1.3 Nm.
The sensors must be connected in a voltage-free state.
The information in the graphics [B] must be observed, depending on
the connection type:
–– Male connector connection: pin assignment
–– Cable (0.25 mm2): core color
Only apply voltage / switch on the power supply once all electrical
connections have been completed. The green LED indicator lights up
on the sensor.
Explanations of the connection graphic (graphic B):
Switching outputs Q and / Q (according to graphic B):
WL27-3P / -3F (PNP: load -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: load -> L+)
WL27-3R / -3S (relay output)
Alarm / Health = alarm output (see Additional functions)
TE / Test = test input (see Additional functions)
Q: dark switching / light switching, object will not be detected,
relay active
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the
red emitted light beam hits the center of the reflector. The sensor must
have a clear view of the reflector, with no object in the path of the beam
[see E]. You must ensure that the optical openings of the sensor and
reflector are completely clear.
Sensor which it is not possible to set for the WL27-3xxxx0:
The sensor is adjusted and ready for operation.
After alignment is complete, move a non-transparent object into the
path of the beam. Refer to graphics C and G to check the function.
If the switching output fails to behave in accordance with graphic C,
check application conditions. See section Fault diagnosis.
Sensor with WL27-3xxxx1 potentiometer:
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation:
operating reserve reduced. We recommend setting the potentiometer
to “Maximum”. A lower operating reserve may be necessary for
depolarizing surfaces again. The LED indicator does not light up again,
check the application conditions.
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C
and G to check the function. If the switching output fails to behave in
accordance with graphic C, check application conditions. See section
Fault diagnosis.
Alarm output: The sensor (WL27-3) features a pre-failure notification output
(“Alarm” or “Health” in connection diagram [B]), which issues a notification
if the sensor is only ready for operation to a limited extent. The LED indicator
flashes in this case.
Possible causes: Sensor or reflector is contaminated, sensor is out of
alignment.
Alarm output:
in the good state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).
Health output:
in the good state: HIGH (1), if excessively contaminated or in the event of
cable interruption LOW (0).
Time types: WL27-3 F, -3E, -3R: t0 = no time delay, t1 = time delay, t2 = time
delay; for -3R: 0 = relay deactivated, 1 = relay active. Time stage selector
switch can be set on the device according to A.
2
1
Netherlands
Phone
+31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone
+64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone
+47 67 81 50 00
Poland
Phone
+48 22 539 41 00
Romania
Phone
+40 356-17 11 20
Russia
Phone
+7 495 283 09 90
Singapore
Phone
+65 6744 3732
Slovakia
Phone
+421 482 901 201
Slovenia
Phone
+386 591 78849
South Africa
Phone
+27 10 060 0550
South Korea
Phone
+82 2 786 6321/4
Spain
Phone
+34 93 480 31 00
Sweden
Phone
+46 10 110 10 00
Switzerland
Phone
+41 41 619 29 39
Taiwan
Phone
+886-2-2375-6288
Thailand
Phone
+66 2 645 0009
Turkey
Phone
+90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone
+971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone
+44 (0)17278 31121
USA
Phone
+1 800.325.7425
Vietnam
Phone
+65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Zusatzfunktionen
Alarmausgang: Der Sensor (WL27-3) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang („Alarm“ oder „Health“ im Anschlussschema [B]), der
meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist.
Dabei blinkt die Anzeige-LED.
Mögliche Ursachen: Verschmutzung von Sensor oder Reflektor, Sensor
ist dejustiert.
Alarm-Ausgang:
Im Gutzustand: LOW (0), bei zu starker Verschmutzung HIGH (1).
Health-Ausgang:
Im Gutzustand: HIGH (1), bei zu starker Verschmutzung oder Leitungsunterbrechung LOW (0).
Zeitarten: WL27-3F, -3E, -3R: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, t2 = Zeitverzögerung; für -3R gilt: 0 = Relais inaktiv, 1 = Relais
aktiv. Zeitstufen-Wahlschalter, einstellbar am Gerät gemäß A.
dunkelschaltend
NO
2006/42/EC
SAFETY
supply voltage: 10 V DC ... 30 V DC, power consumption: ≤ 45 mA switching
current (switching voltage): 100 mA (20 V AC), 100 mA (30 V DC), output:
semiconductor relay, galvanically isolated, response time: ≤ 3 ms, switching
frequency: 200 Hz.
WL27-3P2460S14: sensing range max.: 0.1 … 3 m / PL80A, type of light:
red light, PinPoint LED light beam diameter: approx. 30 mm at 3 m distance,
response time: ≤ 2.5 ms, switching frequency: 200 Hz.
Fault diagnosis
Table I indicates which measures are to be taken if the sensor stops working.
Disassembly and disposal
Additional functions
dark switching
+61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 –
BZ int49
The WL27-3 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor
(referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals and persons. A reflector is required for this product
to function. If the product is used for any other purpose or modified in any
way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
The WL27-3R /- 3S sensor is a class A product. In household environments,
devices of this kind can cause radio interference. The user should take
appropriate measures as required.
light switching
1
2
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific
regulations. Efforts should be made during the disposal process to recycle
the constituent materials (particularly precious metals).
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
– Clean the external lens surfaces
– Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and
technical data are not written guarantees.
t=1
t=2
Time stages: WL27-3F / -3E: < 0.5 s: 0.02 ... 0.5 s or
> 0.5 s: 0.5 ... 10 s can be set.
WL27-3R: 0.5 ... 10 s can be set
Test input: The sensors WL27-3F2631 / -3E2631 feature a test input
(“TI” or “Test” on the connection diagram [B]), which can be used to check
that the sensor is functioning correctly:
If female cable connectors with LED indicators are used, you must ensure
that the TI is assigned accordingly.
There must be no object between the sensor and reflector; activate the test
input (see the connection diagram [B], TI at 0 V for PNP) (WL27-3F2631:
PNP: TI → M; WL27-3E2631: NPN: TI → L+).
The send LED is shut down or the detection of an object is simulated. Refer
to Graphics C and G to check the function. If the switching output fails to
behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See
section Fault diagnosis.
Devices with special features
WL27-3P2430S01: sensing range max.: 0.1 … 4.3 m / PL80A, type of light:
red light, light beam diameter: approx. 90 mm at 4 m distance.
WL27-3R2631S02: timing element: can be set from 0.05 ... 1 sec.
WL27-3S3731S03: dark switching, no UL approval.
WL27-3F2631S04: PNP, response time: ≤ 200 µs, switching frequency:
2.500 Hz, timing element (on-delay): 30 ms or 70 ms can be set.
WL27-3V2430S05: with health output and Q / at pin 4.
WL27-3P2430S09: for extreme shock load.
WL27-302610S06: sensing range max.: 0.1 … 2.5 m / TR27 (reflector
TR27: 1015387), type of light: infrared light, light beam diameter: approx.
250 mm at 2.5 m distance, supply voltage: 24 V DC … 120 V DC2), power
consumption: ≤ 2.5 W, switching output: relay, switching current
(switching voltage): 200 mA (24 V DC…120 V DC), Enclosure rating IP65,
utilization category:
DC-21, in accordance with EN 60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 is pre-mounted on mounting
brackets.
WL27-3F2431S27: PNP, response time: ≤ 200 µs, switching frequency:
2.500 Hz, timing element (on-delay): 30 ms or 70 ms can be set, through
holes with metal sleeves.
WL27-302630S12: sensing range max.: 0.1 … 1.7 m / PL30A, type of
light: red light, light beam diameter: approx. 10 mm at 400 mm distance,
Deutsch
Reflexions-Lichtschranke
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
•
•
•
•
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Von UL
gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Enclosure type 1.
• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
• Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des
Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WL27-3 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen
von Objekten, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am
Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Die WL27-3R und WL27-3S sind Produkte der Klasse A. In Haushaltsumgebungen können diese Geräte Rundfunktstörungen verursachen, weshalb der
Anwender gegebenenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Inbetriebnahme
1
2
3
istanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm
D
[vgl. H] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren
(siehe SICK-Zubehör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander
ausrichten.
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 1,3 Nm
beachten.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B]
zu beachten:
–– Steckeranschluss: Pinbelegung
–– Leitung (0,25 mm2): Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die
grüne Anzeige-LED.
2
1
hellschaltend
1
2
6
8
(0.91)
7
3
46.2 (1.82)
8.4
(0.33)
45
49.4 (1.94)
45
23
5
Correct use
1
2
(0.48)
WL27-3
4
(0.39)
-------------------------------------------------------- 8010964.13VN 0519 COMAT -------------------------------------------------------
(0.97)
80.6 (3.17)
70 (2.76)
• Read the operating instructions before commissioning.
• Connection, mounting and setting may only be performed by trained
specialists.
• Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
• UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. Adapters
listed by UL with connection cables are available. Enclosure type 1.
• When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
• These operating instructions contain information required during the life
cycle of the sensor.
B
54 (2.13)
24.6
12.2
Safety notes
A
10
Photoelectric retro-reflective sensor
Operating instructions
E rläuterungen zum Anschlussschema (gemäß Grafik B):
Schaltausgänge Q bzw. / Q (gemäß Grafik B):
WL27-3P / -3F (PNP: Last -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: Last -> L+)
WL27-3R / -3S (Ausgang Relais)
Alarm / Health = Alarmausgang (siehe Zusatzfunktionen)
TE / Test = Testeingang (siehe Zusatzfunktionen)
Q: dunkelschaltend / hellschaltend, Objekt wird nicht erkannt,
Relais aktiv
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen,
dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft.
Der Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, es darf sich kein
Objekt im Strahlengang befinden [vgl. E]. Es ist darauf zu achten, dass
die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig frei sind.
Sensor ohne Einstellmöglichkeit WL27-3xxxx0: Sensor ist eingestellt
und betriebsbereit.
Nach durchgeführter Ausrichtung ein nicht-transparentes Objekt in
den Strahlengang führen. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und
G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C,
Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Sensor mit Potentiometer WL27-3xxxx1:
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt.
Drehung nach rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach
links: Verringerung der Funktionsreserve. Wir empfehlen, das Potentio–
meter auf „Maximal“ zu stellen. Bei depolarisierenden Oberflächen
kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein. Leuchtet
die Anzeige-LED nicht wieder, Einsatzbedingungen prüfen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion
Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht
gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen.
Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
45 (1.77)
English
-3x11xx
-3x12xx
-3x17xx
-3x18xx
brn
+ (L+)
wht
Q
blu
brn 1
wht 2
blu 3
- (M)
blk
blk 4
Q
5 Status indicator LED, yellow: Status of received light beam /
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
6 Time control /
Zeitsteuerung
7 Time delay selector switch /
Schalter zur Wahl der Zeitverzögerung
8 Sensitivity control /
Empfindlichkeitssteuerung
E
WL27-302610S12,
1045988
brn 1
blu 2
gra 3
4
+ (L+)
1
- (M)
3
2
wht 5
5
6
not connected
-3x37xx DC
1
Q (PNP)
2
1
0
3
Q (NPN)
4
L
D
Q
WL27-302610S06,
2035146
blk 4
6
(PNP)
- (M)
wht 2
blu 3
blk 4
brn 1
+ (L+)
blu 2
Q
3
- (M)
blk 4
wht 5
5
G
6
7
1
0
+ (L+)
+ (L+)
Q
- (M)
brn
blu
- (M)
not connected
Q
Q
brn 1
- (M)
not connected
Q
Q
Test
wht 2
blu 3
blk 4
WL27-3V2430,
1028063
brn 1
+ (L+)
wht 2
Health
blu 3
- (M)
blk 4
Q
Fehlerdiagnose
Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion
des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
– die optischen Grenzflächen zu reinigen
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
keine Spannung oder Spannung unterhalb der
Grenzwerte /
No voltage or voltage below the limit values
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
Spannungsunterbrechungen /
Voltage interruptions
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
Sensor ist defekt /
Sensor is faulty
grüne LED leuchtet, kein Ausgangssignal bei
Objektdetektion /
green LED lights up, no output signal when object
is detected
gelbe LED blinkt, wenn Alarm / Health vorhanden, dann
entsprechendes Ausgangssignal beachten /
Yellow LED flashes; if Alarm / Health is present then take
note of the corresponding output signal
Testeingang (TE) ist nicht korrekt angeschlossen /
Test input (TI) is not connected properly
Signalunterbrechungen bei Objektdetektion /
Signal interruptions when object is detected
Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche
(z. B. Folie), Umspiegelung
Depolarizing property of the object surface
(e. g., tape), reflection
Health
- (M)
Q
not connected
L1
N
-3x26xx AC / DC
brn 1
blu 2
-3x37xx AC / DC
1
L1
2
N
3
gra
gra 3
blk
blk 4
4
wht
wht 5
5
6
not connected
not connected
not connected
6
7
L1
N
H
y
100
Y
100
WL27-3xxx3x
Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck)
vollständig auf den Reflektor ausrichten / Reinigung
der optischen Flächen(Sensor und Reflektor) / Empfindlichkeit (Potentiometer) neu einstellen / falls
Potentiometer auf max. Schaltabstand eingestellt:
Abstand zwischen Sensor und Reflektor verringern
sowie Reflektortyp mit Grafik H überprüfen / Reflektor
eignet sich nicht für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich SICK-Reflektoren zu verwenden) /
Schaltabstand überprüfen und ggf. anpassen, siehe
Grafik H. / Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist
zu groß / bei Health-Ausgang: Spannungsversorgung
prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen
(Leitungen und Steckverbindungen) /
Check the operating conditions: Fully align the beam
of light (light spot) with the reflector. / Clean the
optical surfaces (sensor and reflector). / Readjust the
sensitivity (potentiometer) / If the potentiometer is
set to the max. sensing range: Reduce the distance
between the sensor and the reflector, and check the
reflector type against graphic H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend
only using SICK reflectors) / Check sensing range and
adjust if necessary; see graphic H. / Distance between
the sensor and the reflector is too long / With health
output: Check the power supply, check all electrical
connections (cables and plug connections).
Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition
verändern /
Reduce sensitivity or change the position of the sensor
WL27-3xxx6x
not connected
not connected
PL20
PL20
PL80 A
PL80 A
10
10
(NPN)
t0 t1
Spannungsversorgung prüfen, den gesamten
elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und
Steckerverbindungen) /
Check the power supply, check all electrical
connections (cables and plug connections)
Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung
ohne Unterbrechungen /
Ensure there is a stable power supply without
interruptions
Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann
Sensor austauschen /
If the power supply is OK, replace the sensor
Siehe Hinweis für Anschluss des TE /
See the note on connecting the TI
Sensor ist noch betriebsbereit, aber die Betriebsbe–
dingungen sind nicht optimal / zusätzlich bei
Health-Ausgang: Spannungsversorgung ist unterbrochen /
Sensor is still ready for operation, but the operating
conditions are not ideal / additionally with health output:
power supply interrupted
D
t0 t2
PL40 A
PL40 A
Diamond
1 Grade
Diamond
1 Grade
2
4
6
8
10
12
14
2
16 x
(0.79)
(0.79)(1.57)(2.36)(3.15)(3.94)(4.72)(5.51)(6.30)
6
(2.36)
10
(3.94)
-3x263x
WL27-3xxx6x
WL27-3Sxx3x
0.1 ...11 m
0.1 ...11 m
0.1 ...15 m
0.1 ...15 m
0.1 ...19 m
0.1 ...15 m
0.1 ...15 m
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
Frequência de comutação
Tempo de resposta
Tipo de proteção
Classe de proteção
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms6)
IP 67, IP 69
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms 6)
IP 65
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms 6)
IP 67, IP 69
20 ... 250 V AC / DC3)
4 A @ 250 V AC, 4 A @24 V DC,
0.125 A @ 250 V DC4) 10)
10 Hz 5)
≤ 10 ms 6)
IP 66, IP 67
20 ... 250 V AC / DC3)
4 A @ 250 V AC, 4 A @24 V DC,
0.125 A @ 250 V DC4) 10)
10 Hz 5)
≤ 10 ms 6)
IP 65
Circuitos de proteção
Temperatura ambiente de funcionamento
A, B, C
-40 °C ... +60 °C
A, B, C
-40 °C ... +60 °C
A, B, C
-40 °C ... +60 °C
A, C
-40 °C ... +60°C 10)
WL27-3xxx3x
-3x263x
WL27-3xxx6x
WL27-3Sxx3x
0.1 ...11 m
0.1 ...11 m
0.1 ...15 m
0.1 ...15 m
0.1 ...19 m
0.1 ...15 m
0.1 ...15 m
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
0 ... 30 V DC 2)
100 mA
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms 6)
IP 65
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms 6)
IP 67, IP 69
20 ... 250 V AC / DC3)
4 A @ 250 V AC, 4 A @24 V DC,
0.125 A @ 250 V DC4) 10)
10 Hz 5)
≤ 10 ms 6)
IP 66, IP 67
20 ... 250 V AC / DC3)
4 A @ 250 V AC, 4 A @24 V DC,
0.125 A @ 250 V DC4) 10)
10 Hz 5)
≤ 10 ms 6)
IP 65
Schaltabstand
(mit Reflektor PL80A)
Schaltabstand max.
(mit Reflektor PL80A)
Lichtfleckdurchmesser / Entfernung
Versorgungsspannung UB
Ausgangsstrom Imax
Portée
(avec réflecteur PL80A)
Portée max.
(avec réflecteur PL80A)
Diamètre spot / distance
Tension d'alimentation UB
Courant de sortie Imax
Distância de comutação
(com refletor PL80A)
Distância de comutação max.
(com refletor PL80A)
Diâmetro do ponto de luz / distância
Tensão de alimentação UB
Corrente de saída Imax
Switching frequency
Max. response time
Enclosure rating
Protection class
Schaltfrequenz
Ansprechzeit max.
Schutzart
Schutzklasse
Fréquence de commutation
Temps de réponse max.
Indice de protection
Classe de protection
Circuit protection
Ambient operating temperature
Schutzschaltungen
Betriebsumgebungstemperatur
Protections électriques
Température de service
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Relay contacts are separated from the supply voltage by a basic isolation
of 3 mm.
Limit value; residual ripple max. 5 VSS,
male connector rated current: IN = 4A
Limit values; male connector rated current: IN=4A
Utilization category: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
Rated insulation voltage Ui = DC 50 V, overvoltage category II
Rated insulation voltage Ui = AC 250 V, overvoltage category II
A = UB-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
C = Interference suppression
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Relaisausgangskontakte sind von der Versorgungsspannung durch eine
Basisisolation von 3 mm getrennt.
Grenzwerte; Restwelligkeit max. 5 VSS,
Nennstrom Stecker: IN=4 A.
Grenzwerte; Nennstrom Stecker: IN=4 A
Gebrauchskategorie: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Bemessungsisolationsspannung Ui = DC 50 V, Überspannungsschutz II
Bemessungsisolationsspannung Ui = AC 250 V, Überspannungsschutz II
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Les contacts de sortie de relais sont isolés de la tension d‘alimentation par
une isolation de base de 3 mm.
Valeurs limites; ondulation résiduelle max. 5 VCC,
courant nominal du connecteur : IN = 4 A
Valeurs limites; courant nominal du connecteur : IN = 4 A
Catégorie d’utilisation : AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Pour un rapport clair / sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Tension d‘isolation Ui = 50 V CC, catégorie de surtension II
Tension d‘isolation Ui = 250 V CA, catégorie de surtension II
A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Os contatos de saída de relé estão separados da tensão de alimentação
por uma isolação de base de 3 mm.
Valores limite; ondulação residual max. 5 VSS,
corrente nominal conector macho: IN=4A
Valores-limite; corrente nominal conector macho: IN=4A
Categoria de uso: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Com proporção sombra / luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
Tensão nominal de isolamento Ui = CC 50 V, categoria de sobretensão II
Tensão nominal de isolamento Ui = CA 250 V, categoria de sobretensão II
A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
0.1 ...11 m
7)
10)
开关距离
(带反射器 PL80A)
最大开关距离
(带反射器 PL80A)
最大検出範囲
(リフレクタを用いた場合PL80A)
最大検出範囲
(リフレクタを用いた場合PL80A)
光斑直径 / 距离
供电电压 UB
输出电流 Imax
光点のスポット径 / 距離
供給電圧 UB
出力電流 Imax
Расстояние срабатывания
(с отражателем PL80A)
Расстояние срабатывания, макс.
(с отражателем PL80A)
Диаметр светового пятна / расстояние
Напряжение питания UB
Выходной ток Imax
Frequenza di commutazione
Tempo di reazione
Tipo di protezione
Classe di protezione
Frecuencia de conmutación
Tiempo de respuesta
Tipo de protección
Clase de protección
开关频率
响应时间
防护类型
防护等级
スイッチング周波数
応答時間
保護等級
保護クラス
Частота переключения
Время отклика
Класс защиты
Класс защиты
1,000 Hz 5)
≤ 0.5 ms6)
IP 67, IP 69
Commutazioni di protezione
Temperatura ambientale di funzionamento
Circuitos de protección
Temperatura ambiente de servicio
保护电路
工作环境温度
1)
利用 3 mm 的基本绝缘装置隔离继电 器输出触点和供电电压。
2)
极限值;最大余波 5 VSS,
额定电流插头:IN=4A
3)
极限值; 额定电流插头:IN=4A
4)
工作等级: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
5)
明暗比为 1:1
6)
信号传输时间(电阻负载时)
7)
額定絕緣電壓 Ui = DC 50 V, 过电压类别 II
8)
額定絕緣電壓 Ui = AC 250 V, 过电压类别 II
9)
A = UB 接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
C = 抑制干扰脉冲
回路保護
周辺温度 (作動中)
1)
リレー出力接点は供給電圧から 3 mm の基本絶縁材で分離され
ています。
2)
限界値;残留リップルは最大 5 VSS、
オスコネクタ定格電流: IN = 4A
3)
限界値; オスコネクタ定格電流: IN = 4A
4)
使用カテゴリ: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
5)
ライト / ダークの比率 1:1
6)
負荷のある信号経過時間
7)
定格絶縁電圧 Ui = DC 50 V, 過電圧カテゴリー II
8)
定格絶縁電圧 Ui = AC 250 V, 過電圧カテゴリー II
9)
A = UB 接続は逆接保護
B = 入力および出力は逆接保護
C = 干渉抑制
Схемы защиты
Диапазон рабочих температур
A, B, C9)
-40 °C ... +60 °C
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
I contatti di uscita relè sono separati dalla tensione di alimentazione da un
isolamento base di 3 mm.
Valori limite; ondulazione residua max. 5 VSS,
corrente nominale connettore maschio: IN = 4A
Valori limite; corrente nominale connettore maschio: IN = 4A
Categoria d‘uso: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
Tensione nominale di isolamento Ui = CC 50 V, categoria di sovratensione II
Tensione nominale di isolamento Ui = CA 250 V, categoria di sovratensione II
A = UB-Allacciamenti protetti dall‘inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Los contactos de salida de relé se encuentran aislados de la tensión de
alimentación por medio de un aislamiento básico de 3 mm.
Valores límite; ondulación residual max. 5 VSS,
corriente nominal del conector macho: IN = 4A
Valores límite; corriente nominal del conector macho: IN = 4A
Categoría de uso AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Con una relación claro / oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
Tensión nominal de aislamiento Ui = CC 50 V, categoría de sobretensión II
Tensión nominal de aislamiento Ui = CA 250 V, categoría de sobretensión II
A = UB protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
0.1 ...14 m
8)
9)
8)
9)
9)
WL27-3R263x 1)
8)
A,C
-40 °C ... +60 °C 10)
9)
UL:
4A @ 250V AC, general use
4A @ 250V AC, resistive (NO)
3A @ 250V AC, resistive (NC)
4A @ 24V DC, NO, general use
3A @ 24V DC, NC, general use
R300
B300 (NO contacts only)
0 °C ... +60 °C
Distancia de conmutación
(con reflector PL80A)
Distancia de conmutación max.
(con reflector PL80A)
Diámetro del punto luminoso / distancia
Tensión de alimentación UB
Intensidad de salida Imax
2)
0.1 ...11 m
7)
9)
Distanza di commutazione
(con riflettore PL80A)
Distanza max. di commutazione
(con riflettore PL80A)
Diametro punto luminoso / distanza
Tensione di alimentazione UB
Corrente di uscita Imax
1)
18
(7.09)
WL27-3xxx3x
Sensing range
(with reflector PL80A)
Sensing range max.
(with reflector PL80A)
Light spot diameter / distance
Supply voltage UB
Output current Imax
1)
14
(5.51)
Выходные релейные контакты отделены от напряжения питания базисной
изоляцией толщиной 3 мм.
Предельные значения; остаточная волнистость макс. 5 BSS,
номинальный ток штекер: вход = 4A
Предельные показатели; номинальный ток штекер: вход = 4A
категория применения: AC-15. DC-13 (EN 60947-1)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
Номинальное напряжение изоляции Ui = DC 50 V, категория перенапряжения II
Номинальное напряжение изоляции Ui = AC 250 V, категория перенапряжения II
A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
0.1 ...11 m
7)
0.1 ...11 m
7)
A, B, C 9)
-40 °C ... +60 °C
0.1 ...14 m
8)
A, B, C 9)
-40 °C ... +60 °C
x
Distance in m (inch)
Distance in m (inch)
Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren
Vorschriften zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere
Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
Maßnahme /
Measures
+ (L+)
Geräte mit besonderen Merkmalen
WL27-3P2430S01: Schaltabstand max.: 0,1 … 4,3 m / PL80A,
Lichtart: Rotlicht, Lichtfleckdurchmesser: ca. 90 mm in 4 m Entfernung.
WL27-3R2631S02: Zeitglied: Einstellbar 0,05 ... 1 sec.
WL27-3S3731S03: Dunkelschaltend, keine UL-Zulassung.
WL27-3F2631S04: PNP, Ansprechzeit: ≤ 200 µs, Schaltfrequenz: 2.500 Hz,
Zeitglied (Anzugsverzögerung): 30 ms oder 70 ms einstellbar.
WL27-3V2430S05: Mit Health-Ausgang und Q / auf Pin 4.
WL27-3P2430S09: für Extremschockbelastung.
WL27-302610S06: Schaltabstand max.: 0,1 … 2,5 m / TR27 (Reflektor
TR27: 1015387), Lichtart: Infrarotlicht, Lichtfleckdurchmesser: ca. 250 mm
in 2,5 m Entfernung, Versorgungsspannung: 24 V DC … 120 V DC2),
Leistungsaufnahme: ≤ 2,5 W, Schaltausgang: Relais, Schaltstrom
(Schaltspannung): 200 mA (24 V DC … 120 V DC), Schutzart IP65,
Gebrauchskategorie: DC-21, nach EN 60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 ist auf Befestigungswinkel
vormontiert.
WL27-3F2431S27: PNP, Ansprechzeit: ≤ 200 µs, Schaltfrequenz: 2.500 Hz,
Zeitglied (Anzugsverzögerung): 30 ms oder 70 ms einstellbar, Durchgangsbohrung mit Metallhülsen.
WL27-302630S12: Schaltabstand max.: 0,1 … 1,7 m / PL30A, Lichtart:
Rotlicht, Lichtfleckdurchmesser: ca. 10 mm in 400 mm Entfernung, Versorgungsspannung: 10 V DC ... 30 V DC, Leistungsaufnahme: ≤ 45 mA
Schaltstrom (Schaltspannung): 100 mA (20 V AC), 100 mA (30 V DC),
Ausgang: Halbleiter-Relais, galvanisch getrennt, Ansprechzeit:
≤ 3 ms, Schaltfrequenz: 200 Hz.
WL27-3P2460S14: Schaltabstand max.: 0,1 … 3 m / PL80A, Lichtart:
Rotlicht, PinPoint-LED Lichtfleckdurchmesser: ca. 30 mm in 3 m Entfernung,
Ansprechzeit: ≤ 2,5 ms, Schaltfrequenz: 200 Hz
Ursache /
Cause
- (M)
-3x15xx AC / DC
-3x16xx AC / DC
+ (L+)
WL27-3V2430S05,
1028074
Anzeige-LED / Fehlerbild /
LED indicator / fault pattern
+ (L+)
(0.20)
C
Zeitstufen: WL27-3F / -3E: < 0,5 s: 0,02 ... 0,5 s oder
> 0,5 s: 0,5 ... 10 s einstellbar.
WL27-3R: 0,5 ... 10 s einstellbar
Testeingang: Die Sensoren WL27-3F2631 / -3E2631 verfügen über
einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [B]), mit dem
die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden kann:
Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten,
dass der TE entsprechend belegt ist.
Es darf sich kein Objekt zwischen Sensor und Reflektor befinden,
Testeingang aktivieren (siehe Anschlussschema [B], TE nach 0 V bei PNP)
(WL27-3F2631: PNP: TE → M; WL27-3E2631: NPN: TE → L+). Sende-LED
wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird.
Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der
Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe
Abschnitt Fehlerdiagnose.
Q
brn 1
gra 6
1 Optical axis sender /
Optikachse Sender
2 Optical axis receiver /
Optikachse Empfänger
3 Mounting hole Ø 5.2 mm (0.20) /
Befestigungsbohrung Ø 5.2 mm (0.20)
4 Status indicator LED green: power on /
Anzeige-LED grün: Spannungsversorgung an
t=1
t=2
+ (L+)
I
-3x26xx DC
5.2
40 (1.57)
50 (1.97)
L
-3K24xx
-3x24xx
-3x34xx
8)
A, C 9)
-40 °C ... +60°C 10)
WL27-3R263x 1)
8)
A,C 9)
-40 °C ... +60 °C 10)
Français
Barrière réflex
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
• Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
• Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
• Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
• UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
• Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise
en service.
• Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires
pendant toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WL27-3 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets,
d'animaux et de personnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie
de SICK AG.
Le capteur WL27-3R / - 3S est un produit de classe A. Ces appareils
peuvent provoquer des perturbations radio dans un environnement domestique, c’est pourquoi l’utilisateur devra prendre éventuellement des mesures
appropriées.
Mise en service
1
2
3
4
5
Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le
diagramme [voir H] correspondant (x = portée, y = réserve
de fonctionnement).
Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées
(voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 1,3 Nm
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension. Selon le
mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les
schémas [B] :
–– Raccordement du connecteur : affectation des broches
–– Câble (0,25 mm2) : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher
l'alimentation électrique. La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) :
WL27-3P / -3F (PNP : charge -> M)
WL27-3N / -3E (NPN : charge -> L+)
WL27-3R / -3S (sortie relais)
Alarme / Health = sortie d'alarme (voir fonctions supplémentaires)
TE / Test = entrée test (voir fonctions supplémentaires)
Q : commutation sombrecommutation claire, l'objet n'est pas détecté,
relais actif
Aligner le capteur sur un réflecteur adéquat. Sélectionner la position
de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réflecteur en
plein milieu. Le capteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur
le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du
faisceau [voir E]. S'assurer que les ouvertures optiques du capteur et
du réflecteur sont parfaitement dégagées.
Capteur sans possibilité de réglage WL27-3xxxx0 : le capteur est réglé
et prêt à l'emploi.
Une fois l'alignement effectué, placer un objet non transparent dans
la trajectoire du faisceau. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser
les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas
comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation.
Voir la section consacrée au diagnostic.
Capteur avec potentiomètre WL27-3xxxx1 :
Le potentiomètre (réf. : 270°) permet de régler la sensibilité. Rotation
vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation
vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous
recommandons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». En cas
de surface dépolarisante, il est recommandé de prévoir une réserve de
fonctionnement plus faible rallumer. LED ne se rallume pas, vérifier les
conditions d'utilisation.
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se
comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
WL27-3F2431S27 : PNP, temps de réponse : ≤ 200 µs, fréquence de
commutation : 2.500 Hz, élément de temporisation (retardement à l'armement) : 30 ms ou 70 ms (réglable), trou de passage avec gaine métallique.
WL27-302630S12 : portée max. : 0,1 ... 1,7 m / PL30A, type de lumière :
lumière rouge, diamètre du spot lumineux : env. 10 mm à une distance de
400 mm, tension d’alimentation : 10 V CC à 30 V CC, puissance absorbée :
≤ 45 mA, courant de commutation (tension commutatrice) : 100 mA
(20 V CA), 100 mA (30 V CC), sortie : relais semi-conducteur, avec isolation
galvanique, temps de réponse : ≤ 3 ms, fréquence de commutation : 200 Hz.
WL27-3P2460S14 : portée max. : 0,1 ... 3 m / PL80A, type de lumière :
lumière rouge, LED PinPoint, diamètre du spot lumineux : env. 30 mm à
une distance de 3 m, temps de réponse : ≤ 2,5 ms, fréquence de commutation : 200 Hz.
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques
– au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Barreira de luz de reflexão
Manual de instruções
Notas de segurança
• Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
• A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
• Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
• UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
• Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade.
• Este manual de instruções contém informações necessárias para toda
a vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WL27-3 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante
denominada «sensor») utilizada para a detecção óptica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. É necessário um refletor para o funcionamento.
Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda
da garantia da SICK AG.
O sensor WL27-3R /- 3S é um produto da classe A. Em ambientes domésticos, estes aparelhos podem causar interferências de radiofrequência,
portanto, o usuário deverá tomar as medidas adequadas, se for o caso.
Colocação em funcionamento
1
2
3
Fonctions supplémentaires
Sortie d'alarme : le capteur (WL27-3) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Alarme » ou « Health » dans le schéma de raccordement
[B]) qui indique lorsque le fonctionnement du capteur est limité. Dans ce
cas la LED d'état clignote. Causes possibles : encrassement du capteur ou
du réflecteur, le capteur est déréglé. Sortie d'Alarme : si l'état est correct :
LOW (0), en cas d'encrassement important HIGH (1). Sortie Health : si l'état
est correct : HIGH (1), en cas d'encrassement important ou de coupure de
câble LOW (0).
Types de temporisation : WL27-3F, -3E, -3R : t0 = pas de temporisation, t1
= temporisation, t2 = temporisation ; pour -3R : 0 = relais inactif, 1 = relais
actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l'appareil selon A.
commutation sombre commutation claire
2
1
1
2
t=1
t=2
4
5
Temporisations : WL27-3F / -3E : < 0,5 s : 0,02 ... 0,5 s ou
> 0,5 s : 0,5 ... 10 s. (réglable).
WL27-3R : 0,5 ... 10 s (réglable)
Entrée test : les capteurs WL27-3F2631 / -3E2631 disposent d’une entrée
test (« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [B]) qui permet
de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des câbles avec
connecteur femelle équipés de DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE
est correctement affectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur ; activer
l’entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V pour PNP)
(WL27-3F2631 : PNP : TE → M ; WL27-3E2631 : NPN : TE → L+). La LED
d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler
le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation
ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Appareils présentant des caractéristiques particuliers
WL27-3P2430S01 : portée max. : 0,1 ... 4,3 m / PL80A, type de lumière :
lumière rouge, diamètre du spot lumineux : env. 90 mm à une distance de 4 m.
WL27-3R2631S02 : élément de temporisation ; réglable entre 0,05 ... 1 sec.
WL27-3S3731S03 : à commutation sombre, aucune certification UL.
WL27-3F2631S04 : PNP, temps de réponse : ≤ 200 µs, fréquence de
commutation : 2.500 Hz, élément de temporisation (retardement à l'armement) : 30 ms ou 70 ms (réglable).
WL27-3V2430S05 : avec sortie Health et Q / sur broche 4.
WL27-3P2430S09 : pour une exposition à des chocs extrêmes.
WL27-302610S06 : portée max. de 0,1 à 2,5 m / TR27 (réflecteur
TR27 : 1015387), type de lumière : lumière infrarouge, diamètre du spot
lumineux : env. 250 mm à une distance de 2,5 m, tension d’alimentation :
de 24 V CC à 120 V CC2), puissance absorbée : ≤ 2,5 W, sortie de commutation : relais, courant de commutation (tension commutatrice) : 200 mA
(24 V CC à 120 V CC), Indice de protection IP65, Catégorie d'utilisation :
DC-21 selon EN 60947-1.
WL27-302610P01 : le WL27-302610S06 est prémonté sur l'équerre
de fixation
E quiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo
diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função).
Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas
(ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o sensor.
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado.
Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações
contidas nos gráficos [cp. B]:
–– Conector: Pin-out
–– Cabo (0,25 mm2): Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conclusão
de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no
sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (gráfico B):
Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráfico B):
WL27-3P / -3F (PNP: carga -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: carga -> L+)
WL27-3R / -3S (saída Relé)
Alarme / Health = saída de alarme (ver Funções adicionais)
TE / Test = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
Q: Comutação por sombraComutação por luz, objeto não é detectado,
relé ativo.
Alinhar o sensor ao refletor adequado. Posicionar, de forma que o feixe
da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do refletor. O espaço
entre o sensor e o refletor deve estar desimpedido; não pode haver
objetos no caminho óptico [cp. E]. Certificar-se de que as aberturas
ópticas do sensor e do refletor estejam completamente livres.
Sensor sem possibilidade de ajuste WL27-3xxxx0: sensor está
ajustado e operacional.
Após a finalização do alinhamento, posicionar um objeto não transparente no caminho óptico. Utilizar os gráficos C e G para verificar o
funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo
com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico
de erros.
Sensor com potenciômetro WL27-3xxxx1:
O potenciômetro (tipo: 270°) permite o ajuste da sensibilidade. Giro
para direita: aumento da reserva de função; giro para esquerda:
redução da reserva de função. Recomendamos ajustar o potenciômetro para «Máximo». Para superfícies despolarizantes, pode ser
recomendável uma reserva de função menor. novamente. verificar as
condições de uso.
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para
verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar
de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção
Diagnóstico de erros.
Níveis de tempo: WL27-3F / -3E: < 0,5 s: ajustável de 0,02 ... 0,5 s ou
> 0,5 s: 0,5 ... 10 s.
WL27-3R: ajustável de 0,5 ... 10 s
Entrada de teste: os sensores WL27-3F2631 / -3E2631 dispõem de uma
entrada de teste (“ET” no esquema de conexões [B]), através da qual é
possível verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea
com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o sensor e o refletor, ativar a entrada
de teste (ver o esquema de conexões [B], ET para 0 V em PNP)
(WL27-3F2631: PNP: ET → M; WL27-3E2631: NPN: ET → L+). O LED de
emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado.
Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as
condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
Dispositivos com características especiais
WL27-3P2430S01: distância de comutação max.: 0,1 … 4,3 m / PL80A,
tipo de luz: luz vermeIha, diâmetro do ponto de luz: aprox. 90 mm em 4 m
de distância.
WL27-3R2631S02: temporizador: ajustável 0,05 ... 1 s.
WL27-3S3731S03: comutação por sombra, sem autorização UL.
WL27-3F2631S04: PNP, tempo de resposta: ≤ 200 µs, frequência de
comutação: 2.500 Hz, temporizador (atraso de pickup): ajustável para
30 ms ou 70 ms.
WL27-3V2430S05: com saída Health e Q / no pino 4.
WL27-3P2430S09: para cargas extremas de choque.
WL27-302610S06: distância de comutação max.: 0,1 … 2,5 m / TR27
(Refletor TR27: 1015387), tipo de luz: luz vermeIha, diâmetro do ponto de
luz: aprox. 250 mm em 2,5 m de distância, tensão de alimentação:
24 V CC … 120 V CC2), consumo de energia: ≤ 2,5 W, saída de comutação:
relé, corrente de comutação (tensão de comutação): 200 mA
(24 V CC … 120 V CC), Tipo de proteção IP65, categoria de uso: DC-21,
conforme EN 60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 está pré-montado em cantoneira
de fixação
WL27-3F2431S27: PNP, tempo de resposta: ≤ 200 µs, frequência de
comutação: 2500 Hz, temporizador (atraso de pickup): ajustável em 30 ms
ou 70 ms, orifício de passagem com buchas metálicas.
WL27-302630S12: frequência de comutação max.: 0,1 … 1,7 m / PL30A,
tipo de luz: luz vermelha, diâmetro do ponto de luz: aprox. 10 mm em 400 mm
de distância, tensão de alimentação: 10 V CC ... 30 V CC, consumo de energia: ≤ 45 mA, corrente de comutação (tensão de comutação): 100 mA
(20 V CA), 100 mA (30 V CC), saída: relé semicondutor, separada galvanicamente, tempo de resposta: ≤ 3 ms, frequência de comutação: 200 Hz.
WL27-3P2460S14: distância de comutação max.: 0,1 … 3 m / PL80A, tipo
de luz: luz vermelha, diâmetro do ponto de luz com Pinpoint LED: aprox.
30 mm em 3 m de distância, tempo de resposta: ≤ 2,5 ms, frequência de
comutação: 200 Hz.
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
– uma limpeza das superfícies ópticas
– uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os
dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico a riflessione
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
• Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
• UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Sono disponibili
adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
• Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e
dalla sporcizia.
• Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
La WL27-3 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito
nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di
oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riflettore.
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
Il sensore WL27-3R /- 3S è un prodotto è di classe A. In ambienti domestici
questo dispositivo può causare radiodisturbi e pertanto l’utente deve
adottare adeguate misure.
Messa in funzione
1
2
3
Funções adicionais
Saída de alarme: o sensor (WL27-3) dispõe de uma saída de aviso de
pré-falha («Alarme» ou «Health» no esquema de conexões [B]), que avisa
quando o sensor estiver com operacionalidade restrita.
O indicador LED está intermitente, neste caso.
Causas possíveis: contaminação do sensor ou do refletor, sensor desajustado.
Saída de Alarme:
no estado OK: LOW (0), em caso de forte contaminação HIGH (1).
Saída Health:
no estado OK: HIGH (1), em caso de forte ensujamento ou interrupção
do cabo LOW (0).
Tipos de tempo: WL27-3F, -3E, -3R: t0 = Sem atraso, t1 = Atraso, t2 =
Atraso; para -3R, vale: 0 = relé inativo, 1 = relé ativo. Seletor de níveis de
tempo ajustável no dispositivo conforme A.
Comutação por
sombra
2
1
4
Comutação por luz
1
2
t=1
t=2
5
Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al relativo
diagramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento)
[cfr. H] .
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il
programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore
e il rispettivo riflettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di
1,3 Nm.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni
nei grafici [cfr. B]:
–– Collegamento a spina: assegnazione pin
–– Conduttore (0,25 mm2): colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici,
ripristinare o accendere l'alimentazione tensione. Sul sensore si
accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Uscite di commutazione Q ovvero / (conformemente al grafico B):
WL27-3P / -3F (PNP: carico -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: carico -> L+)
WL27-3R / -3S (uscita relè)
Allarme / Health = uscita allarme (vedi funzioni supplementari)
TE / test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
Q: lampade spentelampade accese, l'oggetto non viene rilevato,
relè attivo.
Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in
modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del
riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci
deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Si deve
fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore
siano completamente libere.
ensore senza possibilità di impostazione WL27-3xxxx0: il sensore
S
è impostato e pronto per il funzionamento.
Una volta eseguito l'allineamento, posizionare un oggetto non
trasparente nella traiettoria del raggio. Per verificare il funzionamento,
osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta
conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego.
Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Sensore con potenziometro WL27-3xxxx1:
Con il potenziometro (tipo: 270°) si imposta la sensibilità. Rotazione
verso destra: innalzamento della riserva soglia operativa, rotazione
verso sinistra: riduzione della riserva soglia operativa. Si consiglia di
impostare il potenziometro su «massimo». In caso di superfici depolarizzanti può essere consigliabile una riserva di funzionamento inferiore
riaccendersi. l'indicatore LED non si riaccende, controllare
le condizioni d'impiego.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il
funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione
non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Uso conforme a lo previsto
Diagnóstico de fallos
La WL27-3 es una barrera optoelectrónica de reflexión (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier
uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía
por parte de SICK AG.
El sensor WL27-3R /- 3S es un producto de clase A. En entornos domésticos, estos dispositivos pueden causar interferencias de radio, en cuyo caso
el usuario deberá tomar las medidas oportunas.
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Puesta en servicio
1
2
3
Funzioni supplementari
Uscita allarme: il sensore (WL27-3) dispone di un'uscita di comunicazione
di prevista avaria («Allarme» o «Health» nello schema di collegamento [B])
che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo
in modo limitato.
In questo caso l'indicatore LED lampeggia.
Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, il sensore è disallineato.
Uscita Allarme:
in buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).
Uscita Health:
in buono stato: HIGH (1), in caso di molto sporco o interruzione del cavo
LOW (0).
Tipologia dei tempi: WL27-3F, 3E, -3R: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2
= ritardo; per -3R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore gradi di
tempo, da impostare sull'apparecchio secondo A.
lampade spente
2
1
lampade accese
1
2
4
t=1
t=2
Gradi di tempo: regolabile WL27-3F / -3E: < 0,5 s: da 0,02 ... 0,5 s o
da > 0,5 ... 10 s.
WL27-3R: regolabile da 0,5 ... 10 s
Entrata di prova: i sensori WL27-3F2631 / -3E2631 dispongono di un'entrata di prova («TE» o «test» nello schema di collegamento [B]), tramite la
quale il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso
di uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare
attenzione che TE sia relativamente inserita.
Non ci deve essere nessun oggetto tra sensore e riflettore, attivare l'entrata
di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V su PNP) (WL273F2631: PNP: TE → M; WL27-3E2631: NPN: TE → L+). Il LED di emissione
si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare
il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non
si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego.
Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
5
Dispositivi con particolari caratteristiche
WL27-3P2430S01: distanza di commutazione max.: 0,1 … 4,3 m / PL80A,
tipo di luce: luce rossa, diametro punto luminoso: ca. 90 mm a distanza 4 m.
WL27-3R2631S02: timer: regolabile da 0,05 ... 1 sec.
WL27-3S3731S03: lampade spente, nessuna omologazione UL.
WL27-3F2631S04: PNP, tempo di risposta: ≤ 200 µs, frequenza di commutazione: 2.500 Hz, timer (ritardo attrazione): regolabile 30 ms o 70 ms.
WL27-3V2430S05: con uscita Health e Q / su pin4.
WL27-3P2430S09: per carico shock estremo.
WL27-302610S06: distanza di commutazione max.: 0,1 … 2,5 m / TR27
(riflettore TR27: 1015387), tipo di luce: luce rossa, diametro punto
luminoso: ca. 250 mm a distanza 2,5 m, tensione di alimentazione:
24 V DC … 120 V DC2), consumo energetico: ≤ 2,5 W, uscita di commutazione: relè, corrente di commutazione (tensione di commutazione :
200 mA (24 V DC…120 V DC), Tipo di protezione IP65, categoria d'uso:
DC-21, a norma EN 60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 è premontato su punto di fissaggio
WL27-3F2431S27: PNP, tempo di risposta: ≤ 200 µs, frequenza di commutazione: 2500 Hz, timer (ritardo attrazione): regolabile 30 ms o 70 ms, foro
passante con boccole di metallo.
WL27-302630S12: distanza di commutazione max.: 0,1 … 1,7 m / PL30A,
tipo di luce: luce rossa, diametro punto luminoso: ca. 10 mm a distanza 400
mm, tensione di alimentazione: 10 V DC ... 30 V DC, consumo energetico:
≤ 45 mA corrente di commutazione (tensione di commutazione): 100 mA
(20 V AC), 100 mA (30 V DC), uscita: relè semiconduttore, a separazione
galvanica, tempo di risposta: ≤ 3 ms, frequenza di commutazione: 200 Hz.
WL27-3P2460S14: distanza di commutazione max.: 0,1 … 3 m / PL80A, tipo
di luce: luce rossa, LED PinPoint diametro punto luminoso: ca. 30 mm a distanza 3 m, tempo di risposta: ≤ 2,5 ms, frequenza di commutazione: 200 Hz
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specificatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
– pulire le superfici limite ottiche
– erificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica de reflexión
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
• Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
• La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
• No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE.
• UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Se encuentran
disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
• Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en servicio.
• Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
omparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama
C
correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmutación,
y = reserva de funcionamiento).
Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas
(ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm.
Los sensores deben conectarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la
información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión:
–– Conexión de enchufes: asignación de pines
–– Cable (0,25 mm2): color del hilo
No conectar o aplicar la fuente de alimentación hasta que no se hayan
realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el
LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B)
Salidas conmutadas Q o / Q (según figura B):
WL27-3P / -3F (PNP: carga -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: carga -> L+)
WL27-3R / -3S (salida relé)
Alarma / Health = salida de alarma (véase Funciones adicionales)
TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales)
Q: conmutación en oscuro / conmutación en claro, no se detecta
el objeto, relé activo
Oriente el sensor hacia el reflector adecuado. Seleccione una posición
que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del
reflector. El sensor debe tener una visión despejada del reflector, no
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase Figura E].
Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector
estén completamente libres.
Sensor sin posibilidad de ajuste WL27-3xxxx0: el sensor está ajustado
y listo para su uso.
Tras finalizar la alineación, colocar un objeto no transparente en la
trayectoria del haz. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras
C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección «Diagnóstico
de fallos».
Sensor con potenciómetro WL27-3xxxx1:
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro
hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia
la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos
poner el potenciómetro a su nivel «máximo». En superficies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento
más pequeña. iluminarse de nuevo, compruebe las condiciones de
aplicación.
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se
comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación.
Véase la sección «Diagnóstico de fallos».
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
- Limpiar las superficies ópticas externas
- Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos
del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
Conmutación
en oscuro
2
1
Conmutación
en claro
1
2
Escala de temporizaciones: WL27-3F / -3E: < 0,5 s: regulable de
0,02 ... 0,5 s o > 0,5 s: regulable de 0,5 ... 10 s.
WL27-3R: regulable de 0,5 ... 10 s
Entrada de prueba: los sensores WL27-3F2631 / -3E2631 disponen de una
entrada de prueba («TE» o «Test» en el esquema de conexión [B]), con la que
puede comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas
de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como
corresponde.
No se puede encontrar ningún objeto entre el sensor y el reflector, activar la
entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V con salida
PNP) (WL27-3F2631: PNP: TE → M; WL27-3E2631: NPN: TE → L+). El LED
emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para
verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada
no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación.
Véase la sección «Diagnóstico de fallos».
Dispositivos con características especiales
WL27-3P2430S01: distancia de conmutación max.: 0,1 ... 4,3 m / PL80A,
tipo de luz: roja, diámetro del punto de luz: aprox. 90 mm a una distancia
de 4 m.
WL27-3R2631S02: temporización: ajustable 0,05 ... 1 s.
WL27-3S3731S03: conmutación en oscuro, sin homologación UL.
WL27-3F2631S04: PNP, tiempo de respuesta: ≤ 200 µs, frecuencia de
conmutación: 2500 Hz, temporización (retardo a la excitación):
ajustable a 30 ms o 70 ms.
WL27-3V2430S05: Con salida Health y Q / en el pin 4.
WL27-3P2430S09 para carga de choque extrema.
WL27-302610S06: distancia de conmutación max.: 0,1 ... 2,5 m / TR27
(reflector TR27: 1015387), tipo de luz: infrarroja, diámetro del punto de luz:
aprox. 250 mm a una distancia de 2,5 m, tensión de alimentación: 24 V CC
a 120 V CC2), consumo de potencia: ≤ 2,5 W, salida conmutada: relé,
intensidad de conmutación (tensión de conmutación): 200 mA (24 V CC
a 120 V CC), Tipo de protección IP65, categoría de uso: DC-21, según EN
60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 se ha premontado en una escuadra
de fijación.
WL27-3F2431S27: PNP, tiempo de respuesta: ≤ 200 µs, frecuencia de
conmutación: 2500 Hz, temporización (retardo a la excitación): ajustable
a 30 ms o 70 ms, orificio de paso con casquillos metálicos.
WL27-302630S12: distancia de conmutación max.: 0,1 ... 1,7 m / PL30A,
tipo de luz: roja diámetro del punto de luz: aprox. 10 mm a una distancia
de 400 mm, tensión de alimentación: 10 V CC a 30 V CC, consumo de
potencia: ≤ 45 mA, intensidad de conmutación (tensión de conmutación):
100 mA (20 V CA), 100 mA (30 V CC), salida: relé semiconductor, con
aislamiento galvánico, tiempo de respuesta: ≤ 3 ms, frecuencia de conmutación: 200 Hz.
WL27-3P2460S14: distancia de conmutación máx.: 0,1 ... 3 m / PL80A,
tipo de luz: roja, diámetro del punto luminoso del LED de localización
PinPoint: aprox. 30 mm a una distancia de 3 m, tiempo de respuesta:
≤ 2,5 ms, frecuencia de conmutación: 200 Hz.
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
– 清洁镜头检测面
– 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
安全须知
• 调试前请阅读操作说明。
• 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
• 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
• UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器.
•
•
Enclosure type 1.
调试前防止设备受潮或污染。
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WL27-3 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和
人体的非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更改
产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
传感器 WL27-3R /- 3S 是一种 A 级产品。在家用环境中,该设备会造成无线
电干扰,故此,如有必要用户必须采取适当的措施。
调试
1
2
3
4
5
使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离
(x = 开关距离,y = 信号冗余)。
将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。
相互对准传感器和反射器。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 1.3 Nm。
必须在无电压状态 连接传感器。依据不同连接类型,注意图
[参照 B] 中的信息:
–– 插头连接:引线分配
–– 电缆 (0,25 mm2):芯线颜色
完
成所有电子连接后,才敷设或接通电源。传感器上的绿色 LED 指
示灯亮起。
接
线图(图 B)说明:
输出信号开关装置 Q 或 / Q(根据图 B):
WL27-3P / -3F(PNP:负载 t -> M)
WL27-3N / -3E(NPN:负载 -> L+)
WL27-3R / -3S(继电器输出端)
报 / Health = 警告输出端(参见附加功能)
警
TE / Test = 测试输入端(参见附加功能)
Q: 暗通调校开灯,未识别物体,激活继电器
传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的
将
中间。传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参照 E]。
此时应注意传感器和反射器的光学开口处应无任何遮挡。
无需设置传感器 WL27-3xxxx0:传感器已设置并准备就绪。
完
成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照图 C 和 G 检查功能。
如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障
诊断章节。
配
电位计的传感器 WL27-3xxxx1:
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向
左旋转:降低信号冗余。我们建议将电位计调为“最大”。针对去极化表
面,建议采用较低的信号冗余。再次亮起。则须检查使用条件。
传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关
装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
警告输出端:传感器 (WL27-3) 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中的 “警报”
或者“Health”)发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。
此时,LED 指示灯闪烁。
潜在原因:传感器或反射器脏污,未调节传感器。
警报:
状态良好:LOW (0),脏污严重时则为 HIGH (1)。
Health-输出端:
状态良好:HIGH (1),脏污严重或电缆断裂时则为 LOW (0)。
时间类型:WL27-3F、-3E、-3R: t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间
延迟;适用于 -3R:0 = 禁用继电器,1 = 激活继电器。选择开关时间滞后,
可根据 A 在设备上调整
暗通调校
光开关
2
1
1
2
t=1
t=2
时间滞后:WL27-3F / -3E:< 0.5 s:可在 0.02 ... 0.5 s 或 > 0.5 s:
0.5 ... 10 s 之间调整。
WL27-3R:可在 0.5 ... 10 s 之间调整
测试输入端:传感器 WL27-3F2631 / -3E2631 具有测试输入功能(接线图
[B] 中的 “TE”或者“Test”),使用该输入端检查传感器功能是否正确:使用配
备 LED 指示灯的母插头时应注意相应分配 TE。
激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B],
使用 PNP 时 TE 为 0 V)(WL27-3F2631: PNP: TE → M; WL27-3E2631: NPN:
TE → L+)。将关闭或模拟 LED 发送信号,以便识别物体。参照图 C 和 G 检查
功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故
障诊断章节。
具有特殊功能的设备
WL27-3P2430S01:开关距离最大为 0.1 … 4.3 m / PL80A,光源类型:
红光,光斑直径:4 m 距离内为大约 90 mm。
WL27-3R2631S02:定时器:可调整为 0.05 ... 1 秒。
WL27-3S3731S03:暗通调校,无 UL 认证。
WL27-3F2631S04:PNP,响应时间:≤ 200 µs,开关频率:2.500 Hz,
定时器(启动延迟):可调整为 30 ms 或者 70 ms。
WL27-3V2430S05:配有 Health-输出端,并且针脚 4 上提供了 Q / 。
WL27-3P2430S09,专用于极端冲击负载。
WL27-302610S06:开关距离最大为 0.1 … 2.5 m / TR27(反射器 TR27:
1015387),光源类型:红外光,光斑直径:约2.5 m 距离内为大约
250 mm,供电电压:24 V DC … 120 V DC2),功率消耗:≤ 2.5 W,输出信号
开关装置:继电器,合闸电流(开关电压):200 mA (24 V DC … 120 V DC),
防护类型 IP65, 工作等级:DC-21,符合 EN 60947-1。
WL27-302610P01:WL27-302610S06 预先安装在安装支架上
WL27-3F2431S27:PNP,响应时间:≤ 200 µs,开关频率:2.500 Hz,
定时器(启动延迟):可调整为 30 ms 或者 70 ms,含金属套管的贯通孔。
WL27-302630S12:开关距离最大为 0.1 … 1.7 m / PL30A,光源类型:红光,
光斑直径: 400 mm 距离内为大约 10 mm,供电电压:10 V DC ... 30 V DC,
功率消耗:≤ 45 mA,合闸电流(开关电压):100 mA (20 V AC),100 mA
(30 V DC),输出端:固态继电器,电气隔离,响应时间:≤ 3 ms,开关频
率:200 Hz 。
WL27-3P2460S14:开关距离最大为 0.1 … 3 m / PL80A,光源类型:红
光,PinPoint LED 的光斑直径:3 m 距离内为大约 30 mm,响应时间:
≤ 2.5 ms,开关频率:200 Hz
リーブをはめた通孔。
WL27-302630S12: 最大検出距離: 0.1 … 1.7 m / PL30A、光の種類: 赤色光、
投光のスポット径: 約10 mm (距離 400 mm)、供給電圧: 10 V DC ... 30 V DC、
消費電力: ≤ 45 mA スイッチング電流 (スイッチング電圧): 100 mA (20 V AC)
、100 mA (30 V DC)、出力: 半導体リレー、電気断絶、応答時間: ≤ 3 ms、ス
イッチング周波数: 200 Hz。
WL27-3P2460S14: 最大検出距離: 0.1 … 3 m / PL80A、光の種類: 赤色光、
ピンポイント LED 投光のスポット径: 30 mm (距離 3 m)、応答時間:
≤ 2.5 ms、スイッチング周波数: 200 Hz 。
表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。
安全上の注意事項
• ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
• 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
• UL:NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。UL規格によっ
てリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
•
•
けられています。 故障診断
リフレクタ形光電センサ
取扱説明書
反射式光栅
操作说明
WL27-302610S06: 最大検出距離: 0.1 … 2.5 m / TR27 (リフレクタ TR27:
1015387)、光の種類: 赤外光、投光のスポット径: 約250 mm (距離 2.5 m)、
供給電圧: 24V DC … 120 V DC2)、消費電力: ≤ 2.5 W、スイッチング出力: リレ
ー、スイッチング電流(スイッチング電圧): 200 mA (24 V DC … 120 V DC)、
保護等級 IP65、 使用カテゴリ: DC-21、EN 60947-1に準拠。
WL27-302610P01: WL27-302610S06 はブラケットにあらかじめ取り付
WL27-3F2431S27: PNP、応答時間: ≤ 200 µs、スイッチング周波数:
2.500 Hz、タイマー (低速稼動): 30 ms または 70 ms に設定可能、金属製ス
保养
中文
附加功能
t=1
t=2
表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
日本語
Funciones adicionales
Salida de alarma: El sensor (WL27-3) dispone de una salida para preavisos
de fallo («Alarma» o «Health» en el esquema de conexión [B]), que indica
cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones.
En este caso el LED indicador parpadeará.
Causas posibles: el sensor o el reflector están sucios o el sensor está
desajustado.
Salida de Alarma:
Si está en buen estado: LOW (0), si está muy sucio: HIGH (1).
Salida Health:
En buen estado: HIGH (1), si está muy sucio o la línea está interrumpida:
LOW (0).
Tipos de temporización: WL27-3F, -3E, -3R: t0 = sin tiempo de retardo, t1
= tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -3R se aplica: 0 = relé
inactivo, 1 = relé activo. Interruptor selector temporizador, regulable en el
aparato según A.
故障诊断
Enclosure type 1.
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
WL27-3はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物また
は人物などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品
が機能するためにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の
目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい
かなる保証要求も無効になります。
センサWL27-3R /- 3Sは、クラスAの製品です。家庭環境でこれらの機器を
使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があるため、ユーザは必要に応
じて適切な措置を講じる必要があります。
使用開始
1
センサとリフレクタの間隔を対応する図 [Hを参照] に従って調整します
(x = 検出距離、y = 機能リザーブ)。
2 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます
(SICK 付属品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調
整します。
センサの締め付けトルクの最大許容値 1.3 Nm に注意してください。
3 センサーの接続は無電圧で行わなければなりません。接続の種類に応
じてグラフ [Bを参照] の情報に留意してください:
–– コネクタ接続:ピン配置
–– ケーブル (0,25 mm2):芯線の色
すべての電気機器を接続してから電圧を印加、あるいは電源を入れて
ください。センサの緑色の LED 表示灯が点灯します。
接続図の説明(グラフB):
スイッチング出力Qまたは / Q(グラフBに準拠):
L27-3P / -3F(PNP: 負荷 -> M)
W
L27-3N / -3E(NPN: 負荷 -> L+)
W
L27-3R / -3S(出力リレー)
W
アラーム / ヘルス=アラーム出力 (追加機能参照)
T E / テスト=テスト入力 (追加機能参照)
:ダークオンライトオン、対象物は検出されない、リレー有効
Q
4 センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフ
レクタの中央に照射されるように位置を選択します。センサでの読み
取りを可能にするため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対
象物があったりしてはなりません [Eを参照]。センサとリフレクタの光
開口部が全く遮らぎられることがないよう、注意してください。
5 設定不要なセンサ WL27-3xxxx0: センサは設定され、動作準備が整って
います。
方向調整実行後に、不透明な対象物を光路に移動させます。機能を点
検するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグ
ラフCに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。
故障診断の章を参照。
ポテンショメータ付きセンサ WL27-3xxxx1:
ポテンショメータ(タイプ:270°)で感度を調節します。右へ回すと
機能リザーブが増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテンシ
ョメータを「最大」に設定することをお勧めします。表面が消極されて
いる場合は、低い機能リザーブをお勧めします。点灯するはずです。
再び点灯しない場合は、使用条件を点検してください。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため
に、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラフCに従
った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断
の章を参照。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際
には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴
金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
– レンズ境界面の清掃
– ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 Русский язык
Отражательный фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
• Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
• Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
• Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
• UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA
79. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные
UL. Enclosure type 1.
• При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
• Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WL27-3 является оптоэлектронным отражательным световым
барьером (в дальнейшем называемым «сенсор») и используется для
оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для
функционирования необходим отражатель. При ином использовании
и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных
претензий к SICK AG исключена.
Датчик WL27-3R /- 3S — это продукт класса A. В жилом секторе эти
устройства могут вызывать радиопомехи, поэтому пользователь при
необходимости должен принять соответствующие меры.
Ввод в эксплуатацию
1
2
3
追加機能
アラーム出力: このセンサ(WL27-3)には、センサ能力が低下している場合
に通報する、故障前通報出力(概略接続図 [B] の「アラーム」または「ヘル
ス」)が備わっています。
その際LED表示灯が点滅します。
想定される原因:センサまたはリフレクタの汚れ、センサ位置のずれ。
アラーム出力:
良好状態: LOW (0)、汚れがひどい場合: HIGH (1)。
ヘルス出力:
良好状態: HIGH (1)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時: LOW (0)。
時間の種類: WL27-3F、-3E、-3R: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 =
時間遅延; -3Rに適用: 0 = リレー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。
-3Rに適用: 0 = リレー無効、1 = リレー有効。時間段階選択スイッチ、Aに従
って装置で設定可能.
ダーク ON
2
1
ライト ON
1
2
4
5
t=1
t=2
時間段階: WL27-3F / -3E: < 0.5 s: 0.02 ... 0.5 s または
> 0.5 s: 0.5 ... 10 s に設定可能。
WL27-3R:0.5 ... 10 sに設定可能
テスト入力: センサ WL27-3F2631 / -3E2631 にはテスト入力(概略接続
図 [B] の「TE」または「テスト」)が付いており、これによってセンサーが
正しく機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯付きのケーブル
ソケットを使用する場合は、TE が適切に配置されているかどうか注意して
ください。
対象物がセンサとリフレクタの間にあってはなりません。テスト入力を有
効にします(概略接続図 [B] を参照、PNPでの 0V に従ったTE)(WL273F2631: PNP: TE → M、WL27-3E2631: NPN: TE → L+)。投光LEDがオフ
になるか、または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検
するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラフ C
に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断
の章を参照。
特別な特徴を持つ機器
WL27-3P2430S01: 最大検出距離: 0.1 … 4.3 m / PL80A、光の種類: 赤色
光、投光スポット径: 約 90 mm (4 m 間隔)。
WL27-3R2631S02: タイマー: 0.05 ... 1 秒に設定可能。
WL27-3S3731S03: ダークオン、UL 認証なし。
WL27-3F2631S04: PNP、応答時間: ≤ 200 µs、スイッチング周波数:
2.500 Hz、タイマー (低速稼動): 30 ms または 70 ms に設定可能。
WL27-3V2430S05: ヘルス出力および Q / ピン4。
WL27-3P2430S09: 非常に大きな衝撃荷重向け。
Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем
с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке
(см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и
отражатель друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора
в 1,3 Нм.
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания.
В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
информацию с графиков [см. B]:
–– Штекерный разъем: назначение контактов
–– Проводник (0,25 mm2): цвет жилы
Подавайте и включайте источник питания только после завершения
подключения всех электрических соединений. На сенсоре
включается зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B):
WL27-3P / -3F (PNP: нагрузка -> M)
WL27-3N / -3E (NPN: нагрузка -> L+)
WL27-3R / -3S (выход реле)
тревога / Health = выход сигнала тревоги (см. дополнительные
функции)
TE / тест = тестовый вход (см. дополнительные функции)
Q: активация при отсутствии отраженного светаактивация при
наличии отраженного света, объект не распознается, реле активно
Направьте сенсор на подходящий отражатель. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр
отражателя. Сенсор должен иметь свободную траекторию до
отражателя, нахождение объектов на пути луча не допускается [см.
Е]. Оптические отверстия на сенсоре и отражателе должны быть
свободными.
Сенсор без регулировки WL27-3xxxx0: сенсор настроен и готов к
эксплуатации.
После проведенного выравнивания поместите в траекторию
луча непрозрачный предмет. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения
коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить
условия применения. См. раздел «Диагностика неисправностей».
Сенсор с потенциометром WL27-3xxxx1:
С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется
чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального
резерва, вращение влево: уменьшение функционального
резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на «Maximal». На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать
использование уменьшенного функционального резерва.
постоянно гореть. светодиодный индикатор не включается,
проверьте условия применения.
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки
функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер
поведения коммутирующего выхода не соответствует графику
С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика
неисправностей».
Дополнительные функции
Выход сигнала тревоги: сенсор (WL27-3) оснащен выходом сигнала
сообщения о предварительном сбое («тревога» или «Health» на схеме
электрических соединений [B]), который извещает об ограниченной
эксплуатационной готовности сенсора.
При этом светодиодный индикатор мигает.
Возможные причины: загрязнение сенсора или отражателя, сенсор
разрегулирован.
Выход сигнала тревоги:
в хорошем состоянии: LOW (0), при сильном загрязнении HIGH (1).
Выход Health:
в хорошем состоянии: HIGH (1), при сильном загрязнении или при
обрыве кабеля LOW (0).
Типы времени: WL27-3 F, -3E, -3R: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2
= задержка; для -3R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно.
Уровни времени переключателя, настройка на приборе согласно A.
активация при
отсутствии
отраженного света
2
1
активация
при наличии
отраженного света
1
2
t=1
t=2
Уровни времени: WL27-3F / -3E: можно установить < 0,5 с:
от 0,02 ... 0,5 с или > 0,5 с: от 0,5 ... 10 с.
WL27-3R: можно установить от 0,5 ... 10 с
Тестовый вход: сенсоры WL27-3F2631 / -3E2631 имеют тестовый вход
(«TE» или «Test» на схеме электрических соединений [B]), с помощью
которого можно проверить надлежащее функционирования сенсора: при
использовании розеток со светодиодными индикаторами следите
за правильным подключением TE.
Объектов между сенсором и отражателем быть не должно, активируйте
тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE 0 В при PNP)
(WL27-3F2631: PNP: TE → M; WL27-3E2631: NPN: TE → L+). Светодиод
передатчика отключается или моделируется распознавание объекта.
Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G.
Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует
графику С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика
неисправностей».
Устройства с особыми свойствами
WL27-3P2430S01: расстояние срабатывания макс.: 0,1 ... 4,3 мm /
PL80A, разновидность источника света: красный свет, диаметр
светового пятна: ок. 90 мм на расстоянии 4 м.
WL27-3R2631S02: элемент выдержки времени: настраиваемый
0,05 .. 1 с.
WL27-3S3731S03: активация при отсутствии отраженного света,
без допуска UL.
WL27-3F2631S04: PNP, время отклика: ≤ 200 мкс, частота
переключения: 2.500 Гц, элемент выдержки времени (задержка при
срабатывании): настраивается на 30 мс или 70 мс.
WL27-3V2430S05: с выходом Health и Q / на Pin4.
WL27-3P2430S09: для экстремальной ударной нагрузки.
WL27-302610S06: расстояние срабатывания макс.: 0,1 ... 2,5 м / TR27
(отражатель TR27: 1015387), разновидность источника света:
инфракрасный свет, диаметр светового пятна: ок. 250 мм на расстоянии
2,5 м, напряжение питания: 24 В DC ... 120 В DC2), потребляемая
мощность: ≤ 2,5 В·А, устройство переключения выходного сигнала: реле, ток
переключения (напряжение переключения): 200 мА (24 В DC ... 120 В DC),
Класс защиты IP65, категория применения: DC-21, согласно EN 60947-1.
WL27-302610P01: WL27-302610S06 предварительно установлен на
крепежном уголке
WL27-3F2431S27: PNP, время отклика: ≤ 200 мкс, частота
переключения: 2.500 Гц, элемент выдержки времени (задержка при
срабатывании): настраивается на 30 мс или 70 мс, сквозные отверстия
с металлическими гильзами.
WL27-302630S12: расстояние срабатывания макс.: 0,1 ... 1,7 м / PL30A,
разновидность источника света: красный свет, диаметр светового пятна:
ок. 10 мм на расстоянии 400 мм, напряжение питания:
10 В DC ... 30 В DC, потребляемая мощность: ≤ 45 мА, ток переключения
(напряжение переключения): 100 мА (20 В AC), 100 мА (30 В DC), выход:
полупроводниковое реле, с гальванической развязкой, время отклика:
≤ 3 мс, частота переключения: 200 Гц.
WL27-3P2460S14: расстояние срабатывания макс.: 0,1 ... 3 м / PL80A,
разновидность источника света: красный свет, точечный светодиод,
диаметр светового пятна: ок. 30 мм на расстоянии 3 м, время отклика:
≤ 2,5 мс, частота переключения: 200 Гц.
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры
не работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement