advertisement

SICK WTS26 Mode d'emploi | Manualzz

WTS26 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

WTS26 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

2 Described product WTS26 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contents CONTENTS

1 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8

Safety information............................................................................

1.1

1.2

General safety notes................................................................................

Notes on UL approval...............................................................................

Intended use......................................................................................

Operating and status indicators......................................................

Mounting.............................................................................................

Electrical installation........................................................................

Additional functions..........................................................................

Commissioning..................................................................................

Process data structure..................................................................... 14

7

8

Troubleshooting................................................................................. 15 Disassembly and disposal............................................................... 15

Maintenance...................................................................................... 16

Technical data.................................................................................... 17 12.1 Operating elements and status indicators..............................................

17

4 4 4 4 4

5 5

3

4

1 SAFETY INFORMATION 1 1.1

1.2

2 3 Safety information General safety notes

■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

■ Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

■ ■ When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

Notes on UL approval

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Intended use

The WTS26 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons.

If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Operating and status indicators

Photoelectric proximity sensor with background suppression.

WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MOUNTING 4

-xxxxxx3x 1 2 3

4 5

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blue: sensing range display Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range LED indicator yellow: status of received light beam LED indicator green: supply voltage active Press-turn element: time function adjustment Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories).

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 1,3 Nm.

Electrical installation

The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type: – – Male connector connection: Note pin assignment.

Cable: wire color Only supply/switch on the voltage once all electrical connections have been estab‐ lished.

Explanations on connection diagram (

table 1

-

table 5

).

Alarm = alarm output Health = alarm output MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal Q L1 /C = switching output, IO-Link communication Test = test input U B : 10 ... 30 V DC 5

6

5 ELECTRICAL INSTALLATION

Table 1: Connections

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Table 2: DC

WTS26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → L xx16A + (L+) MF - (M) Q Q L1 /C no func‐ tion xx16L Test + Q → L xx16N no func‐ tion Q xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Table 3: DC

WTS26 x BN WH xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q xxXXXxxxZZZ Q Q Q Q BU BK GR Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

Table 4: Push / pull

6 ADDITIONAL FUNCTIONS 6

Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Additional functions

Alarm Alarm output: The sensor (WTS26) features a pre-failure notification output (“Alarm” in connection diagram [

see table 3

]), which issues a notification if the sensor is only ready for operation to a limited extent. The LED indicator flashes in this case. Possible causes: Sensor is contaminated, sensor is out of alignment. In the good state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).

Health output: The sensor (WTS26) features a pre-failure notification output (“Health”

in connection diagram [ see table 3 ]), which issues a notification if the sensor is only

ready for operation to a limited extent or the cable has been interrupted. Possible causes: Sensors are contaminated, sensors are out of alignment, cable is damaged. In the good state: HIGH (1), if excessively contaminated or in the event of cable interrup‐ tion LOW (0). The LED indicator flashes in this case.

Test input Test input: The WTS26 sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connection

diagram [

ingly.

see table 2 , table 3 and

table 5 ]), which can be used to switch the sender off

and, therefore, check that the sensor is functioning correctly: If female cable connec‐ tors with LED indicators are used, you have to ensure that the TI is assigned accord‐

If an object is detected, activate the test input (see the connection diagram[ see table 2 , table 3 and

table 5 ]). The send LED is shut down or no object being detected is simu‐ lated. Refer to table 5 to check the function. If the switching output fails to behave in

accordance with

table 5

, check the application conditions. See section Fault diagnosis.

Table 5: Test

Test → M Test → L+ + (L+) + (L+) Test Test – (M) + (L+) Test – (M) – (M) + (L+) Test – (M) 7

7 COMMISSIONING 7 Commissioning

1 Alignment WTS26P: Align sensor on object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sen‐

sor is completely clear [ figure 1 ].

NOTE For WTS26P: If the objects are detected from above, we recommend installing the sensor

at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface, see figure 7

to

figure 10 .

8 2

Figure 1: Alignment

Sensing range WTS26 are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depending on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a mini‐ mum distance (y) between the set sensing range (x) and the background is to be main‐ tained.

Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or background as well as the remission capability of the object according to the correspond‐

ing diagram [ figure 2 , figure 3

] (x = sensing range, y = minimum distance between set sensing range and background [white 90%]). Remission: 6% = black 1 , 18% = gray 2 , 90% = white diagram [ 3 (referring to standard white as per DIN 5033). We recommend that the adjustment be performed with an object of low remission.

The minimum distance (= y) for the background suppression can be determined from the

figure 2

1 ] as follows: Example: x = 500 mm, y = 25 mm. That is, the background (black, 6%) is suppressed at a distance of > 25 mm from the sensor.

COMMISSIONING 7

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Figure 2: Characteristic line 1

1 2 3 Sensing range on black, 6% remission Sensing range on gray, 18% remission Sensing range on white, 90% remission x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figure 3: Bar graph 1

Sensing range setting WTS26 x-xxxxxx2 xAxx with Teach-Turn adjustment: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.). Depend‐ ing on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).

Clockwise rotation: sensing range increased.

Counterclockwise rotation: sensing range reduced.

The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer. We recommend plac‐ ing the sensing range in the object, e.g.

see figure 4

. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to change (

see table 2 , table 3 , table 4

).

9

7 COMMISSIONING

1 1...3 sec.

2 3

Figure 4: WTS26x-xxxxxx2xAxx, adjusting the sensing range with press-turn element

10

COMMISSIONING 7

WTS26 x-xxxxxx1 xAxx with Potentiometer: The sensing range is adjusted with the potentiometer.

Clockwise rotation: sensing range increased.

Counterclockwise rotation: sensing range reduced.

We recommend placing the sensing range in the object, e.g. see figure 5

the background to be suppressed and the switching output to change (

. Once the sensing

range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes

see table 2 , table 3 , table 4

).

1 2 3

Figure 5: WTS26x-xxxxxx1xAxx, adjusting the sensing range with potentiometer

11

7 COMMISSIONING

WTS26 x-xxxxxx3 xAxx with teach-in button: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.). We recom‐

mend placing the sensing range in the object, e.g. see figure 6 . Once the sensing range

has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes the

background to be suppressed and the switching output to change ( see table 2

,

table 3 , table 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Figure 6: WTS26x-xxxxxx3xAxx, adjusting the sensing range with teach-in button

Detection of flat, glossy, contrast-rich, and uneven objects If the objects are detected from above, we recommend installing the sensor at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface 1 When adjusting the sensing range, the light spot should be focused on an even, uni‐ form surface, e.g. a white sheet of paper.

1...3 sec.

Figure 7: Sensing range setting

12

COMMISSIONING 7

2 Turn the potentiometer a fraction counterclockwise until the yellow LED indicator no longer lights up. The sensing range is now located a fraction above the conveyor belt.

Figure 8: Sensing range setting

3 The conveyor belt should now be put into operation without any objects. If the yellow LED indicator does not light up during the test run, the sensing range is set correctly.

Figure 9: Sensing range setting

4 If the object is in the path of the beam and the yellow LED indicator lights up, the sensing range is set correctly.

Figure 10: Sensing range setting

5 Time function setting 1 M T4 T3 0 T1 T2 13

8 PROCESS DATA STRUCTURE

Input signal 0 t t T1 t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (specific setting via IO-Link) t 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t

8

6 Setting light/dark switching 1 M L D M L D light switching Dark switching manual (specific setting via IO-Link)

Process data structure

Process data structure (Version 1.1) t t 14

9 10 TROUBLESHOOTING 9

IO-Link Process data A00 A70 A71 2 bytes A72 V1.1

A73 A75 4 bytes Byte 0: bits 15... 8 Byte 1: bits 7... 0 Byte 0: bits 31...

24 Byte 1: bits 13...

16 Byte 2: bits 15...

8 Byte 3: bits 7... 0 Bit 0 / Data type Bit 1 / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type 2 ...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2 ...15 / [time mea‐ surement value] / UInt 14 Q 2 … 15 / [counter value] / UInt 14 L1 / Boolean Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [length / speed measure‐ ment] / SInt14 Bit... / Descrip‐ tion / Data type Q L2 1 / / Boolean 2 / Qint.

Boolean Qint.1 / Boolean 2 … 7 / [empty] 3 … 15 / [time mea‐ surement value] / UInt13 8 … 31 / [carrier load] / UInt 24

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

LED indicator/fault pattern Green LED flashes Switching outputs do not behave in accordance with

table 4

WTS only: yellow LED flashes quickly Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Cause IO-Link communication 1. IO-Link communication 2. Change of the configuration 3. Short-circuit When adjusting the sensing range, the light spot is only half on the object or on a very high-contrast object The sensing range distance is too large Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Measures None 1. None 2. Adjustment of the configura‐ tion 3. Check electrical connections Sensing range setting accord‐ ing to Section “Sensing range setting”.

Reduce the sensing range Increase the sensing range

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

15

11 MAINTENANCE 11

NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

• This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

16

TECHNICAL DATA 12 12 Technical data

Sensing range max.

Light spot diameter/distance Supply voltage U B Ripple Current consumption Output current I max.

Max. response time Switching frequency Enclosure rating 6) Protection class Circuit protection Ambient operating temperature 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033) 16 VDC to 30 VDC, without load 10 VDC to 16 VDC, without load Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.

With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.

Pursuant to EN 60529 Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03 A = U B -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression D = outputs overcurrent and short-circuit protected Do not bend cables below 0°C.

WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

see table 1

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9)

12.1

Operating elements and status indicators

Photoelectric proximity sensor with background suppression.

17

12 TECHNICAL DATA

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 1 2 3 4 5 21 6 7 8

Figure 11: Dimensional drawing 1, WTS26 cable

6 7 8 Center of optical axis, sender Center of optical axis, receiver Fixing hole, Ø 5.2 mm Connection LED indicator green: Supply voltage active LED indicator yellow: Status of received light beam Press-turn element: Adjusting the sensing range BluePilot blue: Sensing range dis‐ play 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Figure 12: Dimensional drawing 2, WTS26 male connector

18

WTS26 B E T R I E B S A N L E I T U N G

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

20 Beschriebenes Produkt WTS26 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Inhalt INHALT

13 21 22 23 24 14 15 16 17 18 19 20

Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 22 13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................................

13.2 Hinweise zur UL Zulassung......................................................................

22 22 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 22 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 22

Montage.............................................................................................. 23 Elektrische Installation..................................................................... 23

Zusatzfunktionen.............................................................................. 25

Inbetriebnahme................................................................................. 26

Prozessdatenstruktur........................................................................ 32

Störungsbehebung............................................................................ 33

Demontage und Entsorgung............................................................ 34 Wartung.............................................................................................. 34

Technische Daten.............................................................................. 35 24.1 Bedien- und Anzeigeelemente.................................................................

35

21

13 ZU IHRER SICHERHEIT 13 13.1

Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise

■ ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.

■ Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.

■ ■ Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Ver‐ schmutzung zu schützen.

Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.

13.2

14 15 Hinweise zur UL Zulassung

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die WTS26 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐ dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Bedien- und Anzeigeelemente

Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.

WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 22

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MONTAGE 16

-xxxxxx3x 1 2 3

16 17

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm).

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 1,3 Nm beachten.

Elektrische Installation

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung beachten.

Leitung: Adernfarbe Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.

Erläuterungen zum Anschlussschema ( Tabelle 6

-

Tabelle 5 ).

Alarm = Alarmausgang Health = Alarmausgang MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal Q L1 /C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation Test = Testeingang U B : 10 ... 30 V DC 23

17 ELEKTRISCHE INSTALLATION

Tabelle 6: Anschlüsse

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Tabelle 7: DC

WTS26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → L xx16A + (L+) MF - (M) Q Q L1 /C no func‐ tion xx16L Test + Q → L xx16N no func‐ tion Q xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Tabelle 8: DC

WTS26 x BN WH xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q xxXXXxxxZZZ Q Q Q Q BU BK GR Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

Tabelle 9: Push / Pull

24

18 ZUSATZFUNKTIONEN 18

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Zusatzfunktionen

Alarm Alarmausgang: Der Sensor (WTS26) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang

("Alarm" im Anschlussschema [

Verschmutzung HIGH (1).

siehe Tabelle 3

]) der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Dabei blinkt die Anzeige-LED. Mögliche Ursachen: Ver‐ schmutzung des Sensors, Sensor ist dejustiert. Im Gutzustand: LOW (0), bei zu starker Health-Ausgang: Der Sensor (WTS26) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang ("Health" im Anschlussschema [

siehe Tabelle 3

LOW (0). Dabei blinkt die Anzeige-LED.

]), der meldet, wenn der Sensor nur

noch eingeschränkt betriebsbereit ist oder die Leitung unterbrochen ist. Mögliche Ursa‐ chen: Verschmutzung der Sensoren, Sensoren sind dejustiert, Leitung ist beschädigt.

Im Gutzustand: HIGH (1), bei zu starker Verschmutzung oder Leitungsunterbrechung Testeingang Testeingang: Die Sensoren WTS26 verfügen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [

siehe Tabelle 2

der TE entsprechend belegt ist.

, Tabelle 3

und Tabelle 5

]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass

Wenn Objekt erkannt, Testeingang aktivieren (siehe Anschlussschema [ siehe Tabelle 2

,

Tabelle 3

und Tabelle 5

]). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass kein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion die

Tabelle 5 heranziehen. Ver‐ hält sich der Schaltausgang nicht gemäß der Tabelle 5

, Einsatzbedingungen prüfen.

Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.

Tabelle 10: Test

Test → M Test → L+ + (L+) + (L+) Test Test – (M) – (M) 25

19 INBETRIEBNAHME 19

Test → M + (L+) Test – (M) Test → L+ + (L+) Test – (M)

Inbetriebnahme

1 Ausrichtung WTS26P: Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sende‐ lichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öff‐

nung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [ siehe Abbildung 13 ].

HINWEIS Bei WTS26P: Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneigten Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberfläche vermieden wird,

siehe Abbildung 19

- Abbildung 22 .

26 2

Abbildung 13: Ausrichtung

Schaltabstand WTS26 sind Reflextions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der Remis‐ sion des zu detektierenden Objekts und des eventuell sich dahinter befindlichen Hinter‐ grunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und Hinter‐ grund einzuhalten.

Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund

sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [ Abbildung 14 , Abbildung 15 ] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen eingestelltem

Schaltabstand und Hintergrund (weiß 90%)). Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau 2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033). Wir empfehlen, die Einstel‐ lung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.

Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm [

Abbildung 14

1 ] wie folgt ermittelt werden: Beispiel: x = 500 mm, y = 25 mm. D. h. der Hintergrund (schwarz, 6%) wird ab einer Dis‐ tanz von > 25 mm vom Sensor ausgeblendet.

INBETRIEBNAHME 19

Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 20 0 0 400 800 x 1.200

1.600

Abstand in mm

Abbildung 14: Kennlinie 1

1 2 3 Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remission x Beispiel: Schaltabstand auf Schwarz, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm weißer Hinter grund (90%) y 3 1 2 3 0 40 25 10 150 150 150 150 300 A 700 900 1.000

500 700 1.000

Abstand in mm Einstellbereich BluePilot: Schaltabstands anzeige (blaue LED) Drück-Dreh-Element A = Detektionsabstand (abhängig von Objektremission)

Abbildung 15: Balkendiagramm 1

Einstellung Schaltabstand WTS26x-xxxxxx2xAxx mit Drück-Dreh-Element Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden. Wir emp‐

fehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 16

tergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich (

. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hin‐

siehe Tabelle 2

,

Tabelle 3 , Tabelle 4 ).

27

19 INBETRIEBNAHME

1 1...3 sec.

2 3

Abbildung 16: WTS26x-xxxxxx2xAxx Einstellung des Schaltabstandes mit Drück-Dreh-Ele‐ ment

28

INBETRIEBNAHME 19

WTS26x-xxxxxx1xAxx mit Potentiometer Mit dem Potentiometer wird der Schaltabstand eingestellt.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 17 . Nach‐

dem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfer‐ nen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich (

siehe Tabelle 2 , Tabelle 3 , Tabelle 4 ).

1 2 3

Abbildung 17: WTS26x-xxxxxx1xAxx Einstellung des Schaltabstandes mit Potentiometer

29

19 INBETRIEBNAHME

WTS26x-xxxxxx3xAxx mit Teach-in-Taste Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B.

siehe Abbildung 18

Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich (

. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der

siehe Tabelle 2 , Tabelle 3 , Tabelle 4 ).

1 1...3 sec.

2 4

Abbildung 18: WTS26x-xxxxxx3xAxx Einstellung des Schaltabstandes mit Teach-in-Taste

Detektion von flachen, glänzenden, kontrastreichen und unebenen Objekten Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneigten Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberfläche vermieden wird 1 Für die Einstellung des Schaltabstandes soll der Lichtfleck auf eine homogene und ebene Oberfläche, z.B. weißes Blatt, ausgerichtet werden.

1...3 sec.

Abbildung 19: Einstellung Schaltabstand

30

INBETRIEBNAHME 19

2 Das Potentiometer nur minimal nach links drehen bis die gelbe Anzeige-LED nicht mehr leuchtet. Der Schaltabstand befindet sich nun minimal oberhalb des Förder‐ bandes.

Abbildung 20: Einstellung Schaltabstand

3 Das Förderband soll nun ohne Objekte in Betrieb genommen werden. Wenn die gelbe Anzeige-LED während des Testlaufs nicht leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt ein‐ gestellt.

Abbildung 21: Einstellung Schaltabstand

4 Wenn das Objekt im Strahlengang ist und die gelbe Anzeige-LED leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt eingestellt.

Abbildung 22: Einstellung Schaltabstand

5 Einstellung Zeitfunktionen 1 M T4 T3 0 T1 T2 31

20 PROZESSDATENSTRUKTUR

Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link) t t t t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Einstellung Hell-/Dunkelschaltend 1 M L D M L D hellschaltend dunkelschaltend manuell (spezifische Einstellung via IO-Link)

20 Prozessdatenstruktur

Prozessdatenstruktur (Version 1.1) t t 32

21 STÖRUNGSBEHEBUNG 21

IO-Link Process data Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type A00 A70 A71 2 Byte A72 V1.1

A73 A75 4 Byte Byte 0 : Bit 15... 8 Byte 1: Bit 7... 0 Byte 0 : Bit 31...

24 Byte 1: Bit 13... 16 Byte 2: Bit 15... 8 Byte 3: Bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß

Tabelle 9

Nur WTS: gelbe LED blinkt schnell gelbe LED leuchtet, kein Objekt im Strahlengang Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Ursache IO-Link Kommunikation 1. IO-Link Kommunikation 2. Änderung der Konfiguration 3. Kurzschluss Während der Einstellung des Schaltabstandes befindet sich der Lichtfleck nur zur Hälfte auf dem Objekt oder auf einem sehr kontrastreichen Objekt Schaltabstand ist auf zu gro‐ ßen Abstand eingestellt Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt Maßnahme keine 1. keine 2. Anpassung der Konfigura‐ tion 3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen Einstellung des Schaltabstan‐ des gemäß Abschnitt "Einstel‐ lung Schaltabstand".

Schaltabstand verringern Schaltabstand vergrößern 33

22 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 22 23 Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

• Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

34

TECHNISCHE DATEN 24 24 Technische Daten

Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Versorgungsspannung U B Restwelligkeit Stromaufnahme Ausgangsstrom I Ansprechzeit max.

Schaltfrequenz Schutzart 6) max.

Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) 16VDC...30VDC, ohne Last 10VDC...16VDC, ohne Last Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.

Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.

Nach EN 60529 Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03 A = U B -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest Leitungen unter 0 °C nicht verformen WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

siehe Tabelle 6 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9)

24.1

Bedien- und Anzeigeelemente

Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.

35

24 TECHNISCHE DATEN

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 1 2 3 4 5 21 6 7 8

Abbildung 23: Maßzeichnung 1, WTS26 Leitung

6 7 8 Mitte Optikachse Sender Mitte Optikachse Empfänger Befestigungsbohrung, Ø 5,2 mm Anschluss Anzeige-LED grün: Betriebsspan‐ nung aktiv Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang Drück-Dreh-Element: Einstellung des Schaltabstands BluePilot blau: Schaltabstandsan‐ zeige 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Abbildung 24: Maßzeichnung 2, WTS26 Stecker

36

WTS26 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

38 Produit décrit WTS26 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contenu CONTENU

25 33 34 35 36 26 27 28 29 30 31 32

Pour votre sécurité............................................................................ 40 25.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 40 25.2 Remarques sur l’homologation UL..........................................................

40 Utilisation conforme.......................................................................... 40 Éléments de commande et d’affichage........................................ 40

Montage.............................................................................................. 41 Installation électrique....................................................................... 41

Fonctions supplémentaires............................................................. 43

Mise en service.................................................................................. 44

Structure de données de process................................................... 50

Élimination des défauts................................................................... 51

Démontage et mise au rebut.......................................................... 52 Maintenance...................................................................................... 52

Caractéristiques techniques............................................................ 53 36.1 Éléments de commande et d’affichage..................................................

53

39

25 POUR VOTRE SÉCURITÉ 25 25.1

Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité

■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

■ Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

NO

2006/42/EC

SAFETY

N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.

■ ■ Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l’humidité et la conta‐ mination.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.

25.2

26 27 Remarques sur l’homologation UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Utilisation conforme

La WTS26 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

Éléments de commande et d’affichage

Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 40

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MONTAGE 28

-xxxxxx3x 1 2 3

28 29

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot bleu : indication de la distance de commutation Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation LED d’état jaune : état réception de lumière LED d’état verte : tension d’alimentation active Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre

Montage

Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires SICK).

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 1,3 Nm.

Installation électrique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes : – – Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches.

Câble : couleur des fils Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.

Explications relatives au schéma de raccordement ( tableau 11

-

tableau 5

).

Alarme = sortie alarme Health = sortie alarme MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation Q L1 / C = sortie de commutation, communication IO-Link Test = entrée de test U B : 10 ... 30 V DC 41

29 INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Tableau 11: Connexions

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0,14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0,14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Tableau 12: CC

WTS26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Par défaut : MF Q Par défaut : L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → L xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion Q xx16L Test + Q → L xx16N no func‐ tion Q xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Tableau 13: DC

WTS26 x BN WH BU BK GR xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarme Health Alarme Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M 42

Tableau 14: Push/Pull

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 30 30

Sortie Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Fonctions supplémentaires

Alarme Sortie alarme : le capteur (WTS26) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [ important HIGH (1).

voir tableau 3 ]) qui indique si le

fonctionnement du capteur est limité. La LED clignote. Causes possibles : encrasse‐ ment du capteur, capteur déréglé. Si l’état est correct : LOW (0), en cas d’encrassement Sortie Health : le capteur (WTS26) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Health » dans le schéma de raccordement [ La LED clignote.

voir tableau 3 ]) qui indique si le fonction‐

nement du capteur est limité ou si le câble est coupé. Causes possibles : encrasse‐ ment des capteurs, les capteurs sont déréglés, le câble est endommagé. Si l’état est correct : HIGH (1), en cas d’encrassement important ou de coupure de câble LOW (0).

Entrée test Entrée test : les capteurs WTS26 disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [ correctement affectée.

voir tableau 2 , tableau 3

et tableau 5 ]) qui permet de désac‐

tiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de LED sont utilisés, s’assurer que la TE est

Si l’objet est détecté, activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [ voir tableau 2 , tableau 3

et tableau 5 ]). La LED d’émission s’éteint ou une absence de

détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser

tableau 5

. Si la

sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans tableau 5

, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.

43

31 MISE EN SERVICE 31 Mise en service

1 Alignement WTS26P : aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumi‐ neux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre

frontale) du capteur est parfaitement dégagée [ voir illustration 25

].

REMARQUE Chez WTS26P : Lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recommandons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante,

voir illustration 31

à

illustration 34

.

44 2

Illustration 25: Alignement

Distance de commutation Les WTS26 sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan. En fonc‐ tion de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de commutation (x) réglée et l’arrière-plan.

Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et la distance par rapport à l’objet ou à l’arrière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec

le diagramme correspondant [

90 %)). Rémission : 6 % = noir faible rémission.

du diagramme [ illustration 26 illustration 26

1 1 ] : d’une distance du capteur > 25 mm.

,

, 18 % = gris

illustration 27

2

] (x = distance de commuta‐

tion, y = distance minimale entre la distance de commutation réglée et l’arrière-plan (blanc , 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033). Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet de La distance minimale (= y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être déterminée à partir exemple : x = 500 mm, y = 25 mm. En effet, l’arrière-plan (noir, 6 %) est masqué à partir

MISE EN SERVICE 31

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Illustration 26: Caractéristique 1

1 2 3 Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission Distance de commutation sur blanc, 90 % de réflectivité y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Illustration 27: Diagramme à barres 1

Réglage distance de commutation WTS26x-xxxxxx2xAxx avec bouton combiné pousser ou tourner : Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la dis‐ tance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du poten‐ tiomètre. Nous recommandons de régler la distance de commutation dans l’objet, par ex. :

voir illustration 28

. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la tra‐

jectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation ( voir tableau 2 , tableau 3 , tableau 4 ).

45

31 MISE EN SERVICE

1 1...3 sec.

2 3

Illustration 28: WTS26x-xxxxxx2xAxx, réglage de la distance de commutation avec le bou‐ ton poussoir rotatif

46

MISE EN SERVICE 31

WTS26x-xxxxxx1xAxx avec potentiomètre Le potentiomètre permet de régler la distance de commutation.

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

Nous recommandons de régler la distance de commutation dans l’objet, par ex. : voir illustration 29

. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la trajec‐ toire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation (

voir tableau 2 , tableau 3 , tableau 4 ).

1 2 3

Illustration 29: WTS26x-xxxxxx1xAxx, réglage de la distance de détection avec le poten‐ tiomètre

47

31 MISE EN SERVICE

WTS26x-xxxxxx3xAxx avec bouton d’apprentissage Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la dis‐ tance de commutation. Nous recommandons de régler la distance de commutation dans

l’objet, par ex. :

mutation (

voir illustration 30

voir tableau 2 ,

. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de com‐

tableau 3 , tableau 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Illustration 30: WTS26x-xxxxxx3xAxx, réglage de la distance de commutation avec le bou‐ ton d’apprentissage

Détection d’objets plats, brillants, riches en contrastes et inégaux Lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recommandons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante 1 Pour le réglage de la distance de commutation, le spot lumineux doit être aligné sur une surface homogène et plane, p. ex. une feuille blanche.

1...3 sec.

Illustration 31: Réglage distance de commutation

48

MISE EN SERVICE 31

2 Tourner ensuite légèrement le potentiomètre vers la gauche jusqu’à ce que la LED jaune s’éteigne. La distance de commutation se trouve légèrement au-dessus de la bande transporteuse.

Illustration 32: Réglage distance de commutation

3 La bande transporteuse doit maintenant être mise en service sans objets. Si la LED jaune ne s’allume pas pendant la course de test, la distance de commutation est réglée correctement.

Illustration 33: Réglage distance de commutation

4 Si l’objet se trouve dans la trajectoire du faisceau et que la LED jaune s’allume, la distance de commutation est réglée correctement.

Illustration 34: Réglage distance de commutation

5 Réglage des fonctions temporelles 1 M T4 T3 0 T1 T2 49

32 STRUCTURE DE DONNÉES DE PROCESS

Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manuel (réglage spécifique via IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 Réglage commutation claire/sombre 1 M L D M L D commutation claire commutation sombre Manuel (réglage spécifique via IO-Link)

32 Structure de données de process

Structure de données de process (version 1.1) t t 50

33 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 33

IO-Link Données de processus A00 A70 A71 2 octets A72 V1.1

A73 A75 4 octets Octet 0 : bit 15 ... 8 Octet 1 : bit 7 ... 0 Octet 0 : bit 31 ...

24 Octet 1 : bit 13 ...

16 Octet 2 : bit 15 ...

8 Octet 3 : bit 7 ... 0 Bit 0 / type de données Bit 1 / type de données Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données 2 ...

15 / [vide] Q L2 / booléen 2 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14 Q 2 ...

15 / [contr e valeur] / U lnt 14 L1 / booléen Qint.1 / booléen 2 ...

15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] / Slnt14 Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données Q L2 1 / / booléen 2 / Qint.

booléen Qint.1 / booléen 2 ... 7 / [vide] 3 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13 8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

LED d'état / image du défaut Cause La LED verte clignote Les sorties de commutation ne se comportent pas selon

tableau 14

Uniquement pour WTS: la LED clignote rapidement La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas Communication IO-Link 1. Communication IO-Link 2. Modification de la configu‐ ration 3. Court-circuit Durant le réglage de la dis‐ tance de commutation, le spot lumineux se trouve à moitié seulement sur l’objet ou sur un objet à très fort contraste.

La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible Mesure Aucune 1. Aucune 2. Adaptation de la configura‐ tion 3. Vérifier les raccordements électriques Réglage de la distance de com‐ mutation selon Section « Réglage distance de commu‐ tation ».

Réduire la portée Augmenter la portée 51

34 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 34 35 Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

• Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

52

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36 36 Caractéristiques techniques

Portée max.

Diamètre spot / distance Tension d'alimentation U B Ondulation résiduelle Consommation électrique Courant de sortie I max.

Temps de réponse max.

Fréquence de commutation Indice de protection 6) Classe de protection Protections électriques Température de service WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

voir tableau 11 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB : IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033) 16 V CC ... 30 V CC, sans charge 10 V CC ... 16 V CC, sans charge Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode COM2.

Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode IO-Link.

Selon EN 60529 Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03 A = raccordements U B protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges Ne pas déformer les câbles sous 0 °C

36.1

Éléments de commande et d’affichage

Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan 53

36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8 1 2 3 4 5

Illustration 35: Plan coté 1, WTS26 câble

6 7 8 Centre de l’axe optique émetteur Centre de l’axe optique récepteur Trou de fixation Ø 5,2 mm Raccordement LED d’état verte : tension d’alimen‐ tation active LED d’état jaune : état réception de lumière Bouton poussoir rotatif : réglage de la distance de commutation BluePilot bleu : indication de la dis‐ tance de commutation 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Illustration 36: Plan coté 2, WTS26 connec‐ teur mâle

54

WTS26 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

56 Produto descrito WTS26 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

37 45 46 47 48 38 39 40 41 42 43 44

Para a sua segurança....................................................................... 58 37.1 Instruções gerais de segurança..............................................................

37.2 Indicações sobre a homologação UL......................................................

58 58 Especificações de uso...................................................................... 58 Elementos de comando e indicação.............................................. 58

Montagem.......................................................................................... 59 Instalação elétrica............................................................................. 59

Funções adicionais............................................................................ 61

Colocação em operação.................................................................. 62

Estrutura de dados de processos.................................................... 68

Eliminação de falhas........................................................................ 69

Desmontagem e descarte............................................................... 70 Manutenção....................................................................................... 70

Dados técnicos.................................................................................. 71 48.1 Elementos de comando e indicação.......................................................

71

57

37 PARA A SUA SEGURANÇA 37 37.1

Para a sua segurança Instruções gerais de segurança

■ ■ Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.

■ Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de Máquinas da UE.

■ ■ Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e contaminação.

Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.

37.2

38 39 Indicações sobre a homologação UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Especificações de uso

O WTS26 é um sensor optoeletrônico de reflexão (doravante denominado “sensor”) uti‐ lizado para a detecção óptica e sem contato de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.

Elementos de comando e indicação

Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 58

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MONTAGEM 40

-xxxxxx3x 1 2 3

40 41

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot azul: indicação da distância de comutação Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação Indicador LED amarelo: status recepção luminosa LED indicador verde: tensão de alimentação ativa Elemento de pressão e giro: ajuste das funções de tempo Tecla teach: ajuste de comutação por sombra/luz

Montagem

Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK).

Observar o torque de aperto máximo permitido de < 1,3 Nm para o sensor.

Instalação elétrica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – Conector: observar a disposição dos pinos.

Cabo: Cor dos fios Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas.

Explicações relativas ao esquema de conexões: ( tabela 15

-

tabela 5 ).

Alarm = saída de alarme Health = saída de alarme MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação Q L1 /C = saída de comutação, comunicação IO-Link Test = Entrada de teste U B : 10 ... 30 V CC 59

41 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

Tabela 15: Conexões

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0,14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0,14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Tabela 16: CC

WTS26x 1 = BN (marrom) 2 = WH (branco) 3 = BU (azul) 4 = BK (preto) Default: MF Default: Q L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Teste + Q → L xx16A + (L+) Q MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion xx16L Teste + Q → L xx16N no func‐ tion Q xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Tabela 17: CC

WTS26 x BN WH BU xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q xxXXXxxxZZZ Alarme Health Alarme Health - (M) Q Q Q Q BK GR Q Q Q Q Q Q Q Teste → L+ Teste → Q L+ Q Teste → M Teste → Q M 60

FUNÇÕES ADICIONAIS 42

Tabela 18: Push / Pull

42

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funções adicionais

Alarme Saída de alarme: o sensor (WTS26) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha (“Alarme” no esquema de conexões [ caso de forte contaminação HIGH (1).

ver tabela 3 ]) que avisa quando o sensor está

com operacionalidade restrita. O indicador LED está intermitente, neste caso. Causas possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0), em Saída Health: O sensor (WTS26) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha (“Health” no esquema de conexões [ tente, neste caso.

ver tabela 3 ]), que avisa quando o sensor estiver com opera‐

cionalidade restrita ou se o cabo estiver interrompido. Causas possíveis: sujeira dos sensores, sensores desajustados, cabo danificado. No estado OK: HIGH (1), em caso de forte ensujamento ou interrupção do cabo LOW (0). O indicador LED está intermi‐ Entrada de teste Entrada de teste: os sensores WTS26 dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou “Teste” no esquema de conexões [ -out adequado.

ver tabela 2

,

tabela 3 e

tabela 5

]), através da qual o emissor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin Quando o objeto for detectado, ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [

ver tabela 2 , tabela 3 e

tabela 5

]). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que nenhum objeto foi detectado. Utilizar os

tabela 5 para verificar a função. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com tabela 5

, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.

61

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43 Colocação em operação

1 Alinhamento WTS26P: alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura

óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ ver figura 37 ].

NOTA No WTS26P: se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma montagem adequada do sensor para que uma reflexão total através de uma superfície

refletora seja evitada, ver figura 43 a

figura 46 .

62 2

Figura 37: Alinhamento

Distância de comutação WTS26 são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do fundo. Dependendo da luminescência do objeto a ser detectado e do fundo que eventualmente se encontra atrás dele, deve ser mantida uma distância mínima (y) entre a distância de comutação ajustada (x) e o plano de fundo.

Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até o objeto ou plano de fundo, bem como o poder de luminescência do objeto, com o respectivo dia‐ grama [ preto 1

gráfico [ figura 38 figura 38 , figura 39

, 18% = cinza 1 2 ] (x = distância de comutação, y = distância mínima entre a distância de comutação ajustada e o plano de fundo (branco 90%)). Luminescência: 6% = , 90% = branco ] do seguinte modo: 3 (com base no padrão branco da norma DIN 5033). Recomendamos realizar o ajuste com um objeto de baixa luminescência.

A distância mínima (=y) para a supressão do fundo pode ser determinada a partir do exemplo: x = 500 mm, y = 25 mm. Isto significa, que o sensor suprime o plano de fundo (preto, 6%) a partir de uma distância > 25 mm.

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Figura 38: Curva característica 1

1 2 3 Distância de comutação sobre preto, luminescência 6% Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18% Distância de comutação sobre branco, remissão 90% y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 39: Diagrama de barras 1

Ajuste da distância de comutação WTS26x-xxxxxx2xAxx com elemento de pressão e giro Ao pressionar a tecla teach-in (aprox. 1- 3 s.), é ajustada a distância de comutação.

Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.

Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, p. ex.

mido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2 , tabela 3 , tabela 4

ver figura 40

).

. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo é supri‐ 63

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

1 1...3 sec.

2 3

Figura 40: WTS26x-xxxxxx2xAxx ajuste da distância de comutação com elemento de pressão e giro

64

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

WTS26x-xxxxxx1xAxx com potenciômetro Com o potenciômetro é ajustada a distância de comutação.

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, p. ex.

mido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2 , tabela 3 , tabela 4

ver figura 41

).

. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo é supri‐ 1 2 3

Figura 41: WTS26x-xxxxxx1xAxx ajuste da distância de comutação com potenciômetro

65

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

WTS26x-xxxxxx3xAxx com tecla teach-in Ao pressionar a tecla teach-in (aprox. 1- 3 s.) é ajustada a distância de comutação. Reco‐

mendamos posicionar a distância de comutação no objeto, p. ex.

mido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2 , tabela 3 ,

ver figura 42

tabela 4 ).

. Após o

ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo é supri‐ 1 1...3 sec.

2 4

Figura 42: WTS26x-xxxxxx3xAxx ajuste da distância de comutação com tecla teach-in

Detecção de objetos planos, brilhantes, contrastantes e desnivelados Se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma montagem ade‐ quada do sensor para que uma reflexão total através de uma superfície refletora seja evi‐ tada.

1 Para o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz deve ser alinhado a uma superfície homogênea e plana, p. ex. folha branca.

1...3 sec.

Figura 43: Ajuste da distância de comutação

66

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

2 Girar o potenciômetro para a esquerda somente até o indicador LED amarelo apagar.

A distância de comutação se encontra agora apenas bem pouco acima da esteira transportadora.

Figura 44: Ajuste da distância de comutação

3 A esteira transportadora deve agora ser operada sem objetos. Se o indicador LED amarelo durante o funcionamento teste não acender mais, a distância de comutação é ajustada corretamente.

Figura 45: Ajuste da distância de comutação

4 Se o objeto estiver no caminho ótico e o indicador LED amarelo acender, a distância de comutação está ajustada corretamente.

Figura 46: Ajuste da distância de comutação

5 Configuração funções de tempo 1 M T4 T3 0 T1 T2 67

44 ESTRUTURA DE DADOS DE PROCESSOS

Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (configuração específica via IO-Link) t t t t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Ajuste comutação por sombra/luz 1 M L D M L D Comutação por luz Comutação por sombra manualmente (configuração específica via IO-Link)

44 Estrutura de dados de processos

Estrutura de dados de processos (versão 1.1) t t 68

45 ELIMINAÇÃO DE FALHAS 45

IO-Link Process data A00 A70 A71 2 Byte A72 V1.1

A73 A75 4 Byte Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Des‐ cription / Data type Bit... / Des‐ cription / Data type Byte 0 : Bit 15... 8 Byte 1: Bit 7... 0 Byte 0 : Bit 31...

24 Byte 1: Bit 13... 16 Byte 2: Bit 15... 8 Byte 3: Bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Indicador LED / padrão de erro LED verde intermitente As saídas de comutação não se comportam de acordo com a

tabela 18

LED amarelo intermitente LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico Objeto está no caminho óptico, LED amarelo apagado Causa Comunicação IO-Link 1. Comunicação IO-Link 2. Alteração da configuração 3. Curto-circuito Durante o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz se encontra apenas pela metade sobre o objeto ou sobre um objeto muito con‐ trastante A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais Medida Nenhuma 1. Nenhuma 2. Adaptação da configuração 3. Verificar as conexões elétri‐ cas Ajuste da distância de comutação segundo Parágrafo “Ajuste da distância de comutação”.

Reduzir a distância de comutação Aumentar a distância de comutação 69

46 DESMONTAGEM E DESCARTE 46 47 Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

• Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

70

DADOS TÉCNICOS 48 48 Dados técnicos

Distância de comutação máx.

Diâmetro do ponto de luz/distância Tensão de alimentação U B Ondulação residual Consumo de corrente Corrente de saída I max.

Tempo máx. de resposta Frequência de comutação Tipo de proteção 6) Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

ver tabela 15

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033) 16VCC...30VCC, sem carga 10VCC...16VCC, sem carga Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.

Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.

Conforme EN 60529 Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03 A = conexões protegidas contra inversão de pólos U C = Supressão de impulsos parasitas B B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito Não deformar cabos abaixo de 0 °C

48.1

Elementos de comando e indicação

Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo 71

48 DADOS TÉCNICOS

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Figura 47: Desenho dimensional 1, WTS26 cabo

1 2 3 4 5 6 7 8 Centro do eixo do sistema óptico, emissor Centro do eixo do sistema óptico receptor Furo de fixação, Ø aprox. 5,2 mm Conexão LED indicador verde: tensão de ali‐ mentação ativa Indicador LED amarelo: status recepção luminosa Elemento de pressão e giro: confi‐ guração da distância de comutação BluePilot azul: indicação da distância de comutação 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Figura 48: Desenho dimensional 2, WTS26 conector macho

72

WTS26 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

74 Descrizione prodotto WTS26 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Indice INDICE

49 57 58 59 60 50 51 52 53 54 55 56

Norme di sicurezza............................................................................ 76 49.1 Avvertenze di sicurezza generali..............................................................

49.2 Indicazioni sull’omologazione UL.............................................................

76 76 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 76 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 76

Montaggio.......................................................................................... 77 Installazione elettrica....................................................................... 77

Funzioni supplementari.................................................................... 79

Messa in servizio............................................................................... 80

Struttura dati di processo................................................................. 86

Eliminazione difetti........................................................................... 87

Smontaggio e smaltimento............................................................. 88 Manutenzione.................................................................................... 88

Dati tecnici.......................................................................................... 89 60.1 Elementi di comando e di visualizzazione............................................... 89

75

49 NORME DI SICUREZZA 49 49.1

Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali

■ ■ Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.

■ Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.

■ ■ Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall’umidità e da pos‐ sibili contaminazioni.

Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

49.2

50 51 Indicazioni sull’omologazione UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme alle disposizioni

WTS26 è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito denominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

Elementi di comando e di visualizzazione

Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo.

WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 76

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MONTAGGIO 52

-xxxxxx3x 1 2 3

52 53

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori SICK).

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 1,3 Nm.

Installazione elettrica

Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di colle‐ gamento si devono rispettare le seguenti informazioni: – – Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin.

Cavo: colore filo Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione.

Spiegazioni per lo schema di collegamento ( tabella 19 -

tabella 5 ).

Allarme = uscita allarme Health = uscita allarme MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione Q L1 / C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link Test = entrata di prova U B : 10 ... 30 V DC 77

53 INSTALLAZIONE ELETTRICA

Tabella 19: Collegamenti

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Tabella 20: DC

WTS26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → L xx16A + (L+) MF - (M) Q Q L1 /C no func‐ tion xx16L Test + Q → L xx16N no func‐ tion Q xx16Xx‐ xxA01-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Tabella 21: DC

WTS26 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Q Q Allarm e Q Health Allarm Q xxXXXxxxZZZ e Q Health - (M) Q Q Q Test → L+ Q Q Test → L+ Q Q Test → M Q Q Test → M 78

FUNZIONI SUPPLEMENTARI 54

Tabella 22: Push/Pull

54

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funzioni supplementari

Allarme Uscita allarme: il sensore (WTS26) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista

avaria (“allarme” nello schema di collegamento [ v. tabella 3

buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).

]) che indica quando il sen‐ sore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. In questo caso l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sensore sporco, sensore disallineato. In Uscita Health: il sensore (WTS26) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista

avaria (“Health” nello schema di collegamento [

(0). In questo caso l’indicatore LED lampeggia.

v. tabella 3

]), che indica quando il sen‐ sore è ancora solo pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato o la linea è interrotta. Possibili cause: sensori sporchi, i sensori sono disallineati, la linea è danneg‐ giata. In buono stato: HIGH (1), in caso di sporco elevato o interruzione della linea LOW Ingresso test Entrata di prova: i sensori WTS26 dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test” nello

schema di collegamento [ v. tabella 2

,

tabella 3 e

tabella 5 ]), tramite la quale l’emetti‐

tore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con indicatori LED si deve pre‐ stare attenzione che TE sia occupata nella relativa modalità.

Se l’oggetto viene rilevato, attivare l’ingresso di prova (vedere schema di collegamento [

v. tabella 2

tabella 5

, tabella 3

e tabella 5

]). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di nessun oggetto. Per verificare il funzionamento, fare riferimento a

. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente a tabella 5

, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.

79

55 MESSA IN SERVIZIO 55 Messa in servizio

1 Orientamento WTS26P: orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Accertarsi che l’apertura

ottica del sensore (frontalino) sia completamente libera [ v. figura 49

].

INDICAZIONE Per WTS26P: se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un montaggio adeguato del sensore tale da evitare la riflessione totale dovuta a eventuali superfici riflet‐ tenti -

v. figura 55 a

figura 58

.

80 2

Figura 49: Orientamento

Distanza di lavoro La serie WTS26 comprende sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In funzione del coefficiente di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo pre‐ sente deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo.

Controllare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e la distanza dall’oggetto o dallo sfondo nonché il fattore di riflessione dell’oggetto in base al relativo

diagramma [ figura 50 , figura 51 ] (x = distanza di lavoro, y = distanza minima tra distanza

di lavoro impostata e sfondo (bianco, 90%). Coefficiente di riflessione: 6% = nero 1 , 18% = grigio 2 , 90% = bianco

diagramma [ figura 50

1 3 (riferito al bianco standard secondo DIN 5033). Si consiglia di effettuare l’impostazione con un oggetto a basso coefficiente di riflessione.

La distanza minima (= y) per la soppressione di sfondo può essere determinata in base al ] nel modo seguente: Esempio: x = 500 mm, y = 25 mm. Questo significa che lo sfondo (nero, 6%) viene sop‐ presso a partire da una distanza > 25 mm dal sensore.

MESSA IN SERVIZIO 55

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Figura 50: Linea caratteristica 1

1 2 3 Distanza di lavoro su nero, 6% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 51: Diagramma a barre 1

Regolazione distanza di lavoro WTS26x-xxxxxx2xAxx con elemento a pressione-rotazione Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è possi‐ bile eseguire un’impostazione di precisione.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro. Si con‐

siglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es. v. figura 52

viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia (

. In seguito all’imposta‐ zione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo

v. tabella 2 , tabella 3 , tabella 4

).

81

55 MESSA IN SERVIZIO

1 1...3 sec.

2 3

Figura 52: WTS26x-xxxxxx2xAxx, impostazione della distanza di lavoro con l’elemento a pressione-rotazione

82

MESSA IN SERVIZIO 55

WTS26x-xxxxxx1xAxx con potenziometro Con il potenziometro viene impostata la distanza di lavoro.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

Si consiglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es.

v. figura 53

sfondo viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia (

. In seguito

all’impostazione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo

v. tabella 2 , tabella 3 , tabella 4

).

1 2 3

Figura 53: WTS26x-xxxxxx1xAxx, impostazione della distanza di lavoro con potenziometro

83

55 MESSA IN SERVIZIO

WTS26x-xxxxxx3xAxx con pulsante teach-in Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. Si con‐

siglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es. v. figura 54

viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia (

. In seguito all’imposta‐ zione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo

v. tabella 2 , tabella 3 , tabella 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Figura 54: WTS26x-xxxxxx3xAxx, impostazione della distanza di lavoro con pulsante teach in

Rilevamento di oggetti piatti, lucidi, con contrasto elevato e irregolari Se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un montaggio adeguato del sensore tale da evitare la riflessione totale dovuta a eventuali superfici riflettenti.

1 Per l’impostazione della distanza di lavoro è necessario che il punto luminoso sia orientato verso una superficie omogenea e piana, ad es. un foglio bianco.

1...3 sec.

Figura 55: Regolazione distanza di lavoro

84

MESSA IN SERVIZIO 55

2 Ruotare appena il potenziometro verso sinistra finché l’indicatore LED giallo non è più acceso. La distanza di lavoro si trova ora al di sopra del nastro trasportatore.

Figura 56: Regolazione distanza di lavoro

3 A questo punto il nastro trasportatore deve essere messo in funzione senza oggetti.

Se durante la prova il LED giallo non si accende, la distanza di lavoro è impostata correttamente.

Figura 57: Regolazione distanza di lavoro

4 Se l’oggetto si trova nel fascio luminoso e il LED giallo si accende, la distanza di lavoro è impostata correttamente.

Figura 58: Regolazione distanza di lavoro

5 Regolazione funzioni temporali 1 M T4 T3 0 T1 T2 85

56 STRUTTURA DATI DI PROCESSO

Input signal 0 t t t T1 t t T2 t t t t T3 t t t T4 M = Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Impostazione funzionamento light on/dark on 1 M L D M L D funzionamento light on funzionamento dark on manuale (impostazione specifica tramite IO-Link)

56 Struttura dati di processo

Struttura dati di processo (versione 1.1) t t 86

57 ELIMINAZIONE DIFETTI 57

IO-Link Process data Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type A00 A70 A71 2 byte A72 V1.1

A73 A75 4 byte Byte 0 : bit 15... 8 Byte 1: bit 7... 0 Byte 0: bit 31... 24 Byte 1: bit 13... 16 Byte 2: bit 15... 8 Byte 3: bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Indicatore LED / figura di errore Il LED verde lampeggia Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente alle

tabella 22

Solo WTS: il LED giallo lam‐ peggia velocemente il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende Causa Comunicazione IO-Link 1. Comunicazione IO-Link 2. Modifica della configura‐ zione 3. Corto circuito Durante l’impostazione della distanza di lavoro, il punto luminoso si trova solo per metà sull’oggetto o su un oggetto pieno di contrasti La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa Provvedimento Nessuno 1. Nessuno 2. Adattamento della configu‐ razione 3. Controllare i collegamenti elettrici Impostazione della distanza di lavoro secondo Paragrafo “Regolazione distanza di lavoro”.

Diminuire la distanza di com‐ mutazione Aumentare la distanza di com‐ mutazione 87

58 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 58 59 Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

• Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

88

DATI TECNICI 60 60 Dati tecnici

Distanza max. di commutazione Diametro punto luminoso/distanza Tensione di alimentazione U B Ripple residuo Consumo di corrente Corrente di uscita I max.

Tempo di reazione max.

Frequenza di commutazione Tipo di protezione 6) Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

v. tabella 19 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) 16 V DC ... 30 V DC, senza carico 10 V DC ... 16 V DC, senza carico Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.

Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03 A = U V -Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.

Non deformare i conduttori sotto i 0 °C

60.1

Elementi di comando e di visualizzazione

Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo.

89

60 DATI TECNICI

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8 1 2 3 4 5

Figura 59: Disegno quotato 1, WTS26, cavo

6 7 8 Centro asse ottico trasmettitore Centro asse ottico ricevitore Foro di fissaggio, Ø 5,2 mm Collegamento Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Elemento a pressione-rotazione: impostazione della distanza di lavoro BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Figura 60: Disegno quotato 2, WTS26, con‐ nettore maschio

90

WTS26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

92 Producto descrito WTS26 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

61 69 70 71 72 62 63 64 65 66 67 68

Para su seguridad............................................................................. 94 61.1 Indicaciones generales de seguridad.....................................................

61.2 Indicaciones sobre la homologación UL.................................................

94 94 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 94 Elementos de mando y visualización............................................. 94

Montaje............................................................................................... 95 Instalación eléctrica.......................................................................... 95

Funciones adicionales...................................................................... 97

Puesta en servicio............................................................................. 98

Estructura de los datos de proceso................................................ 104

Resolución de problemas................................................................ 105

Desmontaje y eliminación............................................................... 106 Mantenimiento.................................................................................. 106

Datos técnicos................................................................................... 107 72.1 Elementos de mando y visualización...................................................... 107

93

61 PARA SU SEGURIDAD 61 61.1

Para su seguridad Indicaciones generales de seguridad

■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.

■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.

NO

2006/42/EC

SAFETY

No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.

■ ■ Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad y la contaminación.

Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.

61.2

62 63 Indicaciones sobre la homologación UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme a lo previsto

La WTS26 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

Elementos de mando y visualización

Fotocélula de reflexión sobre espejo con supresión de fondo.

WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 94

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

MONTAJE 64

-xxxxxx3x 1 2 3

64 65

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación LED indicador amarillo: estado de recepción de luz LED indicador verde: tensión de alimentación activa Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 1,3 Nm.

Instalación eléctrica

La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales.

Cable: color del hilo No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.

Explicaciones relativas al diagrama de conexiones (

tabla 23

- tabla 5

).

Alarm = salida de alarma Health = salida de alarma MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación Q L1 / C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link Test = entrada de prueba U B = 10 ... 30 V DC 95

65 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Tabla 23: Conexiones

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0,14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0,14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 1 2 3 I N x9 = 4 A 6 5 4 1 2 3 I N xB 7 = 6 A 6 5 4

Tabla 24: CC

WTS26x 1 = BN (marrón) 2 = WH (blanco) 3 = BU (azul) 4 = BK (negro) Por defecto: MF Q Por defecto: L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → L xx16A + (L+) Q MF - (M) Q L1 ction /C no fun‐ xx16L Test + Q → L xx16N no fun‐ ction Q xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709

Tabla 25: CC

WTS26 x BN WH BU BK GR xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M 96

FUNCIONES ADICIONALES 66

Tabla 26: Push / Pull

66

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funciones adicionales

Alarm Salida de alarma: el sensor (WTS26) dispone de una salida para preavisos de fallo

(“Alarm” en el diagrama de conexión [

muy sucio: HIGH (1).

véase tabla 3 ]), que indica cuándo el sensor

puede usarse pero con limitaciones. En este caso el LED indicador parpadeará. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. Si está en buen estado: LOW (0), si está Salida Health: el sensor (WTS26) dispone de una salida para preavisos de fallo (“Health” en el diagrama de conexión [ caso el LED indicador parpadeará.

véase tabla 3

]), que indica cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones o cuándo se ha interrumpido el cable. Causas posi‐ bles: los sensores están sucios o desajustados o el cable está dañado. En buen estado: HIGH (1), si está muy sucio, o si el cable está interrumpido: LOW (0). En este Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores WTS26 disponen de una entrada de prueba (“TE” o “Test” en el diagrama de conexión [ asignada como corresponde.

véase tabla 2 , tabla 3

y

tabla 5

]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sen‐ sor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté Cuando se detecta un objeto, activar la entrada de prueba (véase diagrama de

conexión [ véase tabla 2 , tabla 3 y

tabla 5

]). El LED emisor se desconecta o se simula

que no se ha detectado ningún objeto. Para verificar la función, véase la tabla 5 . Si la salida conmutada no se comporta según la tabla 5 , comprobar las condiciones de apli‐

cación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”.

97

67 PUESTA EN SERVICIO 67 Puesta en servicio

1 Alineación WTS26P: oriente el sensor hacia un objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [

figura 61

].

INDICACIÓN En WTS26P: si la detección de los objetos se efectúa desde arriba, recomendamos montar el sensor inclinado para evitar así una reflexión total debido a una superficie reflectante,

véase figura 67 a

figura 70

.

98 2

Figura 61: Alineación

Distancia de conmutación Las WTS26 son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo. Depen‐ diendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación (x) ajustada y el fondo.

Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la dis‐ tancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de reflectancia del objeto, con

el diagrama correspondiente [

Reflectancia: 6% = negro grama [

figura 62

1 1

figura 62

] tal como sigue: una distancia > 25 mm del sensor.

, , 18% = gris

figura 63

2

] (x = distancia de conmutación, y = dis‐

tancia mínima entre la distancia de conmutación ajustada y el fondo (blanco, 90%)).

, 90% = blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033). Recomendamos el ajuste de un objeto de baja reflectancia.

La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo se puede determinar a partir del dia‐ Ejemplo: x = 500 mm, y = 25 mm. Es decir, el fondo (negro, 6%) se suprimirá a partir de

PUESTA EN SERVICIO 67

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Figura 62: Curva característica 1

1 2 3 Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 63: Gráfico de barras 1

Ajuste de la distancia de conmutación WTS26x-xxxxxx2xAxx con elemento de pulsador giratorio Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede llevarse a cabo un ajuste de precisión.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro. Reco‐

mendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej.

el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará (

véase figura 64

véase tabla 2 , tabla 3 ,

. Una vez

ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, con lo cual

tabla 4 ).

99

67 PUESTA EN SERVICIO

1 1...3 sec.

2 3

Figura 64: WTS26x-xxxxxx2xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con pulsador gira‐ torio

100

PUESTA EN SERVICIO 67

WTS26x-xxxxxx1xAxx con potenciómetro: Con el potenciómetro se ajusta la distancia de conmutación.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej.

con lo cual el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará (

véase figura 65

véase tabla 2 ,

.

Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz,

tabla 3

,

tabla 4

).

1 2 3

Figura 65: WTS26x-xxxxxx1xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con potenciómetro

101

67 PUESTA EN SERVICIO

WTS26x-xxxxxx3xAxx con tecla teach-in Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. Reco‐

mendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej.

el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará (

véase figura 66

véase tabla 2 , tabla 3 ,

. Una vez

ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, con lo cual

tabla 4 ).

1 1...3 sec.

2 4

Figura 66: WTS26x-xxxxxx3xAxx, ajuste de la distancia de conmutación con tecla teach-in

Detección de objetos planos, brillantes, ricos en contrastes e irregulares Si la detección de los objetos se efectúa desde arriba, recomendamos montar el sensor inclinado para evitar así una reflexión total debido a una superficie reflectante 1 Para ajustar la distancia de conmutación, el spot debe orientarse a una superficie lisa y homogénea, p. ej., una hoja de papel blanco.

1...3 sec.

Figura 67: Ajuste de la distancia de conmutación

102

PUESTA EN SERVICIO 67

2 Girar el potenciómetro mínimamente hacia la izquierda hasta que el LED indicador amarillo deje de iluminarse. La distancia de conmutación se encuentra ahora un poco por encima de la cinta transportadora.

Figura 68: Ajuste de la distancia de conmutación

3 Ahora debe ponerse en funcionamiento la cinta transportadora sin objetos. Si el LED indicador amarillo no se ilumina durante el funcionamiento de prueba, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.

Figura 69: Ajuste de la distancia de conmutación

4 Si el objeto se encuentra en la trayectoria del haz y el LED indicador amarillo se ilu‐ mina, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.

Figura 70: Ajuste de la distancia de conmutación

5 Ajuste de las funciones de temporización 1 M T4 T3 0 T1 T2 103

68 ESTRUCTURA DE LOS DATOS DE PROCESO

Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (ajuste específico vía IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 Ajuste de conmutación en claro/oscuro 1 M L D M L D conmutación en claro conmutación en oscuro Manual (ajuste específico vía IO-Link)

68 Estructura de los datos de proceso

Estructura de los datos de proceso (Versión 1.1) t t 104

69 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 69

IO-Link Datos de proceso A00 A70 A71 2 bytes A72 V1.1

A73 A75 4 bytes Byte 0: bit 15 ... 8 Byte 1: bit 7 ... 0 Byte 0: bit 31 ...

24 Byte 1: bit 13 ...

16 Byte 2: bit 15 ... 8 Byte 3: bit 7 ... 0 Bit 0 / tipo de datos Bit 1 / tipo de datos Bit... / des‐ cripción / tipo de datos Bit... / des‐ cripción / tipo de datos Q L1 / booleano 2 ... 15 / [vacío] Q L2 / booleano 2 ... 15 / [valor de medición de tiempo] / UInt 14 2 … 15 / [valor de conta‐ dor] / UInt 14 Qint.1 / booleano 2 … 15 / [longitud / medición de veloci‐ dad] / SInt14 Q L2 / boo‐ leano 2 / Qint.

1 / boo‐ leano Qint.1 / booleano 2 … 7 / [vacío] 3 … 15 / [valor de medición de tiempo] / UInt13 8 … 31 / [carga de portador] / UInt 24

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

LED indicador / imagen de error El LED verde parpadea Las salidas conmutadas no se comportan según la

tabla 26

Solo WTS: el LED amarillo par‐ padea rápido El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina Causa Comunicación con sistema IO Link 1. Comunicación con sistema IO-Link 2. Cambio de la configuración 3. Cortocircuito Durante el ajuste de la distan‐ cia de conmutación, solo la mitad del spot se encuentra sobre el objeto o sobre un objeto de alto contraste La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente Acción ninguna 1. ninguna 2. Adaptación de la configu‐ ración 3. Comprobar las conexiones eléctricas Ajuste de la distancia de con‐ mutación conforme a Sección “Ajuste de la distancia de con‐ mutación” Reducir la distancia de conmu‐ tación Aumentar la distancia de con‐ mutación 105

70 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 70 71 Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

• La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

106

DATOS TÉCNICOS 72 72 Datos técnicos

Distancia de conmutación máx.

Diámetro del punto luminoso/distancia Tensión de alimentación U B Ondulación residual Consumo de corriente Intensidad de salida I max.

Tiempo de respuesta máx.

Frecuencia de conmutación Tipo de protección 6) Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

véase tabla 23

: x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033) 16 VCC...30 VCC, sin carga 10 VCC...16 VCC, sin carga Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.

Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.

según EN 60529 Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03 A = U B protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.

No deformar los cables por debajo de los 0 °C

72.1

Elementos de mando y visualización

Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo.

107

72 DATOS TÉCNICOS

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8 1 2 3 4 5

Figura 71: Dibujo acotado 1, cable WTS26

6 7 8 Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Orificio de fijación, Ø 5,2 mm Conexión LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa LED indicador amarillo: estado de recepción de luz Pulsador giratorio: ajuste de la dis‐ tancia de conmutación BluePilot azul: indicador de distan‐ cia de conmutación 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Figura 72: Dibujo acotado 2, conector macho WTS26

108

WTS26 操 作 指 南

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

110 所说明的产品 WTS26 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。

NO

2006/42/EC

SAFETY

内容

内容

73 81 82 83 84 74 75 76 77 78 79 80

安全信息................................................................................ 112 73.1 一般安全提示.......................................................................................... 112 73.2 关于 UL 认证的提示.............................................................................. 112 预期用途................................................................................ 112 操作及显示元件...................................................................... 112

安装........................................................................................ 113 电气安装................................................................................ 113

附加功能................................................................................ 115 调试........................................................................................ 115

过程数据结构......................................................................... 121

故障排除................................................................................ 122 拆卸和废弃处置...................................................................... 122

保养........................................................................................ 123 技术数据................................................................................ 123

84.1 操作及显示元件...................................................................................... 124

111

73

安全信息

73 73.1

安全信息 一般安全提示 ■ ■ 调试之前阅读本操作指南。 ■ 只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。

NO

2006/42/EC

SAFETY

非符合欧盟机械指令的安全组件。 ■ ■ 调试时防止设备受到潮湿和污染影响。 这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。 73.2

74 75 关于 UL 认证的提示 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 预期用途 WTS26 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人 体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保 承诺均将失效。 操作及显示元件 带背景抑制功能的漫反射式光电传感器 WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 -xxxxxxx1 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3 112

76 77

安装

76 WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x 5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 BluePilot 蓝色:触发感应距离显示 按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离 黄色 LED 指示灯:光接收状态 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 按转元件:用于调节时间功能 示教键:明通/暗通开关设置 安装 将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。 注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 1,3 Nm。 电气安装 必须在断电状态连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: – – 插头连接:注意引脚分配。 电缆:芯线颜色 一旦完成所有电气连接,则应加上或接通电源。

接线图说明( 表格 27

- 表格 5

)。 Alarm = 警报输出端 Health = 警报输出端 MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号 Q L1 /C = 开关量输出,IO-Link 通信 Test = 测试输入端 1 2 3 U B : 10 ... 30 V DC 表格 27: 接口 Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 2 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 1 xI 2 0.14 mm 2 AWG26 113

77 电

气安装

Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 表格 28: DC WTS26x 1 2 3 x9 I N = 4 A 6 5 4 1 2 3 xB 7 I N = 6 A 6 5 4 1 = BN (棕) 2 = WH (白) 3 = BU (蓝) 4 = BK (黑) 默认:MF xx161 xx162 xx16XxxxA00 xx168 xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C xx16L xx16N xx16XxxxA 01-A99 xx16x 默认: Q L1 /C 表格 30: 推/挽 Q Q Q Q Test → L + Q 无功能 Q Test → L + Q 无功能 Q www.sick.c

om 8022709 www.sick.c

om 8022709 表格 29: DC WTS26 x BN WH BU BK GR xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Test → Q M 114

78 79

附加功能

78 Q 推挽 ( ≤ 100 mA) Q 推挽 ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 附加功能 Alarm

警告输出端:传感器 (WTS26) 具有一个预先停机输出端(接线图 [

为 HIGH (1)。

参见 表格 3

] 中 的“警报”),该输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。此时,LED 指示灯闪 烁。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器。状态良好:LOW (0),脏污严重时则 Health 输出端:传感器 (WTS26) 具有一个预先停机输出端(接线图 [ 缆断裂时则为 LOW (0)。此时,LED 指示灯闪烁。

参见 表格 3

因:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好:HIGH (1),脏污严重或电

]

中的“Health”),该输出端仅在传感器准备就绪受限或电缆断裂时发送消息。潜在原 测试输入端 测试输入端:传感器 WTS26 具有一个测试输出端(接线图 [

参见 表格 2 , 表格 3 和

表格 5

] 中的“TE”或者“Test”),使用该输入端关闭发射器及检查传感器功能是否正 确:使用配备 LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。

物体已识别时,激活测试输入端(参见接线图 [ 参见 表格 2

,

表格 3 和

表格 5 ]。发 送 LED 关闭或者模拟没有检测到物体。参照 表格 5

检查功能。如果开关量输出的

表现不符合 表格 5

,则检查使用条件。参见故障诊断章节。 调试 1 校准 WTS26P:将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,

应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [ 参见 插图 73 ]。

提示 对于 WTS26P:若是从上方执行物体检测,则建议倾斜安装传感器,以便避免因反射

表面造成全反射, 参见 插图 79

, 插图 82

。 115

79 调试 116 2 插图 73: 校准 触发感应距离 WTS26 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待检物体及其背景的反射比, 在已设置触发感应距离 (x) 与背景之间保持最小距离 (y)。

检查使用条件:根据相关图表 [ 插图 74

, 插图 75

] 调整触发感应距离和与物体和背景的 距离以及物体的反射能力(x = 触发感应距离,y = 已设置的触发感应距离和背景(白 色,90%)之间的最小距离)。反射比:6% = 黑色 1 ,18% = 灰色 2 ,90% = 白色 3 (DIN 5033 规定的标准白)。我们建议您使用低反射比的物体进行设置。 背景抑制功能的最小距离 (= y) 可以从图表 [ (黑色,6%)。

插图 74

1 ] 中如下确定: 示例:x 500 = mm,y 25 = mm。即,当与传感器距离 > 25 mm 时,才能抑制背景 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

white background (90%) 120 18%/90% 2 100 1 6%/90% x y 80 60 3 90%/90% Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 40 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm 插图 74: 特征曲线 1 1 2 3 触发感应距离,基于黑色,6% 反射比 触发感应距离,基于灰色,18% 反射比 触发感应距离,基于白色,90% 反射比

调试 79 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 插图 75: 条形图 1 触发感应距离设置 WTS26x-xxxxxx2xAxx,带有按转元件 通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要按压 示教键)进行微调。 向右旋转:提高触发感应距离。 向左旋转:降低触发感应距离。 也可仅通过电位计设置触发感应距离。我们建议使触发感应距离涵盖物体,例如

参见 插图 76 。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变

开关量输出 (

参见 表格 2 , 表格 3 , 表格 4 )。

1 1...3 sec.

2 3 插图 76: WTS26x-xxxxxx2xAxx,利用按转元件设置触发感应距离 117

79 调试 WTS26x-xxxxxx1xAxx,带有电位计 使用电位计设置触发感应距离。 向右旋转:提高触发感应距离。 向左旋转:降低触发感应距离。

我们建议使触发感应距离涵盖物体,例如 参见 插图 77 。触发感应距离设置完成后,将

物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变开关量输出 (

参见 表格 2 , 表格 3

,

表格 4 )。

1 2 3 插图 77: WTS26x-xxxxxx1xAxx,利用电位计设置触发感应距离 118

调试 79 WTS26x-xxxxxx3xAxx,带示教键 通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。我们建议使触发感应距离涵盖物体,

例如 参见 插图 78 。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背

景并改变开关量输出 (

参见 表格 2 , 表格 3 , 表格 4 )。

1 1...3 sec.

2 4 插图 78: WTS26x-xxxxxx3xAxx,利用示教键设置触发感应距离 检测扁平、发亮、高对比度以及不平坦的物体 若是从上方执行物体检测,则建议倾斜安装传感器,以便避免因反射表面造成全反射 1 设置触发感应距离时,光点应对准均质且平坦的表面(例如白纸)。 1...3 sec.

插图 79: 触发感应距离设置 2 仅略微左旋电位计,直至黄色 LED 指示灯不再亮起。触发感应距离目前略高于输 送带。 119

79 调试 插图 80: 触发感应距离设置 3 输送带的运行现在应该不带物体。如果黄色 LED 指示灯在试运行期间未亮起,那 么触发感应距离设置正确。 插图 81: 触发感应距离设置 4 当物体位于光路时黄色 LED 指示灯亮起,那么触发感应距离设置正确。 插图 82: 触发感应距离设置 5 时间功能设置 1 M T4 T3 0 T1 T2 120

程数据

80 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t t t 80 6 明通/暗通开关设置 1 M L D M L D 亮通 暗通 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) 过程数据结构 过程数据结构(版本 1.1) 121

81

故障排除

81 82 IO-Link 流程数据 A00 A70 A71 2 Byte A72 V1.1

Byte 0:Bit 15... 8 Byte 1:Bit 7... 0 A73 A75 4 Byte Byte 0:Bit 31...

24 Byte 1:Bit 13...

16 Byte 2:Bit 15...

8 Byte 3:Bit 7... 0 Bit 0/ 数据 类型 Bit 1/ 数据 类型 Bit... / 描 述/ 数据类 型 Bit... / 描 述/ 数据类 型 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure ment] / SInt14 Q L2 / Boolean 2 / Qint.

1 / Boolean Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 3 … 15 / [Time measure ment value] / UInt13 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 LED 指示灯 / 故障界面 绿色 LED 闪烁 开关量输出的表现不符合表

表格 30

仅限 WTS:黄色 LED 快速 闪烁。 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 原因 IO-Link 通信 1. IO-Link 通信 2. 配置变化 3. 短路 在设置触发感应距离过程 中,光点仅在物体上出现一 半或仅出现在反差明显的物 体上 触发感应距离设置过大 传感器和物体之间的间距过 大或开关距离设置的过小 措施 无 1. 无 2. 配置调整 3. 检查电气连接 设置触发感应距离遵循 “触发 感应距离设置”章节。 降低开关距离 增大开关距离 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 122

保养

83 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 83 84 最大开关距离 光斑直径/距离 供电电压 U B 残余纹波 消耗电流 输出电流 I max.

最长响应时间 开关频率 防护类型 6) 保养 技术数据 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 防护等级 保护电路 工作环境温度 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白) 16VDC...30VDC,无负荷 10VDC...16VDC,无负荷 信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。 明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。 符合 EN 60529 代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03 A = U B 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 D = 抗过载电流和抗短路输出端 在 0 °C 以下不要弯曲线缆 WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

参见 表格 27 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 123

84

数据

84.1

操作及显示元件 带背景抑制功能的漫反射式光电传感器 48,1 2 24,6 Ø 5,2 3 1 10 40 44,2 3 2 12,9 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 21 6 7 8 插图 83: 尺寸图 1,WTS26 电缆 发射器光轴中心 接收器光轴中心 安装孔,Ø 5.2 mm 接口 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 黄色 LED 指示灯:光接收状态 按转元件:设置触发感应距离 BluePilot 蓝色:触发感应距离指 示灯 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 25 39 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8 插图 84: 尺寸图 2,WTS26 插头 124

WTS26 取 扱 説 明 書

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

126 説明されている製品 WTS26 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

NO

2006/42/EC

SAFETY

コンテンツ

コンテンツ 85 93 94 95 96 86 87 88 89 90 91 92

安全情報................................................................................ 128 85.1 一般的な安全上の注意事項.................................................................. 128 85.2 UL 認証に関する注意事項.................................................................... 128 正しいご使用方法.................................................................. 128 操作/表示要素........................................................................ 128

取り付け................................................................................ 129 電気的設置............................................................................. 129

追加機能................................................................................ 131

コミッショニング.................................................................. 132

プロセスデータ構造.............................................................. 138

トラブルシューティング....................................................... 139 分解および廃棄...................................................................... 139

メンテナンス......................................................................... 140

技術仕様................................................................................ 141 96.1 操作/表示要素........................................................................................ 141

127

85

安全情報

85 85.1

安全情報 一般的な安全上の注意事項 ■ ■ コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。 ■ 本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が 行ってください。

NO

2006/42/EC

SAFETY

本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで はありません。 ■ ■ コミッショニング前に、湿気や汚れから機器を保護してください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 85.2

86 87 UL 認証に関する注意事項 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 正しいご使用方法 WTS26 はリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人 物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途以外の目 的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効 になります。 操作/表示要素 背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 128

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

取り付け

88 -xxxxxx3x 1 2 3 88 89 5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot 青色: 検出距離表示灯 プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定 黄色の LED 表示: 受光状態 緑色の LED 表示: 動作電圧有効 プッシュターン操作部: タイマー機能の設定 ティーチボタン: ライト/ダークオンの設定 取り付け センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。 センサの締付トルクの最大許容値< 1,3 Nm を遵守してください。 電気的設置 センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情 報を遵守してください: – – コネクタ接続: ピン割り当てに注意。 ケーブル: 芯線色 すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ さい。

配線図に関する説明 ( 表 31

- 表 5

)。 アラーム = アラーム出力 ヘルス = アラーム出力 MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号 Q L1 / C = スイッチング出力、IO-Link 通信 テスト = テスト入力 U B : 10 ... 30 V DC 129

89

電気的設置

表 31: 接続 Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 1 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 表 32: DC WTS26x 1 2 3 x9 I N = 4 A 6 5 4 1 2 3 xB 7 I N = 6 A 6 5 4 1 = 茶 2 = 白 3 = 青 4 = 黒 デフォル ト: MF デフォル ト: Q L1 /C xx161 Q Q xx162 Q Q xx16XxxxA00 xx168 Test → L + Q xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no function Q xx16L Test → L + Q xx16N no function Q xx16XxxxA 01-A99 xx16x www.sick.c

om 8022709 www.sick.c

om 8022709 表 33: DC WTS26 x 茶 白 青 黒 GR xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm ヘルス Alarm ヘルス - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Test → Q M 130

追加機能

90 表 34: プッシュ / プル 90 ( ≤ Q プッシュプル 100 mA) ( ≤ Q プッシュプル 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 追加機能 Alarm アラーム出力: センサ (WTS26) には、センサ能力が低下している場合に通知する、

故障前通知出力 (配線図 [ 参照 表 3

] の「アラーム」) が備わっています。その際 LED 表示灯が点滅します。想定される原因: センサの汚れ、センサ調整不良。良好 状態: LOW (0)、汚れがひどい場合: HIGH (1)。 ヘルス出力: センサ (WTS26) には故障前通知出力 (配線図 [ (0)。その際 LED 表示灯が点滅します。

参照 表 3 ] の「ヘル

ス」) が搭載されており、センサ能力低下時またはケーブル断線時にこの出力から通 知が発せられます。考えられる原因: センサの汚れ、センサの調整不良、ケーブル の損傷。良好状態: HIGH (1)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時: LOW テスト入力

テスト入力: センサ WTS26 にはテスト入力 (配線図 [

とに注意してください。

参照 表 2 、 表 3

および 表 5

の「TE」または「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオフにして、 センサが正しく機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付 きのメスケーブルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられているこ ] 対象物が検出されたら、テスト入力をアクティブにします (配線図 [

参照 表 2 、 表 3

および 表 5

] を参照)。投光 LED がオフになるか、または対象物が検出されないとい

うシミュレーションが行われます。機能を点検するには、 表 5

を参照します。スイ

ッチング出力が 表 5

に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してくださ い。故障診断の項目を参照。 131

91

コミッショニング

91 コミッショニング 1 光軸調整 WTS26P: センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央 に照射されるように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮ら

ぎられることがないよう注意してください [ 参照 図 85

]。 注意事項 WTS26P の場合: 対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するた めに、センサを傾斜させて設置することをお勧めします (

参照 図 91

図 94

)。 132 2 図 85: 光軸調整 検出距離 WTS26 は背景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。検出対象物の反射率と、 その後ろに背景がある場合にはその反射率に応じて、設定した検出距離 (x) と背景間 の最小距離 (y) を維持する必要があります。 使用条件の点検: 検出距離と対象物または背景までの間隔、ならびに対象物の反射率を

対応する図 [ 図 86 、 図 87

] と照らし合わせます (x = 検出距離、y = 設定した検出距離 と背景 (白 90%) 間の最小距離)。反射率: 6% = 黒色 1 、18% = 灰色 2 、90% = 白色 3 (DIN 5033 に準拠した白)。当社では、反射率が低い対象物を使用して設定を行うこ とを推奨しています。

背景抑制用の最小間隔 (= y) は、図 [ 図 86

1 ] に基づいて以下の通り求めることがで きます: 例: x = 500 mm、y = 25 mm。つまりセンサからの間隔が 25 mm より大きい場合に 背景 (黒、6%) が抑制されます。

コミッショニング

91 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

120 18%/90% 2 100 1 6%/90% 80 60 3 90%/90% 40 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm 図 86: 特性曲線 1 1 2 3 黒色の検出距離、反射率 6% グレーの検出距離、反射率 18% 白色の検出距離、反射率 90% x white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm y 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 図 87: 棒グラフ 1 検出距離の設定 WTS26x-xxxxxx2xAxx、プッシュターン操作部付き ティーチインボタンを押して (約 1~3 秒) 検出距離を設定します。要件に応じて、ポ テンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができます。 右へ回すと検出距離が増大します。 左へ回すと検出距離が減少します。 検出距離はポテンショメータのみで設定できます。検出距離を対象物内に入れること

をお勧めします。例: 参照 図 88

。検出距離を設定した後、対象物を光路から取り除き ます。この際、背景は抑制され、スイッチング出力が変化します (

参照 表 2

表 3 、 表 4

)。 133

91

コミッショニング

1 1...3 sec.

2 3 図 88: WTS26x-xxxxxx2xAxx プッシュターン要素による検出距離の設定 134

コミッショニング

91 WTS26x-xxxxxx1xAxx、ポテンショメータ付き ポテンショメータで検出距離を設定します。 右へ回すと検出距離が増大します。 左へ回すと検出距離が減少します。 検出距離を対象物内に入れることをお勧めします。例: 力が変化します (

参照 表 2

表 3 、 表 4 )。

参照 図 89 。検出距離を設定

した後、対象物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出 1 2 3 図 89: WTS26x-xxxxxx1xAxx ポテンショメータによる検出距離の設定 135

91

コミッショニング

WTS26x-xxxxxx3xAxx、ティーチインボタン付き ティーチインボタンを押して (約 1~3 秒) 検出距離を設定します。検出距離を対象物 内に入れることをお勧めします。例:

参照 図 90 。検出距離を設定した後、対象物を光

路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出力が変化します (

参照 表 2

表 3 、 表 4 )。

1 1...3 sec.

2 4 図 90: WTS26x-xxxxxx3xAxx ティーチインボタンによる検出距離の設定 平坦で光沢があり、コントラストが強く凸凹のある対象物の検出 対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するために、センサを傾 斜させて設置することをお勧めします。 1 検出距離の設定では、白い紙など均一で平らな表面上で光軸スポットの方向調整 を行う必要があります。 1...3 sec.

図 91: 検出距離の設定 136

コミッショニング

91 2 黄色い LED 表示灯が点灯しなくなるまでポテンショメータをわずかに左へ回転 させます。これで検出距離はベルトを若干上回る位置になりました。 図 92: 検出距離の設定 3 これで対象物なしでベルトを動作させることができます。テスト動作中に黄色 い LED 表示灯が点灯しなければ、検出距離が正しく設定されていることを意味し ます。 図 93: 検出距離の設定 4 対象物が光路内にあり、黄色い LED 表示灯が点灯すれば、検出距離が正しく設定 されていることを意味します。 図 94: 検出距離の設定 5 タイマー機能設定 1 M T4 T3 0 T1 T2 137

92

プロセスデータ構造

Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = 手動 (IO-Link を介した特定の設定) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 92 6 ライト/ダークオンの設定 1 M L D M L D ライトオン ダークオン 手動 (IO-Link を介した特定の設定) プロセスデータ構造 プロセスデータ構造 (バージョン 1.1) t t 138

93 94

トラブルシューティング

93 IO-Link プロセスデ ータ A00 A70 A71 2 バイト A72 V1.1

A73 A75 4 バイト バイト 0 : ビット 15... 8 バイト 1: ビット 7... 0 バイト 0: ビット 31... 24 バイト 1: ビット 13... 16 バイト 2 : ビッ ト 15... 8 バイト 3: ビット 7... 0 ビット 0/ データタイ プ ビット 1/ データタイ プ ビット... / 説明 / デ ータタイプ 2...15 / [空] ビット... / 説明 / デ ータタイプ Q L2 / ブール型 2...15 / [時間測定 値] / UInt 14 Q L1 / ブール型 Qint.1 / ブール型 2 … 15 / [カウンタ 値] / UInt 14 2 … 15 / [長さ / 速 度測定] / SInt14 Q L2 / ブ ール型 2 / Qint.

1 / ブー ル型 Qint.1 / ブール型 2…7 / [空] 3 ...15 / [時間測定 値] / UInt13 8 … 31 / [キャリ アロード] / UInt 24 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 LED 表示灯/故障パターン 緑色の LED が点滅 スイッチング出力がに従っ た動作を示さない。

表 34

黄色の LED が点滅 原因 IO リンク通信 1. IO リンク通信 2. 設定の変更 3. 短絡 検出距離の設定中、対象物ま たは極めてコントラストの 強い対象物の上に光軸スポ ットの半分しか位置してい ない 対策 なし 1. なし 2. 設定の調整 3. 電気的接続を点検する 以下に準拠した検出距離の設 定: 項目「検出距離の設定」 黄色い LED が点灯、光軸に 対象物がない 対象物は光軸にある、黄色い LED は点灯しない 検出距離が長する距離に合 わせて設定されています センサと対象物の間隔が長 すぎる、または検出範囲の設 定が短すぎる 検出範囲を縮小します。 検出範囲を拡大します。 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 139

95

メンテナンス

95 注意事項 バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら の規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 140

技術仕様

96 96 技術仕様 最大検出範囲 光点のスポット径/距離 供給電圧 U B 残留リップル 消費電流 出力電流 I max.

最大応答時間 スイッチング周波数 保護等級 6) 保護クラス 回路保護 周辺温度 (作動中) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色) 16VDC...30VDC、負荷なし 10VDC...16VDC、負荷なし 切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。 切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。 EN 60529 準拠 ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり A = U B 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 D = 出力の過電流保護および短絡保護 0°C を下回る場合はケーブルを曲げないでください。 WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

参照 表 31

IP69 7) : x4、xH、x5、xI: IP66、IP67、 x9、xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 96.1

操作/表示要素 背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ 141

96

技術仕様

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 1 2 3 4 5 6 7 21 6 7 8 図 95: 寸法図 1、WTS26 ケーブル 8 投光器光軸の中心 受光器光軸の中心 固定穴、Ø 5.2 mm 接続 緑色の LED 表示: 動作電圧有効 黄色 LED 表示: 受光ステータス プッシュターン要素: 検出距離の 設定 BluePilot 青色: 検出距離表示灯 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8 図 96: 寸法図 2、WTS26 オスコネクタ 142

WTS26 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

144 Описание продукта WTS26 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

СОДЕРЖАНИЕ Содержание

97

Безопасность.................................................................................... 146 97.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 146 97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 146 Применение по назначению......................................................... 146

98 99

Элементы управления и индикаторы.......................................... 146

100 Монтаж............................................................................................... 147 101 Электрическое подключение......................................................... 147

102 Дополнительные функции.............................................................. 149

103 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 150

104 Структура технологических данных............................................. 157 105 Устранение неисправностей......................................................... 157

106 Демонтаж и утилизация.................................................................. 158 107 Техобслуживание............................................................................. 158

108 Технические характеристики........................................................ 159 108.1 Элементы управления и индикаторы.................................................... 159

145

97 БЕЗОПАСНОСТЬ 97 97.1

Безопасность Общие указания по технике безопасности

■ ■ Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.

■ Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

■ ■ При вводе в эксплуатацию защищайте устройство от влаги и загрязнений.

Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.

97.2

98 99 Указания по допуску к эксплуатации UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Применение по назначению

WTS26 является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем «сенсор») и предназначен для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

Элементы управления и индикаторы

Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона.

WTS26x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 146

WTS26x -xxxxxxx1 6 4 -xxxxxx1x -xxxxxx2x 1 2 3 6 4

МОНТАЖ 100

-xxxxxx3x 1 2 3

100 101

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатывания СД-индикатор желтый: состояние приема света Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено Кнопка настройки в сочетании с потенциометром в одном элементе обучения: настройка функций времени Кнопка обучения: настройка срабатывания при наличии/отсутствии света

Монтаж

Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в < 1,3 Нм.

Электрическое подключение

Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: – – Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов.

Кабель: цвет жилы Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех электрических соединений.

Пояснения к схеме подключений ( таблица 35

-

таблица 5

).

Alarm = выход сигнала тревоги Health = выход сигнала тревоги MF = (конфигурация контакта 2) внешний вход, обучение, коммутационный сигнал Q L1 / C = переключающий выход, коммуникация IO-Link Test = тестовый вход 147

101 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

U B : 10 ... 30 В пост. тока

Таблица 35: Соединения

Wxx26x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 2 Wxx26x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Таблица 36: пост. ток

WTS26x xx161 1 = BN ( коричнев ый) 2 = WH (белый) 3 = BU (синий) 4 = BK (черный) По умолчани ю: MF По умолчани ю: Q L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 xH 0,14 мм 2 AWG26 I N = 4 A 4 xx16XxxxA00 xx168 Q x9 6 5 xx16A + (L+) MF - (M) Q 4 1 Q x5 5 xx16L 3 1 2 3 2 xB 7 0,14 мм 2 AWG26 6 5 4 I N = 6 A xx16N Q xI xx16XxxxA0 1-A99 xx16x Q L1 /C Проверк а → L+ no function Проверк а → L+ no function www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709 148

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 102

Таблица 37: пост. ток

WTS26 x BN WH BU BK GR xxXXXxxxZZZ xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm/ Сигнал тревог и Health Alarm/ Сигнал тревог и Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Прове рка → L+ Q Прове рка → L+ Q Прове рка → M Q Прове рка → M

Таблица 38: Push / Pull

102

Q push-pull ( ≤ 100 мА) Q push-pull ( ≤ 100 мА) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Дополнительные функции

Alarm/Сигнал тревоги Выход сигнала тревоги: датчик (WTS26) оснащен выходом сигнала сообщения о

предварительном сбое («Alarm» на схеме электрических соединений [ см. таблица 3 ]),

который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. При этом мигает светодиодный индикатор. Возможные причины: загрязнение датчика, датчик разрегулирован. В исправном состоянии: НИЗКИЙ (0), при слишком сильном загрязнении ВЫСОКИЙ (1).

Выход Health: датчик (WTS26) оснащен выходом сигнала сообщения о

предварительном сбое («Health» на схеме электрических соединений [ см.

таблица 3 ]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности

датчика или обрыве кабеля. Возможные причины: загрязнение датчиков, датчики 149

102 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 103

разрегулированы, повреждение проводов. В хорошем состоянии: ВЫСОКИЙ (1), при сильном загрязнении или при обрыве кабеля НИЗКИЙ (0). При этом мигает светодиодный индикатор.

Тестовый вход Тестовый вход: датчики WTS26 имеют тестовый вход («TE» или «Test» на схеме электрических соединений [

см. таблица 2

следите за правильным подключением TE.

,

таблица 3

и

таблица 5

]), с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность его функционирования: при использовании розеток со светодиодными индикаторами При обнаружении объекта активируйте тестовый вход (см. схему электрических

соединений [ см. таблица 2 , таблица 3

функционирования использовать

и

таблица 5 таблица 5 ]). Светодиод передатчика

отключается, или моделируется отсутствие объекта. Для проверки . Если характер поведения переключающего выхода не соответствует

таблица 5

, проверить условия эксплуатации. См. раздел «Диагностика неисправностей».

Ввод в эксплуатацию

1 Выравнивание WTS26P: направить датчик на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полностью свободным [

см. рисунок 97

].

УКАЗАНИЕ WTS26P: Если обнаружение объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения посредством

зеркальной поверхности, см. рисунок 103 -

рисунок 106

.

150 2

Рисунок 97: Выверка

Расстояние срабатывания WTS26 — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с подавлением заднего фона.

В зависимости от коэффициента диффузного отражения обнаруживаемого объекта и находящегося за ним фона необходимо соблюдать минимальное расстояние (y) между настроенным расстоянием срабатывания (x) и фоном.

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

Проверить условия применения: скорректировать расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта с помощью соответствующей диаграммы [

рисунок 98 , рисунок 99 ] (x = расстояние срабатывания, y = минимальные

расстояния между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый 90 %)).

Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный 1 , 18 % = серый 2 , 90 % = белый 3 (относительно стандартного белого по DIN 5033). Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного отражения.

Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по

диаграмме [ рисунок 98

> 25 мм от датчика.

1 ] следующим образом: Пример: x = 500 мм, y = 25 мм. То есть, фон (чёрный, 6%) затемняется при расстоянии Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 140

WTS26P-xxxxx1xx

white background (90%) 120 18%/90% 2 100 1 6%/90% x y 80 60 3 90%/90% Example: Sensing range on black, 6%, x = 500 mm, y = 25 mm 40 20 0 0 400 800 x 1,200 1,600 Distance in mm

Рисунок 98: Характеристика 1

1 2 3 Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 % Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 % Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 % 3 1 2 3 40 25 10 150 150 150 700 900 1,000 0 A 150 (5.91) 300 (11.81) 500 (19.69) 700 (27.56) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Рисунок 99: Столбиковая диаграмма 1

Настройка расстояния срабатывания WTS26x-xxxxxx2xAxx с поворотно-нажимным элементом Регулировка расстояния срабатывания производится нажатием кнопки Teach-in (примерно 1–3 сек). В зависимости от требований плавная регулировка может производиться с помощью потенциометра (без нажатия кнопки обучения).

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

151

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Расстояние срабатывания может быть установлено также исключительно с помощью потенциометра. Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например,

см. рисунок 100

. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект

с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход ( см.

таблица 2

,

таблица 3

,

таблица 4 ).

1 1...3 sec.

2 3

Рисунок 100: WTS26x-xxxxxx2xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью поворотно-нажимного элемента

152

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

WTS26x-xxxxxx1xAxx с потенциометром С помощью потенциометра регулируется расстояние срабатывания.

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см.

рисунок 101

. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории

луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход ( см. таблица 2 , таблица 3

,

таблица 4

).

1 2 3

Рисунок 101: WTS26x-xxxxxx1xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью потенциометра

153

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

WTS26x-xxxxxx3xAxx с кнопкой обучения Регулировка расстояния срабатывания производится нажатием кнопки Teach-in (примерно 1–3 сек). Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например,

см. рисунок 102

переключающий выход ( . После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется

см. таблица 2 , таблица 3 , таблица 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Рисунок 102: WTS26x-xxxxxx3xAxx, настройка расстояния срабатывания с помощью кнопки обучения

Обнаружение плоских, блестящих, высококонтрастных и неровных объектов Если обнаружение объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения посредством зеркальной поверхности 1 Для настройки расстояния срабатывания световое пятно должно быть направлено на однородную и ровную поверхность, например, белый лист.

154

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

1...3 sec.

Рисунок 103: Настройка расстояния срабатывания

2 Минимально повернуть потенциометр влево, пока жёлтый светодиодный индикатор не погаснет. Теперь расстояние срабатывания минимально выше транспортёрной ленты.

Рисунок 104: Настройка расстояния срабатывания

3 Запуск транспортёрной ленты должен быть выполнен без объектов. Если во время выполнения теста жёлтый светодиод не горит, значит расстояния срабатывания настроено правильно.

Рисунок 105: Настройка расстояния срабатывания

4 Если объект располагается на траектории луча и жёлтый индикатор горит, расстояния срабатывания настроено правильно.

155

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Рисунок 106: Настройка расстояния срабатывания

5 Настройка функций времени 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t t t T1 t t t T2 t t t t t T3 t t t T4 M = Вручную (специфические настройки через IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms 6 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света 1 M L D M L D активация при наличии отраженного света активация при отсутствии отраженного света вручную (специфические настройки через IO-Link) t t 156

СТРУКТУРА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ДАННЫХ 104 104 105 Структура технологических данных

Структура технологических данных (Версия 1.1) IO-Link Данные процесса A00 A70 A71 2 байта A72 V1.1

0 байт: бит 15... 8 1 байт: бит 7... 0 A73 A75 4 байта 0 байт : бит 31...

24 1 байт: бит 13...

16 2 байта: бит 15...

8 3 байта: бит 7... 0 0 бит / тип данных 1 бит / тип данных Бит... / описание / тип данных Бит... / описание / тип данных Q L1 / Boolean 2... 15 / [пусто] Q L2 / Boolean 2... 15 / [значение измерени я времени ] / UInt 14 2... 15 / [значение счётчика ] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2... 15 / [измерени е длины / скорости ] / SInt14 Q L2 / Boolean 2 / Qint.

1 / Boolean 3... 15 / [значение измерени я времени ] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2... 7 / [пусто] 8 … 31 / [пропускная способность] / UInt 24

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает Коммутационные выходы ведут себя не согласно

таблица 38

желтый светодиод мигает желтый светодиод горит, объект на пути луча отсутствует Причина Коммуникация IO-Link 1. Коммуникация IO-Link 2. Изменение конфигурации 3. Короткое замыкание Во время настройки расстояния срабатывания световое пятно расположено на объекте, или на очень высококонтрастном объекте, только на половину Расстояние срабатывания настроено на слишком большое расстояние Меры по устранению Нет 1. Нет 2. Адаптация конфигурации 3. Проверка электрических подключений Настройка расстояния срабатывания согласно Раздел «Настройка расстояния срабатывания».

Уменьшить расстояние срабатывания 157

106 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 106 107

Cветодиодный индикатор / картина неисправности Объект на пути луча, желтый светодиод не горит Причина Слишком большое расстояние между сенсором и объектом или установлена слишком малая дистанция переключения Меры по устранению Увеличить расстояние срабатывания

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

• Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

158

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 108 108 Технические характеристики

Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/расстояние Напряжение питания U B Остаточная пульсация Потребляемый ток Выходной ток I макс.

Время отклика макс.

Частота переключения Класс защиты 6) Класс защиты Схемы защиты Диапазон рабочих температур WTS26P 10 mm ... 1000 mm 1) 30 mm x 3 mm (200mm) DC 10 ... 30 V ≤ 5 В SS ≤ 30 мA 2) < 50 мА 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 мс 4) 350 Гц 5)

см. таблица 35 :

x4, xH, x5, xI: IP66, IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033) 16 … 30 В пост. тока, без нагрузки 10 … 16 В пост. тока, без нагрузки Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.

При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме IO-Link.

по EN 60529 Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03 A = U B -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания Не деформировать кабели при температуре ниже 0 °C

108.1

Элементы управления и индикаторы

Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона.

159

108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2 1 2 24,6 12,9 Ø 5,2 3 48,1 10 40 44,2 3 6,4 4 25 38,8 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Рисунок 107: Масштабный чертёж 1, кабель WTS26

1 2 3 4 5 6 7 8 Середина оптической оси передатчика Середина оптической оси приемника Крепежное отверстие, Ø 5,2 мм Соединение Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено СД-индикатор жёлтый: состояние приёма света Поворотно-нажимной элемент: настройка расстояния срабатывания BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания 2 1 2 24,6 M12 48,1 Ø 5,2 3 19,7 63,9 40 44,2 3 4 6,3 39 25 53,3 7,1 10,8 8,1 5 21 6 7 8

Рисунок 108: Масштабный чертёж 2, штекер WTS26

160

Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected]

Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected]

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected]

Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected]

Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected]

Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected]

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected]

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected]

Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected]

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected]

Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected]

Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected]

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected]

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected]

India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected]

Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected]

Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected]

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected]

Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected]

Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected]

Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected]

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected]

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected]

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected]

Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected]

Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected]

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK

Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected]

Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected]

South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected]

South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected]

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected]

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected]

Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected]

Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected]

Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected]

United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected]

United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected]

USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected]

Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

161

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement