SICK LUT1 Mode d'emploi

SICK LUT1 Mode d'emploi

ENGLISH

Luminescence Sensor Operating Instructions Safety Specifications • Read the operating instructions before starting operation.

• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.

• Protect the device against moisture and soiling when operating.

• No safety component in accordance with EU machine guidelines.

Proper Use The LUT1 luminescence sensor is an optoelectronic sensor and is used to record florescent objects optically and without contact. Starting Operation

!

Connect and secure cable receptacle tension-free. The following apply for connection in

B

: brn = brown, blu = blue, blk = black,

"

wht = white, gra = gray, Q

P

2/CO = Q

P

2 or monitoring output.

Connect the sensor according to the

B

connection chart.

Mount the sensor with mounting holes at the place (e.g., deflection roller) where the test object has the least horizontal and vertical movement. Pay attention to the sensing range when doing this.

Measure the sensing range from the front lens.

Align the horizontal and vertical movements of the test object using correspondingly long markings.

Make sure that sensor movement does not influence the sensing distance.

Connect cables.

Connect photoelectric switch to operating voltage (see type label).

Sensitivity adjustment Via two film keys “+”/”–” in 32 levels from zero to maximum; keep “+” pressed to have the maximum sensitivity.

Maintenance SICK sensors do not require any maintenance. We recommend that you clean the external lens surfaces and check the screw connections and plug-in connections.

---------------------------------------------------------

8010166.16I9 0220 COMAT

------------------------------------------------------

LUT1

Austria

Phone

Brazil

+43 (0) 2236 62288-0 +32 (0) 2 466 55 66

Canada

Phone

Chile

+55 11 3215-4900 +1 905.771.1444

+420 234 719 500 +56 (2) 2274 7430 Phone

Finland

+86 20 2882 3600 +45 45 82 64 00 Phone

Germany Greece

+358-9-25 15 800 +33 1 64 62 35 00 +49 (0) 2 11 53 010 Phone

Hungary India

+30 210 6825100 +852 2153 6300 +36 1 371 2680 Phone

Italy Japan

+91-22-6119 8900 +972 97110 11 +39 02 27 43 41 +81 3 5309 2112

Netherlands New Zealand Norway

Phone

Poland

+47 67 81 50 00 +48 22 539 41 00 Phone

Russia

Phone

Singapore

+40 356-17 11 20 +7 495 283 09 90 +65 6744 3732 Phone

Slovenia

+421 482 901 201 Phone +386 591 78849 +27 10 060 0550 Phone

Spain

Phone

Sweden

+34 93 480 31 00

Switzerland

+46 10 110 10 00 +41 41 619 29 39 Phone

Thailand

+886-2-2375-6288

Turkey

+66 2 645 0009 +90 (216) 528 50 00

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 88 65 878 +44 (0)17278 31121 Phone Phone +603-8080 7425 +52 (472) 748 9451 Phone Phone +1 800.325.7425 +65 6744 3732

SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Detailed addresses and further locations at

www.sick.com

A

LUT1B-11325 LUT1B-12205* LUT1B-31325 LUT1B-41225

18,5

* Lens planar to surface Linse geratebündig

More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change without notice ∙ The specified product features and technical data do not

represent any guarantee.

Weitere Niederlassungen finden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und

technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à modification sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques

indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.

Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.

Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.

Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especificados no constituyen ninguna declaración de garantía.

欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 

www.sick.com ∙

  如有更改 , 不另行通知

对所给出的产品特性和技术参数 的正确性不予保证。 その他の営業所は  www.sick.com

 よりご覧ください

予告なし び技術データは保証を明示するものではありません。

NO

2006/42/EC

SAFETY

LUT1

Sensing range Light spot Supply voltage U

B

Switching output Output current I

max

Signal sequence Response time Enclosure rating Protection class Ambient operating temperature

1)

Limits Residual ripple max. 5 V

PP

U

2) B

connections reverse polarity protected Light-switching + monitoring output

3) 4)

Light-switching Sensing ratio 1:1

DEUTSCH

Lumineszenzsensor Betriebsanleitung Sicherheitshinweise • Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schüt zen.

• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

Bestimmungsgemäße Verwendung Der Lumineszenzsensor LUT1 ist ein optoelektronischer Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von fluoreszierendem Tastgut eingesetzt.

Inbetriebnahme

!

Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. Für Anschluss in

B

gilt: brn = braun, blu = blau, blk = schwarz, wht = weiß, gra = grau, Q

P

2/CO = Q

P

2 oder Überwachungs ausgang.

Sensor laut Anschlussschema

B

anschließen.

Sensor mit Befestigungsbohrungen an Stelle (z. B. Umlenkrolle) montieren, an der das Prüfobjekt die geringsten Seiten- und Höhenbewegungen ausführt. Dabei Tastweite beachten.

Tastweite ab Frontscheibe messen.

Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch ent sprechend lange Markierungen ausgleichen.

Bewegungen des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschließen.

Leitungen anschließen.

Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).

"

Einstellung Empfindlichkeit:

Über zwei Folientasten „+“/„–“ in 32 Stufen von Null bis Maximal; für maximale Empfindlichkeit „+“ lange gedrückt halten.

Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen – die optischen Grenzflächen zu reinigen, – Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.

LUT1

Campo de exploração Ponto luminoso Tensão de força U

B

Saída de circuito Corrente de saída I

máx

Sequência de sinais Tempo de reação Tipo de proteção Classe de proteção Temperatura ambiente de operação

1)

Valores limite ondulação residual máx. 5 V

SS

Conexões U

2) B

protegidas contra inversão de polos De ligação clara + saída de monitoração

3) 4)

De ligação clara Relação de exploração 1:1

LUT1

Tastafstand Lichtvlek Voedingsspanning U

B

Schakeluitgang Uitgangsstroom I

max

Signalenreeks Aanspreektijd Isolatieklasse Beveiligingsklasse Bedrijfsomgevingstemperatuur

1)

Grenswaarden rimpel max. 5 V

SS

U

B

-aansluitingen ompoolbeveiligd

2) 3)

Licht schakelend + bewakingsuitgang

4)

Licht schakelend Tastverhouding 1:1

47,5 43 4,2 21,5 27 M4x6

Tastweite Lichtfleck Versorgungsspannung U

B

Schaltausgänge Ausgangsstrom I

max.

Signalfolge Ansprechzeit Schutzart Schutzklasse Betriebsumgebungstemperatur

1)

Grenzwerte Restwelligkeit max. 5 V

SS 2)

U

B

-Anschlüsse verpolsicher Hellschaltend + Überwachungsausgang

3)

Hellschaltend

4)

Tastverhältnis 1:1 Tastvidde Lysplet Forsyningsspænding U

B

Koblingsudgang Udgangsstrøm I

max

Signalfølge min.

Responstid Tæthedsgrad Beskyttelsesklasse Driftsomgivelsestemperatur

1)

Grænseværdier resterende bølgethed max. 5 V

SS 2)

U

B

-tilslutninger med polbeskyttelse Aktiv ved lys + overvågningsudgang

3)

Aktiv ved lys

4)

Tastforhold 1:1 Alcance de exploratión Mancha de luz Tensión de alimentación U

B

Salida de conexión Corriente de salida I

max

Secuencia de señales Tiempo de reacción Tipo de protección Protección clase Temperatura ambiente de servicio

1)

Valores límite ondulación residual max. 5 V

SS 2)

Conexiones U

B

a prueba de inversión de polaridad Conexión en claro + salida de monitorización

3)

Conexión en claro

4)

Relación de exploración 1:1

23 10

LUT1U-11331 LUT1U-31231 LUT1B-41235

60 43 4,2 21,5 27

Distance de détection La tache lumineuse Tension d'alimentation U

B

Sortie logique Courant de sortie I

maxi

Fréquence Temps de réponse Type de protection Classe de protection Température ambiante

1)

Valeurs limites Ondulation résiduelle maxi 5 V

SS 2)

Raccordements U

B

protégés contre les inversions de polarité Commutation claire + sortie de contrôle

3)

Commutation claire

4)

Rapport de détection 1:1

U-11331

150 mm 12 mm 10 ... 30 V DC PNP 200 mA 6000 / s

4)

100 µs IP 67 III –20 … +60 °C Distanza di ricezione Punto luminoso Tensione di alimentazione U

B

Uscita di commutazione Corrente di uscita max. I

max

Sequenza signali Tempo di risposta Tipo di protezione Classe di protezione Temperatura ambiente circostante

1)

Valori limite ondulazione residua max. 5 V

SS

U

B

-collegamenti con protez. contro inversione di poli

2)

Commutazione a chiaro/scuro

3)

Commutazione a chiaro + uscita di controllo

4)

Rapporto di ricezione 1:1

U-11331

150 mm 12 mm 10 ... 30 V DC PNP 200 mA 6000 / s

4)

100 µs IP 67 III –20 … +60 °C

感知距离 光斑 电源电压

1)

开关输出端 输出电流

I

max

信号流 触发时间 保护种类 保护级别 工作环境

-

温度

1) 2) 3) 4)

极限值剩余波纹度

U -

接头防反接 亮时会开的 亮时开 

/

感知比例 暗时开

1:1 + max.5V

监控输出

SS

U-11331

150 mm 12 mm 10 ... 30 V DC PNP 200 mA 6000 / s

4)

100 µs IP 67 III –20 … +60 °C

M4x6

B-11325

50 mm 5 mm

B-11325

50 mm 5 mm

B-11325

50 mm 5 mm

B B-12205

80 mm 10 x 70 mm 600 / s

4)

750 µs

B-12205

80 mm 10 x 70 mm 600 / s

4)

750 µs

B-12205

80 mm 10 x 70 mm 600 / s

4)

750 µs

brn blu blk wht gra 1 3 4 2 5 L+ M Q P 1 Q P 2/CO NC !

U-31231

150 mm 12 mm PNP / NPN

3)

B-31325

50 mm 5 mm 6000 / s

4)

100 µs

U-31231

150 mm 12 mm PNP / NPN

3)

B-31325

50 mm 5 mm 6000 / s

4)

100 µs

U-31231

150 mm 12 mm PNP / NPN

3)

B-31325

50 mm 5 mm 6000 / s

4)

100 µs

B-41225

PNP

2)

600/s

4)

750 µs

B-41225

PNP

2)

600/s

4)

750 µs

B-41225

PNP

2)

600/s

4)

750 µs

B-41235

150 mm 12 mm

B-41235

150 mm 12 mm

B-41235

150 mm 12 mm

FRANÇAIS

Capteur de luminescence Instructions de Service Conseils de sécurité • Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.

• Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

• Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.

• N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro péenne concernant les machines.

Utilisation correcte Le capteur de luminescence LUT1 est un capteur optoélectronique utilisé pour la saisie optique, sans contact, de matériel fluorescent.

Mise en service

!

Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans

B

on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc, gra = gris, Q

P

2/CO = Q

P

2 ou sortie de contrôle.

Raccorder le capteur conformément au schéma de circuit

B

.

Installer le capteur, muni de trous de fixation, à l’endroit (par ex. poulie de renvoi) où l’objet à examiner exécute les mouvements latéraux et verticaux les plus faibles. Ce faisant, tenir compte de la distance de détection.

Mesurer la portée depuis la vitre frontale.

Compenser les mouvements latéraux et verticaux de l’objet à examiner au moyen de repères de longueur appropriée.

Exclure tout mouvement du capteur pouvant influer sur la distance de détection.

Raccorder les conducteurs.

Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle).

"

Réglage sensibilité :

Grâce à deux touches tactiles « + »/« – », passer en 32 paliers de zéro au maximum; Pour une sensibilité maximum, maintenir « + » actionné pendant longtemps.

Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers – de nettoyer les surfaces optiques, – de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise.

Medir a distância de exploração a partir do disco frontal.

Compensar os movimentos laterais e de elevação do objeto de controle através de marcações de comprimento adequado. Excluir movimentos do sensor, influenciando o raio de exploração.

Fazer a cablagem elétrica.

Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do tipo).

"

Ajuste da sensibilidade:

Sobre duas teclas de membrana „+“/„–“ em 32 níveis de zero até o máximo; para sensibilidade máxima, mantenha a tecla „+“ pressionada por um longo tempo.

Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, – a limpeza das superfícies óticas, – um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.

PORTUGUÊS

Sensor de luminescência Instruções de operação Instruções de segurança • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.

• • • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva mente por pessoal devidamente qualificado.

Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.

Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa.

Utilização devida O sensor de luminiscência LUT1 é um sensor ópticoeletrônico que é utilizado para captar opticamente, sem contacto, o objeto florescente a explorar.

Comissionamento

!

Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em

B

é: brn = marron, blu = azul, blk = pre to, wht = branco, gra = cinzento, Q

P

2/CO = Q

P

2 ou saída de monitoração.

Ligar o sensor conforme o esquema de ligações

B

. Montar o sensor executando perfurações no lugar (por ex. rolo de inversão), em que o objeto de controle executa os menores movimentos laterais e de elevação. Atender, durante este proces so, ao raio de exploração.

DANSK

Luminescenssensor Driftsvejlening Sikkerhedsforskrifter • Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.

• Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.

• Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.

• Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.

Beregnet anvendelse Luminescenssensor LUT1 er en optoelektronisk føler og benyttes til optisk, berøringsløs registrering af fluorescenrede aftastnings genstand. Idrifttagning

!

Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. For tilslutning i

B

gælder: brn = brun, blu = blå, blk = sort, wht = hvid, gra = grå, Q

P

2/CO = Q

P

2 eller overvågningsudgang.

Sensor tilsluttes iht. tilslutningsskema

B

.

Sensor monteres med montagehuller på et sted (f.eks. styrerulle), hvor kontrolobjektet udfører de mindste side- og højdebevægelser. Vær opmærksom på tastvidde.

Mål tastvidden fra frontruden.

Kontrolobjektets side- og højdebevægelser udlignes med tilsvarende lange markeringer.

Sensorens bevægelser udelukkes med tastviddepåvirkning.

Ledninger tilsluttes.

Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).

"

Indstilling af følsomheden:

Via to membrantaster „+“/„–“ i 32 trin fra nul til maks.; hold „+“ inde i lang tid for at opnå maksimal følsomhed.

Vedligeholdelse SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at – de optiske grænseflader rengøres – forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum.

ITALIANO

Sensore di luminescenza Istruzioni per l'uso Avvertimenti di sicurezza • Leggere prima della messa in esercizio.

• • • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato.

Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.

Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.

Impiego conforme allo scopo Il sensore di luminescenza LUT1 è un sensore optoelettronico utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti fluorescenti.

Messa in esercizio

!

Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento

B

osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco, gra = grigio, Q

P

2/CO = Q

P

2 o uscita di controllo.

Collegare il sensore secondo lo schema

B

.

Montare il sensore con i fori di fissaggio nel punto (ad es. carruco la di rinvio) in cui l’oggetto effettua meno movimenti orizzontali e verticali. Tenere conto della distanza di ricezione.

Misurare la distanza di ricezione a partire dal pannello frontale.

Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto tramite demarcazioni di lunghezza adeguata.

Escludere movimenti del sensore che possano influenzare la distanza di ricezione.

Collegare i cavi.

Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).

"

Impostare la sensibilità:

Tramite due tasti a membrana „+“/„–“ in 32 livelli da Zero fino a Massimo; per la sensibilità massima tenere premuto per molto tempo „+“.

Manutenzione I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia – di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, – di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

NEDERLANDS

Lumineszenzsensor Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften • Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.

• Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.

• Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen.

• Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.

Gebruik volgens bestemming De luminiscentiesensor LUT1 is een optischelektronische sensor en wordt ingezet voor het optisch, contactloos registreren van een fluorescerend object.

Ingebruikneming

!

Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor de aansluiting in

B

geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart, wht = wit, gra = grijs, Q

P

2/CO = Q

P

2 of bewakingsuitgang.

Sensor volgens aansluitschema

B

aansluiten.

Systeem met bevestingsgaten daar (bijv. leidschijf) bevesti bewegingen maakt. Houd rekening met de tastafstand.

gen, waar het proefobject de minste horizontale en verticale Meet de tastafstand vanaf de voorruit Compenseer horizontale en verticale bewegingen van het proefobject met overeenkomstig lange markeringen.

Vermijd bewegingen van het systeem met tastafstandeninvloed.

Kabels aansluiten.

Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje).

"

Instelling gevoeligheid:

Via twee folietoetsen „+“/„–“ in 32 standen van nul tot maximaal; voor maximale gevoeligheid „+“ lang ingedrukt houden.

Onderhoud SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig – de optische grensvlakken schoon te maken, – schroef en connectorverbindingen te controleren.

Medir el alcance de detección desde el cristal delantero.

Compensar los movimientos laterales y de altura de los objetos a controlar mediante marcas correspondientemente largas.

Excluir movimientos del sensor con influencia de aplitud de exploratión.

Conectar los conductores.

Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográfica).

"

Ajuste de la sensibilidad:

Mediante dos teclas de lámina „+“/„–“ en 32 niveles de cero hasta máximo; para sensibilidad máxima mantenga pulsada la tecla „+“.

Mantenimiento Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares – limpiar las superficies ópticas limítrofes, – controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

中文

荧光探测器 操作规程 安全使用说明

• • • •

使用前阅读操作规程。 只允许专业人员进行接线,安装及调整。 使用时应防潮湿防污染。 按照

EU-

机器规程无保护元件。 参量使用 发光器

LUT1

是一个光电传感器,是专门用来无接触测试发荧光物的理想传 感器。 投入使用          

!

插上电缆插座。

:brn =

黄色,

blu =

蓝色,

blk =

黑色,

wht =

白色,

gra =

灰色,

Q

P

2/CO = Q

P

2

或监控输出。 电键按线路图

B

连接。  通过紧固孔安装传感器

(

比如在回转滚筒上

)

,在这个位置上,被感知物件 的水平和纵向运动为最小。此时注意感知距离。  

"

 这个传感器含有一种一级迹光。不需要眼睛保唬镜。  相应的长标记与被感知物件的水平及纵向运动搭配。 借助感知距离的作用排除传感器的运动。 线路连接。  将传感器接上工作电压

(

参考标签上的型号

)

。 设置灵敏度:  通过两个

32

“+”/”–”

薄膜按键,可进行零至最大值的调整操作; 如需调整至最大灵敏度,请长按

“+”

键。 维护

SICK-

光电器全部免维护。我们建议,

定期地清洁光学反光面,

检查螺丝拧紧和插头。

ESPAÑOL

Explorador de luminiscencia Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.

• Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.

• A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.

• No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria.

Empleo para usos debidos El explorador de luminiscencia LUT1 es un sensor optoelectrónico y se emplea para la captación sin contacto de productos a explorar fluorescentes.

Puesta en marcha

!

Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conectar en

B

: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco, gra = gris, Q

P

2/CO = Q

P

2 ó salida de monitoriza ción.

Conectar el pulsador de acuerdo al esquema de conexiones

B

.

Montar el sensor con las perforaciones de fijación en el lugar (p. ejem., polea de reenvío) donde los objetos a controlar ejecuten el menor movimiento lateral y de altura. Tener en cuenta aquí el alcance de exploratión.

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement