SICK RAY10 Mode d'emploi

SICK RAY10 Mode d'emploi

RAY10

MultiTask photoelectric sensors

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

RAY10

MultiTask photoelectric sensors

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Described product RAY10 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Production location SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 USA Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

3

4 CONTENTS

Contents

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

General safety notes.........................................................................

Notes on UL approval........................................................................

Intended use......................................................................................

Operating and status indicators......................................................

Mounting.............................................................................................

Electrical installation........................................................................

Commissioning..................................................................................

Troubleshooting................................................................................. 13

6

9

5 5 5 5 5

Disassembly and disposal............................................................... 14 Maintenance...................................................................................... 14

Technical data.................................................................................... 15 11.1 Electrical and mechanical data...............................................................

11.2 Dimensional drawing................................................................................

11.3 Process data structure.............................................................................

15

16 16

1 2 3 4 5

GENERAL SAFETY NOTES

1 General safety notes

■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

■ Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.

NO 2006/42/EG SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

■ ■ When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

Notes on UL approval

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Intended use

The RAY10 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

Operating and status indicators

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Figure 1: RAY10-xxxxBM / RAY10-xxxxBN

1 2 3

Figure 2: RAY10-xxxxBP Figure 3: RAY10-xxxxBL

Potentiometer / LED Indicator yellow: status of received light beam Potentiometer / LED Indicator green: supply voltage active BluePilot: Signal strength light bar during teach process / AutoAdapt indicator during run mode

Mounting

Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.

Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.65 Nm.

5

6

6

ELECTRICAL INSTALLATION

6 Electrical installation

Operation in standard I/O mode: The sensors must be connected in a voltage-free state (U V = 0 V). The following informa‐ tion must be observed, depending on the connection type: – – Plug connection: note pin assignment Cable: wire color Only apply voltage/switch on the voltage supply (U V > 0 V) once all electrical connec‐ tions have been established.

Operation in IO-Link mode: Connect the device to a suitable IO-Link master and inte‐ grate in the master or control via IODD/function block. The green LED indicator flashes on the sensor. IODD and function block are available to download from www.sick.com

under the part number.

Explanation of the connection diagram (Tables 1-4):

Alarm = alarm output (see table 3

and table 7 )

MF = multifunctional, programmable output n. c. = not connected QL1/C = switching output, IO-Link communication DC: 10 ... 30 V DC,

Table 1: RAY10 with IO-Link

see "Technical data", page 15

1 2 3 4 Default: MF Default Q L1 /C BN WH BU BK 0.14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 3 1 3 1 2

Table 2: RAY10 without IO-Link

ELECTRICAL INSTALLATION

6

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0.14 mm 2 AWG26

Table 3: RAY10 without IO-Link, Alarm

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q 2 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 3 0.14 mm 2 AWG26

Table 4: RAY10 without IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 7

8

6

ELECTRICAL INSTALLATION

Table 5: Switching output

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA)

Table 6: Switching output

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M)

Table 7: Alarm

COMMISSIONING

7

Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

7 Commissioning

1 Alignment Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the reflector. The frontlens of the sensor and the reflector have to be cleaned before teaching. The switch on the back side has to be turned to the right to start teaching and also to the left for terminating teach procedure.

NOTE Tip: Use the signal strength light bar on the back of the sensor to help you align it correctly.

The sensor must have a clear view of the reflector, with no object in the path of the beam

[ see figure 4 ]. You must ensure that the optical openings of the sensor and reflector are

completely clear.

Optimized alignment can be achieved and verified by using the signal strength light bar located on the back cover of the sensor. The LEDs on the light bar will illuminate corre‐ sponding to the signal strength of light received by the sensor. When no blue LEDs are illu‐ minated, the sensor is receiving no or too little signal to switch the output. The first blue LED will illuminate at the minimum switching threshold and the remaining blue LEDs will continue to illuminate as the received light increases

see figure 4

.

9

7

COMMISSIONING

Figure 4: Alignment

NOTE The adjustment of the height (1) should be separated from the adjustment of the angle (2).

Table 8: Adjustment Figure 6: (2) Figure 5: (1)

10

COMMISSIONING

7

NOTE The light band has to be positioned parallel to the conveyor belt.

It is important to ensure that the light band is positioned directly above the conveyor belt, otherwise small objects may not be detected.

4 4 Tip: 1 2 Fine adjustment of the light band: Fold white A4 sheet twice. The light band must be visible on both conveyor belt edges evenly in their entire height on the white paper.

The conveyor belt must not be in the light band. The light band must be aligned in parallel without any gap over the conveyor belt. It should be noted that the setting of the light band is minimal can change if the screws are tightened on the bracket.

Note the triple structure of the reflector: correct: not correct: 3 Control of the setting: Switch on conveyor belt. In "idling mode" (conveyor belt moves without material to be conveyed), the sensor must not switch. Switch on conveyor belt. Place the goods in succession on the conveyor belt edges and in the middle on the belt to check the reliable detection in three places.

2 4 4 There is no feedback on the signal strength light bar for correct parallel installation near the conveyor bottom.

Sensing range Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the corresponding diagram

see figure 7, page 12 .

11

7

COMMISSIONING 1

Figure 7: sensing range areas

3 1 2 RAY10 PL250F 2 3 0 ... 1.5 m 12

Figure 8: Teaching

Minimum detectable object (MDO): 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Minimum detectable object (MDO) Suppression of smaller objects 1 2 3 1-2 mm

TROUBLESHOOTING

8

1 2 1 2

8

1 3 1-2 mm 3 Time function setting 0 s 2 s

Figure 9: Time function switch

4 RAY10-xxxxxM: ON delay, time delay when object is detected.

RAY10-xxxxxN: OFF delay, time delay when object is detected not any longer.

The time (0 ... 2 sec.) can be selected by turning the potentiometer up against left (0 sec.) or turning up against right (2 sec.).

Light/dark switch DO LO

Figure 10: Light / dark switch

RAY10-xxxxxP: The sensor is in light switching mode when optional light/dark potentiome‐ ter is rotated to the “LO” position. The sensor is in dark switching mode when optional light/dark potentiometer is rotated to the “DO” position. The green power supply LED will flash once when the mode is changed.

see table 5

.

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

Table 9: Troubleshooting

LED indicator/fault pattern Yellow LED does not light up even though the light beam is aligned to the reflector and there is no object in the path of the beam Cause No voltage or voltage below the limit values Voltage interruptions Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions 13

9

DISASSEMBLY AND DISPOSAL

9 10

LED indicator/fault pattern Green LED flashes Switching outputs do not behave in accordance with

table 5

Yellow LED flashes Signal interruptions when object is detected Cause Sensor is faulty IO-Link communication IO-Link communication Change of the configuration Short-circuit Distance between sensor and reflector is too large / light beam is not completely aligned to the reflector / reflector is not suitable/Front screen and/or reflector is con‐ taminated.

Depolarizing property of the object surface (e.g., tape), reflection Measures If the power supply is OK, replace the sensor None Adjustment of the configura‐ tion Check electrical connections Check the operating condi‐ tions: Fully align the beam of light (light spot) with the reflector. / Clean the optical surfaces (sensor and reflec‐ tor). / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sens‐ ing range and adjust if neces‐ sary Reduce sensitivity or change the position of the sensor

Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

• This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

14

TECHNICAL DATA

11 11 Technical data 11.1

Electrical and mechanical data

Sensing range max. (with reflector P250F) Light band dimensions / distance approx.

Minimum detectable object (MDO) Suppression of objects Minimum distance between sensor and reflector Supply voltage V S Current consumption Output current I max.

Communication mode IO-Link Max. response time Max. switching frequency Enclosure rating Protection class Circuit protection Ambient operating temperature RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) We recommend using compound triangular reflectors or reflective tape to ensure reliable operation. Suitable reflectors and foils can be found in the SICK accessories range. Use of reflectors with large-scale triple structures can negatively influence functionality.

16 VDC to 30 VDC, without load 10 VDC to 16 VDC, without load Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.

With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.

A = U V -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression D = outputs overcurrent and short-circuit protected 15

11

TECHNICAL DATA

11.2

Dimensional drawing

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

11.3

3

Figure 11: Dimensional drawing

5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 Potentiometer / LED Indicators (green) Potentiometer / LED Indicators (orange) Signal strength light bar during the teach process CTA during run mode Mounting hole M3 (Ø 3.1 mm) Mounting hole M3 (Ø 3.1 mm) Optical axis Optical axis Optical axis

Process data structure

IO-Link Process data Bit 0 / Data type Bit 1 / Data type Bit 2 ... 15 / Description / Data type A00 V1.1

2 byte Byte 0: bits 15... 8 Byte 1: bits 7... 0 Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [empty] 16

RAY10

MultiTask-Sensoren

B E T R I E B S A N L E I T U N G

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

18 Beschriebenes Produkt RAY10 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Fertigungsstandort SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 USA Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

Inhalt

INHALT 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 20 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 20 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 20 Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 20 Montage.............................................................................................. 20

Elektrische Installation..................................................................... 21

Inbetriebnahme................................................................................. 24

Störungsbehebung............................................................................ 28

Demontage und Entsorgung............................................................ 29 Wartung.............................................................................................. 29

Technische Daten.............................................................................. 31 22.1 Elektrische und mechanische Daten.......................................................

31

22.2 Maßzeichnung........................................................................................... 32 22.3 Prozessdatenstruktur...............................................................................

32

19

12

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

12 13 14 15 16 Allgemeine Sicherheitshinweise

■ ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.

■ Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

NO 2006/42/EG SAFETY Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.

■ ■ Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Ver‐ schmutzung zu schützen.

Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.

Hinweise zur UL Zulassung

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die RAY10 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Ver‐ wendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG.

Betriebs- und Statusanzeigen

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Abbildung 12: RAY10 xxxxBM / RAY10-xxxxBN

1 2 3

Abbildung 13: RAY10-xxxxBP Abbildung 14: RAY10-xxxxBL

Potentiometer / LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen Lichtstrahls Potentiometer / LED-Anzeige grün: Versorgungsspannung aktiv BluePilot: Anzeige der Signalstärke im Teach-Vorgang / AutoAdapt-Anzeige im Run-Betrieb

Montage

Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.65 Nm beachten.

20

ELEKTRISCHE INSTALLATION

17 17 Elektrische Installation

Betrieb im Standard-E/A-Modus: Die Sensoren müssen in spannungslosem Zustand (U V = 0 V) angeschlossen werden.

Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung beachten Leitung: Aderfarbe Spannung erst anlegen/Spannungsversorgung erst einschalten (U V > 0 V), wenn alle elektrischen Anschlüsse hergestellt wurden.

Betrieb im IO-Link-Modus: Das Gerät an einen geeigneten IO-Link Master anschließen und mittels IODD/Funktionsbaustein in den Master oder die Steuerung integrieren. Die grüne LED-Anzeige am Sensor blinkt. IODD und Funktionsbaustein können auf www.sick.com

unter der Artikelnummer heruntergeladen werden.

Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabelle 1 und -4):

Alarm = Alarmausgang (siehe Tabelle 12

und Tabelle 16

) MF = programmierbarer Multifunktionsausgang n. c. = unbeschaltet QL1/C = Schaltausgang, IO-Link-Kommunikation DC: 10 ... 30 V DC,

Tabelle 10: RAY10 mit IO-Link

siehe "Technische Daten", Seite 31

1 2 3 4 Default: MF Standard Q L1 /C BN WH BU BK 0,14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 3 1 3 1 2 21

17

ELEKTRISCHE INSTALLATION

Tabelle 11: RAY10 ohne IO-Link

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabelle 12: RAY10 ohne IO-Link, Alarm

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q 2 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabelle 13: RAY10 ohne IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 22

ELEKTRISCHE INSTALLATION

17

Tabelle 14: Schaltausgang

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA)

Tabelle 15: Schaltausgang

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 23

18

INBETRIEBNAHME

Tabelle 16: Alarm

Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

18 Inbetriebnahme

1 Ausrichtung Sensor an einem geeigneten Reflektor ausrichten. Die Position so wählen, dass der rote ausgesandte Lichtstrahl die Mitte des Reflektors trifft. Die Frontlinsen des Sensors und des Reflektors müssen vor dem Einlernen gereinigt werden. Der Schalter auf der Rückseite muss zum Starten des Einlernens nach rechts und zum Beenden des Einlernvorgangs nach links gedreht werden.

HINWEIS Tipp: Die korrekte Ausrichtung kann über die Anzeige der Signalstärke auf der Sensor-Rück‐ seite erkannt werden.

Der Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, ohne Objekte im Strahlweg [ siehe Abbildung 15 ]. Es muss sichergestellt werden, dass die Optiköffnungen des Sensors und

des Reflektors komplett frei sind.

Eine optimierte Ausrichtung kann mithilfe der Anzeige der Signalstärke auf der Rückseite des Sensors erreicht und überprüft werden. Die LEDs der Signalstärkenanzeige leuchten entsprechend der Signalstärke des vom Sensor empfangenen Lichts. Wenn keine blauen LEDs leuchten, empfängt der Sensor kein oder ein zu schwaches Signal, um den Ausgang zu schalten. Die erste blaue LED leuchtet bei der minimalen Schaltschwelle, die weiteren

blauen LEDs beginnen zu leuchten, wenn das empfangene Licht zunimmt siehe Abbildung 15 .

24

INBETRIEBNAHME

18

Abbildung 15: Ausrichtung

HINWEIS Empfehlung: Die Anpassung der Höhe (1) muss von der Anpassung des Winkels (2) getrennt sein.

Tabelle 17: Justage Abbildung 17: (2) Abbildung 16: (1)

25

18

INBETRIEBNAHME HINWEIS Das Lichtband muss parallel zum Förderband positioniert werden.

Es ist wichtig, darauf zu achten, dass das Lichtband direkt über dem Förderband positio‐ niert wird, da sonst kleine Gegenstände nicht erkannt werden können.

4 4 Tipp: 1 2 Feinjustage des Lichtbands: Falten Sie ein weißes A4-Blatt zweimal. Das Lichtband muss an beiden Kanten des Förderbandes in seiner gesamten Höhe gleichmäßig auf dem weißen Papier sichtbar sein. Das Förderband darf sich nicht im Lichtband befin‐ den. Das Lichtband muss parallel und lückenlos über dem Förderband ausgerichtet sein. Es ist zu beachten, dass sich die Einstellung des Lichtbandes minimal ändern kann, wenn die Schrauben an der Halterung angezogen werden.

Beachten Sie die Tripel-Struktur des Reflektors: richtig: falsch: 3 Kontrolle der Einstellung: Schalten Sie das Förderband ein. Im „Leerlauf“ (Förder‐ band bewegt sich ohne Fördergut) darf der Sensor nicht schalten. Schalten Sie das Förderband ein. Legen Sie die Ware nacheinander an den Förderbandkanten und in der Mitte auf das Band, um die zuverlässige Erkennung an drei Stellen zu überprü‐ fen.

2 4 4 Es gibt keine Rückmeldung auf der Anzeige für die Signalstärke bei korrekter paralleler Installation nahe dem Förderboden.

Schaltabstand Den Abstand zwischen Sensor und Reflektor gemäß dem entsprechenden Diagramm

anpassen siehe Abbildung 18, Seite 27

.

26

1 2 3

Abbildung 18: Schaltabstandsbereiche

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 m INBETRIEBNAHME

18

Abbildung 19: Einlernen

Kleinstes detektierbares Objekt (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Kleinstes detektierbares Objekt (MDO) Unterdrückung kleinerer Objekte 1 2 3 1-2 mm 27

19

STÖRUNGSBEHEBUNG 1 2 1 2

19

1 3 1-2 mm 3 Einstellung Zeitfunktion 0 s 2 s

Abbildung 20: Zeitfunktionsschalter

4 RAY10-xxxxxM: EIN-Verzögerung; Zeitverzögerung, wenn das Objekt detektiert wird.

RAY10-xxxxxN: AUS-Verzögerung; Zeitverzögerung, wenn das Objekt nicht mehr detektiert wird.

Die Zeit (0 bis 2 Sek.) kann durch Drehen des Potentiometers nach links (0 Sek.) oder nach rechts (2 Sek.) eingestellt werden.

Hell-/Dunkelschalter DO LO

Abbildung 21: Hell-/Dunkelschalter

RAY10-xxxxxP: Der Sensor befindet sich im Hellschaltmodus, wenn das optionale Hell-/ Dunkel-Potentiometer in die Position „LO“ gedreht wird. Der Sensor befindet sich im Dun‐ kelschaltmodus, wenn das optionale Hell-/Dunkel-Potentiometer in die Position „DO“ gedreht wird. Die grüne LED der Spannungsversorgung blinkt einmalig, wenn der Modus geändert wird.

siehe Tabelle 14

.

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Tabelle 18: Fehlerbehebung

Anzeige-LED / Fehlerbild gelbe LED leuchtet nicht, obwohl der Lichtstrahl auf den Reflektor ausgerichtet ist und kein Objekt im Strahlengang ist Ursache keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte Maßnahme Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) 28

20 21

DEMONTAGE UND ENTSORGUNG

20

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt Schaltausgänge verhalten sich

nicht gemäß Tabelle 14

gelbe LED blinkt Signalunterbrechungen bei Objektdetektion Ursache Spannungsunterbrechungen Sensor ist defekt IO-Link Kommunikation IO-Link Kommunikation Änderung der Konfiguration Kurzschluss Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß / Licht‐ strahl ist nicht vollständig auf Reflektor ausgerichtet / Reflektor ist nicht geeignet/ Frontscheibe und/oder Reflek‐ tor ist verschmutzt.

Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche (z. B.

Folie), Umspiegelung Maßnahme Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen keine Anpassung der Konfiguration Elektrische Anschlüsse prüfen Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf den Reflektor aus‐ richten / Reinigung der opti‐ schen Flächen (Sensor und Reflektor) / Reflektor eignet sich nicht für gewählte Appli‐ kation (wir empfehlen, aus‐ schließlich SICK-Reflektoren zu verwenden) / Schaltab‐ stand überprüfen und ggf.

anpassen Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition verän‐ dern

Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

• Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

29

30 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

TECHNISCHE DATEN

22 22 Technische Daten 22.1

Elektrische und mechanische Daten

Schaltabstand max. (mit Reflektor P250F) Lichtband Maße/ungefähre Distanz Kleinstes detektierbares Objekt (MDO) Unterdrückung von Objekten Mindestabstand zwischen Sensor und Reflektor Versorgungsspannung U V Stromaufnahme Ausgangsstrom I max.

Kommunikationsmodus IO-Link Ansprechzeit max.

Schaltfolge max.

Schutzart Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.

16VDC...30VDC, ohne Last 10VDC...16VDC, ohne Last Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.

Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.

A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest 31

22

TECHNISCHE DATEN

22.2

Maßzeichnung

21,5 1 8 2 37,7 5 12,4 4 6 7 8 8

22.3

3

Abbildung 22: Maßzeichnung

5 Ø 3,5 1 2 3 4 5 6 7 8 Potentiometer / LED-Anzeigen (grün) Potentiometer / LED-Anzeigen (orange) Anzeige der Signalstärke im Teach-Vorgang CTA im Run-Betrieb Montageloch M3 (Ø 3,1 mm) Montageloch M3 (Ø 3,1 mm) Optische Achse Optische Achse Optische Achse

Prozessdatenstruktur

IO-Link Prozessdaten Bit 0 / Datentyp Bit 1 / Datentyp Bit 2 ... 15 / Beschreibung / Datentyp A00 V1.1

2 Byte Byte 0: Bits 15... 8 Byte 1: Bits 7... 0 Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [empty] 32

RAY10

Capteurs multi-tâches

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

34 Produit décrit RAY10 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Site de fabrication SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 États-Unis Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

Contenu

CONTENU 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Consignes générales de sécurité.................................................... 36 Remarques sur l’homologation UL................................................. 36 Utilisation conforme.......................................................................... 36 Affichages de l’état et du fonctionnement.................................... 36 Montage.............................................................................................. 36

Installation électrique....................................................................... 37

Mise en service.................................................................................. 40

Élimination des défauts................................................................... 44

Démontage et mise au rebut.......................................................... 45 Maintenance...................................................................................... 45

Caractéristiques techniques............................................................ 47 33.1 Caractéristiques électriques et mécaniques..........................................

33.2 Plan coté....................................................................................................

33.3 Structure de données de process...........................................................

47

48 48

35

23

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

23 24 25 26 27 Consignes générales de sécurité

■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

■ Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

NO 2006/42/EG SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.

■ ■ Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l’humidité et la conta‐ mination.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.

Remarques sur l’homologation UL

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Utilisation conforme

RAY10 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

Affichages de l’état et du fonctionnement

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Illustration 23: RAY10 xxxxBM/RAY10-xxxxBN

1 2 3

Illustration 24: RAY10 xxxxBP Illustration 25: RAY10 xxxxBL

Potentiomètre/LED d’état jaune : état du faisceau lumineux reçu Potentiomètre/LED d’état verte : tension d’alimentation actif BluePilot : affichage de l’intensité du signal dans le processus d’apprentissage/AutoAdapt en mode Run

Montage

Monter le capteur et le réflecteur sur un étrier adapté (voir la gamme d’accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.65 Nm 36

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

28 28 Installation électrique

Fonctionnement en mode I/O standard : Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U v = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations suivantes : – – Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches Câble : couleur des fils Appliquer la tension/Activer l’alimentation électrique (U V > 0 V) uniquement lorsque tous les raccordements électriques ont été effectués.

Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l’appareil à un maître IO-Link approprié et l’intégrer au maître ou à la commande par IODD/bloc de fonction. L’affichage LED du capteur clignote. L’IODD et le bloc de fonction peuvent être téléchargés sur www.sick.com

sous la référence.

Explications du schéma de raccordement (tableaux 1 et 4) :

Alarme = sortie d’alarme (voir tableau 21

et tableau 25 )

MF = sortie multifonction programmable n. c. = non raccordé QL1 / C = sortie de commutation, communication IO-Link CC : 10 ... 30 V CC

voir "Caractéristiques techniques", page 47

Tableau 19: RAY10 avec IO-Link

1 2 3 4 Par défaut : MF Standard Q L1 / C BN WH BU BK 0,14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 1 3 1 2 37

28

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Tableau 20: RAY10 sans IO-Link

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tableau 21: RAY10 sans IO-Link, alarme

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarme - (M) Q + (L+) Alarme - (M) Q + (L+) Alarme - (M) Q 2 + (L+) Alarme - (M) Q 4 + (L+) Alarme - (M) Q 4 + (L+) Alarme - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tableau 22: RAY10 sans IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 38

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

28

Tableau 23: Sortie de commutation

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA)

Tableau 24: Sortie de commutation

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 39

29

MISE EN SERVICE

Tableau 25: Alarme

Alarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

29 Mise en service

1 Alignement Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Les lentilles frontales du capteur et du réflecteur doivent être nettoyées avant l’apprentissage. L’interrupteur situé sur la face arrière doit être pivoté à droite au démarrage de l’apprentissage et à gauche à la fin du processus d’apprentissage.

REMARQUE Conseil : l’alignement correct peut être constaté à l’aide de l’affichage de l’intensité de signal situé sur la face arrière du capteur.

Le capteur doit disposer d’un champ de vision dégagé sur le réflecteur, sans objet dans la

trajectoire du faisceau [ voir illustration 26

]. S’assurer que les ouvertures optiques du cap‐ teur et du réflecteur sont complètement dégagées.

Un alignement optimal peut être réalisé et contrôlé à l’aide de l’affichage de l’intensité de signal situé sur la face arrière du capteur. Les LED de l’affichage de l’intensité de signal s’allument en fonction de l’intensité de signal de la lumière reçue par le capteur. Si aucune LED bleue ne s’allume, le capteur ne reçoit pas de signal ou celui-ci est trop faible pour activer la sortie. La première LED bleue s’allume au seuil de commutation minimal, les autres LED bleues commencent à s’allumer lorsque la lumière reçue augmente

voir illustration 26

.

40

MISE EN SERVICE

29

Illustration 26: Alignement

REMARQUE Recommandation : l’adaptation de la hauteur (1) doit être réalisée séparément de l’adap‐ tation de l’angle (2).

Tableau 26: Réglage Illustration 28: (2) Illustration 27: (1)

41

29

MISE EN SERVICE REMARQUE La zone lumineuse doit être positionnée parallèlement à la bande transporteuse.

Il est important de veiller à ce que la zone lumineuse soit positionnée directement au-des‐ sus de la bande transporteuse, sinon les petits objets ne peuvent pas être détectés.

4 4 Conseil : 1 2 Ajustement précis de la zone lumineuses : plier une feuille A4 blanche deux fois. La zone lumineuse doit être visible de manière homogène et sur toute sa hauteur sur le papier blanc aux deux coins de la bande transporteuse. La bande transporteuse ne doit pas se situer dans la zone lumineuse. La zone lumineuse doit être alignée parallèlement et intégralement au-dessus de la bande transporteuse. Noter que le réglage de la zone lumineuse peut légèrement être modifié lorsque les vis de la fixa‐ tion sont serrées.

Il convient de tenir compte de la structure triple du réflecteur : correct : incorrect : 3 Contrôle du réglage : activer la bande transporteuse. Le capteur ne doit pas s’activer en « marche à vide » (la bande transporteuse se déplace sans objets transportés).

Activer la bande transporteuse. Poser la marchandise à la suite aux coins de la bande transporteuse et au milieu de la bande, pour contrôler la détection fiable à 3 endroits.

2 4 4 Il n’y a pas de réaction au niveau de l’affichage de l’intensité du signal en cas d’installation parallèle correcte à proximité du fond transporteur.

Distance de commutation Ajuster la distance entre le capteur et le réflecteur selon le schéma correspondant

voir illustration 29, page 43 .

42

1 2 3

Illustration 29: zones de distance de commutation

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 m MISE EN SERVICE

29

Illustration 30: Fonction d’apprentissage

Plus petit objet détectable (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Plus petit objet détectable (MDO) Suppression d’objets plus petits 1 2 3 1-2 mm 43

30

ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 1 2 1 2

30

1 3 1-2 mm 3 Réglage fonction temporelle 0 s 2 s

Illustration 31: Interrupteur de fonction temporelle

4 RAY10-xxxxxM : temporisation MARCHE ; temporisation lorsque l’objet est détecté.

RAY10-xxxxxN : temporisation ARRÊT ; temporisation lorsque l’objet n’est plus détecté.

Le temps (0 à 2 s) peut être réglé en tournant le potentiomètre vers la gauche (0 s) ou vers la droite (2 s).

Commutation claire/sombre DO LO

Illustration 32: Commutation claire/sombre

RAY10-xxxxxP : le capteur est en mode commutation claire quand le potentiomètre clair/ sombre en option est pivoté en position « LO ». Le capteur est en mode commutation sombre quand le potentiomètre clair/sombre en option est pivoté en position « DO ». La

LED verte de l’alimentation électrique clignote une fois lors du changement de mode. voir tableau 23

.

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

Tableau 27: Suppression des défauts

LED d'état / image du défaut Cause LED jaune ne s'allume pas, bien que le faisceau lumineux soit aligné sur le réflecteur et qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du faisceau Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Mesure Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) 44

31 32

DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT

31

LED d'état / image du défaut La LED verte clignote Les sorties de commutation ne se comportent pas selon

tableau 23

La LED jaune clignote Coupures de signal lors de détection d'objet Cause Coupures d'alimentation élec‐ trique Le capteur est défectueux Communication IO-Link Communication IO-Link Modification de la configura‐ tion Court-circuit Mesure S'assurer que l'alimentation électrique est stable et ininter‐ rompue Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur Aucune Adaptation de la configuration La distance entre le capteur et le réflecteur est trop grande / Le faisceau lumineux n’est pas entièrement aligné sur le réflecteur / Le réflec‐ teur ne convient pas/La vitre frontale et/ou le réflecteur sont encrassés.

Propriété dépolarisante de la surface de l'objet (par ex.

film), réflexions Vérifier les raccordements électriques Vérifier les conditions d'utilisa‐ tion : Diriger le faisceau lumi‐ neux (spot lumineux) entièrement sur le réflecteur / Nettoyage des surfaces optiques (capteur et réflec‐ teur) / Le réflecteur ne convient pas à l'application sélectionnée (nous recom‐ mandons d'utiliser exclusive‐ ment des réflecteurs SICK) / Contrôler la portée et éven‐ tuellement l'adapter Réduire la sensibilité ou chan‐ ger la position du capteur

Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

• Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement 45

46 • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

33 33 Caractéristiques techniques 33.1

Caractéristiques électriques et mécaniques

Portée max. (avec réflecteur P250F) Dimensions/Distance approximative zone lumineuse Plus petit objet détectable (MDO) Dépression d’objets Distance minimale entre le capteur et le réflecteur Tension d'alimentation U V Consommation électrique Courant de sortie I max.

Mode de communication IO-Link Temps de réponse max.

Commutation max.

Indice de protection Classe de protection Protections électriques Température de service RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1,1 ≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous trou‐ verez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes peut diminuer les capacités de l'appareil.

16 V CC ... 30 V CC, sans charge 10 V CC ... 16 V CC, sans charge Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode COM2.

Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode IO-Link.

A = raccordements U V protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges 47

33

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

33.2

Plan coté

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

33.3

3

Illustration 33: Plan coté

5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 Potentiomètre/Affichages LED (verts) Potentiomètre/Affichages LED (orange) Affichage de l’intensité du signal dans le processus d’apprentissage CTA en mode Run Trou de montage M3 (ø 3,1 mm) Trou de montage M3 (ø 3,1 mm) Axe optique Axe optique Axe optique

Structure de données de process

IO-Link Données de processus Bit 0/Type de données Bit 1/Type de données Bit 2 ... 15/Description/Type de données A00 V1.1

2 octets Octet 0 : bit 15 ... 8 Octet 1 : bit 7 ... 0 Q L1 / booléen Q L2 / booléen [empty] 48

RAY10

Sensores MultiTask

M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

50 Produto descrito RAY10 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Local de fabricação SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 EUA Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

Índice

ÍNDICE 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Instruções gerais de segurança...................................................... 52 Indicações sobre a homologação UL............................................. 52 Especificações de uso...................................................................... 52 Indicações de estado e operação................................................... 52 Montagem.......................................................................................... 52

Instalação elétrica............................................................................. 53

Colocação em operação.................................................................. 56

Eliminação de falhas........................................................................ 60

Desmontagem e descarte............................................................... 61 Manutenção....................................................................................... 61

Dados técnicos.................................................................................. 63 44.1 Dados mecânicos e elétricos...................................................................

44.2 Desenho dimensional..............................................................................

44.3 Estrutura de dados de processos............................................................

63

64 64

51

34

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

34 35 36 37 38 Instruções gerais de segurança

■ ■ Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.

■ Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.

NO 2006/42/EG SAFETY Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de Máquinas da UE.

■ ■ Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e contaminação.

Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.

Indicações sobre a homologação UL

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Especificações de uso

O RAY10 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada “sen‐ sor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.

Indicações de estado e operação

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Figura 34: RAY10-xxxxBM/ RAY10-xxxxBN

1 2 3

Figura 35: RAY10-xxxxBP Figura 36: RAY10-xxxxBL

Potenciômetro/indicador LED amarelo: status do feixe de luz recebido Potenciômetro/indicador LED verde: tensão de alimentação ativa BluePilot: indicador de potência do sinal no processo de Teach/indicador AutoAdapt na operação Run

Montagem

Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.

Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.65 Nm para o sensor.

52

INSTALAÇÃO ELÉTRICA

39 39 Instalação elétrica

Operação no modo/O padrão: Os sensores devem ser conectados no estado sem tensão (U V = 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – Conector: observar a disposição dos pinos Cabo: cor do fio Só ligar a tensão/a alimentação de tensão (U V > 0 V) se todas as conexões elétricas forem estabelecidas.

Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um master IO-Link adequado e integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/módulo de função. O indicador LED verde no sensor pisca. IODD e o módulo de função podem ser descarregados em www.sick.com

sob o número de artigo.

Explicações relativas ao esquema de conexões (tabela 1 e -4):

Alarme = saída de alarme (ver tabela 30

e tabela 34

) MF = saída multifuncional programável n. c. = sem ligação QL1 / C = saída de comutação, comunicação IO-Link CC: 10 ... 30 V CC,

ver "Dados técnicos", página 63

Tabela 28: RAY10 com IO-Link

1 2 3 4 Default: MF Padrão Q L1 / C BN WH BU BK 0,14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 1 3 1 2 53

39

INSTALAÇÃO ELÉTRICA

Tabela 29: RAY10 sem IO-Link

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabela 30: RAY10 sem IO-Link, alarme

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarme - (M) Q + (L+) Alarme - (M) Q + (L+) Alarme - (M) Q 2 + (L+) Alarme - (M) Q 4 + (L+) Alarme - (M) Q 4 + (L+) Alarme - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabela 31: RAY10 sem IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 54

Tabela 32: Saída de comutação

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA)

Tabela 33: Saída de comutação

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) INSTALAÇÃO ELÉTRICA

39

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 55

40

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Tabela 34: Alarme

Alarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

40 Colocação em operação

1 Alinhamento Alinhar o sensor a um refletor adequado. Selecionar a posição de forma que o feixe da luz vermelho enviado incida sobre o centro do refletor. As lentes frontais do sensor e do refle‐ tor devem ser limpas antes da programação. O interruptor na parte de trás deve ser girado para a direita para iniciar a programação e para a esquerda para finalizar o processo de programação.

NOTA Dica: o alinhamento correto pode ser verificado com base no indicador de potência do sinal no lado posterior do sensor.

O espaço entre o refletor e o sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posi‐

cionado na trajetória do raio luminoso [ ver figura 37

a acender quando a luz recebida aumenta

]. Deve-se garantir que as aberturas

óticas do sensor e do refletor estejam completamente livres.

Um alinhamento ideal pode ser obtido e verificado com base no indicador de potência do sinal no lado posterior do sensor. Os LEDs indicadores da potência do sinal acendem de acordo com a potência do sinal da luz recebida pelo sensor. Se nenhum LED acender, o sensor não está recebendo sinal ou o sinal recebido é insuficiente para comutar a saída. O primeiro LED azul acende no limite mínimo de comutação, os outros LEDs azuis começam

ver figura 37

.

56

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

40

Figura 37: Alinhamento

NOTA Recomendação: O ajuste da altura (1) deve ser separado do ajuste do ângulo (2).

Tabela 35: Ajuste Figura 39: (2) Figura 38: (1)

57

40

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO NOTA A faixa de luz deve ser posicionada paralelamente à esteira transportadora.

É importante garantir que a faixa de luz seja posicionada diretamente acima da esteira transportadora, caso contrário, objetos pequenos não podem ser detectados.

4 4 Dica: 1 2 Ajuste fino da banda de luz: dobre uma folha A4 branca duas vezes. A faixa de luz deve estar visível uniformemente no papel branco na sua altura total em ambas as bordas da esteira transportadora. A esteira transportadora não deve estar na faixa de luz. A faixa de luz deve estar alinhada paralelamente e sem intervalos sobre a esteira transportadora. Deve-se notar que o ajuste da faixa de luz pode ser minima‐ mente alterado quando os parafusos são apertados no suporte.

Observe a estrutura de prisma do refletor: certo: errado: 3 Controle do ajuste: ligue a esteira transportadora. Em “marcha em vazio” (a esteira transportadora se move sem material a ser transportado), o sensor não deve ligar.

Ligue a esteira transportadora. Coloque os produtos sucessivamente nas bordas da esteira transportadora e no meio na esteira para verificar a detecção confiável em três pontos.

2 4 4 Não há feedback no indicador de potência do sinal quando instalado corretamente em paralelo, próximo à parte inferior da esteira transportadora.

Distância de comutação Ajuste a distância entre o sensor e o refletor de acordo com o diagrama correspondente

ver figura 40, página 59

.

58

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

40

1 2 3

Figura 40: áreas de distância de ligação

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 m

Figura 41: Programar

Objeto mínimo detectável (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Objeto mínimo detectável (MDO) Supressão de objetos menores 1 2 3 1-2 mm 59

41

ELIMINAÇÃO DE FALHAS 1 2 1 2

41

1 3 1-2 mm 3 Ajuste da função de tempo 0 s 2 s

Figura 42: Interruptor de função de tempo

4 RAY10-xxxxxM: atraso de LIGAR; atraso de tempo se o objeto for detectado.

RAY10-xxxxxN: atraso de DESLIGAR; atraso de tempo se o objeto não for mais detectado.

O tempo (0 a 2 seg.) pode ser definido girando o potenciômetro para a esquerda (0 seg.) ou para a direita (2 seg.).

Comutado por sombra/luz DO LO

Figura 43: Comutado por sombra/luz

RAY10-xxxxxP: o sensor está no modo de comutação por luz quando o potenciômetro opci‐ onal sombra/luz é girado para a posição “LO”. O sensor está no modo de comutação por sombra quando o potenciômetro opcional sombra/luz é girado para a posição “DO”. O LED

verde da alimentação de tensão pisca uma vez quando o modo muda. ver tabela 32 .

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Tabela 36: Eliminação do erro

Indicador LED / padrão de erro Causa O LED amarelo não está aceso, embora o feixe de luz esteja ali‐ nhado sobre o refletor e não haja objeto no caminho do feixe Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite Medida Verificar a alimentação de tensão, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) 60

42 43

DESMONTAGEM E DESCARTE

42

Indicador LED / padrão de erro Causa Interrupções de sinal na detecção de objetos Interrupções de tensão Sensor está com defeito LED verde intermitente As saídas de comutação não se comportam de acordo com

a tabela 32

LED amarelo intermitente Comunicação IO-Link Comunicação IO-Link Alteração da configuração Curto-circuito A distância entre sensor e refletor é grande demais / O feixe de luz não está total‐ mente alinhado para o refle‐ tor / O refletor não é ade‐ quado/O vidro frontal e/ou o refletor está sujo.

Propriedade despolarizante da superfície do objeto (por ex., película), reflexos de superfície Medida Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor Nenhuma Adaptação da configuração Verificar as conexões elétricas Verificar as condições de operação: Alinhar o feixe de luz (ponto de luz) completa‐ mente ao refletor / Limpeza das superfícies ópticas (sen‐ sor e refletor) / Refletor não é adequado para a aplicação selecionada (recomendamos utilizar apenas refletores SICK) / Verificar e, se necessário, adaptar a distância de comutação Reduzir a sensibilidade ou modificar a posição do sensor

Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

• Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores 61

62 Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

DADOS TÉCNICOS

44 44 Dados técnicos 44.1

Dados mecânicos e elétricos

Distância de comutação máx. (com refletor P250F) Dimensão da faixa de luz/distância aproximada Objeto mínimo detectável (MDO) Supressão de objetos Distância mínima entre sensor e refletor Tensão de alimentação U V Consumo de corrente Corrente de saída I max.

Modo de comunicação IO-Link Tempo máx. de resposta Sequência máx. de comutação Tipo de proteção Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode preju‐ dicar sua funcionalidade.

16VCC...30VCC, sem carga 10VCC...16VCC, sem carga Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.

Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.

A = conexões protegidas contra inversão de pólos U C = Supressão de impulsos parasitas V B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito 63

44

DADOS TÉCNICOS

44.2

Desenho dimensional

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

44.3

3 5 Ø 3.5

(0.14)

Figura 44: Desenho dimensional

1 2 3 4 5 6 7 8 Potenciômetro/indicador LED (verde) Potenciômetro/indicador LED (laranja) Indicador de potência do sinal no processo Teach CTA na operação Run Furo de montagem M3 (Ø 3,1 mm) Furo de montagem M3 (Ø 3,1 mm) Eixo do sistema óptico Eixo do sistema óptico Eixo do sistema óptico

Estrutura de dados de processos

IO-Link Dados de processo Bit 0 / tipo de dados Bit 1 / tipo de dados Bit 2 ... 15 / descrição/tipo de dados A00 V1.1

2 Byte Byte 0: Bits 15... 8 Byte 1: Bits 7... 0 Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [empty] 64

RAY10

Sensori MultiTask

I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

66 Descrizione prodotto RAY10 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Luogo di produzione SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 USA Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

Indice

INDICE 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 68 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 68 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 68 Indicatori d’esercizio e di stato........................................................ 68 Montaggio.......................................................................................... 68

Installazione elettrica....................................................................... 69

Messa in servizio............................................................................... 72

Eliminazione difetti........................................................................... 76

Smontaggio e smaltimento............................................................. 77

Manutenzione.................................................................................... 78

Dati tecnici.......................................................................................... 79 55.1 Dati elettrici e meccanici..........................................................................

55.2 Disegno quotato........................................................................................

55.3 Struttura dati di processo........................................................................

79

80 80

67

45

AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI

45 46 47 48 49 Avvertenze di sicurezza generali

■ ■ Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.

■ Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.

NO 2006/42/EG SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.

■ ■ Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall’umidità e da pos‐ sibili contaminazioni.

Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

Indicazioni sull’omologazione UL

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme alle disposizioni

RAY10 è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del pro‐ dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

Indicatori d’esercizio e di stato

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Figura 45: RAY10-xxxxBM/ RAY10-xxxxBN

1 2 3

Figura 46: RAY10-xxxxBP Figura 47: RAY10-xxxxBL

Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso ricevuto Potenziometro/indicatore a LED verde: tensione di alimentazione attiva BluePilot: visualizzazione ampiezza del segnale nel processo teach/visualizzazione AutoA‐ dapt nell’esercizio run

Montaggio

Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.

Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.65Nm.

68

INSTALLAZIONE ELETTRICA

50 50 Installazione elettrica

Esercizio in modalità I/O standard: i sensori devono essere collegati in stato privo di tensione (U V = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni: – – Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin Cavo: colore fili Applicare di nuovo la tensione/attivare la alimentazione elettrica (U V > 0 V) solo se sono stati effettuati tutti i collegamenti elettrici.

Esercizio in modalità IO-Link: collegare il dispositivo a un master IO-Link e integrare in base a IODD/blocco funzione nel master o nel comando. Il LED verde nel sensore lam‐ peggia. IODD e blocco funzione su www.sick.com

possono essere scaricati con il codice articolo.

Spiegazioni dello schema di collegamento (tabelle 1 e -4): Allarme = uscita allarme (vedi

tabella 39

e tabella 43 )

MF = uscita multifunzioni programmabile n. c. = non commutato QL1 / C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link DC: 10 ... 30 V DC,

v. "Dati tecnici", pagina 79

Tabella 37: RAY10 con IO-Link

1 2 3 4 Default: MF Standard Q L1 / C BN WH BU BK 0,14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 1 3 1 2 69

50

INSTALLAZIONE ELETTRICA

Tabella 38: RAY10 senza IO-Link

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabella 39: RAY10 senza IO-Link, allarme

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Allarme - (M) Q + (L+) Allarme - (M) Q + (L+) Allarme - (M) Q 2 + (L+) Allarme - (M) Q 4 + (L+) Allarme - (M) Q 4 + (L+) Allarme - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabella 40: RAY10 senza IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 70

INSTALLAZIONE ELETTRICA

50

Tabella 41: Uscita di commutazione

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA)

Tabella 42: Uscita di commutazione

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 71

51

MESSA IN SERVIZIO

Tabella 43: Allarme

Allarme ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

51 Messa in servizio

1 Orientamento Orientare il sensore su un riflettore idoneo. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Le lenti frontali del sensore e del riflet‐ tore devono essere pulite prima dell’inizializzazione. L’interruttore sul lato posteriore deve essere ruotato verso destra per avviare l’inizializzazione e verso sinistra per terminare l’ini‐ zializzazione.

INDICAZIONE Suggerimento: il corretto orientamento può essere riconosciuto tramite la visualizzazione ampiezza del segnale sul retro del sensore.

Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, nessun oggetto deve essere presente

nella traiettoria del raggio [ vuta v. figura 48

.

v. figura 48

]. Si deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere.

L’orientamento ottimizzato può essere ottenuto e verificato con l’ausilio della visualizza‐ zione ampiezza del segnale sul retro del sensore. I LED della visualizzazione ampiezza del segnale si illuminano a seconda dell’intensità di segnale della luce ricevuta del sensore.

Se non si illumina nessun LED blu, il sensore non riceve alcun segnale o non riceve alcun segnale sufficiente per commutare l’uscita. Il primo LED blu si illumina con la minima soglia di commutazione, gli altri LED blu iniziano a illuminarsi quando aumenta la luce rice‐ 72

MESSA IN SERVIZIO

51

Figura 48: Orientamento

INDICAZIONE Suggerimento: l’adattamento dell’altezza (1) deve essere separato dall’adattamento dell’angolo (2).

Tabella 44: Registrazione Figura 50: (2) Figura 49: (1)

73

51

MESSA IN SERVIZIO INDICAZIONE Il fascio di luce deve essere posizionato parallelamente al nastro trasportatore.

È importante fare attenzione affinché il fascio di luce sia posizionato direttamente sopra il nastro trasportatore, perché altrimenti non possono essere riconosciuti gli oggetti piccoli.

4 4 Suggerimento: 1 2 per la regolazione di precisione del fascio di luce piegare doppio un foglio A4 bianco.

Il fascio di luce deve essere visibile regolarmente per tutta la lunghezza sulla carta bianca da entrambi i bordi del nastro trasportatore. Il nastro trasportatore non deve trovarsi nel fascio di luce. Il fascio di luce deve essere orientato senza interruzioni parallelamente al nastro trasportatore. Considerare che la regolazione del fascio di luce può variare in modo minimo se le viti sono tirate sul supporto.

Tenere in considerazione la struttura tripla del riflettore: corretto: errato: 3 Controllo della regolazione: attivare il nastro trasportatore. Nel “ciclo vuoto” (il nastro trasportatore si muove senza merce caricata) il sensore non deve commutare. Atti‐ vare il nastro trasportatore. Posizionare la merce in successione sui bordi e al centro del nastro trasportatore per verificare il riconoscimento affidabile in tre punti.

2 4 4 Non c’è alcuna risposta alla visualizzazione ampiezza del segnale in caso di installazione corretta parallela vicino al fondo del nastro trasportatore.

Distanza di lavoro

Regolare la distanza tra il sensore e il riflettore in base al diagramma corrispondente v.

figura 51, pagina 75

.

74

MESSA IN SERVIZIO

51

1 2 3

Figura 51: intervalli delle distanze di commutazione

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 m

Figura 52: Inizializzazione

Oggetto più piccolo rilevabile (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Oggetto più piccolo rilevabile (MDO) Soppressione di piccoli oggetti 1 2 3 1-2 mm 75

52

ELIMINAZIONE DIFETTI 1 2 1 2

52

1 3 1-2 mm 3 Regolazione funzione temporale 0 s 2 s

Figura 53: Interruttore funzione temporale

4 RAY10-xxxxxM: ritardo ON; ritardo di tempo quando l’oggetto viene rilevato.

RAY10-xxxxxN: ritardo OFF; ritardo di tempo quando l’oggetto non viene più rilevato.

Il tempo (da 0 a 2 sec.) può essere regolato ruotando il potenziometro verso sinistra (0 sec.) o verso destra (2 sec.).

Funzionamento light on/dark on DO LO

Figura 54: Funzionamento light on/dark on

RAY10-xxxxxP: il sensore è in modalità funzionamento light on quando il potenziometro opzionale light on/dark on è ruotato in posizione “LO”. Il sensore è in modalità funziona‐ mento dark on quando il potenziometro opzionale light on/dark on è ruotato in posizione “DO”. Il LED verde dell’alimentazione elettrica lampeggia una volta quando si cambia la modalità.

v. tabella 41 .

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

76

53

Tabella 45: Eliminazione degli errori

Indicatore LED / figura di errore Il LED giallo non è acceso anche se il raggio luminoso è orientato verso il riflettore e nessun oggetto si trova sulla traiettoria del raggio Il LED verde lampeggia Le uscite di commutazione non si comportano conformemente

alle tabella 41

il LED giallo lampeggia Interruzioni di segnale al momento del rilevamento dell'oggetto Causa nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Interruzioni di tensione Il sensore è guasto Comunicazione IO-Link Comunicazione IO-Link Modifica della configurazione Corto circuito La distanza tra sensore e riflettore è troppo grande / il raggio luminoso non è com‐ pletamente allineato al riflet‐ tore / il riflettore non è ade‐ guato/Frontalino e/o riflettore sporchi.

Proprietà depolarizzante della superficie dell'oggetto (ad es.

pellicola), riflesso Provvedimento Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore Nessuno Adattamento della configura‐ zione Controllare i collegamenti elet‐ trici Controllare le condizioni di esercizio: Dirigere il raggio di luce (il punto luminoso) com‐ pletamente sul riflettore / Pulizia delle superfici ottiche (sensore e riflettore) / se il riflettore non è adatto per l'applicazione selezionata (si consiglia, di usare esclusiva‐ mente riflettori SICK) / con‐ trollare la distanza di commu‐ tazione e, se necessario, adat‐ tarla Ridurre la sensibilità o variare la posizione del sensore

Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

• Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

77

54

MANUTENZIONE

54 Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

78

DATI TECNICI

55 55 Dati tecnici 55.1

Dati elettrici e meccanici

Distanza max. di commutazione (con riflettore P250F) Dimensioni fascio di luce/distanza approssimativa Oggetto più piccolo rilevabile (MDO) Soppressione di oggetti Distanza minima tra sensore e riflettore Tensione di alimentazione U V Consumo di corrente Corrente di uscita I max.

Modalità di comunicazione IO-Link Tempo di reazione max.

Sequenza di commutazione max.

Tipo di protezione Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.

16 V DC ... 30 V DC, senza carico 10 V DC ... 16 V DC, senza carico Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.

Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link A = U V -Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.

79

55

DATI TECNICI

55.2

Disegno quotato

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

55.3

3

Figura 55: Disegno quotato

5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 Potenziometro/indicatori LED (verde) Potenziometro/indicatori LED (arancione) Visualizzazione ampiezza del segnale nel processo teach CTA nell’esercizio run Foro di montaggio M3 (Ø 3,1 mm) Foro di montaggio M3 (Ø 3,1 mm) Asse ottico Asse ottico Asse ottico

Struttura dati di processo

IO-Link Dati di processo Bit 0 / tipo di dati Bit 1 / tipo di dati Bit 2 ... 15 / descrizione/tipo di dati A00 V1.1

2 byte Byte 0: bit 15... 8 Byte 1: bit 7... 0 Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [empty] 80

RAY10

Sensores multitask

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

82 Producto descrito RAY10 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 EE. UU.

Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

Índice

ÍNDICE 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Indicaciones generales de seguridad............................................. 84 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 84 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 84 Indicadores de servicio y de estado............................................... 84 Montaje............................................................................................... 84

Instalación eléctrica.......................................................................... 85

Puesta en servicio............................................................................. 88

Resolución de problemas................................................................ 92

Desmontaje y eliminación............................................................... 93

Mantenimiento.................................................................................. 94

Datos técnicos................................................................................... 95 66.1 Datos eléctricos y mecánicos..................................................................

66.2 Dibujo acotado..........................................................................................

66.3 Estructura de los datos de proceso.........................................................

95

96 96

83

56

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

56 57 58 59 60 Indicaciones generales de seguridad

■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.

■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.

NO 2006/42/EG SAFETY No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.

■ ■ Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad y la contaminación.

Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.

Indicaciones sobre la homologación UL

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme a lo previsto

La RAY10 es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al pre‐ visto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

Indicadores de servicio y de estado

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Figura 56: RAY10-xxxxBM/ RAY10-xxxxBN

1 2 3

Figura 57: RAY10-xxxxBP Figura 58: RAY10-xxxxBL

Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz recibido Potenciómetro/Indicador LED verde: tensión de alimentación activa BluePilot: Indicador de la intensidad de la señal en modo Teach/Indicación AutoAdapt en funcionamiento Run

Montaje

Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.65 Nm.

84

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

61 61 Instalación eléctrica

Funcionamiento en modo E/S estándar: Los sensores deben conectarse en un estado libre de tensión (V S = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales Cable: color de los conductores Aplicar tensión/encender la fuente de alimentación, sólo si se han establecido todas las conexiones eléctricas (U V > 0 V).

Funcionamiento en modo IO-Link: conectar el dispositivo a un maestro IO-Link ade‐ cuado e integrarlo mediante IODD/bloque de funciones en el maestro o en el controla‐ dor. El indicador LED verde del sensor parpadea. El IODD y bloque de funciones los puede descargar en www.sick.com

conforme al número de artículo correspondiente.

Explicaciones relativas al esquema de conexión (tabla 1 y -4):

Alarma = salida de alarma (véase tabla 48 y

tabla 52 )

MF = salida multifunción programable n. c. = sin conmutación QL1/C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link DC: 10 ... 30 V DC,

Tabla 46: RAY10 con IO-Link

véase "Datos técnicos", página 95

1 2 3 4 Por defecto: MF Estándar Q L1 /C BN WH BU BK 0,14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 /C Q Q 3 1 3 1 2 85

61

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Tabla 47: RAY10 sin IO-Link

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabla 48: RAY10 sin IO-Link, Alarma

1 3 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q 2 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 3 0,14 mm 2 AWG26

Tabla 49: RAY10 sin IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 86

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

61

Tabla 50: Salida conmutada

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA)

Tabla 51: Salida conmutada

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 87

62

PUESTA EN SERVICIO

Tabla 52: Alarm

Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

62 Puesta en servicio

1 Alineación Alinear el sensor en un reflector adecuado. Seleccione la posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del reflector. Antes del aprendizaje se deben lim‐ piar las lentes frontales del sensor y del reflector. El conmutador en la parte posterior se debe girar para iniciar el aprendizaje hacia la derecha y para finalizar el proceso de apren‐ dizaje hacia la izquierda.

INDICACIÓN Consejo: La alineación correcta puede identificarse mediante el indicador de la intensidad de la señal de la parte posterior del sensor.

El sensor debe tener una visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [

véase figura 59 aumento de la luz recibida

]. Debe garantizarse que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén completamente libres.

Una alineación optimizada puede conseguirse y comprobarse con la ayuda del indicador de la intensidad de la señal en la parte posterior del sensor. Los LED del indicador de la intensidad de la señal se iluminan según la intensidad de la señal de la luz recibida del sensor. Si no se iluminan los LED azules, significa que el sensor no recibe ninguna señal o una señal demasiado débil para conmutar la salida. El primer LED azul se ilumina con el umbral de conmutación mínimo, los demás LED azules empiezan a iluminarse con el

véase figura 59 .

88

PUESTA EN SERVICIO

62

Figura 59: Alineación

INDICACIÓN Recomendación: la adaptación de la altura (1) deberá estar separada de la adaptación del angulo (2).

Tabla 53: Ajuste Figura 61: (2) Figura 60: (1)

89

62

PUESTA EN SERVICIO INDICACIÓN La tira de luz debe posicionarse paralela a la cinta transportadora.

Es importante procurar que la tira de luz se posiciona directamente sobre la cinta trans‐ portadora, de lo contrario no se pueden detectar los objetos pequeños.

4 4 Consejo: 1 2 Ajuste de precisión de la tira de luz: Doble dos veces una hoja de papel A4 blanca. La tira de luz debe estar totalmente visible en el papel blanco, sobre los bordes de la cinta transportadora en toda su altura de forma uniforme. La cinta transportadora debe quedar fuera de la tira de luz. La tira de luz debe posicionarse paralela y sin interrupciones a la cinta transportadora. Tenga en cuenta que el ajuste de la tira de luz puede variar mínimamente al apretar los tonillos del soporte.

Observe la estructura tripel del reflector: correcto: falso: 3 Control del ajuste: encienda la cinta transportadora. En „vacío“ (la cinta transporta‐ dora se mueve sin material de transporte) el sensor no debe conmutar. Encienda la cinta transportadora. Coloque la mercancía una tras otra en los bordes de la cinta transportadora y en el centro de la cinta, con el fin de comprobar la detección fiable en los tres puntos.

2 4 4 Con instalación correcta próximo a la base de la transportadora, no se obtiene ningún acuse en el indicador de la intensidad de la señal.

Distancia de conmutación Ajuste la distancia entre el sensor y el reflector de acuerdo con el diagrama correspon‐

diente véase figura 62, página 91

.

90

PUESTA EN SERVICIO

62

1 2 3

Figura 62: rangos de distancias de conmutación

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 m

Figura 63: Memorización

Objeto mínimo detectable (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 Objeto mínimo detectable (MDO) Supresión de objetos pequeños 1 2 3 1-2 mm 91

63

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1 2 1 2

63

1 3 1-2 mm 3 Ajuste de la función de temporización 0 s 2 s

Figura 64: Interruptor temporizador

4 RAY10-xxxxxM: Retardo ON; tiempo de retardo al detectarse el objeto.

RAY10-xxxxxM: Retardo OFF; tiempo de retardo al no detectarse el objeto.

La temporización de (0 a 2 segundos) se puede ajustar girando el potenciómetro hacia la izquierda (0 s) o bien hacia la derecha (2 s).

Conmutador claro/oscuro DO LO

Figura 65: Conmutador claro/oscuro

RAY10-xxxxxP: el sensor se encuentra en modo de conmutación en claro cuando el potenciómetro claro/oscuro opcional se gira a la posición “LO”. El sensor se encuentra en modo de conmutación en oscuro cuando el potenciómetro claro/oscuro opcional se gira a la posición “DO”. Cuando se cambia el modo, parpadea el LED verde de la fuente de ali‐

mentación. véase tabla 50 .

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

92

64

Tabla 54: Resolución de fallos

LED indicador / imagen de error El LED amarillo no se ilumina a pesar de que el haz luminoso está orientado hacia el reflec‐ tor y no hay ningún objeto en la trayectoria del haz El LED verde parpadea Las salidas conmutadas no se

comportan según la tabla 50

El LED amarillo parpadea Interrupciones de la señal al detectar objetos Causa Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso Comunicación con sistema IO Link Comunicación con sistema IO Link Cambio de la configuración Cortocircuito La distancia entre el sensor y el reflector es demasiado grande / El haz luminoso no está completamente alineado con el reflector / El reflector no es adecuado/La pantalla frontal y/o el reflector están sucios.

Propiedad despolarizante de la superficie del objeto (p. ej., lámina plástica), reflexión Acción Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor ninguna Adaptación de la configu‐ ración Comprobar las conexiones eléctricas Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (punto de luz) completamente con el reflector / Limpieza de las superficies ópticas (sensor y reflector) / El reflector no es adecuado para la aplicación seleccionada (recomendamos utilizar exclusivamente reflec‐ tores SICK) / Comprobar la distancia de conmutación y, si es necesario, adaptarla Reducir la sensibilidad o modificar la posición del sen‐ sor

Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

• La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

93

65

MANTENIMIENTO

65 Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

94

DATOS TÉCNICOS

66 66 Datos técnicos 66.1

Datos eléctricos y mecánicos

Distancia de conmutación máx. (con reflector P250F) Tira de luz medidas/distancia aproximada Objeto mínimo detectable (MDO) Supresión de objetos Distancia mínima entre el sensor y el reflector Tensión de alimentación U V Consumo de corriente Intensidad de salida I max.

Modo de comunicación IO-Link Tiempo de respuesta máx.

Secuencia de conmutación máx.

Tipo de protección Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente la capacidad de funcionamiento.

16 VCC...30 VCC, sin carga 10 VCC...16 VCC, sin carga Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.

Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.

A = U V protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.

95

66

DATOS TÉCNICOS

66.2

Dibujo acotado

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

66.3

3

Figura 66: Dibujo acotado

5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 Potenciómetro/Indicadores LED (verde) Potenciómetro/Indicadores LED (naranja) Indicador de intensidad de la señal en proceso Teach CTA en funcionamiento Run Orificio de montaje M3 (Ø 3,1 mm) Orificio de montaje M3 (Ø 3,1 mm) Eje óptico Eje óptico Eje óptico

Estructura de los datos de proceso

IO-Link Datos de proceso Bit 0 / tipo de datos Bit 1 / tipo de datos Bit 2 ... 15 / Descripción / tipo de datos A00 V1.1

2 Byte Byte 0: Bits 15... 8 Byte 1: Bits 7... 0 Q L1 / booleano Q L2 / booleano [empty] 96

RAY10

多任务传感器

操 作 指 南

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

98 所说明的产品 RAY10 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 USA 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。

内容

内容

75 76 77 67 68 69 70 71 72 73 74

一般安全提示......................................................................... 100 关于 UL 认证的提示............................................................... 100 规定用途................................................................................ 100 运行状态显示......................................................................... 100 安装........................................................................................ 100 电气安装................................................................................ 100

调试........................................................................................ 104

故障排除................................................................................ 108

拆卸和废弃处置...................................................................... 109 保养........................................................................................ 109

技术数据................................................................................ 110 77.1 电气和机械参数...................................................................................... 110

77.2 尺寸图...................................................................................................... 111 77.3 过程数据结构.......................................................................................... 111

99

67

一般安全提示

67 68 69 70 71 72 一般安全提示 ■ ■ ■ ■ 调试之前阅读本操作指南。 只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。 NO 2006/42/EG SAFETY 非符合欧盟机械指令的安全组件。 ■ 调试时防止设备受到潮湿和污染影响。 这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。 关于 UL 认证的提示 UL Environmental Rating: Enclosure type 1 规定用途 RAY10 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体 的非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 运行状态显示 2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1 插图 67: RAY10-xxxxBM/ RAY10-xxxxBN 1 2 3 插图 68: RAY10-xxxxBP 插图 69: RAY10-xxxxBL 电位计/黄色 LED 指示灯:接收的光束状态 电位计/绿色 LED 指示灯:工作电压激活 BluePilot:Teach 过程中的信号强度指示灯/Run 模式下的 AutoAdapt 指示灯 安装 将传感器和反射器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准 传感器和反射器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.65 Nm。 电气安装 在标准 I/O 模式下运行: 必须在无电压状态 (U V = 0 V) 下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: 100

气安装

72 – – 插头连接:注意引脚分配 电缆:芯线颜色 所有电气连接建立完毕后,再施加电压/再接通电压供给 (U V > 0 V)。 在 IO-Link 模式运行:将设备连接至合适的 IO-Link 主站,并通过 IODD/功能块集 成到主站或控制系统中。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。IODD 和功能块可在 www.sick.com

上根据订货号下载。 关于接线图的说明(表 1 和 4):

Alarm = 报警输出(参见 表格 57 和

表格 61 )

MF = 可编程多功能输出 n. c. = 未接通 QL1 / C = 开关量输出,IO-Link 通信 DC: 10 ... 30 V DC,

参见 "技术数据", 第 110 页

表格 55: 带有 IO-Link 的 RAY10 1 2 3 4 默认:MF 标准 Q L1 / C BN WH BU BK 0.14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 1 3 1 2 101

72 电

气安装

表格 56: 没有 IO-Link 的 RAY10 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 1 3 0.14 mm 2 AWG26 表格 57: 没有 IO-Link 的 RAY10,报警 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q 2 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 3 1 3 0.14 mm 2 AWG26 表格 58: 没有 IO-Link 的 RAY10 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 102

表格 59: 开关量输出 RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q 推挽式 ( ≤ 100 mA) Q 推挽式 ( ≤ 100 mA) 表格 60: 开关量输出 PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 电

气安装

72 + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 103

73 调试 表格 61: Alarm Alarm ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 73 调试 1 校准 将传感器对准合适的反射器。选择位置时,确保发出的红色光束射中反射器的中间。示 教前,必须清洁传感器和反射器的前盖。欲开始示教,必须向右旋转背面的开关;欲结 束示教过程,则向左旋转。 提示 提示:正确的校准可借助传感器背面的信号强度指示灯检测到。

传感器发出的光源应无遮挡地到达反射器,光路中不得有任何物体 [ 参见 插图 70 ]。必

须确保传感器和反射器的光学元件开口完全开放。 优化的校准可借助传感器背面的信号强度指示灯来实现及测试。信号强度指示灯的 LED 根据传感器收到光线的信号强度亮起。若无蓝色 LED 亮起,则传感器未收到任何信号 或未收到足够强的信号来开启输出。达到最小开关阈值时先亮起几个蓝色 LED;当收到

的光线增加时,更多蓝色 LED 开始亮起 参见 插图 70 。

104 插图 70: 校准

提示 建议:高度 (1) 的调整必须与角度 (2) 的调整分开进行。 表格 62: 调整 插图 72: (2) 插图 71: (1) 调试 73 105

73 调试 提示 光带必须平行于输送带定位。 确保光带定位在输送带正上方非常重要,否则将无法检测到小物体。 4 4 建议: 1 2 光带微调:将一张白色的 A4 纸折叠两次。光带必须从输送带的两边在其整个高 度上于白纸上均匀可见。输送带不得位于光带内。光带必须在输送带上方平行且 连续对准。注意:拧紧支架上的螺钉时,光带的调整可能略有变化。 注意反射器的三元结构: 正确: 错误: 106 3 检查调整:开启输送带。当“空转”(输送带在没有输送货物的情况下移动)时,传 感器不得接通。开启输送带。将货物先后置于输送带两边和中间,以检查在这三 个位置能否可靠识别。 2 4 4 若是正确平行安装在输送带附近,则信号强度指示灯没有反馈。 触发感应距离

根据相应图表调整传感器和反射器之间的距离 参见 插图 73, 第 106 页 。

1 2 3 插图 73: 描述

1 RAY1 0 2 PL250F 3 0 ... 1.5 m 调试 73 插图 74: 示教 最小可检测物体(MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 mm 2 3 最小可检测物体(MDO) 更小物体的抑制 1 2 3 1-2 mm 1 2 1 2 107

74

故障排除

74 1 3 1-2 mm 3 时间功能设置 0 s 2 s 插图 75: 时间功能开关 4 RAY10-xxxxxM:接通延迟;检测到物体时的时滞。 RAY10-xxxxxN:关闭延迟;不再检测到物体时的时滞。 可通过向左(0 秒)或向右(2 秒)旋转电位计来调整时间(0 到 2 秒)。 明通/暗通开关 DO LO 插图 76: 明通/暗通开关 RAY10-xxxxxP:当可选明通/暗通电位计旋至“LO”位置时,传感器处于明通模式。当可 选明通/暗通电位计旋至“DO”位置时,传感器处于暗通模式。当模式改变时,电压供给

的绿色 LED 闪烁一次。 参见 表格 59 。

故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表格 63: 故障排除 LED 指示灯 / 故障界面 虽然光束已对准反射器且光路 中没有任何物体,但黄色 LED 未亮起 绿色 LED 闪烁 开关量输出的表现不符合表

表格 59

黄色 LED 闪烁 探测物体时信号中断 原因 无电压或电压低于极限值 电压中断 传感器损坏 IO-Link 通信 IO-Link 通信 配置变化 短路 传感器和反射器之间的距离 过大 / 光束未完全对准反射 器 / 反射器不适用/前屏幕 和/或反射片髒污 物体表面的去极化特性(例 如:薄膜),折射 措施 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 确保电源稳定无中断 如果电源正常,则更换传感 器 无 配置调整 检查电气连接 检查运行条件: 光束(光 斑)完全对准反射器 / 清洁 光学表面(传感器和反射 器) / 反射器不适用于所选 应用(我们建议仅使用 SICK 反射器) / 检查开关距离, 必要时调整 降低灵敏度或更改传感器位 置 108

75 76

拆卸和

75 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 109

77

数据

77 技术数据 77.1

电气和机械参数 最大开关距离(带反射器 P250F) 光带尺寸/大致距离 最小可检测物体(MDO) 物体抑制 传感器和反射器之间的最小距离 供电电压 U V 消耗电流 输出电流 I max.

通信模式 IO-Link 最长响应时间 最大开关操作顺序 防护类型 防护等级 保护电路 工作环境温度 RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) , < 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) 为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反 射器可能妨碍其功能运行。 16VDC...30VDC,无负荷 10VDC...16VDC,无负荷 信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。 明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。 A = U V 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 D = 抗过载电流和抗短路输出端 110

数据

77 77.2

尺寸图 21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8 77.3

3 插图 77: 尺寸图 5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 过程数据结构 电位计/LED 指示灯(绿色) 电位计/LED 指示灯(橙色) Teach 过程中的信号强度指示灯 Run 模式下的 CTA 安装孔 M3 (Ø 3.1 mm) 安装孔 M3 (Ø 3.1 mm) 光轴 光轴 光轴 IO-Link 流程数据 位 0/数据类型 位 1/数据类型 位 2 ... 15/描述/数据类型 A00 V1.1

2 字节 字节 0:位 15... 8 字节 1:位 7... 0 Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [empty] 111

RAY10

マルチタスクセンサ

取 扱 説 明 書

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

説明されている製品 RAY10 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 USA 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 113

コンテンツ

コンテンツ 86 87 88 78 79 80 81 82 83 84 85

一般的な安全上の注意事項.................................................... 115 UL 認証に関する注意事項..................................................... 115 正しいご使用方法.................................................................. 115 動作・ステータス表示........................................................... 115 取付........................................................................................ 115

電気的設置............................................................................. 116

コミッショニング.................................................................. 120

トラブルシューティング....................................................... 124

分解および廃棄...................................................................... 125 メンテナンス......................................................................... 125

技術仕様(抜粋).................................................................. 126 88.1 電気的および機械的データ.................................................................. 126

88.2 寸法図...................................................................................................... 127 88.3 プロセスデータ構造.............................................................................. 127

114

78 79 80 81 82

一般的な安全上の注意事項

78 一般的な安全上の注意事項 ■ ■ コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。 ■ 本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が 行ってください。 NO 2006/42/EG SAFETY 本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで はありません。 ■ ■ コミッショニング前に、湿気や汚れから機器を保護してください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 UL 認証に関する注意事項 UL Environmental Rating: Enclosure type 1 正しいご使用方法 RAY10 とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人 物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフ レクタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、 SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 動作・ステータス表示 2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1 図 78: RAY10-xxxxBM/ RAY10-xxxxBN 1 2 3 図 79: RAY10-xxxxBP 図 80: RAY10-xxxxBL 黄色のポテンショメータ / LED インジケータ: 受光した光軸の状態 緑色のポテンショメータ / LED インジケータ: 供給電圧 有効 BluePilot: ティーチインプロセスの信号強度インジケータ / 実行モードでの AutoAdapt インジケータ 取付 センサとリフレクタを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログ を参照)。センサとリフレクタの位置を互いに合わせます。 センサの締付トルクの最大許容値 0.65 Nm を遵守してください。 115

83

電気的設置

83 電気的設置 標準 I/O モードでの動作: センサは必ず無電圧状態 (V s = 0 V) で接続してください。接続タイプに応じて以 下の情報を遵守してください: – – コネクタ接続: ピン割り当てに注意 ケーブル: 芯線の色 すべての電気的接続を確立してから、供給電圧の印加/供給電圧の投入 (V s > 0 V) を行ってください。 IO-Link モードでの使用: 機器を適切な IO-Link マスタに接続し、IODD/ファンクシ ョンブロックを使用してマスタまたは制御装置に接続してください。センサの緑 色の LED インジケータが点滅します。IODD とファンクションブロックは、 www.sick.com

より商品番号を元にダウンロードできます。 配線図の説明 (表 1~4):

アラーム = アラーム出力 ( 表 66

および

表 70

参照) MF = プログラミング可能な多機能出力 n. c. = 未接続 QL1 / C = スイッチング出力、IO-Link 通信 DC: 10 ... 30 V DC、 表 64: IO-Link 付き RAY10

参照 "技術仕様(抜粋)", ページ 126

1 2 3 4 デフォルト: MF 標準 Q L1 / C 茶 白 青 黒 0.14 mm 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 4 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 1 3 1 2 116

電気的設置

83 表 65: IO-Link なしの RAY10 1 2 3 4 茶 白 青 黒 + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 1 3 0.14 mm 2 AWG26 表 66: IO-Link、アラームなしの RAY10 1 2 1 2 3 4 茶 白 青 黒 + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q + (L+) Alarm - (M) Q 2 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 4 + (L+) Alarm - (M) Q 3 0.14 mm 2 AWG26 1 3 1 2 117

83

電気的設置

表 67: IO-Link なしの RAY10 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 表 68: スイッチング出力 RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 Q プッシュプル ( ≤ 100 mA) Q プッシュプル ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 118

電気的設置

83 表 69: スイッチング出力 PNP Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) NPN Q ( ≤ 100 mA) Q ( ≤ 100 mA) 表 70: Alarm – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q アラーム ( ≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q 119

84

コミッショニング

84 コミッショニング 1 光軸調整 センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤い放射光がリフレクタの中 央に当たるように位置を選択してください。学習前にセンサおよびリフレクタのフロ ントレンズを清掃してください。背面のスイッチは、学習を開始する際には右に、学 習プロセスを終了する際には左に回す必要があります。 注意事項 ヒント: 正しく方向調整されているかどうかは、センサ背面の信号強度インジケータに よって確認できます。 センサの照射経路には対象物が存在せず、センサからリフレクタへの視界が遮られて いない状態でなければなりません: [

参照 図 81 ]。センサとリフレクタの光学開口部が

完全にフリーであることを確認してください。 センサ背面にある信号強度インジケータを使用して最適な光軸調整を実現および点検 することができます。信号強度インジケータの LED は、センサからの受光信号強度に 応じて点灯します。青い LED が点灯しない場合は、センサが出力を切り替えるために 十分な信号を受信できない、あるいはまったく受信できないことを意味しています。 最初の青い LED は、最小閾値で点灯し、その他の青い LED は受光の増加に伴い点灯

します: 参照 図 81

。 図 81: 光軸調整 120

コミッショニング

84 注意事項 推奨: 高さ (1) の調整は、角度 (2) の調整とは別に行うことをお勧めします。 表 71: 調整 図 83: (2) 図 82: (1) 121

84

コミッショニング

注意事項 光帯は、ベルトと平行に配置する必要があります。 光帯がベルトの直接上に配置されるように注意することが重要です。そうでない場合 は、対象物が検出されない可能性があります。 4 4 ヒント: 1 2 光帯の微調整: A4 用紙を 2 回折りたたんでください。光帯全体の高さは、ベルト の両端の白い用紙で均一に見えていなければなりません。ベルトが光帯内にあ ってはなりません。光帯は、ベルト上で隙間なく平行に調整されている必要があ ります。ブラケットのネジが締め付けられると、光帯の設定が若干変化する可能 性があることに注意してください。 リフレクタがトリプル構造になっていることに注意してください: 正: 誤: 3 設定の点検: ベルトのスイッチを投入します。「アイドリング」 (搬送物なしでの ベルト動作) でセンサを切り替えることは禁じられています。ベルトのスイッチ を投入します。ベルトの両端とベルト中央に商品を順番に配置し、3 箇所で確実 に検出されるかどうか点検します。 2 4 4 ベルト底部の近くに正しく平行に設置されている場合、信号強度インジケータにはフ ィードバックはありません。 検出距離 関連する図に従って、センサとリフレクタの間隔を調整します:

参照 図 84, ページ 123 。

122

コミッショニング

84 1 図 84: 説明 1 RAY1 0 2 PL250F 3 2 3 0 ... 1.5 m 図 85: ティーチイン 最小検出物体 (MDO) 1 RAY10 2 3 最小検出物体 (MDO) 小さなオブジェクトの抑制 1 2 ≥ 5 mm 2 3 1-2 mm 123

85

トラブルシューティング

1 2 1 2 85 1 3 1-2 mm 3 タイマー機能設定 0 s 2 s 図 86: タイマー機能スイッチ 4 RAY10-xxxxxM: オンディレイ; 対象物が検出された場合の時間遅延。 RAY10-xxxxxN: オフディレイ; 対象物が検出されなくなった場合の時間遅延。 時間 (0~2 秒) は、ポテンショメータを左 (0 秒) または右 (2 秒) に回して設定できま す。 ライト/ダークオンスイッチ DO LO 図 87: ライト/ダークオンスイッチ RAY10-xxxxxP: オプションのライト/ダークポテンショメータを「LO」位置に回すと、 センサはライトオンモードになります。オプションのライト/ダークポテンショメー タを「DO」位置に回すと、センサはダークオンモードになります。モードが変更され

ると、供給電圧の緑色の LED が一回点滅します。 参照 表 68

。 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表 72: トラブルシューティング LED 表示灯/故障パターン 光軸がリフレクタに合わせて 調整され、光軸上に物体が何 もないにもかかわらず、黄色 LED が点灯しない 原因 無電圧、または電圧が限界値 以下 電圧がきていない又は不安 定 対策 電源を確認し、すべての電気 接続(ケーブルおよびプラグ 接続)を確認します 安定した電源電圧が供給さ れていることを確認します 124

86 87

分解および廃棄

86 LED 表示灯/故障パターン 緑色の LED が点滅 スイッチング出力がに従った 動作を示さない。

表 68

黄色の LED が点滅 対象物検出時の出力信号が不 安定 原因 センサの異常 IO リンク通信 IO リンク通信 設定の変更 短絡 センサとリフレクタの間隔 が大きすぎる / 光軸がリフ レクタの方に向けて完全に 調整されていない / リフレ クタが適切ではない/フロン トカバーおよび/またはリフ レクタが汚れている。 反射に偏りのある対象物表 面(例:テープ等)からの反 射光を無くします 対策 電源に問題がなければ、セン サを交換します なし 設定の調整 電気的接続を点検する 動作条件を確認します: 投光 光軸 (投光スポット) をリフ レクタに完全に合わせま す。 / 光学面の洗浄(センサ およびリフレクタ) / このリ フレクタは本アプリケーシ ョンに適していません(SICK 製リフレクタのみ使用する ことをお勧めします) / 検出 距離を点検し必要に応じて 調整する 感度を下げるか、またはセン サの位置を変えて下さい 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 注意事項 バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら の規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 125

88

技術仕様(抜粋)

88 技術仕様(抜粋) 88.1

電気的および機械的データ 最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 光帯寸法/おおよその距離 最小検出物体 (MDO) 対象物の抑制 センサとリフレクタの最小距離 供給電圧 U v 消費電流 出力電流 I max.

通信モード IO-Link 最大応答時間 最大スイッチング周波数 保護等級 保護クラス 回路保護 周辺温度 (作動中) RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 mm < 1 mm 300 mm DC 10 ... 30 V ≤ 30 mA 2) 、< 50 mA 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) 動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を 与える場合があります。 16VDC...30VDC、負荷なし 10VDC...16VDC、負荷なし 切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。 切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。 A = U V 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 D = 出力の過電流保護および短絡保護 126

88.2

寸法図 21.5

(0.85)

技術仕様(抜粋)

88 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8 88.3

3 図 88: 寸法図 5 Ø 3.5

(0.14) 1 2 3 4 5 6 7 8 ポテンショメータ/LED インジケータ (緑) ポテンショメータ/LED インジケータ (オレンジ) ティーチプロセスの信号強度インジケータ 実行モードの CTA 取付穴 M3 (Ø 3.1 mm) 取付穴 M3 (Ø 3.1 mm) 光軸 光軸 光軸 プロセスデータ構造 IO-Link プロセスデータ 0 ビット/データタイプ 1 ビット/データタイプ 2 ... 15 ビット/説明/データタイプ A00 V1.1

2 バイト 0 バイト: 15 ... 8 ビット 1 バイト: 7 ... 0 ビット Q L1 / ブール型 Q L2 / ブール型 [empty] 127

RAY10

Многозадачные датчики

Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Описание продукта RAY10 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Место изготовления SICK Product & Competence Center Americas, LLC 8633 Eagle Creek Parkway Savage, MN 55378 США Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

129

СОДЕРЖАНИЕ

Содержание

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

Общие указания по технике безопасности................................ 131 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 131 Применение по назначению......................................................... 131 Индикаторы режима работы и состояния................................. 131 Монтаж............................................................................................... 131

Электрическое подключение......................................................... 132

Ввод в эксплуатацию....................................................................... 135

Устранение неисправностей......................................................... 139

Демонтаж и утилизация.................................................................. 140

Техобслуживание............................................................................. 141

Технические характеристики........................................................ 142 99.1 Электрические и механические характеристики................................ 142

99.2 Масштабный чертёж............................................................................... 143 99.3 Структура технологических данных....................................................... 143

130

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

89 89 90 91 92 93 Общие указания по технике безопасности

■ ■ Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.

■ Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты.

NO 2006/42/EG SAFETY Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

■ ■ При вводе в эксплуатацию защищайте устройство от влаги и загрязнений.

Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.

Указания по допуску к эксплуатации UL

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Применение по назначению

RAY10 является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

Индикаторы режима работы и состояния

2 3 1 2 DO LO RUN 1 3 2 3 1

Рисунок 89: RAY10 xxxxBM / RAY10-xxxxBN

1 2 3

Рисунок 90: RAY10-xxxxBP Рисунок 91: RAY10-xxxxBL

Потенциометр/жёлтый светодиодный индикатор: состояние полученного светового луча Потенциометр/зелёный светодиодный индикатор: напряжение питания включено BluePilot: индикация силы сигнала в процессе программирования в режиме обучения/индикатор AutoAdapt в режиме работы

Монтаж

Установите датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте датчик и отражатель друг относительно друга.

131

94

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

94

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 0.65 Нм.

Электрическое подключение

Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода: Датчики должны подключаться в обесточенном состоянии (U V = 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: – – Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов кабель: цвет жил Подавать напряжение питания/включать источник напряжения (U V > 0 В) только после завершения подключения всех электрических соединений.

Работа в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему устройству IO-Link и интегрировать в ведущее устройство или в систему управления при помощи IODD/функциональный блок. Зелёный светодиодный индикатор мигает на датчике. Описание устройств ввода/вывода и функциональный блок можно скачать по номеру артикула загрузить на сайте www.sick.com

.

Пояснения к схеме подключений (Таблицы 1 и -4): Alarm = выход сигнала тревоги (см.

таблица 75 и

таблица 79 )

MF = программируемый многофункциональный вход n. c. = без подключения QL1 / C = переключающий выход, коммуникация IO-Link Пост. ток: 10...30 В пост. тока,

страница 142

Таблица 73: RAY10 mit IO-Link

см. "Технические характеристики",

1 2 3 4 По умолчанию: MF Стандарт Q L1 / C BN WH BU BK 0,14 мм 2 AWG26 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 2 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 4 1 3 4 1 + (L+) MF - (M) Q L1 / C Q Q 3 2 132

Таблица 74: RAY10 без IO-Link

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

94

1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q + (L+) Q - (M) Q 2 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 4 + (L+) Q - (M) Q 3 3 0,14 мм 2 AWG26

Таблица 75: RAY10 без IO-Link, сигнал тревоги

1 1 2 1 2 3 4 BN WH BU BK + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q 2 + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q 4 + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q 4 + (L+) Alarm/ Сигнал тревоги - (M) Q 3 0,14 мм 2 AWG26

Таблица 76: RAY10 без IO-Link

1 3 1 2 1 2 3 4 5 + (L+) Q Q - (M) + (L+) Q - (M) Q 2 5 1 2 3 4 + (L+) Q - (M) 3 2 1 + (L+) Q - (M) Q 4 Q Q + (L+) - (M) 3 2 1 4 3 2 1 133

94

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Таблица 77: Переключающий выход

RAY10 -ABxxxx -BAxxxx -ATxxxx -BTxxxx Q Двухтактный ( ≤ 100 мА) Q Двухтактный ( ≤ 100 мА)

Таблица 78: Переключающий выход

+ (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) PNP Q ( ≤ 100 мА) Q ( ≤ 100 мА) NPN Q ( ≤ 100 мА) Q ( ≤ 100 мА) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) + (L+) Q – (M) 134

Таблица 79: Alarm/Сигнал тревоги

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

95

Alarm ( ≤ 100 мА) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M)

95 Ввод в эксплуатацию

1 Выравнивание Выровнять датчик на подходящий отражатель. Выбрать такое положение, чтобы красный посланный световой луч попадал в центр отражателя. Передние линзы датчика и отражателя необходимо очистить перед программированием. Переключатель на оборотной стороне для начала обучения должен быть повернут вправо, а для завершения процесса обучения – влево.

УКАЗАНИЕ Полезный совет: Оптимальное позиционирование определяется с помощью панели индикации силы сигнала на задней стороне датчика.

Луч датчика должен свободно доходить до отражателя, без каких-либо объектов на пути

луча [ см. рисунок 92 полученного света ]. Должно быть обеспечено полное освобождение оптических

отверстий датчика и отражателя.

Оптимизированное выравнивание достигается и контролируется с помощью индикации силы сигнала на оборотной стороне датчика. Светодиоды индикации силы сигнала загораются в зависимости от силы сигнала воспринимаемого датчиком света. Если не горит ни один синий светодиод, датчик не принимает сигнал или слабый сигнал для переключения выхода. Первый синий светодиод загорается при минимальном пороге переключения, другие синие светодиоды начинают загораться при увеличении

см. рисунок 92

.

135

95

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Рисунок 92: Выравнивание

УКАЗАНИЕ Рекомендация: регулировка высоты (1) должна быть отделена от регулировки угла (2).

Таблица 80: Юстировка Рисунок 94: (2) Рисунок 93: (1)

136

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

95

УКАЗАНИЕ Световая полоса должна быть расположена параллельно конвейерной ленте.

Важно обеспечить, чтобы световая полоса располагалась непосредственно над конвейером, в противном случае мелкие объекты не смогут быть обнаружены.

4 4 Совет: 1 2 Тонкая настройка световой полосы: дважды свернуть белый лист A4. Световая полоса должна быть равномерно видна по обеим сторонам конвейерной ленты по всей его высоте на белой бумаге. Конвейерная лента не должна находиться в световой полосе. Световая полоса должна быть выровнена параллельно и без зазоров по конвейерной ленте. Следует отметить, что регулировка световой полосы может минимально измениться при затяжке болтов на кронштейне.

Обратите внимание на тройную структуру рефлектора: правильно: неправильно: 3 Проверка регулировки: включить конвейерную ленту. В режиме «холостого хода» (конвейер движется без транспортируемого материала), датчик не должен переключаться. Включить конвейерную ленту. Положить товары один за другим у кромок конвейерной ленты и посередине на ленту для проверки надёжного обнаружения в трёх местах.

2 4 4 Нет обратной связи на индикации уровня сигнала, при правильной, параллельной установке у основания конвейера.

Расстояние срабатывания Настроить расстояние между датчиком и отражателем, следуя соответствующей схеме

см. рисунок 95, страница 138

.

137

95

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 1 2 3

Рисунок 95: расстояния срабатывания

1 2 RAY10 PL250F 3 0 ... 1,5 м 138

Рисунок 96: Программирование

Наименьший распознаваемый объект (MDO) 1 RAY10 2 ≥ 5 мм 2 3 Наименьший распознаваемый объект (MDO) Подавление меньших объектов 1 2 3 1-2 mm

1 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

96

2 1 2

96

1 3 1-2 mm 3 Настройка функции времени 0 s 2 s

Рисунок 97: Переключатель функции времени

4 RAY10-xxxxxM: задержка включения; задержка времени при обнаружении объекта.

RAY10-xxxxxN: задержка выключения; задержка времени, если объект больше не обнаруживается.

Время (от 0 до 2 секунд) можно установить, повернув потенциометр влево (0 секунд) или вправо (2 секунды).

Переключатель наличия/отсутствия отражённого света DO LO

Рисунок 98: Переключатель наличия/отсутствия отражённого света

RAY10-xxxxxP: датчик находится в режиме активации при наличии отражённого света, если опциональный потенциометр наличия/отсутствия отражённого света поворачивается в положение «LO». Датчик находится в режиме активации при отсутствии отражённого света, если опциональный потенциометр наличия/ отсутствия отражённого света поворачивается в положение «DO». Зелёный светодиод

источника напряжения мигает один раз при изменении режима. см. таблица 77 .

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

139

97

Таблица 81: Устранение неисправностей

Cветодиодный индикатор / картина неисправности желтый светодиод не горит, хотя световой луч выверен по одной оси с отражателем и на траектории луча нет никакого объекта зеленый светодиод мигает Коммутационные выходы ведут себя не согласно

таблица 77

желтый светодиод мигает Пропадание сигнала при детектировании объекта Причина нет напряжения питания или оно ниже нижнего предельного значения Пропадание напряжения питания Сенсор неисправен Коммуникация IO-Link Коммуникация IO-Link Изменение конфигурации Короткое замыкание Слишком большое расстояние между датчиком и отражателем / световой луч не полностью выровнен на отражатель / отражатель не подходит/Лицевая панель и/или отражатель загрязнён.

Деполяризующие свойства поверхности объекта (например, пленка), переотражение Меры по устранению Проверить напряжения питания, всю схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор Нет Адаптация конфигурации Проверка электрических подключений Проверка эксплуатационных условий: Полностью сориентировать световой луч (световое пятно) на отражатель / чистка оптических поверхностей (сенсор и отражатель) / отражатель не подходит для выбранного применения (рекомендуется использовать исключительно отражатели SICK) / проверить и, при необходимости, скорректировать расстояние срабатывания Уменьшить чувствительность или изменить позицию сенсора

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

140

98

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

98

УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

• Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

141

99

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

99 Технические характеристики 99.1

Электрические и механические характеристики

Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем P250F) Размеры светового диапазона/приблизительное расстояние Наименьший распознаваемый объект (MDO) Подавление объектов мин. расстояние между датчиком и отражателем Напряжение питания U V Потребляемый ток Выходной ток I макс.

Режим коммуникации IO-Link Время отклика макс.

Частота срабатывания макс.

Класс защиты Класс защиты Схемы защиты Диапазон рабочих температур RAY10 0 ... 1.5 m 1) 37 * 12 mm / 1 m ≥ 5 мм < 1 мм 300 мм DC 10 ... 30 V ≤ 30 мА 2) , < 50 мА 3) ≤ 100 mA COM2 1.1

≤ 0.5 ms 4) 1000 Hz 5) IP67 III A, B, C, D 6) -40 °C ... + 60 °C 2) 3) 4) 5) 6) 1) Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности.

16 … 30 В пост. тока, без нагрузки 10 … 16 В пост. тока, без нагрузки Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.

При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме IO-Link.

A = U V -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания 142

99.2

Масштабный чертёж

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

99

21.5

(0.85) 1 8 (0.31) 2 37.7

(1.48) 5 (0.2) 12.4

(0.49) 4 6 7 8 (0.31) 8

99.3

3 5 Ø 3.5

(0.14)

Рисунок 99: Масштабный чертёж

1 2 3 4 5 6 7 8 Потенциометр/светодиодные индикаторы (зелёные) Потенциометр/светодиодные индикаторы (оранжевый) Индикация силы сигнала в процессе программирования в режиме обучения Адаптация уровня срабатывания в режиме работы Монтажное отверстие M3 (Ø 3,1 мм) Монтажное отверстие M3 (Ø 3,1 мм) Оптическая ось Оптическая ось Оптическая ось

Структура технологических данных

IO-Link Параметры процесса бит 0 / тип данных бит 1 / тип данных бит 2 ... 15 / описание/тип данных A00 V1.1

2 байта 0 байт: бит 15...8

1 байт: бит 7...0

Q L1 / Boolean Q L2 / Boolean [пусто] 143

SICK Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail sales@sick.com.au

Austria Phone +43 22 36 62 28 8-0 E-Mail office@sick.at

Belgium/Luxembourg Phone +32 2 466 55 66 E-Mail info@sick.be

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail marketing@sick.com.br

Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail information@sick.com

Czech Republic Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail sick@sick.cz

Chile Phone +56 2 2274 7430 E-Mail info@schadler.com

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info.china@sick.net.cn

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail sick@sick.dk

Finland Phone +358-9-2515 800 E-Mail sick@sick.fi

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail info@sick.fr

Germany Phone +49 211 5301-301 E-Mail info@sick.de

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail ghk@sick.com.hk

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu

India Phone +91 22 4033 8333 E-Mail info@sick-india.com

Israel Phone +972 4 6881000 E-Mail info@sick-sensors.com

Italy Phone +39 02 274341 E-Mail info@sick.it

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail support@sick.jp

Malaysia Phone +6 03 8080 7425 E-Mail enquiry.my@sick.com

Mexico Phone +52 472 748 9451 E-Mail mario.garcia@sick.com

Netherlands Phone +31 30 2044 000 E-Mail info@sick.nl

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail sales@sick.co.nz

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail sick@sick.no

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail info@sick.pl

Romania Phone +40 356 171 120 E-Mail office@sick.ro

Russia Phone +7 495 775 05 30 E-Mail info@sick.ru

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com

Slovakia Phone +421 482 901201 E-Mail mail@sick-sk.sk

Slovenia Phone +386 591 788 49 E-Mail office@sick.si

South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail info@sickautomation.co.za

South Korea Phone +82 2 786 6321 E-Mail info@sickkorea.net

Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail info@sick.es

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail info@sick.se

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail contact@sick.ch

Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail sales@sick.com.tw

Thailand Phone +66 2645 0009 E-Mail Ronnie.Lim@sick.com

Turkey Phone +90 216 528 50 00 E-Mail info@sick.com.tr

United Arab Emirates Phone +971 4 88 65 878 E-Mail info@sick.ae

United Kingdom Phone +44 1727 831121 E-Mail info@sick.co.uk

USA Phone +1 800 325 7425 E-Mail info@sick.com

Vietnam Phone +84 945452999 E-Mail Ngo.Duy.Linh@sick.com

Further locations at www.sick.com

144

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement