Clatronic EKP 3582 Hotplate Instruction manual

Clatronic EKP 3582 Hotplate Instruction manual
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Einzelkochplatte
Enkel verwarmingselement • Réchaud individuel • Fogón sencillo • Piastra termica singola
Single Hotplate • Pojedyncza płyta grzewcza • Egyszeres főzőlap
Однокамфорна кухонна плита • Одноконфорочная электроплитка •
EKP 3582
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen
Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche.
• Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige
Platte unter.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
2
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.!
Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
• Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann
zu gefährlichen Übertemperaturen führen.
• Achten Sie während und nach der Benutzung darauf, dass das
Netzkabel nicht in Kontakt mit der heißen Fläche des Gerätes
kommt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
3
Auspacken des Gerätes
Benutzung der Kochplatte
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit dem Thermostatregler.
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Thermostatregler in
Position MIN steht.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Hinweise zum Kochgeschirr
• Verwenden Sie nur Kochtöpfe / Pfannen mit ebenem
Boden, um die Energie optimal zu nutzen (siehe Abb.).
Montage der Handgriffe
Die Handgriffe können jeweils an der linken und rechten Seite
montiert werden.
An den Handgriffen finden Sie Klammern, die in Löcher des
Gehäuses passen.
•
Drücken Sie die Klammern in das Gehäuse und fixieren
Sie die Griffe mit den beiliegenden Schrauben.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Kochplatte eine Leistung von 1500 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden
Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 5 Minuten
lang zum Entfernen der Schutzschicht der Kochplatte. Stellen
Sie den Thermostatregler auf MAX.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
4
• Das Kochgeschirr sollte nie kleiner sein als die Kochplatte.
Dadurch geht Energie verloren. Im Extremfall kann sich die
Kochplatte verziehen.
Bedienung
Mit dem Thermostatregler wählen Sie die Temperatur der
Kochplatte je nach Verwendungszweck:
Stufe 1:
Stufe 2:
Stufe 3:
Stufe 4:
Stufe 5:
Stufe MAX:
Anwärmen
Warmhalten/Fortkochen
Fortkochen
Braten
Ankochen, Anbraten
Anbraten, schnelles Erhitzen
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte zeigt das Aufheizen der Kochplatte an.
Während des Betriebs schaltet sie sich aus und an. Dies ist
normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch
kontrolliert und beibehalten wird.
Betrieb beenden
• Stellen Sie den Thermostatregler auf MIN.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Nach dem Kochvorgang kann es durch die abgestrahlte Hitze zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kommen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Kochplatte
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Waschen Sie die Kochplatte mit einem weichen Schwamm
und etwas Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen
Tuch gründlich nach.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das Gerät beschädigen oder zu
einem elektrischen Schlag führen.
Aufbewahrung
• Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und sauberen
Zustand weg.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell:........................................................................... EKP 3582
Spannungsversorgung:.......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1500 W
Schutzklasse:................................................................................ I
Nettogewicht:..................................................................ca. 1,2 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EKP 3582 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
•
•
•
•
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus5
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
•
•
•
•
•
6
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakelklok of een separate afstandsbediening.
• Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak.
• Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat
als onderlegger.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen
niet onder hangkasten.
7
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm).
Monteer het apparaat in géén geval in kasten.
• Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen leiden.
• Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact
komt met hete oppervlakken van het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwalificeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat is niet ontworpen om in water ondergedompeld te
worden tijdens het reinigen. Volg de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals films, vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk
gevaar te voorkomen.
8
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te
vinden. Wij raden aan het apparaat schoon te maken zoals is
beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
De handgrepen bevestigen
De handgrepen kunnen respectievelijk aan de linker- en rechterkant worden bevestigd.
De handgrepen hebben klemmen die in de openingen van de
behuizing passen.
•
Opmerkingen t.a.v. keukengerei
• Voor optimaal gebruik van energie kunt u het best potten/
pannen met een platte bodem gebruiken (zie Afb.).
Duw de klemmen in de behuizing en zet met behulp van
de meegeleverde schroeven vast.
Elektrische aansluiting
Aansluitingswaarde
De kookplaat kan in totaal een vermogen van 1500 W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde is een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging via een 16 A veiligheidsschakelaar
voor huishoudelijk gebruik aanbevolen.
LET OP: Overbelasting!
Gebruik geen verlengleidingen of meervoudige contactdozen
omdat het apparaat hierdoor teveel vermogen krijgt.
Aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met
die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Eerste gebruik van het apparaat
Zet het apparaat voor het eerste gebruik eerst 5 minuten aan,
om de beschermende laag van het verwarmingselement te
verwijderen. Zet de thermostatische knop in de MAX stand.
OPMERKING:
Lichte rook of geurontwikkeling is normaal tijdens deze
procedure. Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik van het verwarmingselement
• Het keukengerei mag nooit kleiner dan het verwarmingselement zijn. Dit verspilt energie. In extreme gevallen kan het
verwarmingselement kromtrekken.
Gebruik
Gebruik de thermostatische knop om naar behoefte de temperatuur van het verwarmingselement te kiezen:
Stand 1: Stand 2: Stand 3: Stand 4: Stand 5: Stand MAX: Opwarmen
Opwarmen/sudderen
Sudderen
Bakken
Zacht koken, bruinen
Bruinen, snel opwarmen
OPMERKING:
Het lampje geeft aan dat het verwarmingselement aan het
opwarmen is. Het gaat tijdens gebruik aan en uit. Dit is normaal en geeft aan dat de temperatuur door de thermostaat
wordt geregeld.
Na het gebruik
• Zet de thermostatische knop op MIN.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandletsels!
Na het koken kan het door de afgestraalde hitte tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone komen.
Aan/uitzetten
Het apparaat wordt aangezet met de thermostatische knop.
Het apparaat staat uit als de thermostatische knop in de MIN
stand staat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos!
9
WAARSCHUWING:
• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Verwarmingselement
• Verwijder voedselresten terwijl ze nog warm zijn met een
vochtige doek of wat keukenpapier.
• Reinig het verwarmingselement met een zachte spons en
een beetje water en droog goed af met een zachte doek.
Behuizing
• Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes bevochtigde doek.
• Verzeker dat geen vloeistof in openingen van de behuizing
dringt. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen of tot een
elektrische schok kunnen leiden.
Opslaan
• Berg het apparaat alleen op nadat het gereinigd en afgekoeld is.
• Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te
bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op een goed geventileerde en
droge plek op, buiten bereik van kinderen.
Technische Gegevens
Model:............................................................................ EKP 3582
Spanningstoevoer:................................................. 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 1500 W
Beschermingsklasse:.................................................................... I
Nettogewicht:................................................................ong. 1,2 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
10
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil
peut être brûlante.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
• Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la
chaleur.
• Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur
sous l’appareil.
11
• Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
• En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais
l’appareil sous un élément haut de cuisine.
• Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart des objets facilement inflammables tels que les meubles, les rideaux, etc.
(30 cm). Ne fixez en aucun cas votre appareil dans un meuble.
• Ne pas chauffer des ustensiles de cuisson vides sur la zone de
cuisson, vous risqueriez alors de provoquer un surchauffement
dangereux.
• Pendant et après utilisation, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas la surface chaude de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification
similaire.
12
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions fournies au chapitre
“Nettoyage”.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les films,
le matériau de remplissage, les colliers de fixation et le
carton.
3. Afin d’éviter tout risque, vérifiez que l’appareil ne présente
aucun dégât lié au transport.
NOTE :
L’appareil peut garder des restes de production ou de poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil conformément au chapitre “Nettoyage”.
Fixer les poignées
NOTE :
La présence de fumées et d’odeurs légères est normale avec
ce mode opératoire. Veillez à une bonne ventilation.
Fonctionnement du réchaud
Mettre en marche/Éteindre
L’appareil s’allume avec le contrôleur thermostatique.
L’appareil s’éteint lorsque le contrôleur thermostatique est réglé
sur MIN.
Remarques sur les plats de cuisson
• Pour une utilisation optimale de l’énergie, utilisez uniquement des pots/casseroles avec un fond plat (voir Fig.).
Les poignées peuvent se fixer à gauche et à droite respectivement.
Les poignées disposent de crochets qui se placent dans les
ouvertures du boîtier.
•
Enfoncez les crochets dans le boîtier et fixez à l’aide des
vis fournies.
Branchement électrique
Puissance du branchement
Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance de
1500 W. Face à une telle puissance du branchement, nous
recommandons un fil d’amenée séparé comprenant une sécurisation par un disjoncteur de protection domestique de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Ne pas utiliser des câbles de rallonge ou des prises multiples
étant donné que ces appareils sont trop puissants.
Branchement
• Avant de brancher l‘appareil, vérifiez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les
informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état.
Fonctionnement initial de l’appareil
Avant première utilisation, utilisez l’appareil pendant 5 minutes
pour enlever le revêtement de protection du réchaud. Réglez le
contrôleur thermostatique sur MAX.
• Les plats de cuisson ne doivent jamais être plus petits que
le réchaud, sinon cela gaspille l’énergie. Dans des cas
extrêmes, le réchaud peut se déformer.
Fonctionnement
Utilisez le contrôleur thermostatique pour sélectionner la
température du réchaud selon votre besoin :
Cran
Cran
Cran
Cran
Cran
Cran
1: 2: 3: 4: 5: MAX: Réchauffer
Réchauffer/Frémir
Frémir
Frire
Faire cuire à demi, dorer
Dorer, chauffer rapidement
NOTE :
La lampe témoin indique le réchauffement du réchaud. Elle
s’allume et s’éteint lors de l’utilisation de l’appareil. C’est normal, cela indique que le contrôleur thermostatique contrôle et
conserve la température.
Arrêter le service
• Réglez le contrôleur thermostatique sur MIN.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
13
AVERTISSEMENT : Risque de brulures !
Après la cuisson, la chaleur dégagée risque de provoquer
des températures dangereuses au niveau de la zone de
cuisson.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !
• Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Réchaud
• Enlevez les résidus alimentaires à l’aide d’un tissu humide
ou d’une serviette en papier lorsque l’appareil est encore
chaud.
• Nettoyez le réchaud avec une éponge douce imbibée d’une
petite quantité d’eau, et séchez-le bien avec un tissu doux.
Boîtier
• Nettoyez le boîtier après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement mouillé.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans les ouvertures
du boîtier qui risqueraient alors d’endommager l’appareil ou
de provoquer une électrocution.
Stockage
• Ne rangez l’appareil une fois nettoyé et refroidi.
• Pendant de longues périodes d’inactivité, nous conseillons
de ranger l’appareil dans son emballage d’origine.
• Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et bien ventilé
hors de portée des enfants.
Données techniques
Modèle :......................................................................... EKP 3582
Alimentation :.......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation : ............................................................... 1500 W
Classe de protection :................................................................... Ι
Poids net : . .............................................................environ 1,2 kg
14
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No
utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que
el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o informar:
AVISO: Superficie caliente!
¡Existe riesgo de quemaduras!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que
está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o un
sistema de telecontrol separado.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, resistente a la
humedad y al calor.
• En caso de tener una superficie delicada, por favor ponga por
debajo una tabla resistente al calor.
15
• No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
• No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo
de armarios suspendidos.
• Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En ningún caso aloje el aparato en armarios.
• No caliente baterías de cocina vacías en la zona de cocción, ya
que esto puede conllevar a peligrosas sobretemperaturas.
• Durante y después del uso, asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura
y comprenden los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto
por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro
servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Este aparato no está diseñado para ser sumergido en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones facilitadas en el capítulo
“Limpieza”.
16
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelíulas, material de relleno, bridas de cable y cartón.
3. Para evitar riesgos, compruebe que el aparato no tenga
daños de transporte.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la producción
o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal
como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Uso del fogón
Encendido/apagado
La unidad se enciende con el control del termostato.
La unidad se apaga cuando el control del termostato se pone
en MIN.
Notas sobre los utensilios de cocina
• Para usar de forma idónea la energía, use solamente
cazos/sartenes con el fondo plano (ver Fig.).
Colocación de las asas
Las asas se pueden unir a la parte izquierda y derecha respectivamente.
Las asas cuentan con abrazaderas que encajan en las aberturas de la carcasa.
•
Empuje las abrazaderas en la carcasa y asegúrelas con
los tornillos suministrados.
Conexión eléctrica
Potencia conectada
La placa de cocción puede absorber una potencia total de
1500 W. Para esta potencia conectada se recomienda una
línea de alimentación separada con una protección por fusible
a través de un interruptor de protección doméstico de 16 A.
ATENCIÓN: Sobrecarga!
No emplee líneas de prolongación ni cajas de enchufe
múltiples, ya que este equipo es muy potente.
Conexión
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique
que la tensión de red que desea utilizar coincide con el
aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la
placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, instalada reglamentariamente.
Funcionamiento inicial de la unidad
Antes del primer uso, haga funcionar la unidad durante
5 minutos para eliminar la cubierta protectora del fogón. Ponga
el control del termostato en MAX.
• Los utensilios de cocina no deben ser más pequeños que
el fogón. Esto malgasta energía. En casos extremos, el
fogón puede deformarse.
Funcionamiento
Use el control del termostato para seleccionar la temperatura
del fogón según la finalidad:
Marca 1: Marca 2: Marca 3: Marca 4: Marca 5: Marca MAX:
Calentamiento
Calentamiento/cocinar a fuego lento
Cocinar a fuego lento
Freír
Hervir, tostar
Tostar, calentamiento rápido
NOTA:
El testigo indica el calentamiento del fogón. Se enciende y
apaga durante el funcionamiento. Es normal, e indica que la
temperatura se controla y mantiene mediante el control del
termostato.
Finalizar funcionamiento
• Ponga el control del termostato en MIN.
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Deje enfriar la unidad antes de guardarla.
AVISO: ¡Peligro de quemadura!
Después del proceso de cocción pueden haber temperaturas
peligrosas en la zona de cocción por el calor irradiado.
NOTA:
Es normal la producción de leves humos y olores con este
procedimiento. Asegúrese de tener una ventilación adecuada.
17
Limpieza
AVISO:
• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de
enchufe!
• ¡Espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Fogón
• Elimine los restos de alimentos con un trapo húmedo o un
papel de cocina cuando aún esté caliente.
• Limpie el fogón con una esponja suave y un poco de agua,
y séquelo por completo con un trapo suave.
Carcasa
• Limpie la carcasa después del uso con un paño algo húmedo.
• Tenga en cuenta que no entre líquido en las aberturas de
la carcasa. Esto puede dañar el equipo o conllevar a un
choque eléctrico.
Almacenamiento
• Almacene el aparato únicamente cuando esté limpio y se
haya enfriado.
• Cuando no utilice el aparato durante largos períodos de
tiempo, se recomienda almacenar el aparato en su embalaje original.
• Mantenga siempre el aparato en un lugar seco y bien
ventilado y fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo:.......................................................................... EKP 3582
Suministro de tensión:............................................ 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía:....................................................... 1500 W
Clase de protección:..................................................................... Ι
Peso neto:..................................................................aprox. 1,2 kg
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
18
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Indicazioni di avvertenza speciali per questo apparecchio
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
AVVISO: Superficie calda!
Pericolo di ustione!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superficie
che si può toccare può essere molto alta.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando esterno.
• Porre l’apparecchio su una superficie piana e resistente all’umidità
e al calore.
• Nel caso di superfici delicate mettere sotto l’apparecchio una piastra resistente al calore.
• Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
19
• Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’apparecchio sotto armadi pensili.
• Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facilmente infiammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc.
(30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di
armadi.
• Non riscaldate una pentola vuota sulla zona di cottura, ciò può
provocare pericolose sovratemperature.
• Durante e dopo l’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
sia a contatto con la superficie calda del dispositivo.
• Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza
di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo
sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
• II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
• Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Il dispositivo non deve essere immerso in acqua quando viene pulito. Attenersi alle istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
20
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio come pellicole,
material di riempimento, clip cavi e cartone.
3. Per evitare pericoli, controllare se il dispositivo presenta
danni dovuti al trasporto.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui di produzione o
polvere. Si consiglia di pulire l’apparecchio come indicato nel
capitolo “Pulizia”.
Utilizzo della pistra termica
Accensione/spegnimento
L’unità si accende con il controllore termostatico.
L’unità si spegne quando il controllore termostatico è impostato
su MIN.
Note sulle pentole
• Per ottimo uso di energia, utilizzare solo pentole/padelle
con un fondo piatto (vedi Fig.).
Montare le maniglie
Le maniglie possono essere montate sui lati destro e sinistro
rispettivamente.
Le maniglie sono dotate di morse se si inseriscono nelle aperture della struttura.
•
Spingere le morse nella struttura e fissarle utilizzando le viti
fornite.
Allacciamento elettrico
Potenza allacciata
Complessivamente il piano di cottura può assorbire una potenza di 1500 W. Con questa potenza allacciata si consiglia una
linea di alimentazione separata con una protezione mediante
un interruttore automatico domestico da 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Non utilizzate prolunghe di cavi o prese multiple, in quanto
questo apparecchio ha una potenza troppo elevata.
Collegamento
• Prima di infilare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio.
I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione.
• Collegare l‘apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
Funzionamento iniziale dell’unità
Al primo utilizzo, mettere in funzione l’unità per 5 minuti per
rimuovere il rivestimento protettivo della piastra termica. Impostare il controllore termostatico su MAX.
NOTA:
La produzione di fumo leggero e odori è normale con questa
procedura. Assicurare un’adeguata ventilazione.
• La pentola non deve essere mai più piccola della piastra
termica. Questo per consentire un risparmio energetico. In
casi estremi, la piastra termica può deformarsi.
Funzionamento
Utilizzare il controllore termostatico per selezionare la temperatura della piastra termica secondo lo scopo:
Livello 1: Livello 2: Livello 3: Livello 4: Livello 5: Livello MAX:
Riscaldare
Riscaldare/bollire
Bollire
Friggere
Scottare, rosolare
Rosolare, riscaldare velocemente
NOTA:
La spia di esercizio indica il riscaldamento della piastra termica. Si accende e spegne durante il funzionamento. Questo
è normale e indica che la temperatura è controllata e gestita
dal controllore termostatico.
Terminare la funzione
• Impostare il controllore termostatico su MIN.
• Togliere la spina dalla presa.
• Lasciar raffreddare l’unità prima di conservarla.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Al termine del processo di cottura il calore irradiato può
generare temperature pericolose sulla zona di cottura.
21
Pulizia
AVVISO:
• Staccare sempre la spina prima della pulizia!
• Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Piastra termica
• Rimuovere i residui di alimenti con un panno umido o della
carta quando ancora caldi.
• Pulire la piastra termica con una spugna morbida e dell’acqua e asciugare bene con un panno morbido.
Carcassa
• Dopo l’uso pulite la carcassa con un panno leggermente
inumidito.
• Fate attenzione che non penetrino liquidi nei fori della carcassa. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio o provocare
una scossa elettrica.
Conservazione
• Rimessare l’apparecchio dopo averlo lasciato raffreddare e
averlo pulito.
• Se non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati,
conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale.
• Conservare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato lontano dalla portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello:......................................................................... EKP 3582
Alimentazione rete:................................................. 230 V~, 50 Hz
Consumo di energia:......................................................... 1500 W
Classe di protezione:..................................................................... Ι
Peso netto:......................................................................ca. 1,2 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
22
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Device
On the products you will find symbols that indicate warnings or provide
information:
WARNING: Hot surface!
Danger of burns!
During operation the temperature of the exposed surface may be
very hot.
• Please do not operate the device with an external timer or a separate remote control system.
• Place the appliance on an even, moisture and heat-resistant surface.
• Use a heat resistant plate when placing on sensitive surfaces.
• Do not move the device when it is in operation.
23
• Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall cupboards.
• Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects
such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Under no circumstances
should the device be installed in cupboards.
• Do not heat empty pots on the cooking zone as this may lead to
dangerous overheating.
• During and after use, ensure that the power cord does not come
into contact with the hot surface of the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same
type.
• This appliance is not designed to be immersed in water during
cleaning. Please follow the instructions provided in the chapter
“Cleaning”.
24
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as films, filler material, cable clips and carton.
3. To prevent hazards, check the appliance for any transport
damage.
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to
chapter “Cleaning”.
Using the Hotplate
Switching on/off
The unit is switched on with the thermostatic controller.
The unit is switched off when the thermostatic controller is set
to MIN.
Notes for cooking utensils
• For optimum use of energy, use only pots/pans with a flat
bottom (see Fig.).
Attaching the handles
The handles can be attached to the left and right side respectively.
The handles feature clamps that fit into the openings of the
housing.
•
Push the clamps into the housing and secure by using the
screws provided.
Electrical Connection
Connected load/wattage
The hob can take up an overall load of 1500 W. Because of
this high connected load it is recommended to use a separate
connection protected over a 16 A safety switch.
CAUTION: Overload!
Do not use extension cables or multiple sockets as the power
consumption of this device is too high for these.
Connection
• Before inserting the mains plug into the socket check
whether the voltage which you intend to use corresponds
to that of the machine. Please see the label on the machine
for details.
• Only connect the machine to a correctly installed safety
socket.
Initial Operation of the Unit
Before first use, operate the unit for 5 minutes to remove the
protective coating of the hotplate. Set the thermostatic controller to MAX.
NOTE:
Occurrence of light smoke and odours is normal with this
procedure. Take care of suitable ventilation.
• The cooking utensil never should be smaller than the hotplate. This wastes energy. In extreme cases, the hotplate
can become distorted.
Operation
Use the thermostatic controller to select the temperature of the
hotplate according to the purpose:
Notch 1:
Notch 2:
Notch 3:
Notch 4:
Notch 5:
Notch MAX:
Warming up
Warming up/simmering
Simmering
Frying
Parboiling, browning
Browning, quick heating
NOTE:
The pilot lamp indicates the heating up of the hotplate. It is
switched on and off during operation. This is normal and
indicates that the temperature is controlled and maintained
by the thermostatic controller.
Switching Off
• Set the thermostatic controller to MIN.
• Remove the mains plug from the socket.
• Let the unit cool down before storing it.
WARNING: Hazard of burns!
Because of the heat radiated during cooking, dangerously
high temperatures may occur at the cooking zone after the
cooking cycle.
25
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains lead before cleaning!
• Wait until the machine has cooled down completely!
• Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or fire.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Hotplate
• Remove food residues with a moist cloth or a paper towel
while still warm.
• Clean the hotplate with a soft sponge and a small amount
of water, and dry it thoroughly with a soft cloth.
Housing
• Clean the housing after use using a slightly moist cloth.
• Make sure that no fluid matter gets into any of the openings
of the housing. This might damage the device or result in an
electric shock.
Storage
• Only store the appliance clean and after it has cooled down.
• During longer periods of non-use we recommend storing
the appliance in its original packaging.
• Always store the appliance in a well-ventilated and dry
place out of reach of children.
Technical Data
Model: .......................................................................... EKP 3582
Power supply: ....................................................... .230 V~, 50 Hz
Power consumption:.......................................................... 1500 W
Protection class:............................................................................ Ι
Net weight:...............................................................approx. 1.2 kg
The right to make technical and design modifications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
26
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
•
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
•
•
•
•
•
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych
przedmiotów.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpornej
płaszczyźnie.
• Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę żaroodporną.
27
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
• Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać urządzenia pod wiszącymi szafkami.
• Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów
jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie
instalować urządzenia w szafkach.
• Nigdy nie należy ogrzewać pustych naczyń na polach grzejnych,
może to doprowadzić do niebezpiecznych nadmiernych temperatur.
• Podczas i po użyciu, sprawdzić, czy kabel nie styka się z gorącą
powierzchnią urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
• Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• To urządzenie nie jest przystosowane do czyszczenia przez zanurzanie w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”.
28
Wypakowanie urządzenia
Użycie płyty grzewczej.
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Włączanie/wyłączanie
Urządzenie włącza się za pomocą termostatu.
Urządzenie wyłącza się, kiedy termostat znajduje się w pozycji
MIN.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz.
Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
Uwagi dotyczące naczyń do gotowania
• W celu optymalnego zużycia energii, używać garnków/
patelni z płaskim dnem (patrz rys.).
Zamocowanie uchwytów
Uchwyty można przymocować, odpowiednio, z lewej i z prawej
strony.
Uchwyty posiadają zaciski, które są spasowane z otworami w
obudowie.
•
Zaciski wcisnąć w obudowę i unieruchomić wkrętami
dołączonymi do uchwytów.
Podłączenie do prądu
Wartość przyłączowa
W sumie płyta grzejna może pobrać prąd o mocy 1500 W.
W przypadku takiej wartości zaleca się oddzielny przewód z
bezpiecznikiem w sieci domowej 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
Nie należy używać żadnych przedłużaczy lub gniazd dzielonych, ponieważ to urządzenie pobiera zbyt dużo mocy.
Podłączenie
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza
się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się
na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem.
Pierwsze użycie urządzenia
Przed pierwszym użyciem, włączyć urządzenie na 5 minut,
aby usunąć warstwę ochronną na płycie grzewczej. Ustawić
termostat w pozycji maksymalnej MAX.
WSKAZÓWKA:
Przy tej procedurze normą jest pojawienie się delikatnego
dymu oraz odoru. Zapewnić odpowiednią wentylację.
• Naczynie do gotowania nie może być mniejsze niż płyta
grzewcza. Powoduje to utraty energii. W skrajnych przypadkach, powoduje zniekształcenia płyty grzewczej.
Działanie
Za pomocą termostatu należy wybrać temperaturę płyty zależnie od celu użycia:
Stopień 1: Stopień 2: Stopień 3: Stopień 4: Stopień 5: Stopień MAX:
Podgrzewanie
Podgrzewanie/duszenie
Duszenie
Smażenie
Obgotowanie, pieczenie
Pieczenie, szybkie nagrzewanie
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik świetlny wskazuje nagrzewanie płyty. Włącza się
i wyłącza podczas pracy. Jest to normalne i wskazuje, że
temperatura jest kontrolowana i utrzymywana za pomocą
termostatu.
Zakończenie pracy
• Ustawić termostat w pozycji MIN.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Poczekać na wystygnięcie przed odłożeniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Po zakończeniu gotowania mogą wystąpić niebezpieczne
temperatury w wyniku działania wypromieniowywanego
ciepła na płycie grzejnej.
29
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka!
• Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi!
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Płyta grzewcza
• Usunąć pozostałości jedzenia za pomocą wilgotnej szmatki
lub papierowego ręcznika, kiedy jest jeszcze ciepła.
• Oczyścić płytę za pomocą miękkiej gąbki oraz niewielkiej
ilości wody i osuszyć dokładnie miękką szmatką.
Obudowa
• Obudowę po użyciu czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
• Należy uważać, aby nie dostała się żadna ciecz do otworów
obudowy. Może to uszkodzić urządzenie lub doprowadzić
do porażenia prądem.
Przechowywanie
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
• Urządzenie można schować dopiero po wyczyszczeniu i
ostygnięciu.
• W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest
przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
• Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Dane techniczne
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Model:............................................................................ EKP 3582
Napięcie zasilające:................................................ 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy:...................................................................... 1500 W
Stopień ochrony:........................................................................... Ι
Masa netto:.....................................................................ok. 1,2 kg
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
30
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
31
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Különleges biztonsági tudnivalók a készülékhez
A terméken az alábbi figyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égési sérülés veszély!
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön távirányításos rendszerrel.
• Állítsa a készüléket sima, nedvesség- és hőálló felületre!
• Ha érzékeny felületről van szó, tegyen hőálló lapot a készülék alá!
• Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
• A felszálló hő és pára miatt ne működtesse a készüléket faliszekrények alatt!
32
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb.
megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban
tartandó.
• Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény
veszélyes mértékben felforrósodhat.
• A használat során és után ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érjen
hozzá a készülék forró felületeihez.
• A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek,
valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
• Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől
távol.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
• A készülék tisztítás során nem meríthető vízbe. Kövesse a „Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt.
3. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készüléket
a lehetséges szállítási sérülések tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a készüléken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás“ részben leírtak szerint
tisztítsa meg a készüléket.
33
A fogantyúk rögzítése
A fogantyúkat a bal és a jobb oldalon lehet rögzíteni.
A fogantyúkon található akasztók illeszkednek a burkolaton
található nyílásokba.
•
Megjegyzések a főzőedényekkel kapcsolatban
• Az energia optimális felhasználása érdekében csak lapos
aljú edényt/serpenyőt használjon (lásd az ábrát).
Nyomja be az akasztókat burkoltba, és rögzítse a mellékelt
csavarokkal.
Elektromos csatlakozás
Csatlakozási érték
A főzőlap együttesen felvett teljesítménye elérheti az 1500 W-ot.
Ennél a teljesítményértéknél ajánlatos külön kábelt használni,
amely 16 A-es háztartási megszakítóval van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
A készülék nagy teljesítményfelvétele miatt ne használjon
hosszabbító kábelt vagy csatlakozó elosztót!
Csatlakoztatás
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön használni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A
megfelelő információ megtalálható a berendezés tájékoztató táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, megfelelően
felszerelt konnektorba kapcsolja be.
A készülék első használata
Első használat előtt működtesse 5 percig a készüléket, hogy
eltávolítsa a főzőlap védőbevonatát. Állítsa a termosztát szabályozót MAX állásba.
MEGJEGYZÉS:
Enyhe füst és szag megjelenése normális ennél a műveletnél. Ügyeljen a megfelelő szellőztetésre.
A főzőlap használata
• A főzőedény soha ne legyen kisebb, mint a főzőlap. Ez
energiaveszteséget okoz. Extrém esetekben a főzőlap
eltorzulhat.
Működtetés
A főzőlap termosztát szabályozójával válassza ki a főzőlap
hőmérsékletét a célnak megfelelően:
1. bevágás: 2. bevágás: 3. bevágás: 4. bevágás: 5. bevágás: MAX bevágás:
Melegítés
Melegítés/főzés lassú tűzön
Főzés lassú tűzön
Sütés
Főzés, pirítás
Pirítás, gyors melegítés
MEGJEGYZÉS:
A jelzőlámpa jelzi a főzőlap melegedését. Működés közben
be- és kikapcsol. Ez normális, és a hőmérséklet szabályozását és fenntartását jelzi a termosztát szabályozó által.
A működés befejezése
• Állítsa a termosztát szabályozót MIN állásba.
• Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
• Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Miután a főzés befejeződött, a sugárzott hő is veszélyes
felmelegedést idézhet elő a főzőterületen.
Be- és kikapcsolás
A készüléket a termosztát szabályozóval kell bekapcsolni.
A készüléket a termosztát szabályozót MIN állásba állítva lehet
kikapcsolni.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt!
34
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Főzőlap
• Egy nedves ronggyal vagy papírtörlővel még a főzőlap
meleg állapotában távolítsa el az ételmaradékokat.
• Tisztítsa meg a főzőlapot egy puha kefével és egy kevés
vízzel, majd egy puha ronggyal alaposan szárítsa meg.
Ház
• A készülék házának tisztításához enyhén benedvesített
rongyot használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a készülékház nyílásain keresztül ne
hatolhasson be folyadék. Ez ugyanis károsíthatja a készüléket vagy akár áramütést is előidézhet.
Tárolás
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
• A készüléket csak tisztán és lehűlése után tárolja el.
• Ha hosszabb ideig nem használja, javasolt az eredeti
csomagolásba tenni.
• Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek által nem
elérhető helyiségben tárolja a készüléket.
Műszaki adatok
Modell:........................................................................... EKP 3582
Feszültségellátás:................................................... 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:.......................................................... 1500 W
Védelmi osztály:............................................................................ Ι
Nettó súly:.......................................................................kb. 1,2 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
35
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
• Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
(в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні рекомендації з безпечного
обслуговування приладу
На виробі Ви знайдете символи з попередженнями та
інформацією:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гаряча поверхня!
Небезпека опіків!
Під час праці температура поверхонь, до яких Ви доторкуєтеся,
може бути дуже високою.
• Не використайте для управління виробом зовнішній таймер
або відокремлену систему управління.
• Ставте прилад на рівну поверхню, що стійка до вологи і високих температур.
36
• Якщо поверхня є чутливою до високих температур, підкладіть
під плиту жаростійку підкладку.
• Не рухайте виріб, коли він працює.
• Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із
каструль може підійматися жара і пари.
• Додержуйте належну відстань для безпеки (30 см) до предметів, що легко запалюються (меблі, штори та інше)! Суворо
забороняється вставляти прилад в шафи.
• Не нагрівайте пустий посуд на плиті, тому що це може призвести до небезпечного перевищення температури.
• Під час та після користування не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої поверхні приладу.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими
8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
• Діти не повинні гратися з пристроєм.
• Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом.
• Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяжності дітей, молодших 8 років.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
• Цей пристрій не можна занурювати у воду під час його чищення. Дотримуйтесь інструкцій, наведених у розділі “Чищення”.
37
Розпаковування пристрою
використання кухонної плити
1. Вийміть пристрій з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад плівку,
наповнювач, фіксатори і картон.
3. Щоб уникнути небезпек, перевірте, чи не пошкоджений
прилад під час транспортування.
Увімкнення/вимкнення
Пристрій вмикається за допомогою термостатичного контролера.
Щоб вимкнути пристрій, встановіть термостатичний контролер у положення MIN.
ПРИМІТКА:
На пристрої можуть накопичитися залишки виробничого
процесу чи пилюка. Рекомендовано почистити пристрій
відповідно до розділу “Чищення”.
Примітки щодо кухонного приладдя
• Для оптимального використання електроенергії використовуйте лише каструлі з пласким дном (див. Мал.).
Встановлення ручок
З правого та лівого боків можна встановити ручки.
На ручках передбачено язички, які відповідають отворам у
корпусі.
•
Вставте язички в корпус і закріпіть ручки передбаченими для цього гвинтами.
Електричне підключення
Характеристики для електричного підключення
У цілому плита може витримати потужність до 1500 Вт.
При такому значенні рекомендується роздільна проводка із
захистом через запобіжник для домашнього господарства
16 A.
УВАГА: Перевантаження!
Не використайте шнури для продовження електричного
кабелю або розетки з багатьма гніздами, тому що потужність цього приладу занадто велика для цього.
Підключення
• Перед тим як вставити вилку в розетку, переконайтеся
в тому, що напруга в мережі, яку Ви збираєтеся застосовувати, відповідає вимогам приладу. Технічні дані Ви
знайдете на інформаційній табличці.
• Підключайте прилад до розетки, що обладнана захисними контактами належним чином.
Увімкнення пристрою вперше
Перед першим використанням увімкніть пристрій на
5 хвилин, щоб усунути захисне покриття плити. Встановіть
термостатичний контролер у положення MAX.
ПРИМІТКА:
Наявність при цьому диму чи неприємного запаху є
нормальним явищем. Забезпечте належну вентиляцію.
38
• Кухонне приладдя не має бути меншим за плиту. Це
призводить до втрати електроенергії. В окремих рідкісних випадках плита може деформуватися.
Експлуатація
За допомогою термостатичного контролера встановіть
температуру відповідно до мети:
Позначка 1:
Позначка 2:
Позначка 3:
Позначка 4:
Позначка 5:
Позначка MAX:
підігрівання
підігрівання/повільне кипіння
повільне кипіння
смаження
обварювання, підрум’янювання
підрум’янювання, швидке піді
грівання
ПРИМІТКА:
Індикатор вказує на режим підігрівання. Під час роботи пристрою індикатор вмикається і вимикається. Це
нормально і вказує на те, що термостатичний контролер
контролює і підтримує температуру.
Закінчення процесу приготування страви
• Встановіть термостатичний контролер у положення
MIN.
• Витягніть вилку з розетки електромережі.
• Перш ніж відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека опіків!
Після закінчення процесу приготування страви жара від
каструлі може нагріти поверхню плити в зоні нагрівання
до небезпечної температури.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Перед тим як почати очищення праски, слід обов’язково витягнути вилку з розетки!
• Почекайте, поки прилад не досягне нормальної температури!
• Категорично забороняється опускати прилад в воду, щоб очистити його. Це може призвести до удару електричним струмом
або до пожежі.
УВАГА:
• Для очищення не застосовуйте щітки з дроту або інші
матеріали, що можуть пошкодити поверхню.
• Не застосовуйте засоби для очищення, які містять їдкі
або абразивні складові частини.
Кухонна плита
• Усувайте залишки їжі вологою ганчіркою чи паперовим
рушником, поки плита тепла.
• Чистьте плиту м’якою губкою, злегка змоченою у воді, і
ретельно висушуйте м’якою ганчіркою.
Корпус
• Після закінчення праці очищуйте корпус злегка вологою
тканиною.
• Звертайте увагу на те, щоб в отвори корпусу не потрапила рідина. Це може призвести до шкоди приладу або
до удару електричним струмом.
Технічні параметри
Модель: . ...................................................................... EKP 3582
Подання живлення:...............................................230 В~, 50 Гц
Споживання потужності:.................................................1500 Вт
Ггрупа електробезпечності:������������������������������������������������������� Ι
Вага нетто:............................................................... прибл. 1,2 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Зберігання
• Відкладайте пристрій на зберігання, коли він чистий і
вистиг.
• У разі тривалого невикористання рекомендовано зберігати пристрій в оригінальній упаковці.
• Завжди зберігайте пристрій поза зоною досяжності
дітей у сухому, добре провітрюваному місці.
39
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по технике безопасности для
этого прибора
На устройстве есть символы, показывающие предупреждения или дающие информацию:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожога!
Во время работы устройства температура открытых поверхностей может быть очень высокой.
• Не управляйте этим устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
40
• Поставьте устройство на ровную, влагостойкую и жаропрочную поверхность.
• Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устройство на чувствительные поверхности.
• Не перемещайте устройство во время его работы.
• Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не следует ставить под кухонными шкафами.
• Устройство должно работать на безопасном расстоянии
(30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, занавески, и т.д. Ни при каких обстоятельствах его не
следует устанавливать внутри кухонного шкафа.
• Не разогревайте пустые емкости на конфорке, так как это может привести к опасному перегреву.
• Во время и после использования, убедитесь, что сетевой
шнур не соприкасается с горячей поверхностью прибора.
• Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязательными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и
понимают возможные угрозы.
• Детям не разрешается играть с устройством.
• Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
• Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопас41
ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Данный прибор не пригоден для погружения в воду во время
чистки. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
Распаковка устройства
В начале использования электроплитки
1. Извлеките устройство из коробки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные
стяжки и коробки.
3. Во избежание риска травматизма, проверьте отсутствие у прибора повреждений после транспортировки.
Перед первым использованием дайте электроплитке
поработать в течение 5 минут для удаления защитного покрытия конфорки. Установите терморегулятор в положение
MAX.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы
и пыль, оставшиеся после производственного процесса.
Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе “Чистка”.
Прикрепление рукояток
Рукоятки прикрепляются слева и справа соответственно.
На рукоятках предусмотрены зажимы, которые входят в
отверстия на корпусе.
•
Вставьте зажимы в корпус и закрепите с помощью
винтов, входящих в комплект.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При этом выделяется немного дыма и появляется запах,
что является нормальным. Обеспечьте хорошую вентиляцию.
Использование электроплитки
Включение/выключение
Электроплитка включается терморегулятором.
Электроплитка выключается установкой терморегулятора
в положение MIN.
Замечания о кухонной посуде
• Для оптимального использования энергии используйте
кастрюли / горшки только с плоским дном (см. рисунок).
Подключение
Нагрузка / потребляемая мощность
Конфорка может потреблять до 1500 Вт. В виду этого
высокого значения потребляемой мощности, рекомендуется использовать от-дельное подключение, защищенное
предохра-нителем на 16 A.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
Не используйте удлинители или тройники, так как мощность, потребляемая данным устройством, слишком
высока для них.
Подключение
• Перед тем как вставлять штепсель в розетку, убедитесь, что напряжение, которое вы собираетесь
использовать, соответствуетнапряжению, нужному
для устройства. Более подробную информацию можно
увидеть на этикетке устройства.
• Подключайте устройство только к исправной розетке.
42
• Кухонная посуда не должна быть меньше конфорки. В
противном случае энергия расходуется неэффективно.
В худшем случае конфорка может деформироваться.
Управление электроплиткой
Для выбора температуры конфорки соответственно цели
используется терморегулятор:
Отметка 1: Отметка 2: Отметка 3: Отметка 4: Отметка 5: Отметка MAX:
Подогрев
Подогрев/приготовление без
кипения
Медленное кипение
Поджаривание
Варка, жарение
Жарение, быстрое нагревание
ПРИМЕЧАНИЯ:
Контрольная лампочка показывает нагревание конфорки. Она включается и выключается во время работы. Это
нормально и показывает, что температура контролируется и поддерживается терморегулятором.
Окончание работы
• Установите терморегулятор в положение MIN.
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Дайте электроплитке полностью остыть перед уборкой
на хранение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Во время процесса нагревания излучается тепло, и
конфорка в конце цикла также может разогреваться до
опасно высоких температур.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания!
• Подождите, пока устройство полностью не остынет.
• Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в
воду, чтобы почистить его. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или какие-либо
другие абразивные вещества.
• Не используйте какие-либо кислотные или абразивные моющие средства.
Конфорка
• Удалите остатки пищи влажной тканью или бумажным
полотенцем, пока конфорка еще теплая.
• Протрите конфорку мягкой губкой с небольшим количеством воды и тщательно просушите мягкой тканью.
Корпус
• После использования устройства чистите его корпус с
помощью слегка влажной ветоши.
• Убедитесь, что никакие жидкости не попадают внутрь
корпуса через его отверстия. Это может повредить
устройство или стать причиной удара электротоком.
Технические данные
Модель: . ...................................................................... EKP 3582
Электропитание: ..................................................230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность:..............................................1500 Вт
Класс защиты: ............................................................................ Ι
Вес нетто:...........................................................примерно 1,2 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Данное устройство было протестировано в соответствии
со всеми текущими директивами ЕС, такими как директивы
по электромагнитной совместимости и низкому напряжению, и сконструировано в соответствии с последними
правилами по технике безопасности.
Хранение
• Ставьте устройство на хранение только после того, как
оно остыло и было почищено.
• Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной
упаковке, если оно не используется длительное время.
• Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
43
‫البيانات الفنية‬
‫لطراز‪EKP 3582...........................................................:‬‬
‫التزود بالطاقة‪ 230....................................... :‬فولط ~ ‪ 50‬هرتز‬
‫استهالك الطاقة‪ 1500....................................................:‬واط‬
‫درجة الحماية‪I...................................................................:‬‬
‫صافي الوزن‪ 1.2..................................................:‬كجم تقريبًا‬
‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬
‫المستمر لمنتجاتنا‪.‬‬
‫تم اختبار هذا الجهاز وفقا لتوجيهات ‪ CE‬الحالية ذات الصلة مثل‬
‫التوافق الكهرومغناطيسي وتوجيهات الجهد المنخفض‪ ،‬كما تم تصميمه‬
‫وفقا ألحدث لوائح السالمة‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫التشغيل األولي للوحدة‬
‫قبل استخدام الوحدة ألول مرة‪ ،‬شغلها لمدة ‪ 5‬دقائق إلزالة الطبقة‬
‫الواقية الموجودة على لوح التسخين‪ .‬اضبط وحدة التحكم الترموستاتي‬
‫على ‪.MAX‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫أمرا طبيعيًا في هذا اإلجراء‪ .‬اهتم‬
‫يمثل انبعاث دخان خفيف وروائح ً‬
‫بوجود التهوية المالئمة‪.‬‬
‫استخدام لوح التسخين‬
‫التشغيل‬
‫استخدم وحدة التحكم الترموستاتي الختيار درجة حرارة موقد التسخين‬
‫حسب الغرض كما يلي‪:‬‬
‫‬
‫المستوى ‪:1‬‬
‫‬
‫المستوى ‪:2‬‬
‫‬
‫المستوى ‪:3‬‬
‫‬
‫المستوى ‪:4‬‬
‫‬
‫المستوى ‪:5‬‬
‫المستوى ‪:MAX‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يشير المصباح الدليلي إلى تسخين الموقد‪ .‬يتم تشغيله وإيقافه خالل‬
‫التشغيل وهذا أمر طبيعي يشير إلى التحكم في درجة الحرارة‬
‫والحفاظ عليها باستخدام وحدة التحكم الترموستاتي‪.‬‬
‫تشغيل الجهاز وإيقافه‬
‫يتم تشغيل الوحدة باستخدام وحدة التحكم الترموستاتي‪.‬‬
‫يتم إيقاف تشغيل الوحدة عند ضبط وحدة التحكم الترموستاتي على‬
‫‪.MIN‬‬
‫مالحظات خاصة بأدوات الطهي‬
‫• الستخدام الطاقة االستخدام األمثل‪ ،‬ال تستخدم سوى أواني‪/‬أوعية‬
‫ذات قاعدة مسطحة (انظر شكل)‪.‬‬
‫التسخين‬
‫التسخين‪/‬الغلي ببطء‬
‫الغلي ببطء‬
‫القلي‬
‫سلق أو تحمير‬
‫التحمير أو التسخين السريع‬
‫إيقاف التشغيل‬
‫• اضبط وحدة التحكم الترموستاتي على ‪.MIN‬‬
‫• أزل قابس الطاقة الرئيسي من المقبس‪.‬‬
‫• اترك الوحدة لكي تبرد قبل تخزينها‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬خطر الحريق!‬
‫قد يحدث ارتفاع في درجة حرارة منطقة الطهي بسبب الحرارة‬
‫الناتجة أثناء الطهي بعد عملية الطهي‪.‬‬
‫يجب أال تكون أوعية الطهي أصغر حجمًا من موقد التسخين‪.‬‬
‫يؤدي هذا إلى إهدار الطاقة‪ .‬وفي الحاالت القصوى من الممكن أن‬
‫معوجا‪.‬‬
‫يصبح الموقد‬
‫ً‬
‫•‬
‫التنظيف‬
‫تحذير‪:‬‬
‫• انزع الكبل الرئيسي دائما قبل التنظيف!‬
‫• انتظر حتى يبرد الجهاز تماما‪.‬‬
‫• ال يجب بأي حال من األحوال غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف‪.‬‬
‫وإال سيؤدي ذلك إلى صدمة كهربائية أو نشوب حريق‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‪.‬‬
‫ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة‪.‬‬
‫موقد التسخين‬
‫• أزل بقايا الطعام باستخدام قطعة قماش مبللة أو منديل ورقي‬
‫والجهاز دافئ‪.‬‬
‫• نظف موقد التسخين باستخدام إسفنجة ناعمة وكمية ضئيلة من‬
‫الماء وجففه جي ًدا باستخدام قطعة قماش ناعمة‪.‬‬
‫‪45‬‬
‫المبيت‬
‫• نظف المبيت بعد االستخدام بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫• تأكد من عدم وصول مواد سائلة ألي فتحة بالمبيت‪ .‬فقد يؤدي ذلك‬
‫إلى تلف الجهاز أو قد يؤدي إلى صدمة كهربائية‪.‬‬
‫التخزين‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫خزن الجهاز في حالة نظيفة فقط وبعد أن يبرد‪.‬‬
‫خالل فترات عدم االستخدام الطويلة يُوصى بتخزين الجهاز في‬
‫عبوته األصلية‪.‬‬
‫خزن الجهاز دائما في حالة جيد التهوية وجاف بعيدا عن متناول‬
‫األطفال‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ال تقم بتسخين اآلنية الفارغة على منطقة الطهي حيث قد يؤدي ذلك إلى‬
‫خطر فرط التسخين‪.‬‬
‫تأكد من عدم مالمسة كبل الطاقة لسطح الجهاز الساخن أثناء االستخدام‬
‫وبعده‪.‬‬
‫يمكن لألطفال بدءًا من عمر ‪ 8‬سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك‬
‫األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية‬
‫أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة‬
‫باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة‪.‬‬
‫يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز‪.‬‬
‫يجب أال يقوم األطفال بعملية التنظيف والصيانة من جانب المستخدم إذا لم‬
‫يتجاوزا سن ‪ 8‬أعوام ويتم ذتلك تحت اإلشراف‪.‬‬
‫احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون ‪ 8‬سنوات‪.‬‬
‫ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك‪ .‬اتصل دائما بفني معتمد‪ .‬لتجنب التعرض‬
‫للخطر‪ ،‬استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المصنِّعة فقط أو من‬
‫خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِق َبل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مُصمم لغمره في الماء أثناء التنظيف‪ .‬برجاء اتباع‬
‫التعليمات الواردة في هذا الفصل "التنظيف"‪.‬‬
‫تفريغ محتويات العبوة‬
‫‪ .1‬أزل الجهاز من العبوة‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل كافة مواد التعبئة مثل األغطية ومادة الماليء وماسكات‬
‫السلك والكارتون‪.‬‬
‫‪ .3‬لتجنب المخاطر‪ ،‬افحص الجهاز للعثور على أي تلف ناتج عن‬
‫النقل‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫قد يتجمع على الجهاز غبار أو بقايا‪ .‬لذا نوصي بتنظيفه وفقا للفصل‬
‫"التنظيف"‪.‬‬
‫تركيب المقابض‬
‫يمكن تركيب المقابض على الجانبين األيسر واأليمن على التوالي‪.‬‬
‫تتميز المقابض بوجود مشابك يتم تثبيتها في فتحات المبيت‪.‬‬
‫•‬
‫ادفع المشابك إلى داخل المبيت واربطها باستخدام البراغي‬
‫المُزودة‪.‬‬
‫التوصيل الكهربائي‬
‫الحمل ‪ /‬القوة الكهربائية بالوات الموصلة‬
‫يقدر إجمالي حمل الموقد ‪ 1500‬وات‪ .‬لذا ينصح باستخدام وصلة‬
‫منفصلة محمية ببمفتاح أمان بقدرة ‪ 16‬أمبير نظرا لهذا الحمل‬
‫الموصل العالي‪.‬‬
‫تنبيه‪ :‬حمل زائد!‬
‫ال تستخدم كبالت المد أو القوا بس المتعددة حيث أن استهالك طاقة‬
‫هذا الجهاز أعلى منها بكثير‪.‬‬
‫التوصيل‬
‫• قبل إدخال المقبس الرئيسي في القابس تحقق من توافق الجهد‬
‫الذي تستخدمه مع جهد الجهاز‪ .‬يرجى قراءة الملصق على الجهاز‬
‫لمعرفة التفاصيل‪.‬‬
‫• وصل الجهاز فقط بقابس أمان مركب بطريقة صحيحة‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫دليل التعليمات‬
‫شكرا لك الختيارك منتجنا‪ .‬نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫ً‬
‫رموز تعليمات االستخدام‬
‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬
‫سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬
‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى‬
‫وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز‬
‫أو أشياء أخرى‪.‬‬
‫•‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫تعليمات السالمة العامة‬
‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما‬
‫في ذلك الضمان وإيصال االستالم‪ ،‬وإذا أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪.‬‬
‫على العبوة الداخلية‪ .‬عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى‬
‫إطالعهم أيضا على تعليمات التشغيل‪.‬‬
‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه‬
‫فقط‪ .‬ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية‪ .‬احفظه بعيدا عن مصادر‬
‫الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في‬
‫أي مادة سائلة) واألسطح الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‪.‬‬
‫إذا كان الجهاز رطبا أو مبتال‪ ،‬انزع القابس الكهربائي على الفور‪.‬‬
‫عند تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬أوقف تشغيله وانزع القابس‬
‫من مقبس التيار الكهربائي دائما (اسحب القابس نفسه‪ ،‬وليس‬
‫سلك التوصيل) إذا لم يكن الجهاز قيد االستخدام وأزل الملحقات‬
‫المرفقة‪.‬‬
‫ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة‪ .‬يجب إيقاف تشغيل‬
‫الجهاز دائما عند مغادرة الغرفة‪ .‬انزع القابس من مقبس التيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫يجب فحص الجهاز وأسالك الموصالت الرئيسية بانتظام‬
‫الكتشاف وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند اكتشاف أي تلف يجب‬
‫التوقف عن استخدام الجهاز‪.‬‬
‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫لضمان سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب‬
‫البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسترين وغيرها)) بعيدا عن‬
‫متناول أيديهم‪.‬‬
‫تحذير!‬
‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية خشية خطر‬
‫االختناق!‬
‫تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز‬
‫ستجد على المنتجات رموز تشير إلى تحذيرات أو تقدم معلومات‪:‬‬
‫تحذير‪ :‬سطح ساخن!‬
‫خطر التعرض للحرق!‬
‫قد ترتفع درجة حرارة السطح المكشوف أثناء التشغيل‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪47‬‬
‫يرجى عدم تشغيل الجهاز باستخدام مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بعد‬
‫منفصل‪.‬‬
‫ضع الجهاز على سطح مستو ورطب ومقاوم للحرارة‪.‬‬
‫استخدم أطباق مقاومة للحرارة عند وضعها على األسطح الحساسة‪.‬‬
‫ال تقم بتحريك الجهاز أثناء تشغيله‪.‬‬
‫نظرا لتصاعد الحرارة واألبخرة‪ ،‬ال يجب تشغيل الجهاز أسفل خزائن‬
‫الحوائط‪.‬‬
‫حافظ على سالمة الوحدة بوضعها على مسافة آمنة من المواد القابلة‬
‫لالشتعال بسهولة مثل األثاث والستائر‪ ،‬الخ‪ 30( .‬سم) ال يجب بأي حال من‬
‫األحوال وضع الجهاز في خزائن‪.‬‬
Stand 08/14
EKP 3582
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project