Clatronic DB 3706 Cordless Steam iron Instruction manual

Clatronic DB 3706 Cordless Steam iron Instruction manual

SCHNURLOSER DAMPFBÜGELAUTOMAT

Draadloos stoomstrijkijzer • Fer à vapeur sans fil • Plancha de vapor sin cables Ferro a vapore senza fili • Cordless steam iron • Bezprzewodowy żelazko parowe Vezeték nélküli gőzölős vasaló • Беспроводная паровой утюг •

DB 3706 DB 3706_IM

Bedienungsanleitung / Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •

27.03.18

DEUTSCH Inhalt

Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3 Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4 Technische Daten ................................................... Seite 8 Garantie .................................................................. Seite 9 Entsorgung .............................................................. Seite 10

ENGLISH Contents

Overview of the Components .................................Page 3 Instruction Manual ...................................................Page 31 Technical Data.........................................................Page 35 Disposal...................................................................Page 35

NEDERLANDS Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 11 Technische gegevens .......................................... Pagina 15 Verwijdering .......................................................... Pagina 15

JĘZYK POLSKI Spis treści

Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3 Instrukcja obsługi ..................................................Strona 36 Dane techniczne ...................................................Strona 40 Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 40 Usuwanie ..............................................................Strona 41

FRANÇAIS Sommaire

Liste des différents éléments de commande ..........Page 3 Mode d’emploi .........................................................Page 16 Données techniques ...............................................Page 20 Élimination ...............................................................Page 20

MAGYARUL Tartalom

A kezelőelemek áttekintése ....................................Oldal 3 Használati utasítás ..................................................Oldal 42 Műszaki adatok .......................................................Oldal 46 Selejtezés ................................................................Oldal 46

ESPAÑOL Indice

Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3 Manual de instrucciones ...................................... Página 21 Datos técnicos...................................................... Página 25 Eliminación ........................................................... Página 25

РУССКИЙ Содержание

Обзор деталей прибора .........................................стр. 3 Руководство по эксплуатации ................................стр. 47 Технические данные ...............................................стр. 52 Утилизация ..............................................................стр. 52

ITALIANO Indice

Elementi di comando ........................................... Pagina 3 Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 26 Dati tecnici ............................................................ Pagina 30 Smaltimento ......................................................... Pagina 30 3 56 53 53

ةيبرعلا تايوتحلما

ةحفص .............................................................تانوكلما لىع ةماع ةرظن ةحفص ...........................................................................تمايلعتلا ليلد ةحفص .............................................................................ةينفلا تانايبلا ةحفص ......................................................................زاهجلا نم صلختلا 2 DB 3706_IM 27.03.18

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 DB 3706_IM 27.03.18

4

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög liche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.

Es besteht Erstickungsgefahr!

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:

WARNUNG: Heiße Oberfläche!

Verbrennungsgefahr!

Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der be rührbaren Oberfläche sehr hoch sein.

WARNUNG:

• Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Berühren Sie diese nicht.

• Wählen Sie eine sichere Abstellfläche für die Basis! Die Fläche muss stabil und eben sein. Prüfen Sie die Abstellfläche nochmals auf Stabilität.

DB 3706_IM 27.03.18

WARNUNG:

• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Ober fläche benutzt und abgestellt werden. Die Fläche sollte eben sein.

• Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.

• Bei Nichtgebrauch stellen sie das Bügeleisen auf die mitgelie ferte Basis oder senkrecht auf eine trockene, stabile und ebene Fläche.

• Vor dem Füllen des Wassertanks den Netzstecker ziehen.

• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist.

• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es herunterge fallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie ei nen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wis sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

5 DB 3706_IM 27.03.18

6

WARNUNG:

• Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.

• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

• Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: ca. 350 ml.

• Verwenden Sie

nur

destilliertes Wasser.

Textilien.

führen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden

Übersicht der Bedienelemente

1 Flexible Netzkabeleinführung 2 Entriegelungstaste 3 Basis 4 Kontaktplatte Netzanschluss 5 Transparenter Wassertank 6 Einstell-Markierung für den Temperaturregler 7 Keramik-Bügelsohle 8 Stufenloser Temperaturregler 9 CLEAN Taste 10 Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler 11 Sprühdüse 12 Einfüllöffnung Wassertank 13 Dampfmengenregler 14 Dampfstoßknopf 15 Sprühknopf 16 Kontrollleuchte 17 Griff

Ohne Abbildung

Messbecher

Anwendungshinweise Auspacken

• Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Bügelsohle.

• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.

Elektrischer Anschluss

• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.

• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.

Anschlusswert

Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2400 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.

ACHTUNG: Überlastung!

• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.

Temperaturregler am Bügeleisen (8)

Die Symbole auf dem Regler entsprechen den folgenden Einstellungen:

OFF

aus (Kunstfasern, Kunst seide, Seide) niedrige Temperatur (bügeln ohne Dampf) (Wolle) mittlere Temperatur (Baumwolle, Leinen) hohe Temperatur

MAX

höchste Temperatur DB 3706_IM 27.03.18

• Um beim Dampfbügeln von reinen Wollgeweben glän zende Stellen zu vermeiden, drehen Sie das Kleidungs stück um und bügeln es auf der „linken“ Seite. Legen Sie zusätzlich ein dünnes Baumwolltuch auf das Gewebe.

• Stoffe mit einer zusätzlichen Oberflächenbehandlung bü geln Sie am besten auf links und nur bei einer niedrigen Temperatur.

HINWEIS:

Das Bügeleisen heizt schneller als es abkühlt. Deshalb beginnen Sie mit dem Bügeln von Wäsche im niedrigsten Temperaturbereich.

Wasser

• Verwenden Sie

nur

destilliertes Wasser.

• Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wasser tank eingefüllt werden.

• Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaus trittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.

Bedienung Vor dem ersten Gebrauch

• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.

• Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände zu ent fernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch.

Bügeln ohne Kabel

Sie können mit oder ohne Dampf kabellos bügeln. Die voreingestellte Temperatur hält beim Bügeln ohne Kabel ca. 25 Sekunden. Möchten Sie mit dieser Temperatur weiter bügeln, muss das Bügeleisen erneut aufgeheizt werden. Stellen Sie es dafür auf die Basis zurück. Die Ent riegelungstaste muss auf dem Symbol „ “ stehen. Um das Bügeleisen zu verriegeln, schieben Sie die Entriegelungs taste auf Position „ “.

Bügeln ohne Dampf HINWEIS:

1. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltempe raturen.

2. Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „ „ kierung für den Temperaturregler (6).

Dampfmengenregler (10).

OFF

“, bevor Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom Netz trennen. Beachten Sie die Einstellmar 3. Stellen Sie den Dampfmengenregler (13) auf Position “. Beachten Sie die Einstell-Markierung für den 4. Stellen Sie das Gerät auf die Basis.

5. Befestigen Sie das Bügeleisen mit der Entriegelungs taste.

6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.

7. Stellen Sie die Temperatur am Temperaturregler (8) ein. Wenn Sie empfindliche Wäsche zu bügeln haben, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur.

HINWEIS:

Die Kontrollleuchte (16) am Bügeleisen zeigt den Heizvorgang an. Sobald diese erlischt, ist die Betriebs temperatur erreicht. Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.

Dampfbügeln WARNUNG:

Das Bügeleisen stößt eine große Menge heißen Dampf aus. Es besteht

Verbrennungsgefahr

!

HINWEIS:

• Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig. Stellen Sie den Temperaturregler (8) mindestens auf das Symbol „ “.

• Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt.

• Befüllen Sie den Wassertank mit destilliertem Wasser.

Der Tankinhalt beträgt ca. 350 ml. Füllen Sie den Was sertank nur bis zur max-Marke.

1. Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bü gelsohle auf eine hitzebeständige Oberfläche.

2. Klappen Sie die Abdeckung vom Wassertank nach oben auf.

3. Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (12). Nehmen Sie den mitgelieferten Messbecher zu Hilfe.

4. Schließen Sie die Abdeckung vom Wassertank wieder.

• Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengen regler (13). Drehen Sie ihn auf Position „ “, „ “ oder „ “. Der Dampfmengenregler rastet in der jeweiligen Stellung hörbar ein.

• Der Dampf tritt aus, sobald Sie das Bügeleisen in die horizontale Position bringen.

• Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion . Drücken Sie den Dampfstoßknopf (14) stoßweise.

-

Sprüh-Funktion ( )

Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (15) stoßweise.

7 DB 3706_IM 27.03.18

-

Vertikaldampf-Funktion

Diese Funktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.

WARNUNG:

Richten Sie den Dampfstoß nie auf Personen. Es be steht

Verbrennungsgefahr!

1. Hängen Sie ihre Wäsche dazu auf einen Bügel und führen Sie das Bügeleisen ca. 3 - 5 cm nah heran.

2. Stellen Sie den Temperaturregler (8) auf „

MAX

“.

3. Drücken Sie den Dampfstoßknopf (14) stoßweise.

HINWEIS:

Wird die abgegebene Dampfmenge zu gering, warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt ist.

-

Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach?

1. Stellen Sie den Dampfmengenregler auf Position „ “.

2. Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bü gelsohle auf eine hitzebeständige Oberfläche.

3. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Tempera turregler auf Position „

OFF

Sie vorsichtig Wasser ein.

“ stellen.

4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

5. Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung und füllen 6. Füllen Sie den Wassertank nur bis zur max-Marke.

7. Schließen Sie den Tankdeckel.

Betrieb beenden

1. Stellen Sie nach Gebrauch den Temperaturregler immer auf „

OFF

“ und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Die Kontrollleuchte erlischt.

2. Entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.

3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es weg räumen.

Selbstreinigung

1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser.

2. Heizen Sie das Gerät auf maximale Temperatur auf. Nach Erlöschen der Kontrollleuchte, trennen Sie das Gerät vom Netz.

3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spül becken. Halten Sie die CLEAN Taste (9) gedrückt. Nun schaukeln Sie das Gerät hin und her bis der Tank leer ist. 4. Stellen Sie das Gerät mit der Basis senkrecht auf und heizen es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.

Reinigung WARNUNG:

• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!

• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!

• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

ACHTUNG:

• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu ernde Gegenstände.

• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.

• Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.

Technische Daten

Modell: .......................................................................DB 3706 Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme:......................................... 2000 - 2400 W Schutzklasse: .........................................................................

Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,2 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

8 DB 3706_IM 27.03.18

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DB 3706 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU • Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG • RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU

Garantie Garantiebedingungen

1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge stellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.

Online Serviceportal

www.sli24.de

Unser Serviceportal

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem

www.sli24.de

an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

www.sli24.de

bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten günstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012 9 DB 3706_IM 27.03.18

Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10 DB 3706_IM 27.03.18

Gebruiksaanwijzing

Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.

Symbolen in deze gebruiksaanwijzing

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.

Er bestaat gevaar voor verstikking!

Algemene opmerkingen

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het product:

WAARSCHUWING: Heet oppervlak!

Gevaar voor verbranding!

De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens en na de werking erg heet worden.

WAARSCHUWING:

• De zool wordt erg snel heet en het afkoelen duurt lang. Raak niet aan.

• Kies een veilige plek voor het voetstuk! Het oppervlak moet vlak en stabiel zijn. Controleer nogmaals of het oppervlak stabiel is.

• Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele, hittebe stendige ondergrond. De ondergrond dient waterpas te zijn.

11 DB 3706_IM 27.03.18

12

WAARSCHUWING:

• Het strijkijzer mag alleen met het meegeleverde voetstuk wor den gebruikt.

• Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het op het mee geleverde voetstuk of verticaal op een droog, stabiel en egaal oppervlak.

• Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult.

• Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten.

• Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt.

• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.

• Bij het inschakelen of afkoelen, moet het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar worden gehouden.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichame lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken geva ren begrijpen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen wor den uitgevoerd.

DB 3706_IM 27.03.18

WAARSCHUWING:

• Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.

• Vul de watertank alleen tot aan de max.-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: ong. 350 ml.

• Gebruik a.u.b.

alleen

gedestilleerd water.

textiel.

letsel leiden.

Beoogd gebruik

Dit apparaat wordt gebruikt voor het strijken van kleding en Het is bedoeld voor gebruik in huishoudens.

Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en kan tot schade aan eigendommen of zelfs persoonlijk

Overzicht van de bedieningselementen

1 Flexibele netkabeldoorvoer 2 Ontgrendelknop 3 Voetstuk 4 Voeding contactplaat 5 Transparante watertank 6 Markering voor temperatuurregelaar 7 Keramische strijkzool 8 Variabele temperatuurregelaar 9 CLEAN toets 10 Markering voor stoomregelaar 11 Sproeier 12 Vulopening watertank 13 Stoomregelaar 14 Stoomstoot toets 15 Sproeitoets 16 Controlelampje 17 Handvat

Niet afgebeeld

Maatbeker

Opmerkingen voor het gebruik Uitpakken

• Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de strijkzool.

• Wikkel de kabel compleet af.

Elektrische aansluiting

• Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.

• Sluit de netstekker alleen aan op een correct geïnstal leerde en geaarde contactdoos.

Aansluitwaarde

Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 2400 W. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voor zien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.

LET OP: Overbelasting!

• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.

• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.

Temperatuurregelaar aan het strijkijzer (8)

De symbolen op de regelaar corresponderen met de vol gende instellingen:

OFF

uit (synthetisch, kunst zijde, zijde) lage temperatuur (strijken zonder stoom) (wol) matige temperatuur (katoen, linnen) hoge temperatuur

MAX

strijk ze binnenstebuiten.

hoogste temperatuur • Keer wollen kleding binnenstebuiten om glimmende plekken door het stomen te voorkomen. Leg ook een dunne doek van katoen op de stof.

• Kies een lage temperatuur voor nabehandelde stoffen en

OPMERKING:

Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt. Begin te strijken op de laagste temperatuurinstelling.

13 DB 3706_IM 27.03.18

Water

• Gebruik vallen.

alleen

gedestilleerd water.

• Gebruik géén ontkalkingsmiddelen. Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld. • Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontrei nigen wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening

Bediening Vóór het eerste gebruik

• Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek.

• Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te verwijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone doek.

Draadloos strijken

U kunt draadloos strijken met of zonder stoom. De inge stelde temperatuur blijft ongeveer 25 seconden gehand haafd als u draadloos strijkt. Als u op dezelfde temperatuur wilt verder strijken, moet u het strijkijzer opnieuw opwarmen. Om dit te doen zet u het strijkijzer op het voetstuk. De ontgrendelknop dient op dit “ ” symbool te staan. Om het strijkijzer te ontgrendelen zet u de ontgrendelknop op deze positie “ ”.

Strijken zonder stoom OPMERKING:

1. Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen.

2. Zet de temperatuurregelaar altijd op “

OFF

” voordat u het apparaat op de contactdoos aansluit of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbreekt. Let op de markering voor de temperatuurregelaar (6).

3. Zet de stoomregelaar (13) op de stand “ ” volgens de markering van de stoomregelaar (10).

4. Plaats het strijkijzer terug op het voetstuk.

5. Zet het strijkijzer vast met de ontgrendelknop.

6. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos.

7. Stel de temperatuur in aan de temperatuurregelaar (8). Wanneer u gevoelige was moet strijken, begint u met de laagste temperatuur.

OPMERKING:

Het controlelampje (16) aan het strijkijzer geeft aan dat het strijkijzer warm wordt. Zodra het lampje dooft, is de bedrijfstemperatuur bereikt. U kunt nu met het strijken beginnen.

Strijken met stoom WAARSCHUWING:

Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er bestaat

gevaar voor verbranding

.

OPMERKING:

• Hiervoor is een hoge temperatuur vereist. Zet de tem peratuurregelaar (8) minstens op het symbool “ ”.

• Bij een te lage temperatuur is het normaal dat water uit de strijkzool druppelt.

• Vul het watertank met gedistilleerd water.

De tankinhoud bedraagt ong. 350 ml. Het waterreservoir niet boven de MAX-markering vullen.

1. Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak.

2. Open de klep van het watertank omhoog.

3. Vul de watertank via de vulopening (12). Gebruik de meegeleverde maatbeker.

4. Sluit het watertank weer.

• Gebruik de stoomregelaar (13) om de gewenste hoe veelheid stoom in te stellen. Zet de regelaar op de stand “ ”, “ ” of “ ”. De stoomregelaar klikt hoorbaar in de betreffende positie.

• Er ontsnapt stoom zodra het strijkijzer horizontaal wordt gehouden.

• Met de stoomstoottunctie kunt u extra stoom toevoe gen. Druk de stoomstoot toets (14) stootsgewijs in.

-

Sproeifunctie ( )

Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets (15) stootsgewijs in.

-

Vertikale Stoomfunctie

Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.

WAARSCHUWING:

Richt nooit de stoomstraal op mensen.

Brandwonden gevaar!

1. Hang daarvoor het kledingstuk op een hanger en ga er met het strijkijzer er op een afstand van ong. 3 - 5 cm langs.

2. Zet de temperatuurregelaar (8) op de stand “

MAX

”.

3. Druk af en toe de stoomtoets (14) in.

OPMERKING:

Als de hoeveelheid stoom te weinig is, even wach ten tot het apparaat weer warm is.

-

Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen?

1. Zet de stoomregelaar op de stand “ laar in de stand “

OFF

” te zetten.

4. Trek de stekker uit de contactdoos.

”.

2. Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak.

3. Schakel het apparaat uit door de temperatuurrege 14 DB 3706_IM 27.03.18

5. Open het deksel van de invulopening en vul voor zichtig het water in.

6. Vul de watertank alleen tot de MAX-markering.

7. Sluit het tankdeksel.

Na het gebruik

1. Stel de temperatuurregelaar na gebruik altijd op “

OFF

”. Het controlelampje dooft.

2. Leeg de watertank om te voorkomen dat de tankinhoud wegloopt.

3. Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegzet.

Zelfreiniging

1. Vul de watertank tot de helft met water.

2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de controlelampje onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.

3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak. De CLEAN toets (9) indrukken en ingedrukt houden. Schud het apparaat nu licht heen en weer totdat de tank leeg is.

4. Plaats het strijkijzer met het voetstuk verticaal en ver warm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.

Reiniging WAARSCHUWING:

• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de contactdoos!

• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!

• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

LET OP:

• Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid delen.

• Reinig de behuizing met een droge doek.

• Reinig de zoolplaat en de parkeerplaat met een enigs zins vochtige doek.

Technische gegevens

Model:........................................................................DB 3706 Spanningstoevoer: .............................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Opgenomen vermogen: ................................... 2000 - 2400 W Beschermingsklasse: .............................................................

Nettogewicht: ........................................................ ong. 1,2 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”

ministratie.

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro nische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead 15 DB 3706_IM 27.03.18

Mode d’emploi

Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endom magement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Notes générales

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.

• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali mentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom magements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

• N’utilisez que les accessoires d’origine.

• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.

Il y a risque d’étouffement !

Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil

Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement sur le produit :

AVERTISSEMENT : Surface chaude !

Risque de brûlure !

La température des surfaces accessibles devient très chaude pen dant et après utilisation.

AVERTISSEMENT :

• Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la chaleur. La surface doit être plate.

• Choisissez une surface stable pour poser la base ! La surface doit être plate et stable. Vérifiez à nouveau la surface pour assurer une entière stabilité.

16 DB 3706_IM 27.03.18

AVERTISSEMENT :

• Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la chaleur. La surface doit être plate.

• Le fer peut uniquement être utilisé avec la base fournie.

• Lorsque vous n’utilisez pas le fer, rangez-le sur la base fournie ou verticalement sur une surface sèche, stable et plane.

• Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau.

• Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur.

• Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit.

• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque.

• Lors de la mise en marche ou du refroidissement, le fer et son cordon doivent demeurer hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes de capacité physique, sensorielle ou mentales réduites ou des personnes qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles ont été supervisées ou instruites à l’utili sation sûre de l’appareil et qu’elles en comprennent les dangers.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par des enfants.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pen dant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».

17 DB 3706_IM 27.03.18

• Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplis sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maxi mum d’eau : env. 350 ml.

• Veuillez utiliser

uniquement

de l’eau distillée.

textiles.

Utilisation prévue

Cet appareil est destiné à repasser les vêtements et les Il est destiné à un usage domestique.

Tout autre utilisation est considéré comme utilisation non prévue et peut causer des dommages aux biens ou des blessure physiques.

Puissance électrique

La puissance électrique maximale de cet appareil est de 2400 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.

ATTENTION : Surcharge !

• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci dois-vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.

• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.

Liste des différents éléments de commande

1 Câble d’alimentation souple 2 Bouton de libération 3 Base 4 Alimentation de la plaque de contact 5 Réservoir à eau transparent 6 Repères de la commande de la température 7 Semelle en céramique 8 Thermostat à réglage progressif 9 Bouton CLEAN 10 Repères de la commande de la vapeur 11 Gicleur 12 Orifice de remplissage du réservoir d’eau 13 Régulateur de vapeur 14 Bouton jet vapeur 15 Pulvérisateur 16 Lampe témoin 17 Poignée

Non représenté

Verre doseur

Notes d’utilisation Déballage

• Enlever du patin du fer à repasser le film protecteur et les étiquettes éventuellement présents.

• Prière de dérouler le câble entièrement.

Raccordement électrique

• Vérifiez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur.

• Branchez la fiche du secteur uniquement dans une prise électrique á contact protégé installée selon les règles.

Régulateur de la température sur le fer à repasser (8)

Les symboles sur le régulateur correspondent aux réglages suivants :

OFF

désactivé (synthétique, rayonne, soie) température faible (repassage sans vapeur) (laine) température moyenne (coton, lin) température élevée

MAX

l’intérieur.

température maximum • Tourner à l’envers les vêtements en lainage afin d’éviter de faire des marques brillantes sur le tissus avec la va peur. De plus, posez un linge en coton épais sur le tissu.

• Sélectionner une température basse pour les tissus avec traitement de surface supplémentaire et les repasser sur

NOTE :

Le fer chauffe plus vite qu’il ne refroidit. Commencer à repasser avec le plus faible réglage de température.

Eau

• Utilisez

uniquement

de l’eau distillée.

• N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques). • Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie de vapeur et de salir votre repassage.

18 DB 3706_IM 27.03.18

Maniement Avant la première mise en service

• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide, sans détergent !

• Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez, avant la première utilisation, plusieurs fois un torchon usagé propre.

Repasser sans fil

Vous pouvez repasser sans fil, avec ou sans vapeur. La température préréglée se maintient pendant environ 25 se condes lorsque vous repassez sans fil. Si vous souhaitez continuer de repasser à cette température, vous devez faire chauffer le fer une nouvelle fois. Pour cela, reposez-le sur la base. Le bouton de libération doit être sur le symbole « ». Pour verrouiller le fer, enfoncez le bouton de libéra tion en position « ».

Repassage sans vapeur NOTE :

1. Séparez votre linge selon les températures de repassage.

2. Placez toujours le thermostat sur « température (6).

la vapeur (10).

4. Placez l’appareil sur la base.

prise en bon état de fonctionnement.

OFF

5. Fixez le fer avec le bouton de libération.

» avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation. Veuillez suivre les repères de la commande de la 3. Réglez la commande de la vapeur (13) sur la position « », en respectant les repères de la commande de 6. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une 7. Réglez la température sur le régulateur de la tempéra ture (8). Lorsque vous devez repasser du linge sensible, commencez par la température la plus basse.

NOTE :

Le voyant de contrôle (16) sur le fer à repasser affiche le processus de chauffage. La température de fonctionnement est atteinte dès que la lampe s’éteint. Vous pouvez maintenant commencer à repasser.

Repassage à vapeur AVERTISSEMENT :

Le fer a repasser éjecte une grande quantité de vapeur chaude. Il y a des

risques de brûlure.

NOTE :

• Il faut pour cela une température élevée. Réglez le thermostat (8) au moins sur le symbole « ».

• En cas de température trop faible, il est normal que de l’eau coule de la semelle du fer.

• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau distillée.

Fermer le couvercle du réservoir env. 350 ml. Remplis sez le réservoir à eau uniquement jusqu’à la marque MAX.

1. Placez le fer à repasser avec la semelle en position verticale sur une surface résistante à la chaleur.

2. Ouvrez le cache du réservoir d’eau vers le haut.

3. Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage (12). Utilisez le verre doseur inclus.

4. Refermez le cache du réservoir d’eau.

• Utilisez la commande de la vapeur (13) pour régler la quantité de vapeur. Réglez la commande sur la position « », « » ou « ». Le régulateur de vapeur émet un son audible lorsqu’il s’engage dans la position désirée.

• La vapeur s’échappe dès que le fer est en position horizontale.

• Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton . Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (14).

-

Vaporisateur ( )

Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez plusieurs fois sur le bouton pulvérisateur (15).

-

Fonction Vapeur verticale

Cela permet d’utiliser la fonction « jet de vapeur » en position verticale.

AVERTISSEMENT :

N’orientez jamais le jet de vapeur vers une personne.

Risque de brûlure !

1. À cet effet, accrochez votre linge sur un cintre et approchez le fer à repasser à env. 3 - 5 cm.

2. Réglez la commande de la température (8) sur la position «

MAX

intermittence.

».

3. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (14) par

NOTE :

Si la quantité de vapeur émise est trop faible, atten dez que l’appareil chauffe à nouveau.

-

Comment remplir de nouveau l’eau pendant utilisa tion ?

1. Réglez la commande de la vapeur sur la position « ».

2. Placez le fer à repasser, la semelle étant en position verticale, sur une surface résistante à la chaleur.

3. Éteignez l’appareil en réglant la molette de contrôle de la température sur la position « puis versez doucement de l’eau.

marque MAX.

7. Fermer le couvercle du réservoir.

OFF

». 4. Retirez la fiche du secteur de la prise électrique.

5. Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage 6. Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la 19 DB 3706_IM 27.03.18

Arrêter le fonctionnement

1. Tournez toujours le thermostat sur « lumineux s’éteint.

réservoir ne s’écoule.

OFF

» après utilisa tion puis débranchez le câble d’alimentation. Le témoin 2. Videz le réservoir d’eau pour éviter que le contenu du 3. Faites refroidir l’appareil avant de le ranger.

Autonettoyant

1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.

2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.

3. Tenez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus d’un évier. Maintenez le bouton CLEAN (9) enfoncé. Agi tez maintenant l’appareil de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

4. Placez l’appareil avec la base positionnée à la verticale et chauffez-le une nouvelle fois. Pour nettoyer la se melle, repassez d’abord un torchon en coton propre.

Nettoyage AVERTISSEMENT :

• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !

• Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !

• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

ATTENTION :

• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.

• Essuyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.

• Nettoyez la semelle et la surface de rangement avec un torchon légèrement humide.

Données techniques

Modèle : ....................................................................DB 3706 Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Consommation : ............................................... 2000 - 2400 W Classe de protection : ............................................................

Poids net : ..............................................................env. 1,2 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle mentations techniques de sécurité les plus récentes.

Élimination Signification du symbole « Poubelle »

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures mé nagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

20 DB 3706_IM 27.03.18

Manual de instrucciones

Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están seña ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.

• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.

• Solamente utilice accesorios originales.

• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:

No deje jugar a los niños con la lámina.

¡Existe peligro de asfixia!

Notas generales

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

Instrucciones especiales de seguridad para el aparato

En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de aviso:

AVISO: ¡Superficie caliente!

¡Existe peligro de quemarse!

La temperatura de las superficies accesibles puede estar muy ca liente durante y después del funcionamiento.

AVISO:

• No toque la suela de la plancha, pues se calienta rápidamente y tarda mucho en enfriarse.

• ¡Elija una superficie segura para la base! La superficie debe estar a nivel y ser estable. Compruebe de nuevo que la superficie es estable.

21 DB 3706_IM 27.03.18

AVISO:

• Utilice la plancha siempre sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. Apoye la plancha sobre una superficie simi lar cuando sea necesario.

• La plancha solo se puede utilizar con la base suministrada.

• Cuando no se esté usando, la plancha debe ser guardada en la base suministrada o vertical en una superficie seca, estable y uniforme.

• Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua.

• La plancha no debe dejarse sin supervisión cuando esté conec tada a la corriente.

• La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas.

• No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cua lificación similar su reemplazo para evitar peligros.

• Al encenderla o enfriarse, la plancha y el cable deben estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad.

• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o menta les reducidas o falta de experiencia y conocimientos si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.

• Los niños no deben jugar con el aparato.

• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento a cargo del usuario.

22 DB 3706_IM 27.03.18

AVISO:

• Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo “Limpieza”.

• Llene el depósito sólo hasta la marcación máxima. ¡No sobrelle nar! Máx. cantidad de llenado de agua: aprox. 350 ml.

• Por favor utilice

solamente

agua destilada.

Finalidad de uso

Este dispositivo se utiliza para planchar prendas y tejidos.

Diseñado para uso doméstico.

Cualquier otro uso se considerará no correspondiente y puede provocar daños materiales y personales.

Consumo nominal

El consumo máximo del aparato es de 2400 W. Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimentación separado con una protección por medio de un conmutador 16 A.

ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!

• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme tro de al menos 1,5 mm².

• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente.

Indicación de los elementos de manejo

1 Flexible entrada de cables de la red 2 Botón de liberación 3 Base 4 Fuente de alimentación en placa de contacto 5 Depósito de agua transparente 6 Marcas de control de temperatura 7 Suela cerámica 8 Regulador continuo de temperatura 9 Botón CLEAN 10 Marcas de control de vapor 11 Surtidor del rociador 12 Orificio de relleno del depósito de agua 13 Regulador de vapor 14 Botón “chorro a vapor” 15 Rociador 16 Lámpara indicadora 17 Asa

No mostrado

Vaso de medida

Notas de uso Desembalar

• Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la suela de la plancha.

• Por favor desenrolle el cable por completo.

Regulador de temperatura en la plancha (8)

Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes ajustes:

OFF

apagada (lana) temperatura media (algodón, lino) temperatura alta

MAX

revés.

temperatura máxima • Gire las prendas de lana para evitar puntos brillantes en el tejido debidos al planchado con vapor. Además, extienda un trapo de algodón sobre el tejido.

• Seleccione una posición de temperatura inferior para tejidos con tratamientos de superficie y plánchelos del

NOTA:

La plancha se calienta más rápidamente de lo que se en fría. Comience a planchar con la posición de temperatura más baja.

Conexión eléctrica

• Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red.

• Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra de debidamente instalado.

23 DB 3706_IM 27.03.18

Agua

Solamente

agua. utilice agua destilada. • Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con aditivos (como almidón, perfume, suavizantes u otros químicos) no se debe llenar en el depósito de • El aparato se podría estropear, ya que se podrían ori ginar residuos en el depósito de vapor. Estos residuos, al escapar de las aberturas de salida de vapor, podrían ensuciar la ropa preparada para planchar.

Manejo Antes del primer uso

• Limpie la suela de la plancha con un paño levemente humedecido.

• Para eliminar antes del primer uso todos los residuos, planche varias veces sobre un paño viejo pero limpio.

Planchado sin cable

Puede planchar sin cable con o sin vapor. La temperatura preestablecida se mantiene durante aproximadamente 25 segundos cuando se plancha sin el cable. Si quiere continuar planchando a esta temperatura, la plancha debe calentarse de nuevo. Para hacerlo, colóquela sobre la base. El botón de liberación debe estar en el “ ” símbolo. Para bloquear la plancha, empuje el botón de liberación a la posición “ ”.

Planchar sin vapor NOTA:

1. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar.

2. Siempre ajuste el regulador de temperatura a la posi ción “

OFF

”, antes de conectar el aparato a la caja de enchufe, es decir retirarlo de la red. Siga las marcas de control de temperatura (6).

3. Sitúe el control de vapor (13) en la posición “ ”, siguiendo las marcas de control de vapor (10).

4. Coloque el aparato sobre la base.

5. Conecte la plancha con el botón de liberación.

6. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma tierra e instalada por la norma.

7. Ajuste la temperatura en el regulador de temperatura (8). Si tiene ropa delicada para planchar, empiece con la temperatura más baja.

NOTA:

La luz de control (16) en la plancha indica el proceso de calentamiento. Cuando ésta se haya apagado, se ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Ahora puede comenzar a planchar las prendas.

Planchado con vapor AVISO:

La plancha emite una gran cantidad de vapor caliente. Existe el

peligro de quemaduras.

NOTA:

• Se necesita una temperatura alta. Coloque el regula dor de temperatura (8) por lo mínimo al símbolo “ ”.

• Al seleccionar temperaturas demasiado bajas es nor mal que salga agua de la suela de plancha.

• Llene el depósito con agua destilada.

El contenido del depósito es de aprox. 350 ml. Llene el depósito de agua solamente hasta la marca MAX.

1. Coloque la plancha con la placa derecha sobre una superficie resistente al calor.

2. Abra la tapa del depósito de agua hacia arriba.

3. Llene el depósito de agua a través de la abertura de llenado (12). Use el vaso de medida incluido.

4. Cierre de nuevo la tapa del depósito de agua.

• Utilice el control de vapor (13) para ajustar la cantidad de vapor. Sitúe el control en las posiciones “ ”, “ ” o “ ”. El regulador de vapor se ajusta de forma audible en la posición correspondiente.

• El vapor saldrá tan pronto como la plancha esté en posición horizontal.

• Para más vapor, utilice el botón . Pulse el botón “chorro a vapor” (14) a pulsaciones.

-

Rociador ( )

Para humedecer un trozo que desee planchar pulse el rociador (15) a pulsaciones.

-

Función de vapor vertical

Eso permite utilizar la función “Ïde vapor” en posición vertical.

AVISO:

No dirija nunca el chorro de vapor hacia una persona:

podrían producirse quemaduras.

1. Para esto cuelgue la ropa en una percha y acerque “ la plancha aproximadamente 3 - 5 cm.

2. Sitúe el control de temperatura (8) en la posición

MAX

”.

3. Pulse el botón de chorro de vapor (14) de forma intermitente.

NOTA:

Si la cantidad de vapor emitida es demasiado pe queña, espere hasta que el dispositivo se caliente de nuevo.

24 DB 3706_IM 27.03.18

-

¿Como rellenar el agua durante la utilización?

1. Sitúe el control de vapor en la posición “ ”.

2. Coloque la plancha con la placa derecha sobre una superficie resistente al calor.

3. Apague el aparato girando el regulador de tempera tura a la posición “ agua con cuidado.

marca-MAX.

OFF

”.

4. Retire la clavija de red de la caja de enchufe.

5. Abra la tapadera de la abertura de llenado y vierta 6. Llene el depósito de agua solamente hasta la 7. Cierre la tapa del depósito.

Finalizar el funcionamiento

1. Después del uso de la plancha siempre ajuste el regula dor de temperatura a “

OFF

” y desconecte el enchufe del equipo. La lámpara de control se apaga.

2. Vacíe el depósito de agua, para evitar un derrame del contenido del depósito.

3. Deje que se enfríe el aparato, antes de guardarlo.

Autolimpieza

1. Llene el tanque hasta la mitad con agua.

2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la red.

3. Mantenga el aparato ahora de forma horizontal sobre el fregadero. Pulse y mantenga pulsado el botón CLEAN (9). Ahora balancee el aparato de un lado para otro hasta que esté vacío el depósito.

4. Coloque el aparato con la base vertical y caliéntelo de nuevo. Planche primero sobre un paño de algodón para limpiar la suela de la plancha.

Limpieza AVISO:

• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe!

• ¡Espere hasta que el aparato se haya enfriado por completo!

• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.

ATENCIÓN:

• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.

• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.

• Limpie la carcasa con un paño seco.

• Limpie la suela y la superficie para depositar con un paño levemente humedecido.

Datos técnicos

Modelo: .....................................................................DB 3706 Alimentación: ......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Consumo: ......................................................... 2000 - 2400 W Clase de protección: ..............................................................

Peso neto: .......................................................... aprox. 1,2 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.

Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura”

electrónicos.

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc tricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

25 DB 3706_IM 27.03.18

Istruzioni per l’uso

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.

Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:

AVVISO:

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni.

Note generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.

• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.

• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.

• Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l’apparecchio non deve più essere utilizzato.

• Utilizzare esclusivamente accessori originali.

• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.

AVVISO:

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.

Pericolo di soffocamento!

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

Sul prodotto sono riportati i seguenti simbolo con avvertenze:

AVVISO: Superficie calda!

Pericolo di ustione!

La temperature delle superfici accessibili può essere molto alta durante e dopo l’utilizzo.

AVVISO:

• La piastra diventa molto calda velocemente e necessita di più tempo per raffreddarsi. Non toccare.

• Scegliere una superficie sicura come base! La superficie deve essere regolare e stabile. Controllare che la superficie sia stabile.

• Il ferro deve essere usato e poggiato su una superficie piana resistente al calore. La superficie deve essere piana.

26 DB 3706_IM 27.03.18

AVVISO:

• Il ferro da stiro può essere utilizzato solo con la base in dota zione.

• Quando non viene utilizzato, il ferro da stiro deve essere riposto sulla base in dotazione o posizionato verticalmente su una su perficie asciutta, stabile e uniforme.

• Prima di riempire il serbatoio togliere la spina.

• Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso e collegato all’alimentazione.

• Non utilizzare il ferro se e caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite.

• Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo so stituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.

• Quando si accende o si raffredda il ferro da stiro e il cavo de vono esser fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.

• Quando si accende l’apparecchio o quando esso e in fase di raf freddamento, tenerlo lontano dalla portata dei bambini più piccoli di 8 anni e più grandi e dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza se non sotto la supervisione o dietro istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e sui pericoli connessi all’uso dello stesso apparecchio.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini.

• Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.

27 DB 3706_IM 27.03.18

• Riempire il serbatoio solo fino alla tacca massima. Non superare la tacca! Quantità massima di acqua: ca. 350 ml.

• Usare

solo

acqua distillata. indumenti e tessuti.

Uso previsto

L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare È indicato soltanto per uso domestico.

Tutti gli altri usi sono proibiti e possono provocare danni alle cose o lesioni personali.

ATTENZIONE: Sovraccarico!

• Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezione trasversale di minimo 1,5 mm².

• Non utilizzare prese multiple perché questo apparec chio è troppo potente.

Termostato sul ferro da stiro (8)

I simboli sul termostato corrispondono alle seguenti impo stazioni:

OFF

disattivo

Elementi di comando

1 Introduzione flessibile del cavo di alimentazione 2 Pulsante di blocco / sblocco 3 Base 4 Alimentazione alla rete della piastra di contatto 5 Serbatoio per acqua trasparente 6 Segni controllo temperatura 7 Piastra di appoggio in ceramica 8 Regolatore per temperatura continuo 9 Tasto CLEAN 10 Segni controllo vapore 11 Getto spray 12 Foro riempimento serbatoio dell’acqua 13 Regolatore per la quantità di vapore 14 Tasto supervapore 15 Pulsante spray 16 Spia di controllo 17 Impugnatura

Non in figura

Misurino (lana) temperatura media (cotone, lino) temperatura alta

MAX

temperatura massima • Mettere la parte esterna dei capi in lana verso l’interno e la parte interna verso l’esterno per evitare puntini sul tessuto dovuti alla stiratura a vapore. Inoltre, mettere un sottile panno di cotone sul tessuto.

• Selezionare un’impostazione bassa temperatura per tes suti con trattamento superficiale supplementare e stirarli con la parte interna rivolta verso l’esterno.

NOTA:

Il ferro da stiro si riscalda più rapidamente di quanto si raffredda. Cominciare a stirare con l’impostazione tempe ratura più bassa.

Note per l’uso Disimballaggio

• Rimuovere eventuali pellicole di protezione e adesivi dalla piastra.

• Svolgere completamente il cavo.

Collegamento elettrico

• Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta di identificazione) e la tensione di rete coincidano.

• Inserire la spina solo in una presa con contatto di terra regolarmente installata.

Acqua

• Usare

solo

acqua distillata. • Non versare nel serbatoio acqua di batterie, acqua dell’asciugatrice e acqua con additivi (come amido, pro fumo, ammorbidente o altre sostanze chimiche). • L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato perché nella camera vapore potrebbero depositarsi residui. Uscendo dai fori di fuoriuscita vapore questi residui possono sporcare i tessuti da stirare.

Potenza allacciata

Il massimo consumo energetico dell’apparecchio è 2400 W. A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di ali mentazione separato con un commutatore di 16 A.

Uso Avanti il primo utilizzo

• Pulire la piastra con un panno leggermente umido.

• Per rimuovere tutti i residui avanti il primo uso, stirare alcune volte un panno vecchio pulito.

28 DB 3706_IM 27.03.18

Stirare senza cavo

È possibile stirare senza il cavo con o senza vapore. La temperatura preimpostata è mantenuta per circa 25 secondi quando si stira senza il cavo. Se si desidera continuare a stirare a questa temperatura, il ferro deve essere nuova mente riscaldato. Per eseguire quest’operazione posizio nare il ferro da stiro sulla base. Il pulsante di blocco / sblocco deve essere posizionato sul simbolo “ ”. Per escludere il ferro da stiro dall’alimentazione, collocare il pulsante di blocco / sblocco in posizione “ ”.

Stiratura senza vapore NOTA:

1. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della temperatura.

2. Mettere il regolatore di temperatura sempre su “

OFF

” prima di collegare o staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Seguire i segni controllo temperatura (6).

3. Portare il comando vapore (13) in posizione “ ” seguendo o seguenti segni comando vapore (10).

4. Posizionare l’apparecchio sulla base.

5. Collegare il ferro da stiro utilizzando il pulsante di blocco / sblocco.

6. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego larmente installata.

7. Impostare la temperatura con l’apposito regolatore (8). Se si ha da stirare biancheria delicata, iniziare con la temperatura più bassa.

NOTA:

La spia luminosa (16) sul ferro da stiro indica la procedura di riscaldamento. Quando si spegne, la temperatura di esercizio è raggiunta. Ora potete cominciare a stirare.

Stirare con vapore AVVISO:

Dal ferro da stiro fuoriesce una quantità enorme di vapore bollente.

Rischio di ustione!

NOTA:

• Per questo è necessaria una temperatura molto elevata. Impostare il regolatore della temperatura (8) al minimo sul simbolo “ ”.

• Se la temperatura è troppo bassa, è normale che dalla piastra fuoriesca acqua.

• Riempire il serbatoio con acqua distillata.

La capienza del serbatoio è di ca. 350 ml. Rabboccare il serbatoio acqua soltanto fino al segno MAX.

1. Collocare il ferro da stiro con la piastra di supporto in posizione su una superficie resistente al calore.

2. Aprire il coperchio del serbatoio sollevandolo verso l’alto.

3. Riempire il serbatoio dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento (12). Utilizzare il misurino in dota zione.

4. Chiudere nuovamente il coperchio del serbatoio.

• Usare il comando vapore (13) per regolare la quantità di vapore. Portare il comando in posizione “ ”, “ ” o “ ”. Il regolatore di volume del vapore si innesta udibil mente nella rispettiva posizione.

• Il vapore fuoriesce non appena il ferro è in posizione orizzontale.

• Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore . Premere più volte di continuo il tasto supervapore (14).

-

Funzione spray ( )

Per inumidire una parte da stirare premere più volte di continuo il pulsante spray (15).

-

Funzione vapore verticale (Vertical Steam)

Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.

AVVISO:

Non puntare mai il getto di vapore verso persone.

Rischio di ustione!

1. A tal fine appendere la biancheria su un appendiabiti “ ed avvicinare il ferro da stiro di 3 - 5 cm ca.

2. Portare il comando temperatura in posizione (8)

MAX

”.

3. Premere il tasto di getto vapore (14) a intermittenza.

NOTA:

Se la quantità di vapore emessa è insufficiente, attendere che l’apparecchio si sia nuovamente riscaldato.

-

Come versare l’acqua durante il funzionamento?

1. Portare il comando vapore in posizione “ ”.

2. Collocare il ferro con la piastra di supporto in posi zione verticale su una superficie resistente al calore.

3. Spegnere l’apparecchio impostando la manopola di controllo della temperatura in posizione “ con cautela versare acqua.

7. Chiuder il coperchio del serbatoio.

OFF

6. Riempire il serbatoio solo fino alla tacca MAX.

”.

4. Staccare la spina di alimentazione dalla presa.

5. Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento e

Terminare il funzionamento

1. Dopo l’uso impostare il regolatore della temperatura sempre su “

OFF

” ed estrarre la spina dell’apparecchio. La spia di controllo si spegne.

2. Svuotare il serbatoio dell’acqua per evitare un goccio lare del contenuto.

3. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

29 DB 3706_IM 27.03.18

Autodepurazione

1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua. 2. Riscaldare l’apparecchio con temperatura massima. Quando la spia è spenta, togliere l’apparecchio dalla rete.

3. Ora tenere l’apparecchio in posizione orizzontale sopra un lavello. Tenere premuto il tasto CLEAN (9). Scuotere leggermente l’apparecchio affinché il serbatoio non sia vuoto.

4. Posizionare l’apparecchio con la base in posizione verticale e procedere nuovamente al riscaldamento. Per pulire la suola, stirare su un panno di cotone pulito.

Pulizia AVVISO:

• Staccare sempre la spina prima della pulizia!

• Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato!

• In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.

ATTENZIONE:

• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.

• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.

• Pulire la custodia con un panno asciutto.

• Pulire la piastra e la superficie di appoggio con un panno leggermente umido.

Dati tecnici

Modello: .....................................................................DB 3706 Alimentazione elettrica: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Consumo di energia: ........................................ 2000 - 2400 W Classe di protezione: .............................................................

Peso netto: ...............................................................ca. 1,2 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettro magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.

Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”

sbagliata.

Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.

Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

30 DB 3706_IM 27.03.18

Instruction Manual

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in These Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance:

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the appliance or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.

• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.

• The appliance and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.

• Use only original spare parts.

• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING:

Do not allow small children to play with the foil.

There is a danger of suffocation!

General Notes

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.

Special Safety Instructions for This Appliance

You will find the following symbol with warning character on the product:

WARNING: Hot surface!

Danger of burns!

The temperature of accessible surfaces can be very hot during and after operation.

WARNING:

• The sole plate becomes hot quickly and requires a long time to cool down. Do not touch.

• Choose a secure surface for the base! The surface must be level and stable. Check the surface again for stability.

• The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant surface. The surface should be level.

31 DB 3706_IM 27.03.18

WARNING:

• The iron may only be used with the supplied base.

• When not in use, the iron should be stored on the supplied base or vertically on a dry, stable and even surface.

• Before filling the water tank remove the mains lead.

• The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains.

• The iron may not be used if it has been dropped, if there is visi ble damage or if it leaks.

• Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali fied persons in order to avoid a hazard.

• When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be performed by chil dren.

• This appliance is not designed to be immersed in water during cleaning. Please follow the instructions that we have included for you in the chapter on “Cleaning”. • The tank should only be filled up to the maximum mark. Do not overfill! Maximum water filling quantity: approx. 350 ml.

• Please use

only

distilled water.

32 DB 3706_IM 27.03.18

Intended Use

This appliance is used for ironing clothes and textiles.

It is intended for household use.

Any other use is regarded as not intended and may even result in damage to property or personal injury.

Overview of the Components

1 Flexible line cord entry 2 Release button 3 Base 4 Contact plate power supply 5 Transparent water tank 6 Temperature control markings 7 Ceramic sole plate 8 Continuously adjustable temperature regulator 9 CLEAN button 10 Steam control markings 11 Spray nozzle 12 Filler opening for the water tank 13 Steam volume regulator 14 Steam jet button 15 Spray button 16 Control lamp 17 Handle

Not Shown

Measuring cup

Notes for Use Unpacking

• Remove any protective foils and stickers from the sole plate.

• Please unwind the lead completely.

Electrical Connection

• Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match.

• The mains plug should only be inserted into a correctly installed socket with earthing contact.

Connected Wattage

The maximum power consumption of the appliance is 2400 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recom mended.

CAUTION: Overload!

• If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm².

• Do not use any multiple sockets, as this appliance is too powerful.

Temperature Control on the Iron (8)

The symbols on the control correspond to the following settings:

OFF

off (wool) (cotton, linen) medium temperature high temperature

MAX

cotton cloth onto the fabric.

maximum temperature • Turn woollen clothes inside out to avoid shiny spots on the fabric due to steam ironing. In addition, lay a thin • Select a low temperature setting for fabrics with addi tional surface treatment and iron them inside out.

NOTE:

The iron heats up faster than it cools down. Start ironing with the lowest temperature setting.

Water

• Please use sole plate.

only

distilled water. • Do not fill battery water, water from the clothes dryer and water containing additives (such as starch, perfume, softener or other chemicals) into the water reservoir. • This could damage the iron due to residues forming in the steam chamber. These residues may cause impu rities to the fabric when dropping out of the holes in the

Operation Before Initial Use

• Clean the ironing base with a slightly damp cloth.

• In order to remove all residues before initial use, please pass the iron a few times over an old clean cloth.

Ironing without Cord

You can iron without the cord with or without steam. The preset temperature is maintained for around 25 seconds when ironing without the cord. If you want to continue iron ing at this temperature, the iron must be heated up again. To do this, place it on the base. The release button must be at the “ ” symbol. To lock the iron, push the release button to position “ ”.

Ironing without Steam NOTE:

1. Sort out the garments according to their ironing temperatures.

2. Always set the temperature control to “ markings (6).

OFF

” before connecting the appliance to a power point, or before disconnecting it. Please follow the temperature control 33 DB 3706_IM 27.03.18

NOTE:

3. Set the steam control (13) to the “ ” position, follow ing the steam control markings (10).

4. Place the appliance on the base.

5. Attach the iron with the release button.

6. Only connect the appliance to a properly installed safety socket.

7. Set the temperature on the temperature control (8). If you have sensitive items to iron, please begin with the lowest temperature.

NOTE:

The control lamp (16) on the iron shows that it is heating up. As soon as the control lamp goes off the operating temperature has been reached. Now you can start ironing.

Steam Ironing WARNING:

The iron expels a large quantity of hot steam.

Danger of burns.

NOTE:

• For this a high temperature is needed. Turn the tem perature control (8) at least to the “ ” symbol.

• If the temperature is too low water may leak from the sole plate.

• Fill the water tank with distilled water. The tank volume is ca. 350 ml. Fill the water tank to the max marking only.

1. Place the iron with the sole plate in an upright posi tion on a heat resistant surface.

2. Open the water tank cover upwards.

3. Fill the water reservoir at the refill opening (12). Use the supplied measuring cup.

4. Close the water tank cover again.

• Use the steam control (13) to adjust the amount of steam. Set the control to positions “ ”, “ ” or “ ”. • The steam volume regulator audibly engages in the respective position.

• Steam escapes as soon as the iron is in a horizontal position.

• Extra steam can be added with the steam jet function . Press the steam jet button (14) intermittently.

-

Spray Function ( )

In order to moisten a section of a garment to be ironed, press the spray button (15) intermittently.

-

Vertical Steam Function

This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction.

WARNING:

Never direct the steam jet at people. iron to approximately 3 - 5 cm away.

2. Set the temperature control (8) to “

Risk of burning!

1. Hang your laundry on a clothes hanger and move the

MAX

” position.

3. Press the steam jet button (14) intermittently.

NOTE:

If the amount of steam emitted is too little, wait until the appliance heats up again.

-

How Can I Replenish the Water During Operation?

1. Set the steam control to the “ ” position.

2. Place the iron with the sole plate in an upright posi tion on a heat resistant surface.

3. Turn the appliance off by setting the temperature control knob to the “ the water.

water reservoir.

OFF

7. Close the lid of the tank.

” position.

4. Remove the mains plug from the socket.

5. Open the lid of the refill inlet and carefully pour in 6. Do not exceed the maximum line as marked on the

When You Have Finished

1. Always turn the temperature control to “ the tank leaking.

OFF

” after use and remove the mains plug. The control lamp goes off.

2. Empty the water tank in order to prevent the contents of 3. Allow the appliance to cool down before you put it away.

Self-Cleaning

1. Half fill the water tank with water.

2. Heat the appliance up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the appliance from the mains supply.

3. Now hold the iron horizontally over a sink. Press and hold the CLEAN button (9). Now rock the appliance backwards and forwards until the tank is empty.

4. Place the appliance with the base set vertically and heat it up again. To clean the base now iron over a clean cotton cloth.

34 DB 3706_IM 27.03.18

Cleaning WARNING:

• Always remove the mains lead before cleaning!

• Wait until the appliance has cooled down completely!

• Under no circumstances should you immerse the appliance in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.

CAUTION:

• Do not use a wire brush or any abrasive items.

• Do not use any acidic or abrasive detergents.

• Clean the casing with a slightly damp cloth.

• Clean the sole plate and the rest with a slightly damp cloth.

Technical Data

Model:........................................................................DB 3706 Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Power consumption: ........................................ 2000 - 2400 W Protection class: .....................................................................

Net weight: ....................................................... approx. 1.2 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.

This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil ity and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Disposal Meaning of the Symbol “Dustbin”

Protect our environment; electrical appliances do not belong in household waste.

Use the collection points for the disposal of electrical equipment and submit your electrical and electronic equipment to these points that you will no longer use.

You help reduce the potential impact of incorrect disposal on the environment and human health.

You contribute to recycling, and other forms of recycling of electrical and electronic equipment.

Information concerning the disposal of appliances can be obtained from your local or municipal authorities.

DB 3706_IM 27.03.18

35

Instrukcja obsługi

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą dzenia:

OSTRZEŻENIE:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Ogólne uwagi

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.

• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.

• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).

• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.

• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE:

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia

Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:

OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Podczas pracy urządzenia i zaraz po jego wyłączeniu temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka.

OSTRZEŻENIE:

• Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po wierzchni. Powierzchnia powinna być równa.

• Baza należy umieścić na bezpiecznej powierzchni! Powierzchnia ta musi być ponadto równa i stabilna. Jeszcze raz sprawdzić sta bilność powierzchni.

36 DB 3706_IM 27.03.18

OSTRZEŻENIE:

• Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po wierzchni. Powierzchnia powinna być równa.

• Żelazko może być używane tylko z dostarczoną bazą.

• Gdy żelazko nie jest używane, należy je przechowywać na dostarczonej bazie lub pionowo na suchej, stabilnej i równej powierzchni.

• Przed napełnieniem zbiornika z wodą należy odłączyć żelazko od sieci.

• Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłą czone do sieci.

• Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka.

• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasila nia jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przed stawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.

• Kiedy żelazko jest włączone lub kiedy stygnie, należy trzymać przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Czynności w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mogą wykonywać dzieci.

37 DB 3706_IM 27.03.18

OSTRZEŻENIE:

• Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz czenia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w roz dziale „Czyszczenie”.

• Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo! Maksymalna ilość wlewanej wody: ok. 350 ml.

• Używaj

tylko

destylowanej wody.

i tekstyliów.

ciała.

Przeznaczenie

Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.

Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń

Przegląd elementów obsługi

1 Elastyczne doprowadzenie kabla sieciowego 2 Przycisk zwalniający 3 Baza 4 Zasilanie płyty kontaktowej 5 Przezroczysty zbiorniczek na wodę 6 Oznaczenia kontrolki temperatury 7 Ceramiczna stopa 8 Bezstopniowy regulator temperatury 9 Przycisk CLEAN 10 Oznaczenia kontrolki pary 11 Rozpylacz 12 Otwór wlewczy do zbiornika wody 13 Regulator ilości pary 14 Przycisk wyrzutu pary 15 Przycisk rozpylacza 16 Lampka kontrolna 17 Uchwyt

Brak rysunku

Kubek z miarką

Wskazówki dotyczące użytkowania Rozpakowywanie

• Zdejmij ze stopy żelazka folie zabezpieczające i naklejki (jeżeli są).

• Odwiń całą długość kabla.

Połączenie elektryczne

• Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz ta bliczka identyfikacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.

• Wtyczkę sieciową podłączaj tylko do prawidłowo zainsta lowanego gniazda z zestykiem ochronnym.

Moc przyłączeniowa

Maksymalne zużycie mocy urządzenia wynosi 2400 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.

UWAGA: Przeciążenie!

• Używane przedłużacze powinny mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².

• Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia.

Regulator temperatury na żelazku (8)

Symbole na regulatorze odpowiadają następującym usta wieniom:

OFF

wył.

(sztuczne tkaniny, wiskoza, jedwab) (wełna) niska temperatura (prasowanie bez pary) średnia temperatura (bawełna, len) wysoka temperatura

MAX

kawałek bawełny na tkaninę.

je wywrócone na lewą stronę.

najwyższa temperatura • Wywróć wełniane ubrania na lewą stronę, aby zapobiec powstaniu na tkaninie błyszczących plam spowodowa nych prasowaniem z parą. Dodatkowo położyć cienki • W przypadku tkanin z dodatkową obróbką powierzchni należy wybrać niskie ustawienie temperatury i prasować

WSKAZÓWKA:

Żelazko nagrzewa się szybciej niż chłodzi. Prasowanie należy rozpocząć od najniższego ustawienia temperatury.

38 DB 3706_IM 27.03.18

Woda

• Używaj

tylko

destylowanej wody. • Do zbiornika wody nie wolno wlewać wody z baterii, z suszarki do bielizny lub wody z dodatkami (takimi jak krochmal, perfumy, płyny do zmiękczania bielizny lub inne środki chemiczne). • Można przez to doprowadzić do uszkodzenia żelazka z powodu tworzenia się osadów w pojemnikach pary. Resztkowe osady mogą podczas wypływu pary przez dyszę parową doprowadzić do zanieczyszczenia praso wanej bielizny.

Obsługa Przed pierwszym użyciem

• Stopę prasującą proszę czyścić lekko wilgotną ście reczką. • W celu usunięcia wszelkich pozostałości przed pierw szym użyciem proszę przeprasować kilka razy starą czystą ściereczkę.

Prasowanie bez przewodu

Można prasować bez użycia przewodu lub bez pary. Usta wiona temperatura utrzymuje się przez około 25 sekund podczas prasowania bez przewodu. Aby kontynuować prasowanie z ustawioną temperaturą, należy ponownie podgrzać żelazko. Aby to zrobić, umieść go na bazie. Przycisk zwalniający musi znajdować się na symbolu „ ”. Aby zablokować żelazko, popchnij przycisk zwalniający do pozycji „ ”.

Prasowanie bez pary WSKAZÓWKA:

1. Proszę posegregować elementy odzieży według temperatury prasowania.

2. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka lub wyłączeniem go z sieci regulator temperatury proszę zawsze ustawiać na „ temperatury.

OFF

”. Prosimy uwzględniać oznaczenia kontrolki temperatury (6).

3. Ustawić kontrolkę pary (13) w pozycji „ ”, korzystając z oznaczeń kontrolki pary (10).

4. Umieść urządzenie na bazie.

5. Przymocuj żelazko za pomocą przycisku zwalniającego.

6. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego posiadającego kołek ochronny.

7. Ustaw temperaturę regulatorem (8). Jeżeli będzie prasowana delikatna bielizna, zacznij od najniższej

WSKAZÓWKA:

Lampka kontrolna (16) na żelazku świeci, gdy żelazko nagrzewa się. W chwili, gdy ona zgaśnie, osiągnięta jest temperatura robocza. Można wtedy rozpocząć prasowanie.

Prasowanie z użyciem pary OSTRZEŻENIE:

Żelazko wyrzuca dużą ilość gorącej pary.

Niebezpieczeń stwo poparzenia.

WSKAZÓWKA:

• W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura. Ustaw regulator temperatury (8), obracając go co najmniej do położenia oznaczonego symbolem „ ”.

• Przy za niskiej temperaturze normalnym zjawiskiem jest wydobywanie się wody z płyty żelazka.

• Napełnić zbiornik wodą destylowaną.

Zbiornik mieści ok. 350 ml wody. Napełnić zbiornik wody tylko do poziomu MAX.

1. Umieścić żelazko na podstawie w pozycji stojącej na powierzchni żaroodpornej.

2. Podnieś pokrywę zbiornika na wodę.

3. Wlać przez otwór wodę do zbiornika (12). Użyć dostarczonego kubka z miarką.

4. Zamknij ponownie pokrywę zbiornika na wodę.

• Za pomocą kontrolki pary (13) wyregulować ilość pary. Ustawić kontrolkę w pozycjach „ ”, „ ” lub „ ”. Regulator ilości produkowanej pary w sposób słyszalny włącza się w odpowiedniej pozycji.

• Para ulatnia się, kiedy żelazko znajdzie się w pozycji poziomej.

• Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary . Przycisk wyrzutu pary (14) należy nacisnąć jednokrotnie.

-

Funkcja rozpylacza ( )

Aby zwilżyć prasowaną powierzchnię, należy nacisnąć jednokrotnie przycisk rozpylacza (15).

-

Funkcja pionowej pary

Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej.

OSTRZEŻENIE:

Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi.

Ryzyko oparzeń!

1. W tym celu zawieś prasowaną bieliznę na wieszaku i dosuń żelazko na odległość ok. 3 - 5 cm.

2. Ustaw kontrolkę temperatury (8) w pozycji „

MAX

”.

3. Czasami nacisnąć przycisk strumienia pary (14).

WSKAZÓWKA:

Jeśli emitowana ilość pary jest zbyt mała, poczekać na ponowne nagrzanie urządzenia.

-

Jak dolać wody w czasie pracy?

1. Ustawić kontrolkę pary w pozycji „ ”.

2. Umieścić żelazko podstawą w pozycji pionowej na powierzchni żaroodpornej.

3. Wyłącz urządzenie ustawiając pokrętło regulacji temperatury w pozycji „

OFF

”.

39 DB 3706_IM 27.03.18

4. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.

5. Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania i ostrożnie nalać wody.

6. Proszę napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX.

7. Zamknij pokrywkę zbiornika.

Zakończenie pracy

1. Po użyciu ustaw termoregulator zawsze w pozycji „

OFF

” i wyciągnij wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Lampka kontrolna gaśnie.

2. Opróżnij zbiornik wody, aby uniknąć wyciekania płynu.

3. Przed odstawieniem poczekaj aż urządzenie ostygnie.

Samoczynne oczyszczanie

1. Proszę do połowy napełnić wodą pojemnik na wodę.

2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymal nej. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej proszę odłączyć urządzenie od sieci.

3. Żelazko trzymać poziomo nad umywalką. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN (9). Proszę kołysać urzą dzeniem w tę i z powrotem, aż pojemnik się opróżni.

4. Umieść urządzenie na bazie i podgrzej je ponownie. W celu oczyszczenia powierzchni prasującej proszę przeprasować czysty bawełniany materiał.

Czyszczenie OSTRZEŻENIE:

• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka!

• Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi!

• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.

UWAGA:

• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą cych.

• Obudowę proszę czyścić suchą ściereczką.

• Stopę prasującą i powierzchnię do odstawiania żelazka proszę czyścić lekko wilgotną ściereczką.

Dane techniczne

Model:........................................................................DB 3706 Zasilanie: ............................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Pobór mocy: ......................................................2000 - 2400W Stopień ochrony: ....................................................................

Masa netto: ..............................................................ok. 1,2 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma gnetycznej.

Ogólne warunki gwarancji

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materia łowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze nia.

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).

40 DB 3706_IM 27.03.18

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).

Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o

Ul. Brzeska 1 45-960 Opole

Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”

Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami go spodarstwa domowego.

Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.

Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.

Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zuży tych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.

DB 3706_IM 27.03.18

41

Használati utasítás

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.

A használati útmutatóban található szimbólumok

Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.

VIGYÁZAT:

Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeket és információkat emel ki.

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.

• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.

• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.

• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.

• Csak eredeti tartozékokat használjon.

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).

FIGYELMEZTETÉS:

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.

Fulladás veszélye állhat fenn!

Általános megjegyzések

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.

Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez

A következő figyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:

FIGYELMEZTETÉS: Forró felszín!

Égési sérülés veszély!

Használat közben és után a hozzáférhető felületek nagyon forrók lehetnek.

FIGYELMEZTETÉS:

• A talp gyorsan felmelegszik és hosszú ideig tart, amíg lehűl. Ne érjen hozzá.

• Válasszon egy biztonságos felületet az alapegységhez! A felü letnek vízszintesnek és stabilnak kell lennie. Ellenőrizze a felület stabilitását.

42 DB 3706_IM 27.03.18

FIGYELMEZTETÉS:

• A vasalót stabil és hőálló felületen szabad használni és tárolni. A felületnek vízszintesnek kell lennie.

• A vasaló csak a mellékelt alapegységgel használható.

• Amikor nem használja a vasalót, tegye a mellékelt alapegységre vagy függőleges helyzetben egy száraz, stabil és egyenletes felületre.

• A víztartó betöltése előtt kihúzni dugót a konnektorból.

• A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla koztatva van a hálózathoz.

• A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések van nak rajta vagy folyik.

• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.

• Bekapcsoláskor vagy lehűléskor a vasalót és a tápkábelt 8 évnél fiatalabb gyerekektől távol kell elhelyezni.

• Ezt a készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabbak, csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, valamint olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, pedig csak akkor, ha felügyelet alatt állnak vagy a készü lék biztonságos használatára megtanították őket és tisztában vannak a veszélyekkel. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek.

43 DB 3706_IM 27.03.18

FIGYELMEZTETÉS:

• Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá merítsék. Kérjük kövesse a „Tisztítás” fejezetben részletezett utasításokat.

• A tartályt csak a maximum jelzésig töltse tele. Ne töltse túl! Maxi mális betöltendő vízmennyiség: kb. 350 ml.

Csak

desztillált vizet használjon.

Rendeltetésszerű használat

Ez a készülék ruhák és textíliák vasalására használható.

Csak háztartásban való használatra alkalmas.

Minden más használat nem rendeltetésszerűnek tekintendő és anyagi kárt vagy akár személyi sérülést eredményezhet.

Csatlakoztatási érték

A készülék maximális energiafogyasztása 2400 W. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva.

VIGYÁZAT: Túlterhelés!

• Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm² vezetékátmérője legyen.

• Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű.

A kezelőelemek áttekintése

1 Rugalmas kábelbevezetés 2 Kioldógomb 3 Alapegység 4 Érintkező-alaplap tápellátása 5 Átlátszó víztartály 6 Hőmérséklet-szabályozó jelzések 7 Kerámia vasalótalp 8 Fokozat nélküli hőfokszabályozó 9 CLEAN gomb 10 Gőzszabályozó jelzések 11 Gőzölő fúvóka 12 Vízfeltöltő nyílás 13 Gőzmennyiségszabályozó 14 Gőzkieresztő gomb 15 „Spray” gomb 16 Kontroll lámpa 17 Fogantyú

Nem látható

Mérőpohár

Megjegyzések használatra Kicsomagolás

• Vegye le a vasaló talpán található esetleges védőfóliát és öntapadót.

• Kérjük, teljesen tekerje le a vezetéket.

Elektromos csatlakozás

• Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszült sége (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel.

• A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt dugaljba csatlakoztassa.

44

Hőmérsékletszabályozó a vasalón (8)

A szabályozón lévő jelek az alábbi beállításoknak felelnek meg:

OFF

ki (Műszálas anyagok, Műselyem, Selyem) alacsony hőmérséklet (vasalás gőzölés nélkül) (Gyapjú) közepes hőmérséklet (Pamut, Len) magas hőmérséklet

MAX

vékony ruhát az anyagra.

legmagasabb hőmérséklet • A gyapjú ruhákat fordítsa ki, hogy elkerülje az anyag kifényesedését a gőzvasalás során. Emellett, tegyen • Válassza az alacsony hőmérséklet-beállítást a felületke zelt anyagokhoz, és kifordítva vasalja azokat.

MEGJEGYZÉS:

A vasaló gyorsabban felforrósodik, mint ahogy lehűl. A va salást a legalacsonyabb hőmérséklet-beállításon kezdje.

Víz

Csak

desztillált vizet használjon. • Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehér nemű-szárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalékanyagokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb vegyszerek) tartalmaz. DB 3706_IM 27.03.18

• Ez károsíthatja a készüléket, mivel lerakodások kép ződhetnek miatta a gőzkamrában. Ezek a lerakodások aztán, ha kipotyognak a gőzkieresztő nyílásokon, beszennyezhetik a vasalandó ruhát.

Kezelés Az első használat előtt

• Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát.

• Az első használat előtt húzza végig néhányszor a vasa lót egy régi tiszta ruhán, hogy eltávolítson róla minden maradványt.

Vasalás vezeték nélkül

Vasalhat vezeték nélkül gőzzel illetve gőz nélkül. A beállított hőmérséklet körülbelül 25 másodpercig van fenntartva a vezeték nélküli vasalás esetén. Ha ezen a hőmérsékleten kívánja folytatni a vasalást, a vasalót újra fel kell hevíteni. Ehhez helyezze a készüléket az alapegységre. A kioldó gombnak a „ ” szimbólumnál kell lennie. A vasaló lezárásá hoz nyomja a kioldógombot „ ” állásba.

Vasalás gőzölés nélkül MEGJEGYZÉS:

1. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet szerint.

2. Mielőtt a készülék dugaszát a konnektorba dugná, ill. onnan kihúzná, állítsa a hőfokszabályozót mindig „

OFF

”-ra. Kövesse a hőmérséklet-szabályozó jelzé seket (6).

3. Állítsa a gőzszabályozót (13) a „ ” állásba; ehhez kövesse a gőzszabályozó jelzéseket (10).

4. Helyezze a készüléket az alapegységre.

5. Rögzítse a vasalót a kioldógombbal.

6. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt földelt konnek torba.

7. Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozóval (8). Ha érzékeny ruhaneműt vasal, mindig a legalacso nyabb hőmérsékleten kezdje a vasalást.

MEGJEGYZÉS:

A vasalón lévő ellenőrzőlámpa (16) a felmelegedési folyamatot jelzi. Mihelyt kialszik, a vasaló elérte az üzemi hőmérsékletet. Most már hozzáfoghat a vasaláshoz.

Vasalás a gőz funkció használatával FIGYELMEZTETÉS:

A vasaló nagy mennyiségű forró gőzt bocsát ki.

Fennáll annak a veszélye, hogy megégeti magát.

MEGJEGYZÉS:

• Ez igényli a magas hőfokát. Állítsa a hőmérsékletsza bályozót (8) legalább a „ ” jelre.

MEGJEGYZÉS:

• Túlságosan alacsony hőmérséklet esetén a víz rend szerint kilép a vasalótalpból.

• Töltse fel desztillált vízzel a víztartályt.

A tartály űrtartalma kb. 350 ml. Csak a MAX jelzésig töltse fel a víztartályt.

1. A vasalót helyezze a talplemezzel függőeleges álla potba egy hőálló felületre.

2. Nyissa fel a víztartály fedelét.

3. A töltőnyíláson öntsön vizet a víztartályba (12). Hasz nálja a mellékelt mérőpoharat.

4. Zárja vissza a víztartály fedelét.

• A gőzszabályozóval (13) állítsa be a gőz mennyiségét. Állítsa a szabályozót „ ”, „ ” vagy „ ”. A gőzszabá lyozót kattintsa a kívánt állásba.

• Amint a vasaló vízszintes helyzetbe kerül, gőz kezd szivárogni belőle.

• Az extra gözőt kapjuk a gőz kidobás nevő funkció segítségével. Löketszerűen nyomja meg a gőzlöket gombot (14).

-

Spray funkció ( )

A vasalandó rész benedvesítéséhez nyomja meg löket szerűen a spriccelő gombot (15).

-

Függőleges gőz funkció

Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé.

FIGYELMEZTETÉS:

Ne irányítsa a gőzt emberekre.

Égésveszélyes!

1. Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3 - 5 cm-re.

2. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (8) „

MAX

” állásba.

3. Szakaszosan nyomja le a gőzáram gombot (14).

MEGJEGYZÉS:

Ha a kiadott gőz mennyisége kicsi, várja meg, amíg a készülék újra felmelegszik.

-

Hogy tölthetem fel működés közben a vasalót vízzel?

1. Állítsa a gőzszabályozót „ ” állásba.

2. A vasalót helyezze a talplemezzel függőeleges álla potba egy hőálló felületre.

3. A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmérsék let-szabályozót „

OFF

öntsön bele vizet.

” állásba.

4. Húzza ki ezután a csatlakozót a konnektorból.

5. Vegye le a fedelet a töltőnyílásról, és óvatosan 6. Csak a MAX jelig töltse fel a víztartályt.

7. Zárja le a tartályfedelet.

45 DB 3706_IM 27.03.18

Az üzemeltetés befejezése

1. Használat után mindig állítsa „ ellenőrzőlámpa kialszik.

jon a tartály tartalma.

OFF

”-ra a hőmérsék letszabályzót és húzza ki a készülék csatlakozóját. Az 2. Ürítse ki a víztartályt, ha el szeretné kerülni, hogy kifoly 3. Engedje lehűlni a készüléket, mielőtt eltenné a helyére.

Öntisztítás

1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel.

2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt az ellenőrző lámpa, húzza ki a készüléket a hálózatból.

3. Tartsa a készüléket vízszintesen mosogatótál fölé. Nyomja meg és tartsa lenyomva a CLEAN gombot (9). Lóbálja a készüléket, míg csak ki nem ürül a tartály.

4. Tegye a készüléket az alapegységre függőlegesen, majd hagyja újra felhevülni. A talp tisztítása végett vasal jon végig egy tiszta pamutkendőt.

Tisztítás FIGYELMEZTETÉS:

• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!

• Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt!

• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.

VIGYÁZAT:

• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.

• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító szert.

• A készülék külsejét száraz ruhával tisztítsa meg.

• A talpat és a leállító felületet enyhén nedves ruhával tisztítsa.

Műszaki adatok

Modell: .......................................................................DB 3706 Áramellátás: .......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Teljesítményfelvétel: ......................................... 2000 - 2400 W Védelmi osztály: .....................................................................

Nettó súly: ................................................................kb. 1,2 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.

Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése

hoz.

Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.

A fölösleges vagy hibás elektromos készüléke ket a helyi gyűjtőpontokban adja le.

Segítsen elkerülni a helytelen hulladékke zelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.

Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.

46 DB 3706_IM 27.03.18

Руководство по эксплуатации

Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей без опасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Предупреждает об опасности для здоровья и возмож ном риске получения травмы.

ВНИМАНИЕ:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Дает советы и информацию.

коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации.

• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче ского использования. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.

• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреж дения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещаться.

• Используйте только оригинальные запчасти.

• Из соображений безопасности для детей не остав ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.

Опасность удушья!

Общие замечания

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной

Особые указания по технике безопасности для этого устройства

На изделии имеются следующие предупреждающие символ:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!

Опасность ожогов!

Температура доступных поверхностей может быть очень вы сокой во время и после работы устройства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Подошва утюга нагревается быстро, а остывает медленно. Не прикасайтесь к ней.

• Для подставки нужно выбрать надежную поверхность! По верхность должна быть ровной и стабильной. Еще раз убеди тесь, что поверхность стабильна.

47 DB 3706_IM 27.03.18

48

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой кой поверхности. Поверхность должна быть ровной.

• Утюг должен использоваться только с входящей в комплект подставкой.

• Если утюг не используется, его следует хранить на входя щей в комплект подставке, либо в вертикальном положении на сухой, устойчивой и ровной поверхности.

• Перед заполнением водяного бачка отсоедините сетевой кабель.

• Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он вклю чен в сеть.

• Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное повреждение или течет.

• Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного представителя или других квали фицированных лиц.

• Когда утюг включен или остывает, он и его кабель не должны быть доступны детям до 8 лет.

• Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, осязательными или психическими способностями или не имеющими опыта и знаний, если они находятся под надзором или проинструк тированы по безопасному использованию прибора и знают о связанных с этим опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.

DB 3706_IM 27.03.18

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Чистка и технический обслуживание прибора детьми не допускается.

• Это устройство не предназначено для погружения в воду во время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен ным в разделе «Чистка».

• Наполняйте ёмкость только до максимальной отметки. Не переполняйте ёмкость! Максимальное количество воды: примерно 350 мл.

• Применяйте

только

дистиллированную воду.

Назначение

Это устройство используется для глаженья предметов одежды и текстильных изделий.

Оно предназначено для использования в быту.

Любое другое использование считается использова нием не по назначению и даже может привести к порче имущества или личной травме.

Обзор деталей прибора

1 Гибкий подвод сетевого шнура 2 Кнопка фиксатора 3 Подставка 4 Контактная пластина электропитания 5 Прозрачный водяной бачок 6 Метки терморегулятора 7 Керамическая подошва 8 Бесступенчатый регулятор температуры 9 Кнопка CLEAN (самоочистка) 10 Метки парорегулятора 11 Сопло распылителя 12 Отверстие для наполнения водяного бачка 13 Парорегулятора 14 Кнопка для дополнительной подачи пара 15 Кнопка аэрозоль 16 Контрольная лампочка 17 Ручка

Не показана

Мерная чашка

Примечания по использования Распаковка

• Удалите защитную фольгу и наклейки, если таковые имеются, с рабочей поверхности утюга.

• Размотайте, пожалуйста, полностью кабель.

Электросеть

• Убедитесь в том, что напряжение питания утюга (смотри табличку на нем) соответствует напряжению вашей сети.

• Вставляйте сетевой штекер лишь в монтированную согласно предписаниям штепсельную розетку с защитным контактом.

Потребляемая мощность

Максимальная потребляемая мощность составляет 2400 Вт. Такую нагрузку рекомендуется подключать через отдельную электропроводку, оснащенную авто матом отключения на электроток 16 А и устройством токовой защиты.

ВНИМАНИЕ: Перегрузка!

• При пользовании удлинительными кабелями следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля было минимум 1,5 мм².

• Не пользуйтесь разветвительными штепсельными розетками, так как этот прибор имеет слишком высокую мощность.

49 DB 3706_IM 27.03.18

Регулятор температуры в электроутюге (8)

Символы, находящиеся на регуляторе, соответствуют следующим установкам:

OFF

выкл (синтетика, вискоза, шелк) низкая температура (глажение без пара) (шерсть) (хлопок, лен) средняя температура высокая температура

MAX

наивысшая температура • Шерстяные ткани выворачивайте наизнанку, чтобы избежать появления лоснящихся пятен в результате глаженья с паром. Кроме того, под тонкие хлопчато бумажные ткани подкладывайте обычную ткань.

• Для тканей с дополнительной отделкой выбирайте низкую температуру и гладьте их с изнанки.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Начинайте глажение при установке самой низкой температуры.

Вода

• Используйте

только

дистиллированную воду. • Запрещается наливать в водяной бачок воду из отопительной системы, сушильных автоматов или воду с добавками (как крахмал, ароматизирующие средства, размягчитель или другие химикаты).

• Изделие может испортиться от этого, так как в паро вой камере могут образоваться отложения. Кроме этого эти отложения могут выйти через паровые отверстия и загрязнить белье.

Обслуживание Перед применением впервые

• Протрите подошву утюга слегка влажной тряпкой.

• Чтобы удалить с него оставшиеся загрязнения прогладьте пару раз какое-нибудь старое, чистое полотенце.

Глажение без шнура

Вы можете гладить без шнура как с паром так и без пара. Установленная температура будет держаться примерно 25 секунд, если гладить без шнура. Если нужно продолжать гладить при установленной темпера туре, утюг следует нагреть снова. Для этого, поместите его на подставку. Кнопка фиксатора должна находиться в положении, обозначенном символом « ». Для фикса ции утюга, нажмите на кнопку фиксатора так, чтобы она оказалась в положении, обозначенном символом « ».

Глаженье без пара ПРИМЕЧАНИЯ:

1. Рассортируйте белье по температуре глажения.

2. Каждый раз, перед включением или выключением утюга из сети, переводите регулятор температуры в положение «

OFF

». Просим соблюдать темпера туру по меткам терморегулятора (6).

3. Установите парорегулятор (13) в положение « », согласно меткам (10).

4. Установите устройство на основание.

5. Присоедините утюг с помощью кнопки фиксатора.

6. Вставьте вилку в заземленную розетку с напря жением сети, установленную в соответствии с предписаниями.

7. Выставьте температуру на терморегуляторе (8). Если Вам надо погладить одежду из чувствительной ткани, начинайте с самой низкой температуры.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Контрольная лампа (16) утюга указывает на степень процесса нагревания. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута. Теперь можно начинать гладить.

Глаженье с паром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Утюг выпускает большое количество горячего пара.

Опасность ожогов!

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Для этого необходима более высокая температура. Поставьте регулятор температуры (8) самое мень шее в положение с символом « ».

• Обычно, если утюг недостаточно горячий, воз можно вытекание воды из подошвы.

• Наполните резервуар дистиллированной водой.

Объём ёмкости составляет около 350 мл. Заполнять емкость водой только до отметки MAX (максимум).

1. Ставьте утюг на подкладную пластину в верти кальном положении на термостойкую поверх ность.

2. Откройте крышку резервуара. Крышка открыва ется вверх.

3. Наполните водяной бачок водой через наполни тельное отверстие (12). Пользуйтесь прилагаемой мерной чашкой.

4. Закройте крышку резервуара.

• Для регулировки количества пара воспользуйтесь парорегулятором (13). Установите регулятор в поло жение « », « » или « ». Регулятор объема пара встанет на свое место с характерным звуком.

• Пар начнет выходить как только утюг окажется в горизонтальном положении.

50 DB 3706_IM 27.03.18

• Дополнительная подача пара достигается нажатием кнопки . Нажимайте кнопку подачи пара (14) импульсами.

-

Режим – Аэрозоль ( )

Для увлажнения участка ткани следует нажимать кнопку распыления воды (15) импульсами.

-

Функция вертикальной подачи пара

Делает возможным дополнительную подачу пара в вертикальном положении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Никогда не направляйте струю пара на людей.

Опасность ожога!

1. Подвесьте для этого Ваше белье на плечики и подведите утюг на расстояние прибл. 3 - 5 см.

2. Установите терморегулятор (8) в положение «

MAX

».

3. Нажимайте кнопку подачи пара (14) прерывисто.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Если выпускается слишком маленькое количе ство пара, дождитесь, пока прибор нагреется снова.

-

Как долить воду во время работы?

1. Установите парорегулятор в положение « ».

2. Ставьте утюг на подкладную пластину в верти кальном положении на термостойкую поверх ность.

3. Выключите прибор, установив регулятор темпе ратуры в положение «

OFF

».

4. Выньте сетевую вилку из розетки.

5. Откройте наполнительное отверстие в крышке и осторожно залейте воду.

6. Не наполняйте водяной бачок выше метки MAX.

7. Закройте крышку бачка.

Окончание работы

1. По окончании работы с утюгом всегда устанавли вайте регулятор температуры на « лампочка потухнет.

место.

OFF

» и выта скивайте штепсель из розетки сети. Контрольная 2. Выливайте содержимое емкости для воды, чтобы предотвратить ее непроизвольное вытекание.

3. Дайте прибору остыть, прежде чем убирать его на

Самоочистка

1. Наполните водяной бачок на половину водой.

2. Разогрейте прибор до максимальной температуры. После того, как контрольная лампочка погаснет, отключите его, пожалуйста, от сети.

3. Возьмите утюг в руки и держите его горизонтально над умывальником. Нажмите и удерживайте кнопку CLEAN (9). Потрясите утюг, пока бачок не опорож нится.

4. Установите утюг вертикально на подставке и снова нагрейте его. Для очистки подошвы утюга про гладьте какое-нибудь хлопчатобумажное полотенце.

Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!

• Дайте электроприбору полностью остыть!

• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара.

ВНИМАНИЕ:

• Не используйте проволочные щётки или другие царапающие предметы.

• Не используйте сильные или царапающие чистя щие средства.

• Протрите корпус сухой тряпкой.

• Протрите подошву утюга и поверхность подставки слегка влажной тряпкой.

51 DB 3706_IM 27.03.18

Технические данные

Модель: ....................................................................DB 3706 Подача напряжения: ........................ 220 - 240 B~, 50 - 60 Гц Мощность на входе: ....................................2000 - 2400 ватт Класс защиты: ......................................................................

Вес нетто: ..........................................................прибл. 1,2 кг Мы сохраняем право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.

Данное устройство было протестировано в соответ ствии со всеми текущими директивами ЕС, такими как директивы по электромагнитной совместимости и низкому напряжению, и сконструировано в соответствии с последними правилами по технике безопасности.

Утилизация Значение символа «корзина»

техники.

Защита окружающей среды: не допускается утилизация электроприборов вместе с бы товыми отходами.

Утилизация устаревшей техники и неис правных электроприборов производится в городских приёмных пунктах.

Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это наносит вред окружающей среде и оказывает негатив ное воздействие на здоровье людей.

Оказывайте содействие программе утилизации и дру гим формам переработки электронной и электрической Информацию о пунктах утилизации бытовой техники можно получить в местных органах власти.

52 DB 3706_IM 27.03.18

.ةيانعب ءالما بصو ءللما ةداعإ ةحتف ءاطغ حتفا .ءالما نازخ لىع ددحم وه ماك صىقلأا دحلا زواجتت لا .نازخلا ءاطغ قلغأ .

.

.

5 6 7

كيلا نم يهتنت امدنع

عزناو مادختسلاا دعب "OFF" لىع ةرارحلا ةجرد في مكحتلا ةدحو اًئماد ردأ .مكحتلا حابصم ئفطني .سييئرلا ذخألما سباق .نازخلا تايوتحم بسرت عنلم ءالما نازخ غرفأ .اًبناج هعضت نأ لبق دبريل زاهجلا كرتا .

.

.

1 2 3

تياذلا فيظنتلا

.فصتنلما لىإ ءالما نازخ لأما حابصم ئفطني نأ دعب .ىوصقلا ةرارحلا ةجرد غلبت ىتح ةنيكالما نخس .سييئرلا دادملإا ذخأم نم ةنيكالما عزنا مكحتلا طغضلا في رارمتسلاا عم طغضا .ضوح يأ لىعأ اًيقفأ ةاوكلما كسما نلآا غيرفت متي ىتح ماملأا لىإو ءارولا لىإ زاهجلا زه .)9( رزلا لىع .ىرخأ ةرم راخبلا مظنم لخدأ .نازخلا .ىرخأ ةرم اهنِّخسو يدومع عضو في ةدعاقلا ةعومجم عم ةاوكلما عض .ةفيظن ةينطق شماق ةعطق لىع كيلاب مق نلآا ةدعاقلا فيظنتل .

.

.

.

1 2 3 4

يدومعلا راخبلا ةفيظو –

.يدومع هاجتا في راخبلا نم ثافن قلاطإ في ةفيظولا هذه مادختسا نكيم

:ريذحت 

!قورحب ةباصلإا رطخ .اًدبأ صاخشلأا لىع راخبلا ثافن هجوت لا

دعب لىع ةاوكلما كرحو سبلام ةع َّماش لىع ةلوسغلما سبلالما قِّلع .مس 5 - 3 نم اًبيرقت حواتري .

.

1 2 ."MAX" عضولا لىع )8( ةرارحلا ةجرد في مكحتلا طبضا .اًعطقتم اًطغض )14( راخبلا ثافن رز لىع طغضا

:ةظحلام 

نخسي يتح رظتنا ،ةياغلل ةليلق ةثعبنلما راخبلا ةيمك تناك اذإ .ىرخأ ةرم زاهجلا .

3

؟ليغشتلا ءانثأ ءالماب ءللما ةداعإ يننكيم فيك –

."   " عضو لىع راخبلا في مكحتلا طبضا مواقم حطس لىع يدومع عضو في كيلا حول نوكي ثيحب ةاوكلما عض .ةرارحلل لىع ةرارحلا ةجرد في مكحتلا ضبقم طبضب زاهجلا ليغشت فقوأ .)ليغشتلا فاقيإ( "OFF" عضولا .سبقلما نم سييئرلا سباقلا لزأ .

.

.

3 .

1 2 4

فيظنتلا :ريذحت 

!فيظنتلا لبق سييئرلا ذخألما سباق اًئماد عزنا !اًماتم ةنيكالما دبرت ىتح رظتنا ثودح لىإ كلذ يدؤيس لاإو .فرظ يأ تحت فيظنتلا ضارغلأ ءالما في زاهجلا رمغ مدع بجي .قيرح بوشن وأ ةيبرهك ةمدص

زاهجلا نم صلختلا "ةمماقلا قودنص" زمر ىنعم

في ةيئابرهكلا تادعلما نم صلختلا مدع بجي :انتئيب ةيماح .ةيلزنلما تايافنلا ةلس للاخ نم ةبيعلما وأ ةيمدقلا ةيئابرهكلا ةزهجلأا نم صلخت .ةيدلبلا عيمجت طاقن ةلمتحلما ةيحصلاو ةيئيبلا راثلآا بنجت في ةدعاسلما ىجرُي .ةحيحص يرغ ةقيرطب تايافنلا نم صلختلا نع ةجتانلا نم نكيم يتلا بيلاسلأا نم اهيرغو ريودتلا ةداعإ ةيلمع في كلذ مهسيس .ةينوتركللإاو ةيئابرهكلا تادعلما مادختسا ةداعإ اهللاخ نم صلختلا نكيم يتلا نكاملأاب ةقلعتلما تامولعلما لىع لوصحلا نكيم .ةيلحلما ةطلسلا للاخ نم اهب تادعلما

:هيبنت 

.ةطشاك داوم يأ وأ ةيكلس ةاشرف يأ مدختست لا .ةطشاك وأ ةيضمح تافظنم يأ مدختست لا .ءشيلا ضعب ةللبم شماق ةعطقب تيبلما فظن .ءشيلا ضعب ةللبم شماق ةعطقب زاهجلا ةيقبو كيلا حول فظن

ةينفلا تانايبلا

DB 3706 ...........................................................................................:ليدولما زتره 60 - 50 ،~تلوف 240 - 220 ............................................:ةيبرهكلا ةقاطلا تاو 2400 - 2000 ...................................................................:ةقاطلا كلاهتسا ...............................................................................................:ةيماحلا ةجرد ابيرقت مجك 1,2 ...........................................................................:فىاصلا نزولا رمتسلما ريوطتلا قايس في ةيميمصتو ةينف تايريغت ءارجإ في قحلاب ظفتحن .انتاجتنلم ةيقفاوتلا لثم ،ةلصلا تاذ ةيلاحلا CE تاداشرلإ اًقفو زاهجلا هذه رابتخا مت ثدحلأ اًقفو هعينصت مت ماك ضفخنلما دهجلا تاهيجوتو ةيسيطانغموتركللإا .ةملاسلا حئاول 53 DB 3706_IM 27.03.18

راخب نود كيلا :ةظحلام 

.كيلا ةرارح تاجرد بسح سبلالما فنص ليصوت لبق "OFF" لىع اًئماد ةرارحلا ةجرد في مكحتلا ةدحو طبضا عابتا ىجرُي .زاهجلا نع ةقاطلا لصف لبق وأ ،ةقاط دوزم يأب زاهجلا .)6( ةرارحلا ةجرد في مكحتلا تاملاع مكحتلا تمايلعت عبتاو ،"   " عضولا لىع )13( راخبلا في مكحتلا طبضا .)10( راخبلا في .

.

.

1 2 3 .ةدعاقلا لىع ةاوكلما عض .ريرحتلا رز قيرط نع ةاوكلما ل ِص .اًديج تبثم ةملاس سبقبم ةنيكالما ليصوتب مق كيدل ناك اذإ .)8( ةرارحلا ةجرد في مكحتلا ةدحو في ةرارحلا ةجرد طبضا .ا ًضافخنا ةرارحلا تاجرد ثركأب ءدبلا ىجرُي ،كيلل ةساسح سبلام

:ةظحلام 

.نخست ةاوكلما نأ ةاوكلما لىع دوجولما )16( مكحتلا حابصم حضوي ةرارح ةجرد تغلب دق ةاوكلما نوكت مكحتلا حابصم ئفطني نأ درجبم .كيلا ءدب كنكيم نلآا .ليغشتلا .

.

.

.

4 5 6 7

راخبلاب ِّكيلا :ريذحت 

.قاترحلاا رطخ .نخاسلا راخبلا نم ةيربك ةيمك ةاوكلما ثفنت

:ةظحلام 

ةجرد في مكحتلا ةدحو ردأ .ةبولطم ةعفترلما ةرارحلا ةجرد نوكت ،كلذل .لقلأا لىع "   "زمر لىإ )8( ةرارحلا .كيلا حول نم ءام بسرتي دق ةياغلل ةضفخنم ةرارحلا ةجرد تناك اذإ .رّطقلما ءالماب هايلما ءاعو لأما .طقف MAX ةملاع ىتح هايلما نازخ لأما .اًبيرقت تريللم 350 نازخلا ةعس مواقم حطس لىع يدومع عضو في كيلا حول نوكي ثيحب ةاوكلما عض .ةرارحلل .

1 .لىعلأل ءالما ناّزخ ءاطغ حتفا يرايعلما بوكلا مدختسا .)12( ءللما ةداعإ ةحتف نم ءالما نازخ لأما .قفرلما .ىرخأ ًةرم ءالما ناّزخ ءاطغ قلغأ .

.

.

2 3 4 لىع مكحتلا طبضا .راخبلا ةيمك طبضل )13( راخبلا في مكحتلا مدختسا توصب راخبلا مجح مظنم قشعتي ."   " وأ "   " وأ ،"   " عاضولأا .ينعلما عضولما في عومسم .يقفأ عضو في ةاوكلما حبصت نأ درجبم راخبلا بسرتي . راخبلا ثافن ةفيظو مادختسا دنع فياضإ راخب ةفاضإ نكيم .عطقتم لكشب )14( راخبلا ثافن رز لىع طغضا

)   ( شاشرلا ةفيظو –

)15( شاشرلا رز لىع طغضا ،اهيكل بايثلا ءازجأ نم ءزج يأ بيطترل .اًعطقتم اًطغض

طاولاب ةلصولما ةردقلا

ةقاط دوزم لبك مادختساب صىوُي .طاو 2400 وه ةقاطلا كلاهتسلا صىقلأا دحلا اذه عم يربمأ 16 ةوقب ليزنم ةيبرهك ةرئاد عطاق قيرط نع يمحم لصفنم .لصُولما لمحلا

!دئاز لمح :هيبنت 

لباك عطقبم ةدوزم نوكت نأ بجي ،ديدتم كلاسأ مدختست تنك اذإ .لقلأا لىع ²مم 1,5 هلوط غلبي ضيرع .اًدج يوق زاهجلا اذه نلأ ،تاحتفلا ةددعتم سباقم يأ مدختست لا ليغشتلا فاقيإ

)8( ةاوكلما في ةرارحلا ةجرد في مكحتلا ةدحو

:ةيلاتلا تادادعلإا عم مكحتلا ةدحو لىع ةدوجولما زومرلا قفاوتت

OFF

كيلا( ةضفخنم ةرارح ةجرد )راخب نود ,ةيعانص داوم ريرح, )نويار( يعانص ريرح   ةطسوتم ةرارح ةجرد ةعفترم ةرارح ةجرد ىوصقلا ةرارحلا ةجرد )فوصو( )ناتك ,نطق(

MAX

شماقلا لىع ةعملا عقب دوجو بنجتل اهرهظ لىع ةيفوصلا سبلالما بلقا ةينطق تاجوسنم نم ةقيقر ةقبط عض ،كلذ لىإ ةفاضإو .راخبلاب كيلا ءارج .شماقلا لىع ةيفاضإ ةجلاعم لىإ جاتحت يتلا ةشمقلأل ةضفخنم ةرارح ةجرد دادعإ ددح .اهرهظ لىع اهبلق دعب اهيكب مقو حطسلل

:ةظحلام 

ةجرد لقأ لىع دادعلإا عم كيلا أدبا .اهديبرت نم بركأ ةعسرب ةاوكلما نخست .ةرارح .طقف رًّطقُم ءام مادختسا ىجرُي ىوتحي ءابم وأ سبلالما ففجم نم ءابم وأ ةيراطبلا ءابم ءالما نازخ لأتم لا .)ىرخأ ةيئايميك داوم يأ وأ ففخم وأ رطع وأ اشن لثم( تافاضإ لىع ةرجح في ةنوكتلما اياقبلا ببسب ةاوكلما فلت لىإ كلذ يدؤي نأ نكيم تاحتفلا نم طقاستت امدنع شماقلا في اًثولت اياقبلا هذه ببست دق .راخبلا .كيلا حول في

ءالما ليغشتلا ةرم لولأ مادختسلاا لبق

.ءشيلا ضعب ةللبم شماق ةعطقب كيلا ةدعاق فظن تارم ةدع ةاوكلما ريرتم ىجرُي ،ةرم لولأ مادختسلاا لبق اياقبلا لك ةلازلإ .ةفيظن ةيمدق شماق ةعطق لىع

اًيكلسلا ّ َكيلا

طبضلا ةقبسم ةرارحلا ةجردب ظافتحلاا متي .هنودب وأ راخبلاب اًيكلسلا ّ َكيلا ةرارحلا ةجرد لىع ّ َكيلا ةلصاوم في تبغر اذإو .ةيناث 25 ةدلم اًيكلسلا ّ َكيلا ءانثأ .ةدعاقلا لىع اهعض ،كلذ ءارجلإ .ىرخأ ةرم ةاوكلما ينخست بجيف ،هذه ريرحتلا رز عفدا ،ةاوكلما لفقلو ."   " زمرلا دنع ريرحتلا رز نوكي نأ بجي ."   " عضو لىإ 54 DB 3706_IM 27.03.18

:ريذحت 

.سييئرلا ةقاطلا ذخأبم اهلاصتا دنع ةبقارم نود ةاوكلما كرت مدع بجي .بيسرت ثدح وأ زراب فلت كانه ناك اذإ وأ ،تطقس اذإ ةاوكلما مادختسا زوجي لا بجيف ،اًفلات ةقاطلا دوزم لباك ناك اذإ .دمتعم ينفب اًئماد لصتا .كسفنب زاهجلا حيلصت لواحت لا .رطخ يأ بنجتل ينلهؤم صاخشأ وأ هل عباتلا ةنايصلا ليكو وأ ،عِّنصُلما قيرط نع هلادبتسا نم لقأ لافطلأا لوانتم نع نيديعب اهلباكو ةاوكلما نوكت نأ بجي ،ديبرتلا وأ ليغشتلا دنع .تاونس 8 صاخشلأا كلذكو ،ثركأو تاونس 8 رمع نم اًءدب لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا نكيم ةفرعلماو ةبرخلا صقن وأ ةيندبلا وأ ةيسحلا وأ ةينهذلا تاردقلا صقن نم نوناعي نيذلا رطاخلما اوكردأو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةصاخلا تمايلعتلا وأ فاشرلإا مهل رفوت اذإ .ةنمضتلما .زاهجلا اذهب لافطلأا ثبع مدع بجي .مدختسلما ةنايصو فيظنتلاب لافطلأا مايق مدع بجي لصف في كل ةنمضلما تمايلعتلا عابتا ىجرُي .فيظنتلا دنع ءالما في هرمغل ممصم يرغ زاهجلا ."فيظنتلا" حومسم هايم ةيمك صىقأ !ءللما دح زواجتت لا .طقف صىقلأا دحلا ةملاع ىتح نازخلا ءلم بجي .لم 350 ءلملل اهب .طقف رًّطقُم ءام مادختسا ىجري

ءالما نازخ ءلم ةحتف 12 اخبلا رادقم مظنُم 13 راخبلا ثافن رز 14 شاشرلا رز 15 مكحتلا حابصم 16 ضبقلما 17

مادختسلاا ضرغ

.تاجوسنلماو سبلالما كي في زاهجلا اذه مدختسُي .ليزنلما مادختسلال صصخم زاهجلا اذه هنع جتني دقو مادختسلاا ضرغ قاطن نع جرخي فوس زاهجلل رخآ مادختسا يأ .ةيصخشلا ةباصلإا وأ تاكلتمملل فلت ثودح

ضورعم يرغ

يرايعم بوك

تمايلعتلا تايوتحلما غيرفت

.كيلا حول لىع ةدوجوم ةيقاو تاقصلمو قئاقر يأ لزأ .اًماتم كلسلا كف ىجرُي

بيرهكلا ليصوتلا

.لبكلا دهج عم )مسلاا ةحول رظنا( ةاوكلما دهج قباطت نم دكأت دوزم ةحيحص ةقيرطب تبثم سبقم في سييئرلا ذخألما سباق لاخدإ بجي .ضيرأت ةلصوبب

تانوكلما لىع ةماع ةرظن

نرلما لبكلا لخدم 1 ريرحت رز 2 ةدعاق 3 ةيسملاتلا ةدعاقلا ةقاط دوزم 4 فافش ءام ءاعو 5 ةرارحلا ةجرد في مكحتلا تاملاع 6 فيزخلا ِّكيلا حطس 7 رارمتساب طبضلل لباق ةرارحلا ةجرد مظنُم 8 )تياذلا فيظنتلا( CLEAN رز 9     راخبلا في مكحتلا تاملاع 10 شاشرلا ةهوف 11 55 DB 3706_IM 27.03.18

ةماع تمايلعت

في ابم تمايلعتلاب ظفتحاو زاهجلا ليغشت لبق ةيانعب ليغشتلا تمايلعت أرقا ةوبعلا لىع .يوتحي يذلا قودنصلا ،نكمأ اذإو ،ملاتسلاا لاصيإو نماضلا كلذ لىع اضيأ مهعلاطإ ىجري ،نيرخآ صاخشلأ زاهجلا اذه ءاطعإ دنع .ةيلخادلا .ليغشتلا تمايلعت حلصي لا .طقف هنم دوصقلما ضرغللو صاخلا مادختسلال ممصم زاهجلا اذه .يراجتلا مادختسلال زاهجلا اذه ةرارحلا رداصم نع اديعب هظفحا .ةيجراخلا نكاملأا في زاهجلا مدختست لا )ةلئاس ةدام يأ في اقلطم هسمغت لا( ةبوطرلاو ةشرابلما سمشلا ةعشأو وأ ابطر زاهجلا ناك اذإ .ةلتبم كيديو زاهجلا مدختست لا .ةداحلا حطسلأاو .روفلا لىع ئيابرهكلا سباقلا عزنا ،لاتبم سبقم نم سباقلا عزناو هليغشت فقوأ ،هنيزخت وأ زاهجلا فيظنت دنع لم اذإ )ليصوتلا كلس سيلو ،هسفن سباقلا بحسا( ائماد ئيابرهكلا رايتلا .ةقفرلما تاقحللما لزأو مادختسلاا ديق زاهجلا نكي ةيأ دوجو فاشتكلا ماظتناب ةيسيئرلا تلاصولما كلاسأو زاهجلا صحف بجي .زاهجلا مادختسا نع فقوتلا بجي فلت يأ فاشتكا دنع .فلتلل تاملاع .طقف ةيلصلأا رايغلا عطق مدختسا ،ةيكيتسلابلا بئاقحلا( لماكلاب ةوبعلا ظفح ىجري ،كلافطأ ةملاس نماضل .مهيديأ لوانتم نع اديعب )اهيرغو نيترسيلوبلاو ،قيدانصلاو

:ريذحت 

!قانتخلاا رطخ ةيشخ ةيندعلما قئاقرلاب نوثبعي راغصلا لافطلأا عدت لا

تمايلعتلا ليلد

.زاهجلا مادختساب عتمتست نأ لمأن .انجتنم كرايتخا لىع كل اًركش

مادختسلاا تمايلعت زومر

.كتملاس لىع ظافحلل اصيصخ ةماهلا تامولعلما هذه لىع تاملاع عضو مت قاحلإ عنمو ثداوح عوقو بنجتل تمايلعتلا هذهل لاثتملاا يروضرلا نم :زاهجلاب فلت

:ريذحت 

رطاخم دوجو لىإ يرشيو كتحص لىع رطاخبم ةباصلإا نم زمرلا اذه كرذحي .ةباصلإل ضرعتلل ةلمتحم

:هيبنت 

ءايشأ وأ زاهجلا اهل ضرعتي دق ةلمتحم رطاخم دوجو لىإ زمرلا اذه يرشي .ىرخأ

:ةظحلام 

.تامولعلماو حئاصنلا لىع ءوضلا زمرلا اذه يقلي 56

زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تمايلعت

:ةللادب ديفي زمر وأ ريذحت لىإ ةفاضإ جتنلما لىع لياتلا زمرلا دجتس

!نخاسلا حطسلا :ريذحت !قاترحلاا رطخ

.هدعبو ليغشتلا ءانثأ ةيربك ةجردب اهيلإ لوصولا نكيم يتلا حطسلأا ةرارح ةجرد عفترت نأ نكيم

:ريذحت 

.هسملت لا .دبريل ًلايوط اًتقو بلطتيو ةعسرب اًنخاس كيلا حول حبصي تابث نم ققحت .اًيوتسمو اًرقتسم حطسلا نوكي نأ بجيو !ةدعاقلل ةنمآ نيزخت ةقطنم ترخا .ىرخأ ةرم نيزختلا ةقطنم حطسلا نوكي نأ بجي .ةرارحلل مواقمو تباث حطس لىع اهعضوو ةاوكلما مادختسا بجي .اُيوتسم .ةقفرلما ةدعاقلا عم طقف ةاوكلما مادختسا نكيم لىع يدومع عضو في وأ ةقفرلما ةدعاقلا لىع ةاوكلما نيزخت يغبني ،مادختسلاا مدع ةلاح في .ٍوتسمو تباثو فاج حطس .هايلما نازخ ءلم لبق سيئرلا ةقاطلا لبك لصفا

DB 3706_IM 27.03.18

DB 3706

DB 3706_IM Internet: http://www.clatronic-germany.de

Made in P.R.C.

27.03.18

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement