Clatronic VL 3602 Table fan white Instruction manual

Clatronic VL 3602 Table fan white Instruction manual
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Tischventilator
Tafelventilator • Ventilateur de table • Ventilador de mesa • Ventilatore da tavola
Table Fan • Wentylator stołowy • Asztali ventilátor • Настільний вентилятор
Настольный вентилятор •
VL 3602
Inhalt
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite
Bedienungsanleitung.................................................... Seite
Technische Daten......................................................... Seite
Garantie........................................................................ Seite
Entsorgung................................................................... Seite
Inhoud
3
4
7
7
8
NEDERLANDS
Locatie van bedieningselementen..............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.....................................................Pagina 9
Technische gegevens.................................................Pagina 12
Verwijdering.................................................................Pagina 12
Sommaire
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de commande...............page
Mode d’emploi ..............................................................page
Données techniques.....................................................page
Élimination.....................................................................page
Indice
ESPAÑOL
Ubicación de los controles.........................................página
Instrucciones de servicio............................................página
Datos técnicos............................................................página
Eliminación.................................................................página
Indice
3
13
16
16
3
17
20
20
ITALIANO
Elementi di comando..................................................pagina
Istruzioni per l’uso.......................................................pagina
Dati tecnici..................................................................pagina
Smaltimento................................................................pagina
3
21
24
24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components.......................................page
Instruction Manual.........................................................page
Technical Data...............................................................page
Disposal.........................................................................page
Spis tres´ci
JĘZYK POLSKI
Przegląd elementów obłsugi...................................... strona
Instrukcja obsługi........................................................ strona
Dane techniczne ........................................................ strona
Ogólne warunki gwarancji.......................................... strona
Usuwanie ................................................................... strona
Tartalom
3
33
35
36
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування…..........................стор
Інструкція з експлуатації.............................................стор
Технічні параметри......................................................стор
Содержание
3
37
40
РУССКИЙ
Обзор деталей прибора..............................................стр.
Руководство по эксплуатации....................................стр.
Технические данные....................................................стр.
‫المحتويات‬
3
29
32
32
32
MAGYARUL
A kezelőelemek áttekintése..........................................oldal
Használati utasítás........................................................oldal
Műszaki adatok.............................................................oldal
Selejtezés......................................................................oldal
3
47
45
3
25
28
28
3
41
44
.........................................................
..................................................................
..............................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Ubicación de los controles • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
Розташування органів керування • Обзор деталей прибора •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
•
•
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
•
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
•
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•
•
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das
Schutzgitter.
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom angesaugt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen, schalten Sie zuvor das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während
des Betriebs nicht kippen kann!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere Hitzequellen.
4
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Haken
Propeller
Motorwelle
Motor
Einstellknopf für Oszillation
Schaltergehäuse
Betriebsartschalter
Standfuß
Hinteres Schutzgitter
Befestigungsmutter
Befestigungsring für hinteres Schutzgitter
Befestigungsschraube
Befestigungsschraube
Vorderes Schutzgitter
Ohne Abb.: Kreuzschlitzschraube
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz mit einem
feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden!
HINWEIS:
Sie benötigen für die Montage einen Kreuzschraubendreher mittlerer Größe.
• Schrauben, die nicht dem Zubehör beiliegen, sind an den
Einzelteilen vormontiert.
• Betrachten Sie auch auf Seite 3 die „Übersicht der Bedienelemente“.
•
1. Setzen Sie das Schaltergehäuse (6) in den Standfuß (8).
Stecken Sie es ineinander, so dass es einrastet.
2. Schrauben Sie den Befestigungsring (11) entgegen dem
5
Uhrzeigersinn ab. Legen Sie ihn griffbereit.
3. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (9) gemäß den Aussparungen auf.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass der Tragegriff nach oben zeigt.
4. Drehen Sie den Befestigungsring (11) für das hintere
Schutzgitter (9) im Uhrzeigersinn an.
5. Den Propeller aufsetzen. Achten Sie dabei auf den Führungsstift an der Motorwelle.
6. Schrauben Sie die Befestigungsschraube (12) für den
Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
7. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube (13)
und Mutter (10) vom Schutzgitter. Legen Sie sie griffbereit.
8. Hängen Sie das vordere Schutzgitter (14) mit dem Haken
(1) an das hintere Schutzgitter.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass die Löcher für die Befestigungsschraube im vorderen und hinteren Schutzgitter übereinander stehen.
9. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschraube
(13) und der Mutter (10).
10. Schließen Sie die Befestigungshaken.
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein.
• Fassen Sie mit beiden Händen das Motorgehäuse an und
kippen Sie es vorsichtig in die gewünschte Position. Es
rastet hörbar ein.
ACHTUNG:
Der Neigungswinkel beträgt ca. 30 Grad.
Betrieb
Zur Wahl der Geschwindigkeit benutzen Sie die Druckschalter
an der Front:
0 aus
1 langsam
2 mittel
3 schnell
Um das Gerät auszuschalten, wählen Sie die Position 0.
Gebläseeinstellung
Hierzu haben Sie zwei Möglichkeiten:
•
Feststehend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Einstellknopf nach oben.
3. Nutzen Sie den Tragegriff, um das Gerät in die gewünschte Position zu stellen.
•
Oszillierend
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie den Einstellknopf ein.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden
Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Gebrauch
HINWEIS:
Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von
ca. 90 Grad.
3. Um die Funktion auszuschalten, ziehen Sie den
Einstellknopf nach oben.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
6
•
•
•
•
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät von Außen mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch auch
leicht anfeuchten.
Aufbewahrung
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als
70 dB(A).
Technische Daten
Modell:.............................................................................. VL 3602
Spannungsversorgung:..............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:.............................................................. 40 W
Schutzklasse: .............................................................................. II
Nettogewicht:................................................................ca. 1,60 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät VL 3602 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
7
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
•
•
•
•
•
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ´s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
8
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies
• Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het
beschermrooster.
• Voorzichtig bij lange haren:deze kunnen door de luchtstroom worden aangezogen!
• Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
• Als u de beschermingskap van de ventilator verwijdert, eerst het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de werking niet kan kantelen!
• Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmtebronnen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
9
•
•
•
•
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder toezicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het veilig
gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit met zich
mee brengt.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker dienen niet
door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen. Volg de
instructies die uiteengezet zijn in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Haak
Waaier
Motoras
Motor
Instelknop voor de oscillatie
Schakelaarbehuizing
Bedrijfsmodusschakelaar
Standvoet
Beschermrooster achter
Bevestigingsmoer
Bevestigingsring voor beschermrooster achter
Bevestigingsschroef
Bevestigingsschroef
Beschermrooster voor
Zonder afb.: kruiskopschroef
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Controleer het toestel op eventuele transportschade om
gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij
adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te
vegen.
10
Montage-instructies
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd voordat het in
gebruik wordt genomen!
OPMERKING:
U hebt een kruiskopschroevendraaier van middelmatige
grootte nodig voor de montage.
• Schroeven niet inbegrepen, gezien de accessoires
vooraf op de afzonderlijke onderdelen gemonteerd zijn.
• Raadpleeg ook “Overzicht van de bedieningselementen”
op pagina 3.
•
1. Plaats de standbuis (6) in de standvoet (8).
2. Schroef de bevestigingsring (11) tegen de klok in los. Leg
hem neer binnen handbereik.
3. Plaats het achterste beschermrooster (9) overeenkomstig
de uitsparingen.
OPMERKING:
Let op dat de draaggreep naar boven wijst.
4. Draai de bevestigingsring (11) voor het achterste beschermrooster (9) met de klok mee vast.
5. Plaats de waaier. Let daarbij op de geleidepen aan de
motoras.
6. Schroef de bevestigingsschroef (12) voor de waaier tegen
de klok in vast.
7. Verwijder de voorgemonteerde bevestigingsschroef (13) en
de moer (10) van het beschermrooster. Leg ze neer binnen
handbereik.
8. Bevestig de beschermende frontcover (14) op de beschermende backcover met de haak (1).
OPMERKING:
Let op dat de gaten voor de bevestigingsbouten in het
voorste en achterste veiligheidsrooster tegenover elkaar
staan.
9. Borg het beschermrooster met de bevestigingsschroef (13)
en de moer (10).
10. Sluit de bevestigingshaken.
Standplaats
Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor het
apparaat.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik
LET OP:
De kantelhoek bedraagt ongeveer 30 graden.
Gebruik
Gebruik de drukschakelaar aan de voorzijde om de snelheid te
selecteren:
0 uit
1 langzaam
2 middel
3 sne
Zet de schakelaar op de stand 0 om het apparaat uit te schakelen.
Ventilator instellen
Er zijn twee standen beschikaar:
•
Stilstaand
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Trek de bedieningsknop naar boven.
3. Gebruik de handgreep om het toestel in de gewenste
positie te zetten.
•
Oscillatie
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De bedieningsknop indrukken.
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellingshoek
van de ventilator in.
• Houd de motorbehuizing met beide handen vast en kantel
deze voorzichtig naar de gewenste positie. De behuizing
klikt hoorbaar op zijn plaats.
OPMERKING:
Het apparaat zwenkt automatisch in een bereik van
ongeveer 90 graden.
3. Om de functie uit te schakelen, het apparaat uitzetten
en de knop naar boven trekken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen, schakelt u het
apparaat uit en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
•
•
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
•
•
Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge doek
zonder reinigingsmiddelen.
Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig met
water en veegt het apparaat na de reiniging goed droog.
11
Onderhoud en opslag
•
•
•
Reinig het apparaat volgens de aanwijzingen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking te
bewaren als u het apparaat langer tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats, en buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:............................................................................... VL 3602
Spanningstoevoer:.....................................220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:........................................................ 40 W
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Nettogewicht:..............................................................ong. 1,60 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
12
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
•
•
•
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
•
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
•
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
•
•
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille de
protection !
• Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés par
le flux d’air !
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est
fermée !
• Si vous démontez la garde du ventilateur, éteignez d’abord l’appareil
et débranchez le prise du secteur.
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil ne
puisse pas tomber !
• Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres
sources de chaleur.
13
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de qualification
similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la
bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques possibles.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre
les consignes du chapitre “Nettoyage“.
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Crochet
Hélice
Arbre moteur
Moteur
Bouton de réglage d’oscillation
Boîtier pour les interrupteurs
Commutateur mode de service
Pied de support
Gille de protection arrière
Écrou de fixation
Bague de fixation pour la grille de protection arrière
Vis de fixation
Vis de fixation
Grille de protection avant
Sans ill. : vis cruciforme
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films plastique, le matériel de remplissage, les supports de câbles et
le carton lui-même.
3. Vérifiez les éléments de la fourniture.
4. Pour prévenir les risques, vérifiez que l’appareil n’a pas été
endommagé pendant le transport.
14
NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
Instructions d’assemblage
L’appareil doit être entièrement assemblé avant le fonctionnement initial !
NOTE :
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme de taille
moyenne pendant l’assemblage.
• Les vis non incluses avec l’accessoire sont préalablement installée sur les pièces individuelles.
• Consultez également “Liste des différents éléments de
commande“ sur la page 3.
•
1. Placez le tube principal (6) dans le pied de support (8).
2. Dévissez la bague de fixation (11) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Posez-la à portée de la main.
3. Placez la grille de protection arrière (9) conformément aux
évidements.
NOTE :
Assurez-vous que la poignée soit orientée vers le haut.
4. Tournez la bague de fixation (11) pour la grille de protection
arrière (9) dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Placer l’hélice en veillant à la broche de guidage sur l’arbre
du moteur.
6. Vissez la vis de fixation (12) pour l’hélice dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
7. Retirez la vis de fixation pré-montée (13) et l’écrou (10) de
la grille de protection. Posez-les à portée de la main.
8. Suspendez la garde de protection avant (14) à la garde de
protection arrière à l’aide du crochet (1).
NOTE :
Veillez à ce que les trous des grilles de protection frontale
et arrière pour la vis de fixation soient parfaitement face
à face.
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en
marche.
• Maintenez le boîtier moteur avec les deux mains et inclinez-le soigneusement vers la position voulue. Il s’enclenche
en place en faisant un clic.
ATTENTION :
L’angle d’inclinaison est d’environ 30 degrés.
Fonctionnement
Pour sélectionner la vitesse, utilisez le commutateur de pression à l’avant de l’appareil :
0
1
2
3
arrêt
lent
moyen
rapide
9. Sécurisez la grille de protection avec la vis de fixation (13)
et l’écrou (10).
10. Fermez les crochets de fixation.
Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position 0.
Emplacement
Une surface plane et antidérapante est un emplacement idéal.
Réglage du ventilateur
Vous avez deux options :
Avant la première utilisation
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement.
•
Stationnaire
1. Éteignez l’appareil.
2. Poussez le bouton de contrôle vers le haut.
3. Utilisez la poignée de transport pour positionner l’appareil dans la position voulue.
•
Oscillation
1. Éteignez l’appareil.
2. Apuyez sur le bouton de contrôle.
NOTE :
L’appareil pivote automatiquement dans un rayon
de 90 degrés.
3. Pour éteindre la fonction, éteignez l’appareil et poussez
le bouton de contrôle vers le haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche du secteur.
• Si vous deviez enlever la grille de protection : Éteignez toujours
l’appareil et débranchez le câble du secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
15
•
•
•
•
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec,
sans adjuvant.
En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un torchon
sec.
Maintenance et entretien
•
•
•
Nettoyez l’appareil tel qu’il est décrit.
Nous recommandons que l’appareil soit conservé dans son
emballage d’originesi vous n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant de longues durées.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle :............................................................................ VL 3602
Alimentation :..............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation :.................................................................... 40 W
Classe de protection : ................................................................. II
Poids net :.............................................................environ. 1,60 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
16
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
•
•
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
•
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
•
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
•
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
•
•
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Indicaciones especiales de seguridad
• iNo meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: iEste puede ser absorbido
por la corriente de aire!
• iSolamente ponga en marcha el aparato con las rejillas protectoras
cerradas!
• Si necesita retirar la protección del ventilador, apague primero el
aparato y desconecte el enchufe de corriente.
• iUtilice una base adecuada para que el aparato no se pueda volcar
durante la puesta en marcha!
• No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuentes de calor.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
17
•
•
•
•
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
No sumerja el dispositivo en agua para su limpieza. Siga las instrucciones según lo establecido en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gancho
Propulsor
Eje del motor
Motor
Botón de conexión para oscilación
Tapa de interruptor
Conmutador de modo de servicio
Pie
Rejilla protectora trasera
Tuerca de fijación
Anillo de fijación para rejilla protectora trasera
Tornillo de fijación
Tornillo de fijación
Rejilla protectora delantera
Sin ilustración: Tornillo con cabeza cruzada
Desempaquetar el aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas de
material plástico, relleno, portacables y embalaje de cartón.
3. Controle el volumen de suministro.
4. Compruebe si el aparato presenta daños de transporte
para evitar riesgos.
NOTA:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de polvo o
de producción. Recomendamos limpiar un poco la carcasa
con un paño húmedo.
18
Instrucciones de montaje
El dispositivo debe montarse por completo antes del primer uso.
NOTA:
Para el montaje necesitará un destornillador pequeño
Philips.
• Los tornillos no incluidos con los accesorios se ajustan
previamente en las piezas individuales.
• Observe el “Indicación de los elementos de manejo” en
la página 3.
•
1. Introduzca el tubo soporte (6) en el pie (8).
2. Desatornille el anillo de sujeción (11) en sentido contrario a
las agujas del reloj. Deposítelo a su alcance.
3. Coloque la rejilla protectora trasera (9) según las entalladuras.
NOTA:
Preste atención de que el asa de transporte indique
hacia arriba.
4. Apriete el anillo de fijación (11) para la rejilla protectora
trasera (9) en el sentido de las agujas del reloj.
5. Coloque la hélice. Para ello, tenga atención con el vástago
guía en el eje motor.
6. Atornille el tornilo de fijación (12) para el propulsor en el
sentido contrario de las agujas del reloj.
7. Quite los tornillos de sujeción premontados (13) y la tuerca
(10) de la rejilla protectora. Deposítelos a su alcance.
8. Acople la defensa protectora delantera (14) en la defensa
protectora trasera con el gancho (1).
NOTA:
Tenga en cuenta que los agujeros para el tornillo de fijación en la rejilla de protección delantera y trasera están
uno encima del otro.
9. Asegure la rejilla protectora con el tornillo de sujeción (13)
y la tuerca (10).
10. Cierre los ganchos de fijación.
Ubicación
Como ubicación se apropia una superficie antideslizante y plana.
Puesta en marcha
ATENCIÓN:
El ángulo de inclinación es de aproximadamente
30 grados.
Funcionamiento
Para seleccionar la velocidad, utilice el interruptor pulsador de
la parte delantera:
0 apagado
1 baja
2 media
3 alta
Para apagar el dispositivo, seleccione la posición 0.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de
su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección e instalada por la norma.
Configuración del ventilador
Dispone de dos opciones:
•
Estacionario
1. Apague el dispositivo.
2. Tire del mando de control hacia arriba.
3. Use el asa de transporte para colocar el dispositivo en
la posición deseada.
•
Oscilante
1. Apague el dispositivo.
2. Presione el mando de control.
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo de
inclinación de la soplante.
• Sujete la carcasa del motor con las dos manos e incline
con cuidado hasta la posición deseada. Se oirá un clic
cuando se acople en su sitio.
NOTA:
El dispositivo gira automáticamente en un alcance
de aproximadamente 90 grados.
3. Para desactivar la función, apague el dispositivo y tire
del mando de control hacia arriba.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre desconecte el
aparato y retire la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
•
•
•
•
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin aditivos.
En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después seque
el aparato.
Mantenimiento y guardado
•
•
•
Limpie el aparato del modo indicado.
Recomendamos mantener el aparato en su embalaje
original si no va a usarlo durante periodos prolongados de
tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños
en un lugar seco y bien ventilado.
19
Datos técnicos
Modelo:............................................................................. VL 3602
Suministro de tensión:................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía:........................................................... 40 W
Clase de protección: ................................................................... II
Peso neto:................................................................aprox. 1,60 kg
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
20
Istruzioni per l’uso
•
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
•
•
•
•
•
•
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla corrente d’aria!
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di protezione chiusa!
• Se bisogna rimuovere la griglia del ventilatore, spegnere prima il
dispositivo e scollegare la presa di corrente.
• Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa
rovesciarsi mentre è in funzione!
• Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a forni o altre fonti
di calore.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten21
•
•
•
•
za tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o
istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire il pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gancio
Elica
Albero del motore
Motore
Tasto di regolazione per l’oscillazione
Alloggiamento interruttore
Selettore modalità di funzionamento
Piede d‘appoggio
Grata posteriore
Dado di fissaggio
Anello di fissaggio per griglia di protezione posteriore
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Grata di protezione anteriore
Senza fig.: Vite con intaglio a croce
Disimballare l‘apparecchio
1. Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicole,
materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
4. Controllare il dispositivo in caso di danni dovuti al trasporto
per evitare pericoli.
NOTA:
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la
custodia con un panno umido.
22
Istruzioni di assemblaggio
Il dispositivo deve essere completamente assemblato prima
dell’utilizzo!
NOTA:
Sarà necessario un giravite Phillips di dimensione media
per l’assemblaggio.
• Le viti non incluse negli accessori sono premontate sulle
singole parti.
• Osservare anche la “Elementi di comando” a pagina 3.
•
1. Inserite il tubo fisso (6) nel piede di appoggio (8).
2. Svitare l’anello di fissaggio (11) in senso antiorario. Tenerlo
a portata di mano.
3. Mettere la griglia di protezione posteriore (9) inserendola
nelle cavità.
NOTA:
Badare che la maniglia sia rivolta verso l‘alto.
4. Girare l’anello di fissaggio (11) per la griglia di protezione
posteriore (9) in senso orario.
5. Inserire l’ elica. Fare attenzione alla punta sull’ albero del
motore.
6. Avvitare la vite di fissaggio (12) per l’elica girandola in
senso antiorario.
7. Rimuovere la vite di fissaggio premontata (13) e il dado (10)
dalla grata di protezione. Tenerli a portata di mano.
8. Fissare la protezione anteriore (14) a quella posteriore con
il gancio (1).
NOTA:
Osservare che i fori per le viti da fissaggio nella griglia
anteriore e in quella posteriore siano uno sopra l’ altro.
9. Fissare la grata di protezione con la vite di fissaggio (13) e
il dado (10).
10. Chiudere i ganci di fissaggio.
Funzionamento
Selezionare la velocità con l’interruttore sulla parte anteriore:
0
1
2
3
Sito
Sito idoneo è una superficie piana e non scivolosa.
off
piano
medio
veloce
Per spegnere il dispositivo, selezionare la posizione 0.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di
identificazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo di
inclinazione della ventola.
• Tenere fermo l’alloggiamento motore con entrambe le mani
e ribaltarlo con cautela nella posizione desiderata finché
non si sente un clic.
Impostazione del ventilatore
Si hanno due opzioni:
•
Fermo
1. Spegnere il dispositivo.
2. Tirare la manopola di controllo verso l’alto.
3. Usare l’impugnatura di trasporto per mettere il dispositivo nella posizione disiderata.
•
Oscillando
1. Spegnere il dispositivo.
2. Premere la manopola di controllo.
NOTA:
Il dispositivo ruota automaticamente nell’intervallo di
90 gradi.
ATTENZIONE:
L’angolo di ribaltamento è circa 30 gradi.
3. Per disattivare la funzione, spegnere il dispositivo e
tirare la manopola di controllo verso l’alto.
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere sempre l‘apparecchio e staccare la spina.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
•
•
•
•
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido e
asciutto, senza aggiunta di detergenti.
Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua ed
infine asciugare.
Manutenzione e stoccaggio
•
•
•
Pulire il dispositivo come descritto.
Si consiglia di mantenere il dispositivo nella confezione
originale se non lo si usa per lunghi periodi.
Conservare sempre il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto.
23
Dati tecnici
Modello:............................................................................ VL 3602
Alimentazione rete:......................................220-240 V~, 50/60Hz
Consumo di energia:............................................................. 40 W
Classe di protezione: ................................................................... II
Peso netto:....................................................................ca. 1,60 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
24
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
•
•
•
•
•
•
•
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Special safety instructions
• Never stick fingers or other objects through the protection grid.
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the air
turbulence!
• Use the appliance only with the protection grids on!
• If you need to remove the fan guard, first switch off the appliance
and disconnect the mains plug.
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
• Do not place the device immediately next to stoves or other sources
of heat.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualified person and with a cable of the
same type.
25
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the
instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
Overview of the Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Hook
Propeller
Motor shaft
Motor
Adjustment knob for oscillation
Switch housing
Operating mode switch
Base
Rear protection grid
Fastening nut
Attachment ring for rear protection grid
Fastening screw
Fastening screw
Front protection grid
Not shown: crosshead screw
Unpacking the Device
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all of the packaging material such as foils, filling
material, cable holders and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
4. Check the appliance for any transport damage to prevent a
hazard.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the surface
of the device. We recommend that you quickly wipe off the
housing with a damp cloth.
Assembly instructions
The device must be completely assembled before initial operation!
26
NOTE:
You will need a Phillips screwdriver of medium size for
the assembly.
• Screws not included with the accessories are pre-fitted
on the individual parts.
• Also observe the “Overview of the Components” on
page 3.
•
1. Place the stand tube (6) in the base (8). Attach it on the
bottom until it is snapped.
2. Unscrew the mounting ring (11) in an anticlockwise direction. Keep it ready to hand.
3. Position the rear protection grid (9) in place in accordance
with the recesses.
NOTE:
Please ensure that the carrying handle is facing upwards.
4. Turn the attachment ring (11) for the rear protection grid (9)
slightly in a clockwise direction.
5. Attach the propeller. Note the position of the guide pin on
the motor shaft.
6. Tighten the attachment screw (12) for the propeller in an
anticlockwise direction.
7. Remove the preassembled fastening screw (13) and nut
(10) from the wire mesh guard. Keep it ready to hand.
8. Hang the front protective guard (14) to the rear protective
guard with the hook (1).
NOTE:
Ensure that the holes for the attachment screw in the
front and rear protective grille are aligned one above the
other.
9. Secure the wire mesh guard with the fastening screw (13)
and nut (10).
10. Close the attachment hooks.
0
1
2
3
Position
The ideal position is a non-slip, flat surface.
Putting into Service
Electrical Connection
• Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can find this information on the nameplate.
• Connect the device to a duly installed protective contact
socket.
To shut off the device, select the position 0.
Fan setting
You have two options:
•
Stationary
1. Shut off the device.
2. Pull the control knob upwards.
3. Use the carrying handle to place the device into the
desired position.
•
Oscillating
1. Shut off the device.
2. Press the control knob.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the device.
• Hold the motor housing with both hands and tilt it carefully
to the desired position. It clicks audibly into place.
off
slow
medium
fast
CAUTION:
The tilting angle is about 30 degrees.
NOTE:
The device rotates automatically in the range of
about 90 degrees.
Operation
To select the speed, use the pressure switch on the front:
3. To turn off the function, shut off the device and pull the
control knob upwards.
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug before cleaning the device.
• If you need to remove the safety guard: Always switch the device
off and remove the mains plug.
• Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or fire.
•
•
•
•
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the outside of the device with a dry cloth without any
additives.
If the device is very dirty wet a cloth with water and then
wipe the device dry once you have finished.
Maintenance and storage
•
•
•
Clean the appliance as described.
We recommend that the appliance is kept in its original
packaging if you do not intend to use it for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children, in a
well-ventilated and dry place.Noise development
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
27
Technical Data
Model:............................................................................... VL 3602
Power supply:.............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption:.............................................................. 40 W
Protection class: .......................................................................... II
Net weight:............................................................ approx. 1.60 kg
The right to make technical and design modifications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
28
Instrukcja obsługi
•
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
•
•
•
•
•
•
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przedmiotów!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej kratce ochronnej!
• Jeśli konieczne jest zdjęcie osłony wentylatora, najpierw należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas
pracy nie mogło się przewrócić!
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub innego źródła
gorąca.
29
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użytkownika konserwacji bez nadzoru.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę
korzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Przegląd elementów obłsugi
Haczyk
Śruba napędowa
Wałek silnika
Silnik
Przycisk nastawczy oscylacji
Osłona przełączników
Przełącznik trybu pracy
Podstawka
Tylna siatka ochronna
Nakrętka mocująca
Pierścień do mocowania tylnego kosza ochronnego
Śruba mocująca
Śruba mocująca
Przednia siatka ochronna
Bez rysunku: Śruba krzyżakowa
Rozpakowanie urzdzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
4. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń w transporcie, aby zapobiec powstaniu ryzyka.
30
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną szmatką.
Instrukcje montażu
Urządzenie musi być całkowicie zmontowane przed pierwszą
pracą!
WSKAZÓWKA:
Potrzebny jest śrubokręt krzyżakowy średniej wielkości w
celu dokonywania montażu.
• Śruby niedołączone do akcesoriów są wstępnie zamontowane na poszczególnych częściach.
• Również sprawdzić „Przegląd elementów obłsugi” na
stronie 3.
•
1. Wsuń rurę stojaka (6) w stojak (8).
2. Odkręć pierścień mocujący (11) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Odłóż tak, aby był w zasięgu
ręki.
3. Załóż tylny kosz ochronny (9), wsuwając go w wyżłobienia.
WSKAZÓWKA:
Zwróć uwagę na to, aby uchwyt do przenoszenia był
skierowany do góry.
4. Dokręć pierścień mocujący (11) tylnego kosza ochronnego
(9) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5. Załóż śmigło. Uważaj przy tym na kołek prowadzący wałka
silnika.
6. Dokręć śrubę mocującą śmigła (12), obracając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
7. Wyjmij wstępnie zmontowaną śrubę mocującą (13) i
nakrętkę (10) z kosza ochronnego. Odłóż tak, aby były w
zasięgu ręki.
8. Zamocować przednią osłonę ochronną (14) na tylnej
osłonie ochronnej za pomocą haka (1).
WSKAZÓWKA:
Otwory do śruby mocującej w przedniej i tylnej kratce
ochronnej muszą być ustawione jedna nad drugą.
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy.
• Zawiesić obudowę silnika obydwoma rękoma i nachylić
ostrożnie do wybranej pozycji. Zatrzaśnie się słyszalnie na
miejscu.
UWAGA:
Kąt nachylenia wynosi ok. 30 stopni.
Praca
Aby wybrać prędkość, użyć przełącznika ciśnienia na przedzie:
0
1
2
3
9. Przymocuj kosz ochronny przy użyciu śruby mocującej (13)
i nakrętki (10).
10. Zamknij haczyki mocujące.
Miejsce ustawienia
Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
• Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym.
wyłączony
wolno
średnio szybko
szybko
Aby wyłączyć urządzenie, wybrać pozycję 0.
Ustawienie wentylatora
Mamy dwie opcje:
•
Stacjonarna
1. Zamknąć urządzenie.
2. Wyciągną regulator kontrolny ku górze.
3. Użyć uchwytu do przenoszenia w celu ustawienia
urządzenia w wybranej pozycji.
•
Drgania
1. Zamknąć urządzenie.
2. Nacisnąć regulator kontrolny.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie obraca się automatycznie w zakresie
około 90 stopni.
3. Aby wyłączyć funkcję, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć regulator kontrolny ku górze.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Jeżeli chcesz zdjąć kosz ochronny: wyłączaj zawsze urządzenie i
wyciągaj wtyczkę sieciową.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
31
•
•
•
•
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą szmatką, bez żadnych dodatków.
W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a następnie
wytrzeć je do sucha.
Konserwacja i przechowywanie
•
•
•
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli nie zamierzamy go używać przez dłuższe
okresy czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci w
dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą
gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia
27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr
141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Dane techniczne
Model:............................................................................... VL 3602
Napięcie zasilające:....................................220-240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy:.......................................................................... 40 W
Stopień ochrony: ......................................................................... II
Masa netto:...................................................................ok. 1,60 kg
Usuwanie
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
32
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
•
•
•
•
•
•
•
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszívhatja!
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
• Ha le kell szerelnie a ventilátor védőt, előtte kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból.
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés közben fel
ne boruljon!
• Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás közelébe.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
33
• Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési és mentális képességekkel rendelkezők, valamint kellő
tapasztalattal és ismeretekkel nem bíró személyek csak akkor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy megtanítják a készülék
biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
• A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne végezze!
• Tisztításkor ne merítse vízbe a készüléket. Kövesse a „Tisztítás”
részben megadott utasításokat.
A kezelőelemek áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Akasztó
Légcsavar
Motortengely
Motor
Az oszcilláció állítógombja
Kapcsolóház
Üzemi kapcsoló
Talp
Hátsó védőrács
Rögzítőanya
Rögzítőgyűrű a hátsó védőrácshoz
Rögzítő csavar
Rögzítő csavar
Elülső védőrács
Ábra nélkül: csillagfejű csavar
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a
készülék nem sérült-e meg a szállítás során.
MEGJEGYZÉS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden
törölje le.
Összeszerelés
A készüléket használat előtt hiánytalanul össze kell szerelni!
34
MEGJEGYZÉS:
Az összeszereléshez közepes méretű Phillips csavarhúzóra lesz szüksége.
• A tartozékok között nem található csavarok az egyes
részegységekre vannak felcsavarozva.
• Ld. még „A kezelőelemek áttekintése” c. részt a
3. oldalon.
•
1. Helyezze az állócsövet (6) a talpba (8).
2. Csavarozza le a rögzítő gyűrűt (11) az óramutató járásával
ellentétes irányban. Tegye félre, elérhető helyre.
3. Helyezze fel a hátsó védőrácsot (9) a bemélyedésnek
megfelelően.
MEGJEGYZÉS:
Vegye figyelembe, hogy a hordozófül felfele mutasson.
4. Fordítsa el a rögzítőgyűrűt (11) a hátsó védőrácshoz (9) az
óramutató járásával megegyező irányba.
5. Helyezze fel a propellert! Felhelyezéskor ügyeljen a motortengelyen lévő megvezető pecekre!
6. Csavarozza a propeller rögzítőcsavarát (12) az óramutató
járásával ellentétes irányban.
7. Vegye le a védőrácsról az előre szerelt rögzítőcsavart (13)
és anyát (10). Tegye félre, elérhető helyre.
8. Akassza a horog segítségével a mellső védőburkolatot (14)
a hátsó védőburkolatra (1).
MEGJEGYZÉS:
Ügyeljen rá, hogy a rögzítőcsavaroknak az elülső és a
hátsó védőrácsban lévő furatai egymás fölött helyezkedjenek el!
9. Biztosítsa a védőrácsot a rögzítő csavarral (13) és az anyával (10).
10. Zárja le a rögzítőkampót.
0
1
2
3
Felállítási hely
Felállítási helyként csúszásmentes és sík felületet ajánlunk.
Üzembehelyezés
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
• Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt,
földelt, konnektorba!
A készülék kikapcsolásához válassza a 0 pozíciót.
A ventilátor beállítása
Két üzemmód közül választhat:
•
Álló
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza felfelé a kapcsolót.
3. A hordozófül segítségével tegye a készüléket a kívánt
helyre.
•
Mozgó
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Nyomja le a kapcsolót.
Használat
Alapbeállítások
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegőfúvás
hajlásszögét!
• Mindkét kezével fogja meg a motor burkolatát, majd
óvatosan döntse a kívánt helyzetbe. Hallhatóan a helyére
kell kattannia.
kikapcsolva
lassú
közepes
gyors
MEGJEGYZÉS:
A készülék automatikus oszcilláló mozgást végez,
kb. 90 fokos szögben.
VIGYÁZAT:
A dőlés szöge legfeljebb 30 fok lehet.
3. A funkció kikapcsolásához kapcsolja ki a készüléket és
húzza felfelé a kapcsolót.
Üzemelés
A fordulatszám kiválasztásához használja az elöl található
nyomáskapcsolót:
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a csatlakozót.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
•
•
•
•
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül száraz
ronggyal tisztítsa.
Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a kendőt,
és utána törölje szárazra a készüléket!
Karbantartás és tárolás
•
•
A leírtaknak megfelelően tisztítsa a készüléket.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha hosszú ideig nem használja.
•
A készüléket mindig száraz, jól szellőző helyen tárolja, ahol
a gyerekek nem férnek hozzá.
Műszaki adatok
Modell:.............................................................................. VL 3602
Feszültségellátás:.......................................220-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:.............................................................. 40 W
Védelmi osztály: .......................................................................... II
Nettó súly:.....................................................................kb. 1,60 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
35
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
36
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
•
•
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
•
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
•
ПРИМІТКА. Виділяє підказки та інформацію для Вас.
•
Загальні вказівки
•
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
•
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього приладу
• Не усовуйте пальці або якісь предмети через запобіжну
решітку.
• Обережно з довгим волоссям: Повітряний потік може їх всмоктувати!
• Експлуатуйте прилад тільки з закритою запобіжною решіткою!
• Якщо потрібно зняти захисну решітку з вентилятора, спершу
вимкніть прилад і від’єднайте його від мережі.
• Виберіть підходящу підставку так, щоб прилад під час експлуатації не міг перекидатись!
• Не ставте прилад близько до печей або інших джерел тепла.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником,
37
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо
вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і
усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих.
Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити його. Дотримуйтесь інструкцій, наведених у розділі “Очищення”.
Розташування органів керування
Вказівки зі складання
Гак
Пропелер
Вал мотору
Двигун
Регулювальна кнопка функції коливання вентилятору
Корпус вимикача
Перемикач режимів праці
Стояк
Задня запобіжна решітка
Кріпильна гайка
Кріпильне кільце для задньої запобіжної решітки
Кріпильний гвинт
Кріпильний гвинт
Передня запобіжна решітка
Перед початком експлуатації прилад слід повністю скласти!
Без рисунку: гвинт із хрестовим шліцом
Розпакування приладу
1. Достаньте прилад з упаковки.
2. Усуньте всі пакувальні матеріали як плівки, матеріализаповнювачі, кабельні скоби та картонну упаковку.
3. Перевірте комплектність.
4. Огляньте прилад на предмет пошкоджень, що могли
з’явитися під час транспортування, щоб виключити
небезпеку.
ПРИМІТКА.
На приладу можуть бути пил або виробничі залишки.
Рекомендація витирати корпус зволоженою ганчіркою.
38
ПРИМІТКА.
Для складання необхідна викрутка типу Phillips середнього розміру.
• Гвинти до аксесуарів не додаються, а попередньо
припасовані до окремих частин.
• Див. також “Розташування органів керування” на
сторінці 3.
•
1. Вставте трубу стояку (6) в підставку (8).
2. Відкрутіть кільце кріплення (11) проти стрілки годинника. Відкладіть так, щоб воно було під рукою.
3. Вставте задню запобіжну решітку (9) згідно пазам.
ПРИМІТКА.
Зверніть увагу на те, щоб ручка була вгорі.
4. Прикрутіть кріпильне кільце (11) для задньої запобіжної
решітки (9) за годинниковою стрілкою.
5. Насадіть пропелер. При цьому, зверніть увагу на напрямний штифт валу двигуну.
6. Прикрутіть кріпильний гвинт (12) для пропелера проти
годинникової стрілки.
7. Видаліть попереднє змонтований гвинт кріплення (13) і
гайку (10) із захисної решітки. Відкладіть так, щоб вони
були під рукою.
8. За допомогою гака (1) прикріпіть передню захисну
панель (14) до задньої захисної панелі.
ПРИМІТКА.
Зверніть увагу на те, щоб отвори для кріпильних
гвинтів передньої й задньої запобіжних решіток знаходилися один над другим.
9. Закріпіть захисну решітку гвинтом кріплення (13) і
гайкою (10).
10. Закривайте кріпильний гак.
Місце для розташування
Придатним місцем для розташування є полога нековзка
поверхня.
Введення в експлуатацію
Електричне підключення
• Перед тим, що поставити вилку до розетки, перевіряйте відповідність напруги мережі напруги приладу. Дані
Ви знайдете на заводській таблиці.
• Підключіть прилад до розетки з захисним контактом,
що належно встановлена.
Експлуатація
Щоб вибрати швидкість, скористайтеся перемикачем на
передній панелі:
0 вимкнуто
1 повільно
2 середньо
3 швидко
Щоб вимкнути прилад, поверніть перемикач у положення 0.
Налаштування вентилятора
Існує дві можливості:
•
Нерухомий вентилятор
1. Вимкніть прилад.
2. Витягніть ручку керування догори.
3. За допомогою ручки для перенесення переставте
прилад у потрібне положення.
•
Зворотно-поворотний рух
1. Вимкніть прилад.
2. Притисніть ручку керування.
Використання
ПРИМІТКА.
Прилад автоматично повертається у межах приблизно 90 градусів.
Базові настроювання
Перед пуском в експлуатацію встановіть кут нахилу вентилятору.
• Тримайте мотор обома руками і обережно нахиліть
його у потрібне положення. Він має клацнути на місці.
3. Щоб вимкнути дану функцію, вимкніть прилад і
витягніть ручку керування догори.
УВАГА.
Кут нахилу становить приблизно 30 градусів.
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Перед очищенням і технічним обслуговуванням завжди витягніть вилку з розетки.
• Коли Ви усуваєте запобіжну решітку: Завжди вимикайте прилад і витягніть вилку з розетки.
• В жодному разі не опускайте прилад для очищення в воду. Це
може привезти до удару струмом або до пожежи.
•
•
УВАГА.
Не використовуйте дротяної щітки або інших абразивних предметів.
Не використовуйте гострих або абразивних засобів
для очищення.
•
•
Витирайте прилад ззовні сухою ганчіркою, без додаткових засобів.
При сильнішому засміченні можна злегка зволожити
ганчірку.
39
Догляд і зберігання
•
•
•
Чистьте прилад відповідно опису.
Протягом довгого проміжку часу, під час якого прилад
не використовується, рекомендовано зберігати його в
оригінальній упаковці.
Завжди зберігайте прилад у сухому місці, недоступному
для дітей, яке добре провітрюється.
Технічні параметри
Модель:............................................................................ VL 3602
Подання живлення:..................................220-240 В~, 50/60 Гц
Споживання потужності:.....................................................40 Вт
Ггрупа електробезпечності: ...................................................... II
Вага нетто:............................................................. прибл. 1,60 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки.
40
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
•
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
•
•
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по технике безопасности
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие предметы в
экранную сетку!
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха может
затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закрытой экранной
сеткой!
• Если необходимо снять защитное ограждение вентилятора,
сначала выключите электроприбор и отсоедините вилку от
сетевой розетки.
• Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы
исключить его опрокидывание во время работы!
41
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью или другими
источниками тепла.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Данное изделие может использоваться детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицами без соответствующего опыта и знаний, если за ними ведется контроль и осуществляется их инструктаж относительно безопасного использования изделия и понимания связанных с ним опасностей.
• Дети не должны играть с прибором.
• Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра взрослых.
• При чистке не погружайте устройство в воду. Соблюдайте рекомендации, предусмотренные разделом “Чистка”.
Обзор деталей прибора
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Крюк
Пропеллер
Вал мотора
Мотор
Установочная кнопка для колебаний
Корпус выключателя
Переключатель режимов работы
Подставка
Задняя защитная сетка
Гайка крепления
Зажимное кольцо для задней защитной сетки
Крепежный крюк
Крепежный крюк
Передняя защитная сетка
Без рисунка: винт с крестовым шлицом
42
Распаковка прибора
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Удалите весь без исключения упаковочный материал,
например, плёнку, заполняющий материал, держатель
кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Чтобы предотвратить риски, проверьте прибор на наличие повреждений во время его транспортирования.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть корпус
влажной тряпкой.
Инструкции по сборке
Перед началом работы прибор необходимо полностью
собрать!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для сборки вам понадобится крестообразная отвертка среднего размера.
• Болты, не включенные в принадлежности, предварительно установлены на отдельных деталях.
• Также соблюдайте указания раздела “Обзор деталей
прибора” на странице 3.
•
1. Установите стойку (6) в подставку (8).
2. Открутите кольцо крепления (11) против часовой стрелки. Отложите в сторону, чтобы оно было под рукой.
3. Установите в пазы заднюю защитную сетку (9).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Обратите внимание на то, чтобы переносная ручка
была сверху.
4. Поверните зажимное кольцо (11) задней защитной
стенки (9) по часовой стрелке.
5. Насадите пропеллер. Обратите внимание на направляющий выступ оси мотора.
6. Закрутите крепёжный болт (12) для пропелера против
часовой стелки.
7. Удалите предварительно смонтированный крепежный
винт (13) и гайку (10) с защитной решетки. Отложите в
сторону, чтобы они были под рукой.
8. Необходимо навесить переднее защитное ограждение
(14) на заднее защитное ограждение с помощью зацепки (1).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Отверстия для крепежных винтов на передней и
задней защитных решетках сделаны напротив друг
друга.
9. Закрепите защитную решетку крепежным винтом (13) и
гайкой (10).
10. Закройте крепежные крюки.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
• Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
• Включите прибор в заземленную розетку, установленную в соответствии с предписаниями.
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол наклона вентилятора.
• Возьмите корпус двигателя обеими руками и осторожно наклоните его в требуемое положение. При установке его на место будет слышен щелчок.
ВНИМАНИЕ:
Угол наклона должен быть примерно 30 градусов.
Режимы работы
Для настройки скорости используйте расположенный
спереди мембранный переключатель:
0
1
2
3
выкл
медленно
средне
быстро
Для отключения прибора выбирайте положение 0.
Настройка вентилятора
У вас есть два варианта:
•
Неподвижное положение
1. Отключите прибор.
2. Потяните вверх регулятор управления.
3. Для установки прибора в требуемое положение
используйте рукоятку для переноса.
•
Положение раскачивания
1. Отключите прибор.
2. Нажмите регулятор управления.
Местоположение прибора
В качестве местоположения прибора годится нескользкая
ровная поверхность.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор вращается автоматически в диапазоне
90 градусов.
3. Для отключения данной функции отключите прибор
и потяните вверх регулятор управления.
43
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
• Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда выключайте
прибор и вынимайте сетевой штекерный разъём.
• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это
может быть причиной электрического удара или пожара.
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без добавления чистящих средств.
Сильные загрязнения удалите слегка влажным полотенцем и после этого обязательно протрите его насухо.
Обслуживание и хранение
•
•
•
44
Чистите прибор согласно описанию.
Если вы не намерены использовать прибор в течение
длительного времени, мы рекомендуем хранить его в
оригинальной упаковке.
Всегда храните прибор в недоступном для детей
месте, сухом и хорошо вентилируемом.
Технические данные
Модель:............................................................................ VL 3602
Электропитание:....................................... 220-240 B~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность:...............................................40 ватт
Класс защиты: ............................................................................ II
Вес нетто:............................................................... прибл 1,60 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
‫•‬
‫إليقاف تشغيل الجهاز‪ ،‬اختر الوضع ‪.0‬‬
‫إعداد المروحة‬
‫يوجد لديك خيارين هما‪:‬‬
‫ا• لخيار الثابت‬
‫‪ .1‬أوقف تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪ .2‬اسحب مقبض التحكم ألعلى‪.‬‬
‫‪ .3‬استخدم مقبض الحمل لوضع الجهاز في الوضع المطلوب‪.‬‬
‫خيار االهتزاز‬
‫‪ .1‬أوقف تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪ .2‬اضغط على مقبض التحكم‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يدور الجهاز تلقائيًا في نطاق ‪ 90‬درجة تقريبًا‪.‬‬
‫‪ .3‬إليقاف تشغيل هذه الوظيفة‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز واسحب‬
‫مقبض التحكم ألعلى‪.‬‬
‫التنظيف‬
‫تحذير‪:‬‬
‫• انزع قابس المأخذ الرئيسي دائما قبل تنظيف الجهاز‪.‬‬
‫• عند الرغبة في إزالة واقي السالمة‪ :‬أوقف تشغيل الجهاز ثم انزع قابس‬
‫المأخذ الرئيسي‪.‬‬
‫• ال يجب بأي حال من األحوال غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف‪.‬‬
‫وإال سيؤدي ذلك إلى صدمة كهربائية أو نشوب حريق‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‪.‬‬
‫ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة‪.‬‬
‫نظف الجهاز من الخارج بقطعة قماش ناعمة ومبللة دون أي‬
‫إضافات‪.‬‬
‫ً‬
‫متسخا للغاية نظفه بقطعة قماش مبللة ثم جففه بعد‬
‫إذا كان الجهاز‬
‫ذلك‪.‬‬
‫الصيانة والتخزين‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪45‬‬
‫نظف الجهاز كما هو مذكور‪.‬‬
‫نُوصي بحفظ الجهاز في عبوته األصلية في حالة عدم استخدامه‬
‫لفترات طويلة‪.‬‬
‫ّ‬
‫خزن الجهاز دائمًا بعي ًدا عن متناول األطفال في مكان جاف جيد‬
‫التهوية‪.‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫الطراز‪VL 3602........................................................ :‬‬
‫التزود بالطاقة‪ 240-220..................... :‬فولط ~ ‪ 60/50‬هرتز‬
‫استهالك الطاقة‪ 40................................................... :‬واط‬
‫درجة الحماية‪II........................................................... :‬‬
‫صافي الوزن‪ .................................. :‬تقريبًا ‪ 1.60‬كجم تقريبًا‬
‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬
‫المستمر لمنتجاتنا‪.‬‬
‫تم اختبار هذا الجهاز وفقا لتوجيهات ‪ CE‬الحالية ذات الصلة مثل‬
‫التوافق الكهرومغناطيسي وتوجيهات الجهد المنخفض‪ ،‬كما تم تصميمه‬
‫وفقا ألحدث لوائح السالمة‪.‬‬
‫• يجب عدم عبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫• يجب عدم قيام األطفال بأي من أعمال التنظيف أو الصيانة دون إشراف‪.‬‬
‫• ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه‪ .‬يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل‬
‫"التنظيف"‪.‬‬
‫مكان عناصر التحكم‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫خطاف‬
‫مروحة الدفع‬
‫عمود المحرك المرفقي‬
‫المحرك‬
‫مقبض ضبط االهتزاز‬
‫مبيت المفتاح‬
‫مفتاح وضع التشغيل‬
‫القاعدة‬
‫شبكة حماية خلفية‬
‫صمولة الربط‬
‫ملحق حلقي لشبكة الحماية الخلفية‬
‫برغي الربط‬
‫برغي الربط‬
‫شبكة حماية أمامية‬
‫غير معروض‪ :‬برغي التوصيل (األخمص(‬
‫إزالة تغليف الجهاز‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫أخرج الجهاز من عبوة تغليفه‪.‬‬
‫أزل كل مواد التغليف مثل الرقائق المعدنية ومادة الحشو وحوامل‬
‫األسالك والعبوة الكرتونية‪.‬‬
‫افحص سعة التسليم‪.‬‬
‫افحص الجهاز للعثور على أي تلف قد حدث أثناء النقل لمنع‬
‫حدوث مخاطر‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫قد يتبقى على سطح الجهاز غبار أو بقايا اإلنتاج‪ .‬نوصي بمسح‬
‫مبيت الجهاز بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫تعليمات التجميع‬
‫يجب تجميع الجهاز بالكامل قبل التشغيل األولي!‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫• ستحتاج لمفك فيليبس متوسط الحجم للتجميع‪.‬‬
‫ً‬
‫مسبقا على األجزاء‬
‫• البراغي غير مضمنة مع الملحقات المركبة‬
‫المنفصلة‪.‬‬
‫• الحظ ً‬
‫أيضا " مكان عناصر التحكم" في صفحة ‪.3‬‬
‫‪ .1‬ركبه على األسفل باستخدام برغي التوصيل (األخمص) (غير‬
‫معروض)‪.‬‬
‫‪ .2‬فك برغي حلقة التركيب (‪ )11‬عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫احتفظ بهما جاهزين الستخدامهما‪.‬‬
‫‪ .3‬ضع شبكة الحماية الخلفية (‪ )9‬في مكانها حسب التجاويف‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يُرجى التأكد من أن مقبض الحمل ألعلى‪.‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫ً‬
‫قليال‬
‫لف الملحق الحلقي (‪ )11‬الخاص بشبكة الحماية الخلفية (‪)9‬‬
‫في اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫ركب مروحة الدفع‪ .‬الحظ وضع مسمار التوجيه على عمود‬
‫المحرك‪.‬‬
‫أحكم ربط برغي الملحق (‪ )12‬الخاص بمروحة الدفع عكس‬
‫اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫ً‬
‫مسبقا (‪ )10‬من‬
‫فك برغي الربط والصمولة (‪ )13‬المجمعين‬
‫على واقي الشبكة السلكية‪ .‬احتفظ بهما جاهزين الستخدامهما‪.‬‬
‫علق واقي الحماية األمامي (‪ )14‬على واقي الحماية الخلفي مع‬
‫الشبكة (‪.)1‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫تأكد من محاذاة فتحات برغي الملحق في الشبكة الواقية‬
‫األمامية والخلفية بحيث تكون الفتحات واحدة فوق األخرى‪.‬‬
‫‪ .9‬ثبت واقي الشبكة السلكية ببرغي الربط (‪ )13‬والصمولة (‪.)10‬‬
‫‪.10‬أغلق خطاطيف الملحق‪.‬‬
‫الوضع‬
‫الوضع المثالي للجهاز هو وضعه فوق سطح مسطح غير منزلق‪.‬‬
‫تشغيل الجهاز‬
‫التوصيل الكهربائي‬
‫• قبل إدخال القابس في المقبس الكهربائي‪ .‬تأكد أن الجهد الرئيسي‬
‫المستخدم يطابق جهد الجهاز‪ .‬يمكنك العثور على هذه المعلومات‬
‫على لوحة االسم‪.‬‬
‫• وصل الجهاز بمقبس توصيل محمي مثبت مالئم‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫اإلعدادات األساسية‬
‫اضبط زاوية ميل المروحة قبل بدء تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫ً‬
‫قليال حسب الوضع‬
‫• امسك مبيت المحرك بكلتا يديك وقم بإمالته‬
‫المطلوب‪ .‬ستسمع صوت نقرة دخوله في مكانه‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫زاوية الميل ‪ 30‬درجة تقريبًا‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫الختيار السرعة‪ ،‬استخدم المفتاح الضاغط الموجود باألمام‪:‬‬
‫‪ 0‬إيقاف التشغيل‬
‫‪ 1‬سرعة منخفضة‬
‫‪ 2‬سرعة متوسطة‬
‫‪ 3‬سرعة عالية‬
‫‪46‬‬
‫دليل التعليمات‬
‫•‬
‫شكرً ا لك الختيارك منتجنا‪ .‬نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫رموز تعليمات االستخدام‬
‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬
‫سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬
‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى‬
‫وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز‬
‫أو أشياء أخرى‪.‬‬
‫•‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫مالحظات عامة‬
‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما‬
‫في ذلك الضمان وإيصال االستالم‪ ،‬وإذا أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪.‬‬
‫على العبوة الداخلية‪ .‬عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى‬
‫إطالعهم أيضا على تعليمات التشغيل‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪47‬‬
‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه‬
‫فقط‪ .‬ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية‪ .‬احفظه بعيدا عن مصادر‬
‫الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في‬
‫أي مادة سائلة) واألسطح الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‪.‬‬
‫إذا كان الجهاز رطبا أو مبتال‪ ،‬انزع القابس الكهربائي على الفور‪.‬‬
‫عند تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬أوقف تشغيله وانزع القابس‬
‫من مقبس التيار الكهربائي دائما (اسحب القابس نفسه‪ ،‬وليس‬
‫سلك التوصيل) إذا لم يكن الجهاز قيد االستخدام وأزل الملحقات‬
‫المرفقة‪.‬‬
‫ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة‪ .‬يجب إيقاف تشغيل‬
‫الجهاز دائما عند مغادرة الغرفة‪ .‬انزع القابس من مقبس التيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫يجب فحص الجهاز وأسالك الموصالت الرئيسية بانتظام‬
‫الكتشاف وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند اكتشاف أي تلف يجب‬
‫التوقف عن استخدام الجهاز‪.‬‬
‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫لضمان سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب‬
‫البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسترين وغيرها) بعيدا عن متناول‬
‫أيديهم‪.‬‬
‫تحذير!‬
‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية خشية خطر‬
‫االختناق!‬
‫تعليمات السالمة الخاصة‬
‫ال تدخل أب ًدا أصابعك أو أي أجسام أخرى من خالل شبكة الحماية‪.‬‬
‫احذر مالمسة الشعر الطويل للمروحة! فقد يعلق بالمروحة بسبب‬
‫االضطراب الهوائي!‬
‫ال تستخدم الجهاز إال بعد تركيب شبكة الحماية!‬
‫ً‬
‫عند الرغبة في إزالة واقي المروحة‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز أوال ثم افصل‬
‫قابس المأخذ الرئيسي‪.‬‬
‫اختر قاعدة ثابتة لتجنب انقالب المروحة أثناء االستخدام!‬
‫ال تضع الجهاز مباشرة بجوار المواقد أو أي مصادر أخرى للحرارة‪.‬‬
‫ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك‪ .‬اتصل دائما بفني معتمد‪ .‬لتجنب التعرض‬
‫للخطر‪ ،‬استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المص ِنّعة فقط أو من‬
‫خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِق َبل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع‪.‬‬
‫يمكن لألطفال بدءًا من عمر ‪ 8‬سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك‬
‫األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية‬
‫أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة‬
‫باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر المتضمنة‪.‬‬
Stand 11/2018
VL 3602
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement