JennAir JVR0436HS Lustre Stainless 36" Recirculating Wall-Mount Canopy Hood Manual

JennAir JVR0436HS Lustre Stainless 36" Recirculating Wall-Mount Canopy Hood Manual
JENNAIR® 30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)
WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
HOTTE D’EXTRACTION À MONTAGE MURAL DE
30 PO (76,2 CM) ET 36 PO (91,4 CM) JENNAIR®
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces,
des accessoires ou du dépannage, composer le :
1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières...................................... 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LIB0150284A/W11160327C
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY..................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS..................................................5
Tools and Parts..............................................................................5
Location Requirements.................................................................6
Electrical Requirements................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................8
Prepare Location...........................................................................8
RANGE HOOD USE.......................................................................15
Controls.......................................................................................15
RANGE HOOD CARE....................................................................16
Cleaning......................................................................................16
WIRING DIAGRAM........................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE..........................................................18
In the U.S.A. ...............................................................................18
In Canada....................................................................................18
Accessories.................................................................................18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE.............................................................19
EXIGENCES D’INSTALLATION....................................................21
Outils et pièces............................................................................21
Exigences d’emplacement..........................................................22
Spécifications électriques...........................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................24
Préparation de l’emplacement....................................................24
UTILISATION DE LA HOTTE........................................................31
Commandes................................................................................31
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................32
Nettoyage....................................................................................32
SCHÉMA DE CÂBLAGE................................................................33
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE...................................................34
Aux É.-U. ....................................................................................34
Au Canada...................................................................................34
Accessoires.................................................................................34
2
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock service panel to prevent power
from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten
a prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In accordance With All Applicable Codes
and Standards, Including Fire-Rated Construction.
WARNING -
Sufficient air is needed for power combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed
Control Device.
This appliance is not intended for use by people (including
children) whose physical, sensory or mental capacities are
different or impaired or who lack the necessary experience
or knowledge/expertise to do so, unless such persons are
supervised or are trained to operate the appliance by a
person who accepts responsibility for their safety.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Part Name
Qty.
Charcoal filter
1
Charcoal filter
clamps
3
Plastic transition
1
Paper template
1
3 prong plug with
connector
1
Wire clamp
1
Ø5 x 45 mm screws
8
Ø8 x 40 mm anchors
8
3.5 x 9.5 mm screws
6
2.9 x 6.5 mm pins
2
Flat washers
3
T10® TORX®† adapter
1
Tools needed:
■■
Level
■■
Drill with 11/4" (3.0 cm), 3/16" (5.0 mm) and 6/19" (8.0 mm)
drill bits
■■
Pencil
■■
Tape measure or ruler
■■
Adhesive tape
■■
Flat-blade screwdriver
■■
Metal snips
■■
Phillips screwdriver
■■
POZI driver
■■
T20® TORX®† bit or driver
Parts needed:
Part Name
Qty.
Flexible duct as per
ceiling height;
external diameter
6" (15.2 cm)
1
Steel duct clamps for
6" (15.2 cm) ducts
2
6" (15.2 cm)
Parts supplied:
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
Part Name
Qty.
Hood canopy
assembly with
ventilator and lights
installed
1
Chimney covers
2
Charcoal filter
mounting bracket
1
†®TORX and T10® are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Location Requirements
Cabinet Dimensions
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician to install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/
rating plate is located behind the left filter on the rear wall of
the vent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
The canopy hood mounting location must be capable
of supporting 100 lbs (45.4 kg).
This range hood is recommended for use with cooktops
with a maximum total rating of 68,000 BTUs or less.
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
11 13/16" (30.0 cm)
11 13/16" (30.0 cm) max.
19 11/16" (50.0 cm)
Side
cabinet
“X”
bottom of
canopy
to cooking
surface
For Mobile Home Installations:
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or
with local codes.
Product Dimensions
A
B
H
G
J
30" (76.2 cm)
or
36" (91.4 cm)
Centerline
Cooking surface
*For non-vented (recirculating) installations
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm) from electric
cooking surface.
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas
cooking surface.
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
NOTE: For best performance of the Auto Sense feature, the
range hood should be installed at 24" (61.0 cm) from an electric
cooking surface and 30" (76.2 cm) from a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights.
See the following chart.
I
Installation
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
8' 2 /8" (2.50 m)
10' 4" (3.24 m)
Gas cooking
surface
8' 65/8" (2.61 m)
10' 4" (3.24 m)
F
E
C
A. 125/8" (32.1 cm)
B. 1213/16" (32.5 cm)
C. For 30" (76.2 cm) models,
2915/16" (76.0 cm)
For 36" (91.4 cm) models,
3515/16" (91.3 cm)
D. For 30" (76.2 cm) models,
1715/16" (45.6 cm)
For 36" (91.4 cm) models,
1715/16" (45.6 cm)
6
Side
cabinet
D
E. 23/8" (6.0 cm)
F. 24" (61.0 cm)
G. 385/8" (98.1 cm) min.
491/8" (124.8 cm) max.
H. 115/8" (29.5 cm)
I. 12" (30.5 cm)
J. 123/8" (31.4 cm)
5
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the
distance “X” between the bottom of the range hood and the
cooking surface.
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
■■
The grounded 3 prong outlet is to be located above the
range hood at a maximum distance of 30" (76.2 cm) from
where the power cord exits the hood. See illustration.
30"
(76.2 cm)
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit
is required.
For 3 Prong Grounded Power Cord:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected range hood:
This range hood must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
■■
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
■■
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the responsibility of
the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
short, have a qualified electrician install an outlet near the
range hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■■
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
■■
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Select a flat surface for assembling the range hood.
Place covering over that surface.
■■
Tape the template sheet so the lower edge of the sheet
representing the bottom of the hood is at a mounting height
between a minimum of 24" (61.0 cm) for an electric cooking
surface, a minimum of 30" (76.2 cm) for a gas cooking
surface, and a suggested maximum of 36" (91.4 cm) for both
gas and electric cooking surfaces.
3.
WARNING
Drill pilot holes
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
5/16" (8 mm)
Failure to do so can result in back or other injury.
3. Using 2 or more people, lift range hood onto
covered surface.
Canopy Installation Preparation
1.
Mark centerline on wall
■■
Drill a 5/16" (8 mm) pilot hole per the hole location on the
template sheet.
■■
Ensure the hole aligns with the centerline drawn.
■■
Remove the template sheet.
4.
Install mounting screw
3/16"
(5 mm)
■■
2.
Tape template to wall
18¹/₈" (46.0 cm)
Min 24" (61.0 cm) for Electric
Min 30" (76.2 cm) for Gas
Max 36" (91.4 cm)
8
1
Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
■■
Install one 8 x 40 mm anchor.
■■
Install one 5 x 45 mm screw.
■■
Ensure the screw has at least 3/16" (5 mm) gap to the wall
when screwed in for mounting the hood.
3.
Charcoal Filter Bracket Installation
1.
■■
■■
Align charcoal filter bracket
■■
Install 2 anchors and screw the bracket into place.
■■
Do not fully tighten the screws as the bracket will need to be
removed in the next step.
Remove the charcoal filter bracket from the box and place
it at the desired height above the hood canopy bottom (use
provided template for reference).
4.
Mark center hole
Ensure the center of the bracket is aligned with the center
line marked to confirm the center of the hood aligns with the
center of the filter bracket.
2.
Drill pilot holes
2
5/16" (8 mm)
■■
■■
Install anchors
Mark the center hole with a pencil.
Mark holes as per center line and drill 2-5/16" (8 mm) holes.
Tip: Use a level tool to ensure the bracket is level before
drilling the holes.
9
5.
Prepare for Installation
Remove bracket
1.
Verify electrical outlet location
120 V, 60 Hz
3/8" (1 cm)
13/16" (2 cm)
1 3/16 " (3 cm)
■■
Remove the screws (not the anchors) in order to remove the
bracket.
6.
Drill center hole
■■
Ensure grounded 3 prong outlet capable of 120 V, 60 Hz is
available before proceeding.
■■
Ensure at least 3/8" (1 cm) gap between bottom of the
charcoal filter bracket to top of the grounded 3 prong outlet.
■■
Ensure at least 13/16" (3 cm) gap between anchor screw and
the bottom of the grounded 3 prong outlet.
■■
Ground 3 prong outlet must be 13/16" (2 cm) shorter in width
than the chimney width.
2.
1
■■
5/16" (8 mm)
Drill a 5/16" (8 mm) hole where the center hole is marked and
insert 1-5/16" (8 mm) anchor.
7.
Mount charcoal filter bracket
■■
3
■■
Place the charcoal filter bracket back into position so that all
the holes are aligned with the anchors.
■■
Secure 2 screws on the upper bracket slots and one screw
with a flat washer on the lower bracket slot, to secure the
bracket in position.
10
Remove grease filter
Remove grease filters before proceeding.
3.
■■
Using 2 or more people, hang the range hood on the
mounting screw through the mounting slot on the back of the
hood.
4.
6.
Place hood on mounting screw
■■
Using 2 or more people, remove the hood.
7.
Level hood
Remove hood
Drill holes
4
■■
■■
Use a level to ensure the hood is level before proceeding.
5.
Drill 4-5/16" (8 mm) holes.
8.
Mount range hood
Mark mounting hole
■■
■■
5/16" (8 mm)
Once you have the hood aligned properly, use a pencil to
mark 4 holes as shown in the picture.
Using 2 or more people, hang the range hood on the
mounting screw through the mounting slot on the back of the
hood.
11
9.
2.
Secure with screws
Mount electrical box
■■
Fasten the hood with 2-5 x 45 mm screws on the top and
2-4 x 45 mm screws with flat washers at the bottom as
shown.
■■
3.
Making Electrical Connection
1.
12
Connect the power cord
Remove tape
■■
■■
Slide the electrical box onto the screws provided and tighten
it with a flat head screwdriver.
Tip: Use a manual driver for this operation.
Remove the tape holding the electrical box in the hood.
Insert the connector into the slot provided on the electrical
box.
4.
Complete Installation
Secure power cord
1.
Install plastic transition
.
mm
.
mm
■■
Using the wire clamp provided, secure the wire as shown.
WARNING
■■
Align the plastic transition to the bottom of the charcoal filter
bracket and fasten it with the 2-2.9 x 6.5 mm screws.
2.
Electrical Shock Hazard
Install duct
6" (15.2 cm)
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5.
Plug into a grounded 3 prong outlet
■■
Slide the duct into place ensuring it is placed over the
exhaust of the hood and over the plastic transition.
■■
Secure in place with the duct clamps.
NOTE: Use of flexible duct is recommended.
13
3.
5.
Install charcoal filter
Secure the chimney to bracket
mm
mm
min 38⁵/₈" (98.1 cm)
max 49¹/₈" (124.8 cm)
■■
Slide the charcoal filter into place on the bracket as shown.
■■
Secure the charcoal filter in three locations with the clamps
provided as shown.
4.
■■
6.
Install the chimney cover
■■
■■
Slide the chimney cover into the slot over the canopy and
adjust the height of the chimney as needed.
■■
Chimney height:
Minimum: 385/8" (98.1 cm)
Maximum: 491/8" (124.8 cm)
Tip: Ensure the hood is connected electrically and working
before assembling the chimney cover.
14
Fasten the top of the chimney to the filter bracket with the
screws provided.
Reinstall grease filter
Install the grease filter back into position.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The range hood controls are located on the front of the canopy.
A
B
Timed Fan
Touch the "Timed Fan" keypad to set the automatic shutdown
timer.
Set automatic shutdown timer:
Press one of the following keypads to set the automatic
shutdown of the fan according to desired shutdown time:
1. Quiet Fan: 20 minutes
2. Med Fan: 15 minutes
3. Hi Fan: 10 minutes
When the "Timed Fan" keypad flashes, maintenance of the
charcoal filter needs to be completed. Once completed, touch
and hold down the "Fan On-Off" keypad until the flashing stops.
Quiet Fan
Touch the "Quiet Fan" keypad to select the 'silent' fan. This fan
speed provides a subtle fan speed.
When the "Quiet Fan" keypad flashes, maintenance of the
grease filter needs to be completed. Once completed, touch and
hold down the "Fan On-Off" keypad until the flashing stops.
F
Light On-Off
Touch the "Light On-Off" keypad to turn the hood light on or off.
D
C
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Chimney covers
C. Lamps
Automatic operation under high temperature
conditions
E
D. Filter door
E. Canopy
F. Control panel
Controls
Fan
On-Off
Med
Fan
Hi
Fan
Timed
Fan
Quiet
Fan
Light
On-Off
Fan On-Off
Touch the "Fan On-Off" keypad to turn the fan on or off.
Med Fan
Touch the "Med Fan" keypad to turn the fan to medium speed.
The hood is equipped with a sensor which detects the
cooking temperature. When this becomes too high, the sensor
automatically turns on the medium fan speed. The hood turns off
once the temperature has cooled down.
When the "Med Fan", "Hi Fan" and "Timed Fan" keypads flash,
the automatic sensor will turn on.
Activation of the charcoal filter maintenance indicator
This indicator is automatically set to Off. To activate it, proceed
as follows:
With the hood off, press and hold the "Med Fan" and "Hi Fan"
keypads at the same time until both keypads flash.
Deactivation of charcoal filter maintenance indicator
With the hood off, press and hold the "Med Fan" and "Hi Fan"
keypads at the same time until both keypads flash. This is
followed by flashing only "Hi Fan" keypad to indicate successful
deactivation.
Hi Fan
Touch the "Hi Fan" keypad once to turn the fan to high speed.
Touch the "Hi Fan" keypad twice to turn the fan to the highest
fan speed.
NOTE: The highest fan speed lasts for approximately 5 minutes,
then the fan returns to the high fan speed automatically.
15
RANGE HOOD CARE
Cleaning
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser:
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Grease Filters
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Clean once a month (or when the filter saturation indication
system indicates it necessary) using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal Filter
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The efficiency of the charcoal filter degrades slowly due to
prolonged use, depending on the type of cooking, and the
regularity of cleaning the grease filter.
Replace the cartridge at least every five years.
It cannot be washed.
For maximum performance, the filter is larger than standard
filters and needs to be installed on a support above the hood.
Installation:
Place the charcoal filter into the charcoal filter mounting bracket.
Install the charcoal filter clamps in the locations shown.
NOTE: The opening of the charcoal filter should be placed facing
down towards the hood.
NOTE: When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of
Fire and Shock use only conversion kit Model W11197817.
Replacing LED Lights
The hood is equipped with a lighting system based on LED
technology.
To purchase spare LEDs, see the "Assistance or Service"
section.
NOTE: Lights can be replaced by service technician only.
16
WIRING DIAGRAM
17
If you need service:
ASSISTANCE OR SERVICE
In Canada
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts:
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specified parts. Factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call JennAir Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
■■
Scheduling of service. JennAir® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service anywhere
in the United States.
■■
Features and specifications on our full line of appliances.
■■
Referrals to local JennAir® appliance dealers.
■■
Installation information.
■■
Use and maintenance procedures.
■■
Accessory and repair parts sales.
■■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to JennAir®
Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
■■
Scheduling of service. JennAir® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
■■
Features and specifications on our full line of appliances.
■■
Referrals to local JennAir® appliance dealers.
■■
Installation information.
■■
Use and maintenance procedures.
■■
Accessory and repair parts sales.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to JennAir®
Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit
Order Part Number W11197817
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités
d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant.
■ Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de
nettoyage sur l’appareil, interrompre l’alimentation de
l’appareil dans le tableau de distribution et verrouiller le
tableau de distribution pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas
possible de verrouiller le tableau de distribution, placer sur
ce dernier une étiquette d’avertissement bien en vue
interdisant le rétablissement de l’alimentation.
■ Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et toutes les normes
applicables, y compris les codes du bâtiment et de
protection contre les incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à
un centre de service agréé pour examen ou réparation.
■ Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que
la combustion et l’évacuation des gaz puissent s’effectuer
correctement par la cheminée de l’appareil à gaz, afin
d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter les
directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité – comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
prescriptions des autorités réglementaires locales.
■ Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
■ Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger
l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour
l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par
un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré
dans un espace vide du bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance maximale sans surveillance.Un
renversement/débordement de matière graisseuse peut
provoquer des flammes et générer de la fumée. Chauffer
l’huile à une puissance moyenne ou basse.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance élevée ou lors de la
cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes Suzette,
cerises jubilées, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément
chauffant.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU
SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTESa:
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ – Vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide – ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur
avec un dispositif de réglage de la vitesse à
semi-conducteurs.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou
réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les connaissances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
■
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Nom de la pièce
Qté
Filtre au charbon
1
Pinces du filtre à charbon
3
Raccord de transition
en plastique
1
Gabarit papier
1
Fiche à 3 broches avec
connecteur
1
Attache-câble
1
Vis Ø 5 x 45 mm
8
Chevilles d’ancrage
Ø 8 x 40 mm
8
Vis de 3,5 x 9,5 mm
6
Clavettes 2,9 x 6,5 mm
2
Rondelles plates
3
Adaptateur T10® TORX®†
1
Outils nécessaires :
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Niveau
Perceuse avec forets de 1 1/4 po (3,0 cm), 3/16 po (5,0 mm)
et 6/19 po (8,0 mm)
Crayon
Ruban à mesurer ou règle
Ruban adhésif
Tournevis à lame plate
Cisaille à métaux
Tournevis cruciforme
Pilote POZI
Embout de tournevis T20® TORX®†
Pièces nécessaires :
Nom de la pièce
Qté
Conduit flexible selon
la hauteur du plafond ;
diamètre externe de
6 po (15,2 cm)
1
Collier de serrage
pour conduits de
6 po (15,2 cm)
6 po (15,2 cm)
2
Pièces fournies :
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
Nom de la pièce
Qté
Hotte avec ventilateur
et lampes installés
1
Cache-conduit
2
Support de fixation du
filtre à charbon
1
†®TORX et T10® sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
21
Exigences d’emplacement
Dimensions de l’armoire
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter
les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de
gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions représentent
les valeurs minimales des dégagements.
L’emplacement de montage de la hotte doit être capable de
soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg).
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de
cuisson d’une puissance maximum de 68 000 BTU ou moins.
Une prise électrique avec liaison à la terre est nécessaire. Voir la
section “Spécifications électriques”.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement
de la hotte.
11 13/16 po (30,0 cm)
11 13/16 po (30,0 cm) max.
19 11/16 po (50,0 cm)
Armoire
latérale
30 po (76,2 cm)
ou
36 po (91,4 cm)
Distance “X”
entre bas
d’auvent et
surface de
Axe central
cuisson
Pour une installation dans une résidence mobile :
L’installation de cette hotte doit s’effectuer conformément aux
descriptions de la norme Manufactured Home Construction
Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
title 24, HUD, Part 280) ou lorsque cette norme n’est pas
applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home
Installations 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter les dispositions
des codes locaux.
Dimensions du produit
A
B
H
Armoire
latérale
Surface de cuisson
*Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24 po (61 cm) à partir de
la surface de cuisson électrique.
Valeur minimale de la distance “X” : 30 po (76,2 cm) à partir
de la surface de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 36 po
(91,4 cm)
REMARQUE : Pour une performance optimale de la fonction
Auto Sense (détection automatique), la hotte de cuisinière
doit être installée à 24 po (61 cm) d’une surface de cuisson
électrique, et à 30 po (76,2 cm) d’une surface de cuisson au gaz.
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs
de plafond. Voir le tableau suivant.
G
J
Hauteur minimale
sous plafond
I
F
E
C
A. 12 5/8 po (32,1 cm)
B. 12 13/16 po (32,5 cm)
C. Pour les modèles de 30 po
(76,2 cm), 29 15/16 po (76,0 cm)
Pour les modèles de 36 po
(91,4 cm), 35 15/16 po (91,3 cm)
D. Pour les modèles de 30 po
(76,2 cm), 17 15/16 po (45,6 cm)
Pour les modèles de 36 po
(91,4 cm), 17 15/16 po (45,6 cm)
22
Installation
D
E. 2 3/8 po (6,0 cm)
F. 24 po (61,0 cm)
G. 38 5/8 po (98,1 cm) min.
49 1/8 po (124,8 cm) max.
H. 11 5/8 po (29,5 cm)
I. 12 po (30,5 cm)
J. 12 3/8 po (31,4 cm)
Hauteur maximale
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
8 pi 2 5/8 po (2,50 m) 10 pi 4 po (3,24 m)
Surface de
cuisson à gaz
8 pi 6 5/8 po (2,61 m) 10 pi 4 po (3,24 m)
*REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables ;
on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous
plafond ou soffite, selon la distance “X” entre le bas de la hotte
et la surface de cuisson.
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme
au National Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA 70 (plus
récente édition) ou à la norme CSA C22.1-94, au Code canadien
de l’électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (plus récente édition)
et à tous les codes et règlements locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
■■
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver audessus de la hotte, à une distance maximale de 30 po
(76,2 cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation
sort de la hotte. Voir l’illustration.
30 po
(76,2 cm)
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA à
60 Hz seulement et protégé par fusible de 15 A.
Pour cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à 3 broches reliée à la terre :
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de
choc électrique, en permettant au courant de s'échapper
directement vers la terre. La hotte est équipée d'un cordon
comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre.
■
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte
peut entraîner un risque de choc électrique.
■■
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique de liaison à la terre à trois broches.
■■
Pour minimiser les risques de décharge électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité de faire installer par
un électricien qualifié une prise de courant correctement
reliée à la terre.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous
avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de
la hotte.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon
d'alimentation électrique est trop court, faire installer une
prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est
suffisant sur le mur ou le plafond pour le conduit d’évacuation.
■■
■■
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous
la hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
■■
Fixer le gabarit papier de manière à ce que le bord inférieur
du papier qui représente la partie inférieure de la hotte se
trouve à la hauteur de montage entre 24 po (61,0 cm) au
minimum pour une surface de cuisson électrique, 30 po
(76,2 cm) au minimum pour une surface de cuisson au gaz
et 36 po (91,4 cm) au maximum pour surfaces de cuisson
électriques et au gaz.
3.
AVERTISSEMENT
Percer des avant-trous
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
5/16 po (8 mm)
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
3. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Préparation de l’installation de la hotte
1.
Marquer l’axe central sur le mur
■■
Percer un avant-trou de 5/16 po (8 mm) par emplacement de
trou sur le gabarit papier.
■■
S’assurer que le trou s’aligne avec la ligne centrale tracée.
■■
Retirer le gabarit papier.
4.
Installer une vis de montage
3/16 po
(5 mm)
1
■■
Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2.
Fixer le gabarit au mur avec du
ruban adhésif
18¹/₈ po (46,0 cm)
Min. de 24 po (61,0 cm) pour l’électricité
Min. de 30 po (76,2 cm) pour le gaz
Max. 36 po (91,4 cm)
24
■■
Installer une cheville d’ancrage de 8 x 40 mm.
■■
Installer une vis de 5 x 45 mm.
■■
S’assurer que la vis présente un espace d’au moins 3/16 po
(5 mm) par rapport au mur lorsqu’elle est vissée pour le
montage de la hotte.
3.
Installer le support pour filtre à charbon
1.
■■
■■
Aligner le support du filtre à charbon
■■
Installer 2 chevilles d’ancrage, puis visser le support en place.
■■
Ne pas serrer à fond les vis puisque le support doit être retiré
à l’étape suivante.
Retirer le support du filtre à charbon de la boîte et le placer
à la hauteur désirée au-dessus du bas de la hotte (utiliser le
gabarit fourni pour référence).
4.
Marquer le trou central
S’assurer que le centre du support est aligné avec la ligne
centrale marquée pour confirmer que le centre de la hotte
est aligné avec le centre du support du filtre.
2.
Percer des avant-trous
2
5/16 po (8 mm)
■■
■■
Installer les chevilles d’ancrage
Marquer le trou central avec un crayon.
Marquer les trous selon la ligne centrale et percer des trous
de 2 - 5/16 po (8 mm).
Conseil : Utiliser un niveau pour s’assurer que le support est
de niveau avant de percer les trous.
25
5.
Préparation pour l’installation
Enlever le support
1.
Vérifier l’emplacement de la prise
électrique
120 V, 60 Hz
3/8 po (1 cm)
13/16 po (2 cm)
1 3/16 po (3 cm)
■■
Retirer les vis (pas les chevilles d’ancrage) afin d’enlever
le support.
6.
Percer le trou central
■■
S’assurer qu’une prise reliée à la terre de 120 V à 60 Hz est
disponible avant de continuer.
■■
S’assurer d’un espace d’au moins 3/8 po (1 cm) entre le bas
du support pour filtre à charbon et le haut de la prise reliée à
la terre.
■■
S’assurer d’un espace d’au moins 1 3/16 po (3 cm) entre la vis
d’ancrage et le bas de la prise reliée à la terre.
■■
La prise reliée à la terre doit être 13/16 po (2 cm) plus courte
en largeur que la largeur de la cheminée.
2.
5/16 po (8 mm)
■■
Enlever le filtre à graisse
Percer un trou de 5/16 po (8 mm) à l’endroit où le trou central
est marqué et insérer une cheville d’ancrage de 5/16 po
(8 mm).
7.
Installer le support du filtre
à charbon
■■
3
■■
Placer le support du filtre à charbon en place de sorte que
tous les trous soient alignés avec les chevilles d’ancrage.
■■
Fixer 2 vis dans les fentes supérieures du support et une vis
avec une rondelle plate dans la fente inférieure du support
pour fixer le support en position.
26
Enlever les filtres à graisse avant de continuer.
3.
■■
À l’aide de deux personnes au moins, suspendre la hotte sur
la vis de montage, à travers les fentes de montage à l’arrière
de la hotte.
4.
6.
Placer la hotte sur la vis de montage
■■
À l’aide d’au moins 2 personnes, retirer la hotte.
7.
Niveler la hotte
Retirer la hotte
Percer les trous
4
■■
■■
Utiliser un niveau pour s’assurer que la hotte est bien droite
avant de continuer.
5.
Percer 4 trous de 5/16 po (8 mm).
8.
Monter la hotte
Marquer le trou de montage
■■
■■
5/16 po (8 mm)
Une fois la hotte correctement alignée, utiliser un crayon
pour marquer 4 trous comme indiqué ci-haut.
À l’aide de deux personnes au moins, suspendre la hotte sur
la vis de montage, à travers les fentes de montage à l’arrière
de la hotte.
27
9.
2.
Monter le boîtier de raccordement
Fixer au moyen des vis
électrique
■■
Fixer la hotte au moyen des vis de 2-5 x 45 mm en haut
et des vis de 2-4 x 45 mm avec rondelles plates au bas
comme indiqué.
■■
Raccordement électrique
1.
■■
28
3.
Enlever le ruban
Enlever le ruban qui retient le boîtier de raccordement
électrique dans la hotte.
Faire glisser le boîtier de raccordement électrique sur les vis
fournies et le serrer avec un tournevis à tête plate.
Conseil : Utilisez un outil manuel pour cette opération.
■■
Connecter le cordon d’alimentation
Insérer le connecteur dans la fente prévue sur le boîtier de
raccordement électrique.
4.
Terminer l’installation
Fixer le cordon d’alimentation
1.
Installer le raccorde de transition
en plastique
,
mm
,
■■
,
,
mm
À l’aide de l’attache-câble fourni, fixer le cordon comme
indiqué.
AVERTISSEMENT
■■
Aligner le raccord de transition en plastique avec le bas du
support pour filtre à charbon et le fixer au moyen de 2 vis
de 2,9 x 6,5 mm.
2.
Installer le conduit
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6 po (15,2 cm)
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5.
Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
■■
Faire glisser le conduit en place en veillant à ce qu’il soit
placé sur l’ouverture d’évacuation de la hotte et sur le
raccord de transition en plastique.
■■
Fixer en place avec les colliers de serrage pour conduit.
REMARQUE : L’utilisation d’un conduit flexible est
recommandée.
29
3.
5.
Installer le filtre à charbon
,
mm
Fixer la cheminée au support
,
,
mm
,
min 38⁵/₈ po (98,1 cm)
max 49¹/₈ po (124,8 cm)
■■
Faire glisser le filtre à charbon sur le support comme indiqué.
■■
Fixer le filtre à charbon à trois endroits au moyen des pinces
fournies comme indiqué.
4.
■■
6.
Installer le cache-conduit
■■
■■
Faire glisser le cache-conduit dans la fente au-dessus de la
hotte et ajuster la hauteur de la cheminée au besoin.
■■
Hauteur de la cheminée :
Minimum : 38 5/8 po (98,1 cm)
maximum : 49 1/8 po (124,8 cm)
Conseil : S’assurer que la hotte est connectée électriquement
et fonctionne avant d’assembler le cache-conduit.
30
Fixer le haut de la cheminée au support du filtre au moyen
des vis fournies.
Réinstaller le filtre à graisse
Replacer le filtre à graisse.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour des résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant
plusieurs minutes après une cuisson afin d’évacuer toute odeur
de cuisson et fumée de la cuisine.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A
B
Minuterie du ventilateur
Appuyer sur la touche “Timed Fan” pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
Régler la minuterie d’arrêt automatique :
Appuyer sur l’une des touches suivantes pour régler l’arrêt
automatique du ventilateur en fonction du temps d’arrêt souhaité :
1. Ventilateur silencieux : 20 minutes
2. Vitesse moyenne du ventilateur : 15 minutes
3. Vitesse élevée du ventilateur : 10 minutes
Lorsque la touche “Timed Fan” (minuterie du ventilateur)
clignote, l’entretien du filtre à charbon doit être terminé.
Une fois terminé, appuyer la touche “Fan On-Off” (marche/
arrêt du ventilateur) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que
le clignotement s’arrête.
Ventilateur silencieux
Appuyer sur la touche “Quiet Fan” pour faire fonctionner le
ventilateur en mode silencieux. Cette vitesse du ventilateur
fournit une vitesse subtile du ventilateur.
Lorsque la touche “Quiet Fan” (ventilateur silencieux) clignote,
l’entretien du filtre à graisse doit être terminé. Une fois terminé,
appuyer la touche “Fan On-Off” (marche/arrêt du ventilateur) et
la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le clignotement s’arrête.
F
Marche/arrêt de la lampe
D
C
A. Ouvertures persiennes
(Installations sans évacuation à
l’extérieur [recyclage] uniquement)
B. Cache-conduit
C. Lampes
Appuyer sur la touche “Light On-Off” pour allumer ou éteindre la
lampe de la hotte.
E
D. Porte du filtre
E. Hotte-auvent
F. Tableau de commande
Commandes
Fan
On-Off
Med
Fan
Hi
Fan
Timed
Fan
Quiet
Fan
Light
On-Off
Marche/arrêt du ventilateur
Appuyer sur la touche “Fan On-Off” pour mettre le ventilateur en
marche ou arrêt.
Vitesse moyenne du ventilateur
Appuyer sur la touche “Med Fan” pour faire fonctionner le
ventilateur à vitesse moyenne.
Fonctionnement automatique dans des conditions
de température élevée
La hotte est équipée d’un capteur qui détecte la température de
cuisson. Lorsque la température devient trop élevée, le capteur
active automatiquement la vitesse moyenne du ventilateur.
La hotte s’éteint une fois la température refroidie.
Lorsque les touches “Med Fan”, “Hi Fan” et “Timed Fan”
clignotent, le capteur automatique s’allume.
Activation du témoin d’entretien du filtre à charbon
Ce témoin est automatiquement réglé sur arrêt. Pour l’activer,
procéder comme suit :
Avec la hotte éteinte, maintenir enfoncées les touches “Med
Fan” et “Hi Fan” en même temps jusqu’à ce que les deux
touches clignotent.
Désactivation du témoin d’entretien du filtre à charbon
Avec la hotte éteinte, maintenir enfoncées les touches “Med
Fan” et “Hi Fan” en même temps jusqu’à ce que les deux
touches clignotent. Ceci est suivi d’un clignotement seulement
de la touche “Hi Fan” pour indiquer une désactivation réussie.
Vitesse élevée du ventilateur
Appuyer sur la touche “Hi Fan” pour faire fonctionner le
ventilateur à vitesse élevée.
Appuyer deux fois sur la touche “Hi Fan” pour faire fonctionner
le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
REMARQUE : La vitesse la plus élevée du ventilateur dure
environ 5 minutes, puis le ventilateur revient automatiquement
à la vitesse élevée.
31
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
Surfaces externes :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
■■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage :
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres à graisse
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les
filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Nettoyer les filtres une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation du filtre l’indique nécessaire) en
utilisant des détergents non agressifs, à la main ou au lavevaisselle qui doit être réglé à basse température et à cycle court.
Lorsque lavé dans un lave-vaisselle, le filtre à graisse peut se
décolorer légèrement, mais cela n’affecte pas sa capacité de
filtrage.
Pour retirer le filtre à graisse, tirer sur la poignée de dégagement
munie d’un ressort.
Filtre au charbon
Il absorbe les odeurs désagréables causées par la cuisson.
L’efficacité du filtre à charbon se dégrade lentement en raison
d’une utilisation prolongée, en fonction du type de cuisson,
et de la régularité du nettoyage du filtre à graisse.
Remplacer la cartouche au moins tous les cinq ans.
Il ne peut pas être lavé.
Pour une performance optimale, le filtre est plus grand que les
filtres standard et doit être installé sur un support au-dessus de
la hotte.
Installation :
Placer le filtre à charbon dans le support de montage du filtre
à charbon. Installer les pinces de filtre à charbon aux endroits
indiqués.
REMARQUE : L’ouverture du filtre à charbon doit être orientée
vers le bas, vers la hotte.
REMARQUE : Lorsqu’utilisé en mode recirculation, pour réduire
les risques d’incendie et de décharge électrique, n’utiliser que le
modèle d’ensemble de conversion W11197817.
Remplacement des lumières DEL
La hotte est équipée d’un système d’éclairage basé sur la
technologie DEL.
Pour acheter des lumières DEL de rechange, voir la section
“Assistance ou service”.
REMARQUE : Les lumières peuvent être remplacées
uniquement par un technicien de service.
32
SCHÉMA DE CÂBLAGE
NOIR
L
N
INTERFACEUTILISATEUR
BLEU - 5
ROUGE - 4
GRIS - 3
BLANC - 2
NOIR - 1
BLEU
PRI
SEC
Pilote
DEL
BLANC
NOIR
ROUGE
GRIS
BLANC
GRIS
BLANC
GRIS
BLANC
GRIS
LES LAMPES SUPPLÉMENTAIRES NE SONT PRÉSENTES
QUE SUR LES VERSIONS
AVEC 4 LAMPES
ROUGE
BLANC - 1
ROUGE
MARRON
ATTENTION!
BLEU
NOIR - 3
ROUGE - 3
MARRON - 1
CARTE
PRINCIPALE
C
NOIR
GRIS
BLANC
BLANC
J/V
BLEU
BLANC
SEL0137247
ROUGE
L
N
MARRON
NOIR
M
JAUNE
FILTRE
RFI
ROUGE
NOIR
33
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Si vous avez besoin de service :
Au Canada
Consultez la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange :
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et
fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même
précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil.
Pour obtenir des pièces de remplacement spécifiées par l’usine
dans votre région, composez le numéro de téléphone d’aide à la
clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Aux É.-U.
Téléphonez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
JennAir au : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre
site Web au www.jennair.com.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants :
■■
Programmation d’une intervention de dépannage.
Les techniciens de service désignés par la gamme des
appareils électroménagers JennAir® sont formés pour remplir
la garantie des produits et fournir un service après garantie
partout aux États-Unis.
■■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■■
Trouver un revendeur local d’appareils JennAir®.
■■
Renseignements sur l’installation.
■■
Procédures d’utilisation et d’entretien.
■■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au
service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant
toute question ou tout problème à :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
34
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle Whirlpool
Canada au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247), ou visitez notre
site Web à www.jennair.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants :
■■
Programmation d’une intervention de dépannage.
Les techniciens de service désignés par la gamme
d’appareils électroménagers JennAir® sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après
la garantie, partout au Canada.
■■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■■
Trouver un revendeur local d’appareils JennAir®.
■■
Renseignements sur l’installation.
■■
Procédures d’utilisation et d’entretien.
■■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au
service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant
toute question ou tout problème à :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga (Ontario) L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de filtre au charbon
Commander le numéro de pièce W11197817
Remarques
35
/™ ©2018 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®
W11160327C
11/18
Printed in Poland
Imprimé en Pologne
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement