Simrad AP48 Manual de usuario

Simrad AP48 Manual de usuario

AP48

Manual de Usuario

ESPAÑOL

www.simrad-yachting.com

Prólogo Exención de responsabilidad

Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos reservamos el derecho de realizar cambios al producto en cualquier momento. Dichos cambios pueden no aparecer recogidos en esta versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano si necesita más ayuda.

Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo de manera que no cause accidentes ni daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único responsable de seguir las medidas de seguridad marítimas.

NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.

Este manual representa el producto tal y como era en el momento de la impresión. Navico Holding AS y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo aviso las características técnicas.

Idioma principal

Este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma.

Marcas registradas

Navico ® es una marca registrada de Navico Holding AS.

Simrad ® se utiliza bajo licencia de Kongsberg.

NMEA ® y NMEA 2000 ® son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics Association.

Copyright

Copyright © 2020 Navico Holding AS.

Prólogo | AP48 Manual de Usuario 3

4

Garantía

La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de cualquier duda, consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema: www.simrad-yachting.com

Declaraciones de conformidad

Europa

Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de: La directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE de la CE.

Estados Unidos de América

Advertencia:

equipo.

Se advierte al usuario de que cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario de operar el

Australia y Nueva Zelanda

Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de: Los requisitos de los dispositivos de nivel 2 de la norma de 2017 sobre radiocomunicaciones (compatibilidad electromagnética).

Declaraciones

Las declaraciones de conformidad correspondientes están disponible en: www.simrad-yachting.com

Prólogo | AP48 Manual de Usuario

Sobre este manual

Este manual es una guía de referencia para el uso de la unidad.

Asume que todo el equipo está instalado y configurado, y que el sistema está listo para ser usado.

Las imágenes utilizadas en el presente manual pueden no reflejar exactamente la pantalla de su unidad.

Convenciones de texto importantes

El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente modo: Ú

Nota:

Usado para atraer la atención del lector a un comentario o información importante.

Advertencia:

Usado cuando es necesario advertir al personal de que debe actuar con cuidado para evitar lesiones y/o daños a equipos o al personal.

Versión del manual

Este manual se redactó para la versión de software 2.0. El manual se actualiza continuamente para adaptarse a nuevas versiones de software. La última versión disponible del manual puede descargarse de la sección de asistencia del producto en la siguiente página web: www.simrad-yachting.com

Manuales traducidos

Es posible encontrar versiones traducidas del manual en el siguiente sitio web: www.simrad-yachting.com

Prólogo | AP48 Manual de Usuario 5

6 Prólogo | AP48 Manual de Usuario

Contenido

9

10 11

Introducción

Teclas y panel frontal de AP48

Página Piloto automático

13 Funcionamiento básico

13

Navegación segura con piloto automático

13 14 14 15

Encendido y apagado de la unidad

Modo Sleep Manejar el menú del sistema

Ajuste de pantalla

17 Modos de piloto automático

17

Selección de un modo de piloto automático

17 17 18 18 19 21 21 22 22 24 29

Modo Standby (en espera) Modo No seguir trayectoria (NFU)

Modo FU Modo Automático (mantener rumbo)

Modo VIENTO

Modo NavViento Modo Sin deriva

Captura de rumbo Modo NAV

Gobierno por patrón de giro

Uso del piloto automático en un sistema EVC

30 Registro de viaje

31 Alarmas

31

Señal de alarma

31 32 32 33 33

Tipos de mensajes

Confirmación de las alarmas Activación del sistema de alarmas y de la sirena de alarma

Histórico de alarmas Lista de alarmas

34 Configuración de software

34

Calibración

40

Amortiguación

Contenido | AP48 Manual de Usuario 7

40 48

Ajustes del piloto automático

Ajustes del sistema

54 Mantenimiento

54

Mantenimiento preventivo

54 54 54 55

Limpieza de la pantalla de la unidad Verificación de los conectores Copia de seguridad y restauración de los datos del sistema

Actualización de software

56 Árbol de menús

58 Especificaciones técnicas

60 Dibujos dimensionales

60

AP48 sin soporte

60

AP48 con soporte

61 Datos compatibles

61

PGN MMEA 2000 (transmisión)

61

PGN NMEA 2000 (recepción)

63 Apéndices

63

Lista de posibles alarmas y medidas para corregirlas

8 Contenido | AP48 Manual de Usuario

1

Introducción

AP48 es una pantalla y unidad de control de piloto automático en red.

• • • La unidad es compatible con una amplia gama de procesadores de piloto automático Navico.

Los sistemas AP48 incluyen varios módulos que deben instalarse en diferentes ubicaciones del barco y conectarse, como mínimo, a tres sistemas diferentes del barco: El sistema de gobierno del barco El sistema eléctrico del barco (alimentación de entrada) Otros equipos que haya a bordo • • • Todas las piezas del sistema de piloto automático deben estar instaladas y configuradas según la documentación suministrada antes de utilizar el piloto automático. Los siguientes pasos son obligatorios: Instalación mecánica y cableado de todas las unidades. Consulte la documentación específica de las unidades.

Configuración del software del sistema. Consulte

"Configuración de software"

en la página 34

Calibración y configuración del procesador de piloto automático.

Consulte la documentación de instalación y calibración del procesador de piloto automático.

Introducción | AP48 Manual de Usuario 9

Teclas y panel frontal de AP48

1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 1

• • Botón de encendido Púlsela para mostrar el cuadro de diálogo Ajuste pantalla.

Púlsela varias veces brevemente para cambiar entre los niveles de iluminación prestablecidos.

Manténgala pulsada para poner el sistema de piloto automático en modo de suspensión. Pulse nuevamente la tecla para activar el sistema

2 3

Tecla MENU Púlsela para acceder al menú Ajustes.

Tecla

X Púlsela para volver al nivel de menú anterior o para salir de un cuadro de diálogo.

10 Introducción | AP48 Manual de Usuario 4

4

• • • Botón giratorio Funcionamiento de menús y cuadros de diálogo: Gire el botón para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por los menús y cuadros de diálogo.

Gírelo para ajustar un valor.

Púlselo para seleccionar una opción del menú y acceder al siguiente nivel de menú.

En el modo Standby (En espera) o Sin seguimiento (NFU): púlsela para activar el modo de seguimiento (FU) En el modo FU:, gírela para establecer el ángulo del timón.

En los modos automáticos: gírela para cambiar el rumbo, curso o ángulo de viento establecido.

5 - 8 < 10

,

< 1

estribor y

1 >

el modo NFU ,

10 >

(Teclas de babor y estribor) En los modos Standby (En espera) y FU: púlsela para activar En el modo NFU: púlsela para controlar timón En los modos automáticos: púlsela para cambiar el rumbo, curso o ángulo de viento establecido 1° o 10° a babor o a

9 10

Tecla

STBY

Púlsela para activar el modo Standby (En espera).

Tecla

MODE

Púlsela para mostrar la lista de modos disponibles.

11

Tecla

AUTO

Púlsela para activar el modo Automático.

• • • •

Página Piloto automático

El contenido del controlador de la página del piloto automático varía según el modo que esté activado. Todos los modos incluyen: Perfil (

A

) Indicador de rumbo analógico y digital (

B

) Indicación de modo del piloto automático (

C

) Indicador de timón, analógico y digital (

D

)

Introducción | AP48 Manual de Usuario 11

Para obtener más información, consulte

"Modos de piloto automático"

en la página 17.

12 Introducción | AP48 Manual de Usuario

2

Funcionamiento básico Navegación segura con piloto automático

Advertencia:

El piloto automático es una ayuda de navegación de gran utilidad, pero NO debe considerarse un sustituto de un navegante humano.

Advertencia:

correctamente.

Antes de utilizar el piloto automático, asegúrese de instalarlo, ponerlo en marcha y calibrarlo

• • • No utilice el gobierno automático en las siguientes circunstancias: En zonas de mucho tráfico o en aguas restringidas Con poca visibilidad o en condiciones de mar extremas En zonas donde está prohibido por la ley el uso de un piloto automático • • • • Cuando utilice el piloto automático: No deje el timón desatendido No coloque materiales ni equipos magnéticos cerca del sensor de rumbo utilizado por el sistema de piloto automático Realice comprobaciones frecuentes del rumbo y de la posición de la embarcación Cambie siempre al modo Standby y reduzca la velocidad en el momento debido para evitar situaciones de peligro

Encendido y apagado de la unidad

La unidad funcionará siempre que el cable de alimentación esté conectado a la red troncal NMEA 2000. Es posible poner la unidad al

modo de suspensión, consulte

"Ajuste de pantalla"

en la página 15.

Primer encendido

Al encender la unidad por primera vez y después de restablecer los valores de fábrica, la unidad muestra un asistente de configuración.

Responda a las pantallas del asistente de configuración para elegir algunas de las opciones básicas de configuración. Estos valores se

Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario 13

14

pueden cambiar posteriormente y configurarse según lo descrito en

"Configuración de software"

en la página 34.

Modo Sleep

En el modo Sleep, se desactiva la iluminación de la pantalla y de las teclas para ahorrar energía. El sistema continuará ejecutándose en segundo plano.

Para acceder al modo de suspensión, pulse y mantenga presionada la tecla de encendido o seleccione Suspender en el cuadro de diálogo Ajuste pantalla que se activa pulsando la tecla de encendido. Para cambiar del modo Sleep al funcionamiento normal, pulse brevemente la tecla de encendido.

Ú

Nota:

El sistema cambiará automáticamente al modo En espera cuando el modo de suspensión esté activado.

• • •

Manejar el menú del sistema

Todos los ajustes y la configuración de la unidad están disponibles en el menú Ajustes, que se activa pulsando la tecla

MENU

.

Gire el botón giratorio para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por los menús y cuadros de diálogo.

Confirme la selección pulsando el botón giratorio.

Vuelva al nivel de menú anterior pulsando la tecla

X

.

Editar un valor

1.

Gire el botón giratorio para seleccionar el campo de entrada.

2.

Pulse el botón giratorio para activar el modo de edición del campo.

- El dígito izquierdo comienza a parpadear.

3.

Gire el botón giratorio para establecer el valor del dígito que parpadea.

4.

5.

Pulse el botón giratorio para desplazarse al siguiente dígito.

Repita los pasos 3 y 4 hasta que todos los dígitos estén configurados.

6.

Pulse el botón giratorio para salir del modo de edición del campo seleccionado.

Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario

Campo seleccionado Campo en el modo de edición

Ú

Nota:

Puede pulsar la tecla

X

en cualquier momento para salir del cuadro de diálogo.

Ajuste de pantalla

• • • La configuración de la pantalla puede ajustarse en cualquier momento desde el cuadro de diálogo Ajuste pantalla, que se activa pulsando la tecla de encendido.

• • Las siguientes opciones están disponibles: Nivel iluminación: ajusta el nivel de la retroiluminación desde Min (10 %) hasta Max (100 %) en incrementos del 10 %.

- Cuando está activo el campo Nivel iluminación, las siguientes pulsaciones de la tecla de encendido ajustan el nivel de retroiluminación en incrementos del 30 %.

Grupo pantalla: define el grupo de red al que pertenece la unidad.

Modo nocturno: activa o desactiva la paleta de colores del modo nocturno.

Color modo nocturno: establece la paleta de colores del modo nocturno.

Invertir color diurno: cambia el color de fondo de las páginas del negro predeterminado al blanco.

Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario 15

• Ú Ú Suspensión: apaga la retroiluminación de la pantalla y las teclas para ahorrar energía.

Nota:

Todos los cambios realizados en la configuración de la pantalla se aplicarán a todas las unidades que pertenezcan al mismo grupo. Para obtener más información sobre los grupos

de red, consulte

"Grupos de red"

en la página 51.

Nota:

El sistema cambiará al modo En espera cuando el modo de suspensión esté activado.

16 Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario

3

Modos de piloto automático

El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno. El número de modos y las funciones disponibles dentro de cada modo dependen del procesador de piloto automático, el tipo de embarcación y los dispositivos de entrada disponibles, tal como se explica en la descripción de los siguientes modos de gobierno.

Selección de un modo de piloto automático

Puede seleccionar el modo En espera y el modo Automático pulsando las teclas

STBY

y

AUTO

específicas.

Puede seleccionar otros modos y funciones automáticas seleccionando la opción correspondiente en la lista de modos, que se activa pulsando la tecla

MODE

.

Modo Standby (en espera)

• El modo Standby (en espera) se utiliza cuando el usuario gobierna la embarcación con el timón.

Cambie al modo En espera pulsando la tecla

STBY

.

Ú

Nota:

Si los datos del sensor, fundamentales para el funcionamiento del piloto automático (por ejemplo, la respuesta de timón) se pierden cuando el piloto automático se pone en marcha en modo automático, el sistema automáticamente cambiará al modo En espera.

Modo No seguir trayectoria (NFU)

En el modo NFU se pueden utilizar las teclas de babor y de estribor del controlador para controlar el timón. El timón se moverá mientras presione una de las teclas.

Cambie al modo NFU pulsando una de las teclas de babor o de estribor cuando el piloto automático se encuentre en el modo Standby (En espera) o en el modo FU.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 17

Modo FU

En el modo FU, se gira el botón giratorio para ajustar el ángulo del timón.

• El timón se moverá hasta alcanzar el ángulo establecido y se detendrá.

Cambie al modo FU desde cualquier modo seleccionando la opción FU en la lista de modos o cambie directamente desde el modo En espera o el modo NFU al modo FU pulsando el botón giratorio.

Modo Automático (mantener rumbo)

En el modo AUTO, el piloto automático emite los comandos de timón necesarios para gobernar automáticamente la embarcación en un rumbo establecido. En este modo, el piloto automático no compensa los desvíos causados por la corriente o el viento (

A

).

18 A

• Para cambiar al modo AUTO, pulse la tecla

AUTO

.

Cuando este modo está seleccionado, el piloto automático selecciona el rumbo del barco actual como el rumbo fijado.

Cambio del rumbo establecido en el modo Auto

El rumbo se ajusta girando el botón giratorio o pulsando las teclas de babor o estribor.

El cambio de rumbo se ejecuta de forma inmediata. El nuevo rumbo se mantiene hasta que se establezca un nuevo curso.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

Virada y trasluchada en el modo Automático

Ú

Nota:

Solo están disponibles cuando el tipo de embarcación se fija en Velero.

La virada y trasluchada en el modo Automático utiliza el rumbo como referencia. La operación de virada/trasluchada cambia el rumbo establecido a babor o estribor con un ángulo fijado.

• Los parámetros de virada se establecen en los parámetros Ajustes/ Navegando a vela: el

Ángulo de virada

define el ángulo de virada, mientras que el

Tiempo de virada

define el régimen de viraje durante la virada/trasluchada. Consulte

"Ajustes del piloto automático"

en la página 40.

Inicie la función de virar o trasluchar seleccionando la opción

Virada/Trasluchada

cuadro de diálogo.

en la lista de modos.

- El giro comienza cuando se selecciona la dirección en el

Modo VIENTO

Ú

Nota:

El modo Viento solo está disponible cuando el tipo de embarcación se fija en Velero. No es posible activar el modo Viento si falta información del viento.

• Cuando se activa el modo Viento, el piloto automático captura el ángulo de viento actual como referencia de gobierno y ajusta el rumbo de la embarcación para mantener dicho ángulo.

Cambie al modo Viento seleccionando la opción Viento en la lista de modos.

Advertencia:

deseada.

En modo de Viento el piloto automático gobierna la embarcación hacia el ángulo de viento real o aparente y no hacia el rumbo del compás. Cualquier cambio del viento podría provocar que el gobierno de la embarcación tomase una ruta no

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 19

Cambiar el ángulo de viento en el modo Viento

El ángulo de viento se ajusta girando el botón giratorio o pulsando las teclas de babor o estribor.

Virada y trasluchada en el modo Viento

Puede realizarse la virada y trasluchada en el modo Viento cuando se navega con viento aparente o real como referencia. En estos casos, el ángulo de viento real debe ser menor de 90° (virada) y mayor de 120° (trasluchada).

• • La operación de virada/trasluchada refleja el ángulo de viento fijado en el rumbo opuesto.

El régimen de viraje durante la virada/trasluchada se establece mediante el

Tiempo de virada

en el menú Ajustes/Navegando a

vela. Consulte

"Ajustes del piloto automático"

en la página 40.

Inicie la función de virar o trasluchar seleccionando la opción

Virada/Trasluchada

en la lista de modos.

Confirme la virada/trasluchada en el cuadro de diálogo.

Ú Ú

Nota:

El piloto automático añadirá, temporalmente, un cambio de rumbo de cinco grados en la nueva virada para permitir que la embarcación tome velocidad. Después de un breve período de tiempo, el ángulo de viento volverá al ángulo establecido.

Nota:

Si no se confirma la virada/trasluchada el cuadro de diálogo se cerrará transcurridos 10 segundos y no se iniciará la virada/trasluchada que se ha solicitado.

20 Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

Modo NavViento

Ú

Nota:

NAC-3.

El modo Nav Viento solo estará disponible si el sistema se ha configurado para navegación a vela. Este modo no está disponible para procesadores de piloto automático NAC-2 o En el modo Nav Viento, el piloto automático gobierna la embarcación en función de los datos de viento y de posición.

En este modo, el piloto automático calcula el cambio de rumbo inicial necesario para navegar hacia el waypoint activo y utiliza, además, la dirección actual del viento para realizar el cálculo.

Modo Sin deriva

Ú

Nota:

No es posible seleccionar el modo Sin deriva si falta información de posición GPS o de rumbo.

En el modo Sin deriva, el barco se gobierna a lo largo de una línea de rumbo calculada desde la posición actual y en una dirección establecida por el usuario. Si la embarcación se aleja de la línea de track debido a las corrientes o al viento (

A

), seguirá la línea con un ángulo de deriva.

A

• Cambie al modo Sin deriva seleccionando la opción Sin deriva en la lista de modos.

Cuando se activa el modo, el piloto automático traza una línea de track invisible a partir del rumbo actual desde la posición del barco.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 21

22

El piloto automático utiliza la información de posicionamiento para calcular la distancia transversal a la derrota y navegar automáticamente a lo largo del track calculado.

Cambio del rumbo establecido en el modo Sin Deriva

El rumbo se ajusta girando el botón giratorio o pulsando las teclas de babor o estribor.

El cambio de curso se ejecuta de forma inmediata. El nuevo curso se mantiene hasta que se establezca un nuevo curso.

Evitar obstáculos

Ú

Nota:

Solo disponible para equipos de piloto automático AC12N/AC42N.

Si debe evitar un obstáculo en el modo Sin deriva, puede establecer el piloto automático en modo En espera y utilizar la opción de gobierno asistido o el timón hasta que deje atrás el obstáculo.

Si regresa al modo Sin Deriva antes de que transcurran 60 segundos, puede continuar en la línea de rumbo anterior.

Si no responde, el cuadro de diálogo desaparece y el piloto automático pasa al modo Sin deriva con el rumbo actual como línea de rumbo.

Captura de rumbo

Cuando el barco gira en el modo AUTO, al volver a pulsar brevemente la tecla

AUTO

o el botón giratorio, se activa la función de captura de rumbo. Esta acción cancelará automáticamente el giro y el barco continuará según el rumbo establecido por el compás en el momento justo en que pulsó la tecla

AUTO

o el botón giratorio.

Modo NAV

Ú

Nota:

El modo NAV requiere un navegador compatible conectado a la red.

No es posible seleccionar el modo NAV si falta información de rumbo o si no se recibe información de gobierno del chartplotter externo.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

Advertencia:

El modo NAV solo debe usarse en mar abierto. El modo Navegación no debe usarse mientras se navega, ya que los cambios de rumbo podrían sufrir viradas o trasluchadas inesperadas.

En el modo NAV, el piloto automático puede utilizar la información de gobierno de un navegador externo para dirigir el barco a un waypoint específico o a través de una serie de waypoints.

En el modo NAV, el sensor de rumbo del piloto automático se utiliza como fuente de rumbo para mantener el rumbo. La información de velocidad se obtiene del SOG o del sensor de velocidad seleccionado. La información de gobierno recibida del navegador externo modifica el rumbo establecido para dirigir el barco al waypoint de destino.

Para conseguir un gobierno satisfactorio de la navegación, el sistema de piloto automático debe disponer de datos válidos del navegador. La función de gobierno automático debe probarse y validarse antes de entrar en el modo NAV.

Ú

Nota:

Si el navegador no transmite un mensaje indicando el rumbo al próximo waypoint, el piloto automático navegará usando únicamente Cross Track Error (XTE). En ese caso, tendrá que volver al modo Automático en cada waypoint y cambiar de forma manual el rumbo fijado para igualar el rumbo al próximo waypoint y, a continuación, seleccionar de nuevo el modo NAV.

• • Antes de entrar en modo NAV, el navegador debe navegar por una ruta o hacia un waypoint.

Inicie el modo NAV seleccionando la opción NAV en la lista de modos.

Confirme para cambiar al modo NAV en el cuadro de diálogo.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 23

Giro en el modo NAV

Cuando el barco alcance un waypoint, el piloto automático emitirá una advertencia sonora y mostrará un cuadro de diálogo con la nueva información de curso.

• • Hay un límite definido por el usuario para los cambios de rumbo automáticos permitidos hasta el próximo waypoint en una ruta. Si el cambio de curso es mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el cambio es aceptable.

Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es menor que el límite de cambio de rumbo, el piloto automático cambiará el rumbo automáticamente. El cuadro de diálogo desparecerá transcurridos 8 segundos si no se cierra con la tecla

X

.

Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el cambio de rumbo es aceptable. Si el giro no se acepta, el barco continuará con el rumbo establecido actual.

24

Cambio de rumbo menor que el límite establecido Cambio de rumbo mayor que el límite establecido

Gobierno por patrón de giro

En el modo Automático, el sistema incluye una serie de funciones de gobierno por giro automático.

Ú

Nota:

El gobierno por patrón de giro no está disponible si el tipo de embarcación se fija en Velero. En su lugar, aparecerá la función de virada/trasluchada.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

Variables de giro

Todos los giros prefijados, excepto el giro en U, ofrecen ajustes que pueden definirse antes de comenzar el giro o en cualquier momento durante la maniobra.

El ajuste de giro está disponible en el cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático. Las variables de cada opción de patrón de giro se describen en las siguientes páginas.

Inicio y detención de un giro

Ú

Nota:

Para iniciar un giro DCT, consulte

"Seguimiento de contorno de profundidad (DCT)"

en la página 27.

Puede iniciar el giro seleccionando la opción de giro en la lista de modos y, a continuación, las opciones de babor o de estribor en el cuadro de diálogo de giro para seleccionar la dirección.

En cualquier momento puede detener el giro pulsando la tecla

STBY

para volver al modo En espera y al gobierno manual.

Giro en C (Giro continuo)

Gobierna la embarcación en círculo.

Variable de giro: - Régimen de viraje. Si se aumenta el valor, la embarcación trazará un círculo más pequeño.

Giro en U

Cambia el rumbo fijado actual para que sea 180º en dirección opuesta.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 25

26

La ratio de giro es idéntica al ajuste de ratio de giro (NAC-2/NAC-3) y límite de giro (AC12N/AC42N) (consulte

"Ajustes del piloto automático"

en la página 40). La ratio de giro no se puede cambiar durante el giro.

Spiral turn (Giro en espiral)

Hace que la embarcación gire en espiral con un radio creciente o decreciente.

Variables de giro: - Radio inicial - Cambio/giro. Si este valor se ha establecido en cero, la embarcación girará en círculo. Los valores negativos indican un radio decreciente, mientras que los valores positivos indican un radio creciente

Giro en zigzag

Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.

• Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).

Variables de giro: - Cambio de rumbo (

A

- Distancia de etapa (

B

) )

B A

Giro cuadrado

Hace que la embarcación gire 90° de forma automática después de recorrer una distancia de etapa definida.

• Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).

Variable de giro: - Distancia de etapa

Giro-S

Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

• Variables de giro: - Cambio de rumbo (

C

) - Radio de giro (

D

)

D C

Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).

Seguimiento de contorno de profundidad (DCT)

Hace que el piloto automático siga un contorno de profundidad (solo para procesadores de piloto automático NAC-2/NAC-3).

Ú

Nota:

El giro prefijado DCT solo está disponible si el sistema cuenta con una entrada de profundidad válida.

Advertencia:

No utilice el giro prefijado DTC a menos que el fondo del mar sea adecuado. No la utilice en aguas con rocas y grandes variaciones de profundidad en poca distancia.

• • Para iniciar un giro DCT: Asegúrese de que dispone de información de profundidad en el panel o en un instrumento de profundidad independiente.

Gobierne la embarcación hacia la profundidad que desea seguir y en la dirección del contorno de profundidad.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 27

• • Active el modo Auto y, a continuación, seleccione la opción de seguimiento de contorno de profundidad mientras observa la lectura de profundidad.

Seleccione la opción de babor o estribor en el cuadro emergente del giro para iniciar el gobierno de contorno de profundidad para seguir la inclinación del fondo a estribor o a babor.

28

Opción de babor (la profundidad disminuye a babor) Opción de estribor (la profundidad disminuye a estribor)

• Variables de giro: - Ganancia de profundidad. Este parámetro determina la relación entre el timón comandado y el desvío con respecto al contorno de profundidad seleccionado. Cuanto mayor sea el valor de ganancia de profundidad, mayor es el uso del timón.

Si el valor es demasiado bajo, llevará bastante tiempo compensar el desvío con respecto al contorno de profundidad establecido y el piloto automático no podrá mantener la embarcación en la profundidad seleccionada. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno será inestable.

- CCA. El CCA hace referencia a un ángulo que se agrega o se resta del curso fijado. Permite que la embarcación realice virajes alrededor de la profundidad de referencia con movimientos en "s". Cuanto mayor sea el valor de CCA, mayores serán los virajes permitidos. Si el CCA se establece en cero, no se realizará ningún viraje en S.

- Prof. ref. Es la profundidad de referencia para la función DCT.

Cuando el DCT se inicia, el piloto automático lee la profundidad actual y la establece como la profundidad de referencia. La profundidad de referencia se puede cambiar cuando la función se está ejecutando.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario

Ú

Nota:

Si se pierden los datos de profundidad durante el DCT, el piloto automático cambiará automáticamente al modo Auto.

Se recomienda encender la alarma de datos profundidad AP perdidos al utilizar el DCT. Cuando esta alarma se activa, se mostrará una alarma si se pierden los datos de profundidad durante el DCT.

Uso del piloto automático en un sistema EVC

Si la unidad AP48 se ha conectado a un sistema de control electrónico de la embarcación (EVC), puede tomar control manual del gobierno independientemente del modo del piloto automático.

El indicador de modo del piloto automático se sustituye por un guión, lo que indica la anulación del EVC.

El sistema vuelve al control de la unidad AP48 en el modo En espera si el sistema EVC no ejecuta ningún comando de timón durante un tiempo predefinido.

Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario 29

4

Registro de viaje

El registro de viaje está disponible en el menú Ajustes.

• Existen tres opciones de registro disponibles: Viaje 1: registra la distancia recorrida por agua (entrada de registro).

• Viaje 2: registra la distancia recorrida a través de la entrada de GPS.

• Registro: muestra la distancia total recorrida desde la instalación del sistema o desde la restauración del sistema.

Ú

Nota:

El viaje 1 requiere que la velocidad del barco esté calibrada correctamente para obtener registros de viajes precisos.

El viaje 2 requiere un GPS compatible conectado a la red.

Puede iniciar, detener y restablecer el registro de viaje activo desde el menú, que se activa pulsando la tecla

MENU

.

30 Registro de viaje | AP48 Manual de Usuario

5

Alarmas

Mientras el sistema esté operativo, se comprobará de manera continua si existen fallos en el sistema o si puede surgir una situación peligrosa. El sistema de alarma puede activarse si se sobrepasa el valor establecido de la alarma.

Ú

Nota:

Si los datos del sensor, fundamentales para el funcionamiento del piloto automático (por ejemplo, la respuesta de timón) se pierden cuando el piloto automático se pone en marcha en modo automático, el sistema automáticamente cambiará al modo En espera.

Señal de alarma

Se indica una situación de alarma con una alarma emergente. Si ha activado la sirena, al mensaje de alarma le sigue una alarma sonora.

Una alarma individual aparece con el nombre de la alarma como título y con los detalles de la misma.

Si hay más de una alarma activada de forma simultánea, la alarma emergente puede mostrar dos alarmas. Las alarmas se enumeran en el orden en que se producen, con la alarma que se ha activado primero en la parte superior. Las alarmas restantes están disponibles en el cuadro de diálogo Alarmas.

Tipos de mensajes

Los mensajes se clasifican según cómo puede afectar la situación señalada a la embarcación. Se usan los siguientes códigos de colores:

Color

Rojo Naranja Amarillo Azul Verde

Importancia

Crítica Importante Normal Advertencia Poco preocupante

31 Alarmas | AP48 Manual de Usuario

Confirmación de las alarmas

La alarma más reciente se confirma al pulsar el botón giratorio.

De esta forma, se elimina la notificación de alarma y se silencia en todas las unidades que pertenecen al mismo grupo de alarmas.

Ú

Nota:

Cuando en la red se recibe una alarma de una unidad que no sea de Navico, esta alarma deberá confirmarse en la unidad donde se haya generado.

Activación del sistema de alarmas y de la sirena de alarma

El sistema y la sirena de alarma se activan desde el menú Alarmas.

Ajustes de la alarma individual

Puede activar o desactivar la única alarma y definir los límites de alarma desde el cuadro de diálogo Configuración de las alarmas.

Pulse el botón giratorio para mostrar el menú desde donde puede activar o desactivar la alarma y defina el límite de la alarma.

32 Alarmas | AP48 Manual de Usuario

Histórico de alarmas

El cuadro de diálogo Histórico alarmas almacena los mensajes de alarma.

Se pueden mostrar los detalles de una alarma seleccionada y borrar todas las alarmas del histórico de alarmas pulsando el botón giratorio cuando el cuadro de diálogo Histórico alarmas está activo.

Opciones del menú Detalles de la alarma

Lista de alarmas

Para obtener una lista de posibles alarmas y las acciones correctivas,

consulte

"Apéndices"

en la página 63.

La unidad también puede mostrar las alertas recibidas de otras unidades conectadas al sistema. Consulte la documentación de los equipos correspondientes para ver una descripción más detallada de estas alarmas.

Alarmas | AP48 Manual de Usuario 33

6

Configuración de software

Antes de usarlo, AP48 necesita que se configuren una serie de ajustes para que el sistema funcione de la forma esperada.

El acceso a las opciones necesarias se encuentra en el menú Ajustes, al que se accede pulsando la tecla

MENU

.

34

Ú

Nota:

Los siguientes ajustes se describen en otras secciones de este manual:

"Registro de viaje"

en la página 30

"Alarmas"

en la página 31

Calibración

Ú

Nota:

Una vez que se haya configurado la unidad y antes de pasar a la calibración, asegúrese de que todas las fuentes de red estén seleccionadas y configuradas. Consulte

"Ajustes del sistema"

en la página 48.

Velocidad barco

La calibración de la velocidad es necesaria para compensar la forma del casco y la ubicación de la corredera en el barco. Para obtener unos valores de registro y velocidad precisos, es imprescindible calibrar la corredera.

Referencia SOG

Es una opción de calibración automática que utiliza la velocidad sobre el fondo (SOG) desde el GPS, al comparar la velocidad media SOG con la velocidad media del barco desde el sensor de velocidad, durante el proceso de calibración.

Ú

Nota:

Esta calibración debe realizarse con mar en calma para que no se vea alterada por el viento ni la corriente de marea.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

• • Lleve el barco a la velocidad de crucero (por encima de 5 nudos) y, a continuación, seleccione la opción Referencia SOG.

Cuando se haya completado la calibración, la escala de calibración de velocidad del barco muestra el valor porcentual ajustado de la velocidad del barco.

Referencia distancia

Le permite calibrar el registro mediante una referencia de distancia.

Para ello, deberá completar varios trayectos consecutivos a motor a velocidad constante en una distancia y un rumbo determinados.

Ú

Nota:

La distancia debe ser superior a 0,5 Nm, preferentemente 1 Nm.

Para eliminar el efecto de las condiciones de marea, es aconsejable realizar al menos dos trayectos, preferiblemente tres, por el rumbo que se ha medido.

• • • En el diagrama de referencia,

A

y

B

representan los marcadores de cada trayecto.

X

es la distancia real de cada recorrido.

Introduzca el valor deseado expresado en millas náuticas de la referencia de distancia que quiera calcular.

Cuando el barco llega a la posición inicial predeterminada del cálculo de referencia de distancia, comienza el timer de calibración.

Cuando el barco pase por las marcas pulse OK para finalizar la calibración.

A

y

B

en cada trayecto, solicite al sistema que comience o que se pare y, finalmente,

A x B

Usar SOG como Velocidad

Si la velocidad del barco no está disponible en el sensor de la corredera, podrá utilizar la velocidad sobre el fondo (SOG) desde un

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 35

36

GPS. La SOG aparece como velocidad del barco y se utiliza en los cálculos de viento real y en el registro de velocidad.

Viento

• •

Alineación de MHU (sensor de viento)

Proporciona una calibración de offset expresada en grados para compensar cualquier mala alineación mecánica entre el sensor de viento y la línea central de la embarcación.

Para comprobar el error de alineación del sensor de viento, es recomendable que utilice el siguiente método, el cual requiere una prueba de navegación: Navegue en virada a estribor a un rumbo de bolina y anote el ángulo de viento y, a continuación, repita el proceso en virada de ceñida.

Divida la diferencia entre los dos resultados obtenidos y especifique ese valor como el offset del ángulo de viento.

Si el ángulo de viento aparente a estribor es mayor que el ángulo de babor, divida la diferencia entre 2 e introduzca el resultado como offset negativo.

Si el ángulo de babor es mayor que el de estribor, divida la diferencia entre 2 e introduzca el resultado como offset positivo.

Introduzca el offset en el campo de calibración Alinear MHU.

Profundidad

• •

Offset de profundidad

Todos los transductores miden la profundidad del agua desde el transductor al fondo. Por ello, las lecturas de profundidad del agua no miden la distancia desde el transductor hasta el punto más bajo de la embarcación (por ejemplo; a la parte inferior de la quilla, el timón o la hélice) en el agua o desde el transductor hasta la superficie del agua.

Para la profundidad por debajo de la quilla ( negativo. Por ejemplo, -2,0.

A

): ajuste la distancia del transductor a la parte inferior de la quilla como un valor Para la profundidad por debajo del transductor (

B

): no se necesita ningún offset.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

• Para la profundidad por debajo de la superficie (línea de flotación) (

C

): ajuste la distancia del transductor a la superficie como un valor positivo. Por ejemplo, +0,5.

-2.0

+0.0

+0.5

A B C

Offset de profundidad de popa

Esta opción permite al sistema mostrar dos lecturas de profundidad.

La profundidad de popa se calibra de la misma manera que el offset de profundidad.

Ú

Nota:

La profundidad de popa solo está disponible cuando se recibe una señal válida procedente de otro dispositivo compatible NMEA 2000 o NMEA 0183.

Rumbo

Ú

Nota:

Todos los compases magnéticos se deben calibrar para garantizar la correcta referencia de rumbo.

La calibración debe realizarse con el compás activo.

La calibración debe hacerse en condiciones de mar en calma, con poco viento y poca corriente para obtener buenos resultados.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 37

38

x

A

030˚

B

20%

A

030˚

C B

Offset

La opción

Offset

se utiliza para compensar cualquier diferencia entre la línea central de la embarcación (

A

) y la línea de referencia del compás (

B

).

1.

2.

3.

Averigüe la distancia entre la posición de la embarcación con respecto a un objeto visible. Utilice una carta o un chart plotter.

Gire la embarcación para que la línea central de la misma se alinee con la línea de rumbo que apunta hacia el objetivo.

Cambie el parámetro de desviación para que el rumbo hacia objeto y la lectura del compás coincidan.

Ú

Nota:

Asegúrese de que tanto el rumbo del compás como el rumbo hacia el objeto se indican en la misma unidad (magnético, M o verdadero, T).

Calibración activada por el usuario

Ú

Nota:

Antes de iniciar la calibración, asegúrese de que tiene espacio suficiente en mar abierto alrededor del barco para realizar un giro completo.

• La opción

Calibrar

se utiliza para iniciar manualmente el procedimiento de calibración del rumbo.

Durante esta calibración, el compás mide la magnitud y la dirección del campo magnético local.

La ilustración muestra la magnitud del campo local como porcentaje del campo magnético terrestre (

A

), la dirección del campo local (

B

) con respecto a la línea central de la embarcación (

C

).

Siga las instrucciones en pantalla y dedique entre 60 y 90 segundos a realizar un círculo completo. Continúe girando hasta que el sistema informe de que se ha pasado.

Si el campo magnético local es más fuerte que el campo magnético terrestre (la lectura del campo local es superior al 100%), la calibración del compás no se realizará correctamente.

Si la lectura del campo local supera el 30 %, busque cualquier objeto magnético que pueda estar causando interferencias y retírelo o cambie el compás a una ubicación diferente. El ángulo del campo (local) le guía hasta el objeto magnético que causa las interferencias.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

Ú

Nota:

En determinadas zonas y en latitudes elevadas, las interferencias magnéticas locales son más pronunciadas y pueden tener que aceptarse errores de rumbo superiores a ±3°.

Calibración automática

Una opción de calibración automática se encuentra disponible para los compases que ofrecen un procedimiento de calibración automática completa.

Consulte las instrucciones que aparecen en la documentación que se proporciona con el compás.

• •

Variación Magnética

Define cómo gestiona el sistema la variación magnética.

Automático: recibe datos de variación de una fuente de red.

Manual: se utiliza para introducir manualmente un valor para la variación magnética.

Usar COG como Rumbo

Si los datos de rumbo no están disponibles en un sensor del compás, podrá utilizar COG desde un GPS. COG se usará en los cálculos del viento real.

Ú

Nota:

El piloto automático no puede utilizarse con COG como fuente de rumbo. El COG no puede calcularse cuando se está parado.

Cabeceo/balanceo

Si se ha integrado un sensor adecuado, el sistema supervisará la inclinación de la embarcación. El valor de offset debe introducirse para ajustar las lecturas de forma que mientras el barco esté inmóvil en el muelle, los valores

Cabeceo

y

Balanceo

indiquen 0.

Entorno

Si se ha integrado un sensor adecuado, el sistema monitorizará la temperatura actual del mar/aire y la presión barométrica.

El valor de offset que se va a introducir debe ajustarse al valor del sensor para que coincida con una fuente calibrada.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 39

Timón

Inicie la calibración automática de la respuesta del timón. Este procedimiento fija la relación correcta entre el movimiento físico del timón y la lectura del ángulo del timón.

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para ejecutar el procedimiento de calibración de la respuesta del timón.

Avanzado

Esta opción se utiliza para aplicar manualmente un offset a los datos mostrados por los sensores de un tercero que no se pueden calibrar con AP48.

Amortiguación

Si los datos parecen erróneos o demasiado sensibles, se puede aplicar un factor de amortiguación para que la información aparezca más estable. Con el factor de amortiguación desactivado, los datos se presentan sin procesar, sin amortiguación aplicada.

• •

Ajustes del piloto automático

Los ajustes del piloto automático se pueden dividir entre ajustes configurados por el usuario y los ajustes configurados durante la instalación y puesta en marcha del sistema de piloto automático.

Los ajustes del usuario pueden cambiarse por diversas condiciones operativas o preferencias del usuario.

Los ajustes de instalación se definen durante la puesta en marcha del sistema de piloto automático. No se deben realizar modificaciones posteriores a estos ajustes.

Tanto los ajustes de usuario como los ajustes de instalación dependen del procesador de piloto automático que esté conectado al sistema.

40 Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

Ajustes del procesador de piloto automático NAC-2/NAC-3 Ajustes del procesador de piloto automático AC12N/AC42N

Las siguientes secciones describen los ajustes que el usuario puede modificar. Los ajustes se describen por procesador de piloto automático.

Los ajustes de instalación están disponibles en la documentación que aparece a continuación de la de los procesadores de piloto automático.

Ú

Nota:

Para los ajustes de patrón de giro, consulte

"Gobierno por patrón de giro"

en la página 24.

Procesador de piloto automático NAC-2/NAC-3

Gobierno (NAC-2/NAC-3)

Estas opciones permiten cambiar de forma manual los parámetros que se han establecido durante la puesta en marcha del procesador de piloto automático. Para obtener más información, consulte la documentación del procesador de piloto automático que está disponible por separado.

Ratio de giro: ratio de giro deseado que se utiliza al girar en grados por minuto.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 41

42

• • • • Ganancia timón: este parámetro determina la relación entre el timón comandado y el error de rumbo. Cuanto mayor sea el valor de ganancia de timón, mayor es el uso del timón. Si el valor es demasiado pequeño, se tardará más tiempo en compensar un error de rumbo y el piloto automático no podrá mantener un curso continuo. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno será inestable.

Contratimón: relación entre el cambio en el error de rumbo y el timón aplicado. Cuanto mayor sea el valor de contratimón más rápido se reducirá el timón aplicado al aproximarse al rumbo establecido.

• • Ú Compensación automática: controla la intensidad con la que el piloto automático aplicará el timón para compensar un offset de rumbo constante, por ejemplo, cuando fuerzas externas como el viento o la corriente afectan al rumbo. La compensación automática inferior le proporcionará una eliminación más rápida de un offset de rumbo constante.

Nota:

En el modo VRF este parámetro controla la constante de tiempo de la estimación del timón. Un valor inferior hace que la estimación del timón sea más rápida, es decir, que alcance con mayor rapidez los movimientos del barco.

• Min. timón: define cómo el sistema mueve el timón al cambiar del gobierno manual a un modo automático.

- Centro: mueve el timón a la posición "cero".

- Real: mantiene el offset del timón.

Límite timón: determina el movimiento máximo del timón (en grados) desde la posición de crujía que el piloto automático puede ordenar al timón en los modos automáticos. El ajuste Límite timón solo se activa durante el gobierno automático en cursos en línea recta; NO durante cambios de curso. Este ajuste no afecta al gobierno sin seguimiento.

Límite fuera rumbo: define el límite para la activación de la alarma de fuera de rumbo. Cuando el desvío del rumbo real con respecto al rumbo establecido supera el límite seleccionado, se activa una alarma.

Respuesta track: define con qué rapidez debe responder el piloto automático después de registrar una distancia transversal a la derrota.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

• • Ángulo de acercamiento al track: define el ángulo utilizado cuando el barco se aproxima a una etapa. Este ajuste se utiliza tanto al iniciar la navegación como cuando utiliza offset de track.

Ángulo de confirmación de cambio de curso: define los límites para el cambio de curso al próximo waypoint de la ruta. Si el cambio de curso es mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el cambio es aceptable.

• • •

Navegación (NAC-2/NAC-3)

Ú

Nota:

Los parámetros de navegación solo están disponibles cuando el tipo de embarcación se fija en Velero.

• Función de viento: permite seleccionar la función de viento que usará el piloto automático cuando esté en modo Viento.

- Automático: Si el ángulo de viento real (TWA) es <70°: el modo Viento utilizará el ángulo de viento aparente.

Si el ángulo de viento real (TWA) es ≥70°: el modo Viento utilizará el ángulo de viento real.

- Aparente - Real Tiempo de virada: controla el régimen de viraje (tiempo de virada) al virar en el modo Viento.

Ángulo de virada: controla el ángulo en que virará el barco, entre 50° y 150° en modo Automático.

Velocidad manual: si no hay datos de velocidad del barco ni de SOG disponibles o fiables, se puede introducir un valor manual para la fuente de velocidad, que el piloto automático utilizará para los cálculos de gobierno.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 43

Procesador de piloto automático AC12N/AC42N

44

Respuesta (AC12N/AC42N)

El AC12N/42N incluye tres conjuntos diferentes de modos de gobierno: Alto (High), Bajo (Low) y Viento. El modo se puede seleccionar de forma automática o manual.

• • La velocidad a la que el piloto automático cambia automáticamente de los parámetros Low a High (o al contrario) viene determinada por el ajuste de la velocidad de transición, que se define durante la puesta en marcha del piloto automático. Consulte la descripción detallada en la documentación del procesador del piloto automático.

Puede ajustar de forma manual cada uno de los tres modos de respuesta. El nivel 4 es el valor por defecto; los valores de los parámetros son los establecidos por la función de ajuste automático. Si no se realiza un ajuste automático (no recomendado), el nivel 4 representa los valores por defecto de fábrica.

Un nivel de respuesta bajo reduce la actividad del timón y ofrece un gobierno más suave.

Un nivel de respuesta alto aumenta la actividad del timón y ofrece un gobierno más brusco. Un nivel de respuesta demasiado alto puede ocasionar movimientos en "s" en el barco.

• La respuesta de viento se utiliza en veleros.

Aumente el valor de Viento si la diferencia entre el ángulo de viento establecido y el ángulo de viento real es demasiado grande.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

• Disminuya el valor de Viento si el ángulo de viento real realiza un viaje en S alrededor del ángulo de viento establecido o si la actividad del timón es demasiado alta.

• • • • El modo de rendimiento se indica en la esquina superior izquierda de la página de piloto automático.

HI-A: los modos de respuesta alta se definen automáticamente.

LO-A: los modos de respuesta baja se definen automáticamente.

HI-M: los modos de respuesta alta se definen manualmente.

LO-M: los modos de respuesta baja se definen manualmente.

Ú

Nota:

Si no hay datos de velocidad disponibles, el piloto automático configura por defecto los parámetros de gobierno LO al pasar al modo automático. Se trata de una medida de seguridad para evitar el giro excesivo del mecanismo de gobierno.

• • •

Filtro de Mar (AC12N/AC42N)

Este filtro se utiliza para reducir la actividad del timón y la sensibilidad del piloto automático en condiciones meteorológicas adversas.

OFF: Filtro de Mar está desactivado. Esta es la configuración por defecto.

AUTO: reduce la actividad del timón y la sensibilidad del piloto automático en condiciones meteorológicas adversas por medio de un proceso de adaptación. Se aconseja utilizar el ajuste Auto si desea hacer uso del filtro de mar.

MANUAL: vinculado a los ajustes de control de respuesta de gobierno descritos anteriormente. Puede utilizarse para encontrar manualmente el equilibrio óptimo entre el mantenimiento del rumbo y un nivel de actividad baja del timón en condiciones de mar gruesa, pero estable.

Navegación (AC12N/AC42N)

Ú

Nota:

Los parámetros de navegación solo están disponibles cuando el tipo de embarcación se fija en Velero.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 45

46

• • • Tiempo de virada: controla el régimen de viraje (tiempo de virada) al virar en el modo Viento.

Ángulo de virada: controla el ángulo en que virará el barco, entre 50° y 150° en modo Automático.

• • Función de viento: permite seleccionar la función de viento que usará el piloto automático cuando esté en modo Viento.

- Automático: Si el ángulo de viento aparente (AWA) es ≤60°: el modo Viento utilizará el ángulo de viento aparente.

Si el ángulo de viento aparente (AWA) es >60°: el modo Viento utilizará el ángulo de viento real.

- Aparente - Real Optimización VMG: permite optimizar el VMG según el viento. La función permanecerá activa durante un período de 5 a 10 minutos después de que se haya fijado un nuevo ángulo de viento y solo al navegar de ceñida.

Gobierno al Layline: cuando se activa, el ajuste Cross Track Error (XTE) del navegador mantendrá la embarcación en la línea de track. Si el XTE del navegador supera 0,15 Nm, el piloto automático calculará el layline y track hacia el waypoint.

• •

Gobierno automático (AC12N/AC42N)

Esta opción permite cambiar de forma manual los parámetros que se han establecido durante la puesta en marcha del procesador de piloto automático. Para obtener más información sobre los ajustes, consulte la documentación específica del procesador de piloto automático.

Velocidad de transición: se trata de la velocidad a la que el piloto automático cambia automáticamente el ajuste de los parámetros de gobierno de HI a LO, o viceversa. En las motoras es recomendable que se fije la velocidad de transición a una velocidad que represente la velocidad a la que el casco comienza a planear o la velocidad en la que se cambia de lenta a crucero.

En los veleros, la velocidad de transición debe fijarse en 3-4 nudos, para proporcionar la mejor respuesta en una virada.

High/Low

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

• • • - Ganancia timón: este parámetro determina la relación entre el timón comandado y el error de rumbo. Cuanto mayor sea el valor de ganancia de timón, mayor es el uso del timón. Si el valor es demasiado pequeño, se tardará más tiempo en compensar un error de rumbo y el piloto automático no podrá mantener un curso continuo. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno será inestable.

- Contratimón: relación entre el cambio en el error de rumbo y el timón aplicado. Cuanto mayor sea el valor de contratimón más rápido se reducirá el timón aplicado al aproximarse al rumbo establecido.

- Compensación automática: controla la intensidad con la que el piloto automático aplicará el timón para compensar un offset de rumbo constante, por ejemplo, cuando fuerzas externas como el viento o la corriente afectan al rumbo. La compensación automática inferior le proporcionará una eliminación más rápida de un offset de rumbo constante.

- Límite giro: el límite al que gira el barco en grados por minuto.

Mínimo timón: es posible que algunos barcos tengan tendencia a no responder a pequeños comandos de timón al mantener el curso debido a un timón pequeño, a una banda muerta o a los remolinos/turbulencias del chorro de agua que pasa por el timón o, si se trata de un hidrojet, de una sola boquilla. Al ajustar manualmente la función de mínimo timón, puede mejorar el mantenimiento del curso en algunas embarcaciones. Sin embargo, también pueden aumentar la actividad del timón.

Ángulo mínimo estribor/Ángulo mínimo babor: se trata del ángulo de viento aparente mínimo que mantendrá las velas en la forma adecuada y proporcionará un impulso aceptable. Este parámetro varía según los barcos. El ajuste se aplica para la función de prevención de viradas. También se aplica cuando el piloto automático funciona en modo WindNAV. Puede seleccionar diferentes ángulos mínimos de viento para babor y estribor. La diferencia entre babor y estribor se tomará en cuenta al calcular la distancia al giro (DTT).

Límite cambio navegación: define los límites para el cambio de curso al próximo waypoint de la ruta. Si el cambio de curso es

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 47

mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el cambio es aceptable.

Ajustes del sistema

Red

Fuentes

Las fuentes de datos proporcionan datos en directo al sistema.

Los datos pueden proceder de los módulos internos del dispositivo (por ejemplo, GPS interno o sonda) o módulos externos conectados a través de NMEA 2000 o NMEA 0183, si está disponible en la unidad.

• Cuando el dispositivo está conectado a más de una fuente que proporciona los mismos datos, el usuario puede elegir la fuente que prefiera. Antes de comenzar con la selección de fuentes, asegúrese de que todos los dispositivos externos y la red troncal NMEA 2000 están conectados y encendidos.

Selección automática: busca todas las fuentes conectadas al dispositivo. Si hay más de una fuente disponible para cada tipo de datos, la lista de prioridad interna será la que realice la selección. Esta opción es apta para la mayoría de instalaciones.

Selección manual de fuentes: la selección manual por lo general solo es necesaria cuando existe más de una fuente para los mismos datos y la configuración automática ha seleccionado una fuente que no es la deseada.

Lista de dispositivos

La Lista de dispositivos muestra los dispositivos físicos y virtuales que proporcionan datos. Entre estos se puede incluir un módulo dentro de la unidad o cualquier dispositivo externo NMEA 2000.

48 Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

Si selecciona un dispositivo de la lista, se mostrarán detalles adicionales y acciones: Todos los dispositivos permiten asignar un número de instancia a través de la opción

Configurar

distinguir entre ellos. La opción . Defina números de instancia únicos en cualquier dispositivo idéntico de la red para que la unidad pueda

Data

(Datos) muestra todos los datos de salida del dispositivo.

Algunos dispositivos mostrarán otras opciones adicionales específicas del modelo.

Ú

Nota:

Normalmente, configurar el número de modelo en un producto de otro fabricante no es posible.

Diagnósticos

La pestaña NMEA 2000 de la página de diagnóstico puede proporcionar información útil para identificar un problema con la red.

Ú

Nota:

La siguiente información puede que no siempre indique un problema que se pueda resolver de manera simple con un ajuste menor del diseño de la red o de los dispositivos conectados y su actividad en la red. Sin embargo, los errores de Rx y Tx normalmente indican problemas con la red física, que pueden ser resueltos corrigiendo la terminación, reduciendo la longitud de la conexión o la red troncal o reduciendo el número de nodos (dispositivos) de la red.

Estado del bus Indica solo si el bus está encendido, pero no necesariamente conectado a alguna fuente de datos. Sin embargo, si el bus aparece como

desactivado

pero hay alimentación junto con un conteo de

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 49

50

errores cada vez mayor, es posible que la terminación o la topología del cable no sea correcta.

Sobrecargas RX La unidad ha recibido demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera leerlos.

Sobrecostes RX La unidad contenía demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera leerlos.

Errores de Rx/Tx Estas dos cifras aumentan cuando hay mensajes de error, y disminuyen cuando los mensajes se reciben correctamente. Estas cifras (a diferencia de los otros valores) no tienen un conteo acumulativo. En condiciones normales de funcionamiento, deberían estar a 0. Unos valores por encima de 96 indican que existen una alta probabilidad de error en la red. Si estas cifras aumentan demasiado para un determinado dispositivo, el bus se desactivará automáticamente.

Mensajes de Rx/Tx Muestra el tráfico real dentro y fuera del dispositivo.

Carga del bus Un valor alto aquí indica que la red está cerca de su capacidad total.

Algunos dispositivos ajustan automáticamente la velocidad de transmisión si hay mucho tráfico en la red.

Errores de paquetes rápidos Conteo acumulativo de cualquier error de paquetes rápidos. Podría faltar un marco o que estuviera fuera de secuencia, entre otros. Los PGN de NMEA 2000 constan de 32 marcos. Todo el mensaje se eliminará cuando falte un marco.

Ú

Nota:

red.

Sin embargo los errores Rx y Tx normalmente indican problemas con la red física, que pueden resolverse corrigiendo la terminación, reduciendo la longitud de la conexión o la red troncal o reduciendo el número de nodos (dispositivos) de la

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

Grupos de red

La función Grupos de red se usa para controlar los parámetros de los ajustes de forma global o en grupos de unidades. Es una función que se utiliza en embarcaciones de gran tamaño, donde hay varias unidades conectadas a la red. Al asignar distintas unidades al mismo grupo, la actualización de un parámetro en una de ellas tendrá el mismo efecto en el resto de los miembros del grupo.

Unidades

Permite configurar las unidades de medida que se utilizarán en los diferentes tipos de datos.

Decimales

Define el número de decimales utilizados para la velocidad y la temperatura del mar.

Sonido Teclas

Controla el volumen del sonido emitido al pulsar las teclas.

Ajuste por defecto: Alto

Idioma

Controla el idioma utilizado en los paneles, menús y cuadros de diálogos de la unidad. Al cambiar el idioma, la unidad se reinicia.

Hora

Controla la zona horaria local y el formato de la fecha y hora.

• •

Ajuste de pantalla

Muestra el cuadro de diálogo de configuración de la pantalla.

Las siguientes opciones están disponibles: Nivel iluminación: ajusta el nivel de la retroiluminación desde Min (10 %) hasta Max (100 %) en incrementos del 10 %.

- Cuando está activo el campo Nivel iluminación, las siguientes pulsaciones de la tecla de encendido ajustan el nivel de retroiluminación en incrementos del 30 %.

Grupo pantalla: define el grupo de red al que pertenece la unidad.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 51

• • • • Modo nocturno: activa o desactiva la paleta de colores del modo nocturno.

Color modo nocturno: establece la paleta de colores del modo nocturno.

Invertir color diurno: cambia el color de fondo de las páginas del negro predeterminado al blanco.

Suspensión: apaga la retroiluminación de la pantalla y las teclas para ahorrar energía.

Medidores digitales

Controla si se muestran uno o dos medidores en el panel.

52

Un medidor Dos medidores

Archivos

Sistema de gestión de archivos. Se utiliza para examinar el contenido de la memoria interna de la unidad y el contenido de un dispositivo conectado al puerto USD de la unidad.

Simular

Ejecuta la pantalla con datos simulados. Utilice el simulador para familiarizarse con su unidad antes de usarla en el agua.

El modo de simulación se indica en la pantalla cuando se activa.

Volver a valores por defecto

Permite seleccionar los ajustes que se restablecerán a su configuración original de fábrica.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario

Reinicio global

Reinicia la selección de la fuente en todas las pantallas conectadas a la red.

Acerca de

Muestra información de copyright, la versión de software e información técnica de esta unidad.

Configuración de software | AP48 Manual de Usuario 53

54 7

Mantenimiento Mantenimiento preventivo

La unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario.

Por lo tanto, el operador solo tendrá que realizar un número limitado de tareas de mantenimiento preventivo.

Se recomienda colocar el protector solar incluido siempre que la unidad no esté en uso.

Limpieza de la pantalla de la unidad

Se debe de usar un paño de limpieza adecuado para limpiar la pantalla, siempre que sea posible. Utilice agua en abundancia para disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada puede rayar el revestimiento al limpiar con un paño húmedo. Aplique la menor presión posible al limpiar la pantalla.

Si el paño no es suficiente para eliminar la suciedad de la pantalla, utilice una mezcla de agua caliente y alcohol isopropílico a partes iguales para limpiar la pantalla. No utilice disolventes (acetona, aguarrás mineral, etc.) ni productos de limpieza a base de amoniaco, ya que pueden dañar la capa antibrillo y el bisel de plástico.

Para evitar que los rayos ultravioleta dañen el bisel de plástico, se recomienda colocar el protector solar siempre que la unidad no vaya a utilizarse durante un período de tiempo prolongado.

Verificación de los conectores

Los conectores solo deben ser verificados visualmente.

Presione los conectores en el conector. Si el conector está equipado con un seguro, asegúrese de que está en la posición correcta.

Copia de seguridad y restauración de los datos del sistema

El sistema incluye una función de copia de seguridad y restauración que permite realizar copias de seguridad y restaurar los ajustes del sistema y los archivos de configuración del piloto automático.

Ú

Nota:

Se recomienda encarecidamente realizar una copia de seguridad una vez instalado y configurado.

Mantenimiento | AP48 Manual de Usuario

La copia de seguridad y restauración de archivos se inicia desde la opción

Archivos

cuando se introduce un dispositivo de memoria en el puerto USB de la parte posterior de la unidad.

La unidad selecciona automáticamente la opción de importación o exportación dependiendo del tipo de archivo seleccionado.

USB

Actualización de software

AP48 incluye un puerto USB de la parte trasera de las unidades.

Utilice este puerto para las actualizaciones de software.

Puede actualizar el software de la propia unidad y de los sensores NMEA 2000 conectados a la red desde AP48.

Puede comprobar la versión de software de las unidades en el cuadro de diálogo Acerca de. La versión de software de los sensores NMEA 2000 conectados está disponible en la lista de dispositivos.

Puede descargar el software más reciente desde nuestro sitio web: www.simrad-yachting.com.

1.

2.

3.

4.

5.

Descargue el software más reciente desde nuestro sitio web: www.simrad-yachting.com y guárdelo en un dispositivo USB.

Inserte el dispositivo USB en la unidad AP48.

Inicie el Explorador de archivos y seleccione el archivo de actualización en el dispositivo USB.

Inicie la actualización desde el cuadro de diálogo de detalles del archivo Extraiga el dispositivo USB cuando finalice la actualización.

Mantenimiento | AP48 Manual de Usuario 55

56 8

Árbol de menús

El sistema incluye un menú de Ajustes, al que se accede pulsando la tecla

MENU

sistema.

. El menú de Ajustes da acceso a los ajustes de los sensores, la embarcación, el procesador de piloto automático y el

Nivel 1 Calibración Amortiguación Registro de viaje Alarmas Nivel 2

Velocidad barco...

Viento...

Profundidad...

Rumbo...

Balanceo/cabeceo...

Entorno...

Timón...

Avanzado...

Rumbo Viento aparente Viento real Velocidad barco SOG COG Actitud Roll Actitud Cabeceo Marea Viaje 1...

Viaje 2...

Registro...

Histórico alarmas...

Configurar alarmas...

Activar alarmas Activar sirena

Árbol de menús | AP48 Manual de Usuario

Nivel 1 Piloto automático, NAC-2 ,NAC-3 y NAC-D

* Consulte el Manual de calibración de NAC-2/NAC-3

Sistema Nivel 2

Gobierno Navegar a vela Giros prefijados Instalación* Red Unidades Decimales Sonido teclas Idioma Hora Ajuste pantalla...

Medidores digitales Archivos Simular Volver a valores por defecto...

Reinicio Global...

Acerca de

Árbol de menús | AP48 Manual de Usuario 57

58 9

Especificaciones técnicas

Dimensiones Peso

(sin accesorios)

Alimentación

Tensión de alimentación Conexión del suministro eléctrico Iluminación de fondo apagada Iluminación de fondo máxima Carga de red

Color Pantalla

Tamaño

Consulte

"Dibujos dimensionales"

en la página 60

0,51 kg (1,13 lbs) 12 V (10,8 V < voltaje de alimentación < 15,6 V) Micro-C (CAN) 1,62 W (0,12 A a 13,5 V de CC) 2,97 W (0,22 A a 13,5 V de CC) 5 LEN (244 mA máx.) Negro

Resolución Ángulos de visión Paleta de colores

Soporte de controlador múltiple Opciones de montaje Método de actualización del software

Tipo Brillo

Nivel de presión del sonido de la alarma

4,1" (diagonal). Relación de aspecto 4:3 TFT-LCD transmisiva 320 x 240 píxeles 80° superior/inferior, 80° izquierda/derecha > 600 nits Blanco o negro para el modo diurno. Roja, verde, azul o blanca para modo nocturno Sí Panel de instrumentos, soporte (se vende por separado) USB 75 dB

Especificaciones técnicas | AP48 Manual de Usuario

Protección medioambiental

Índice de resistencia al agua Humedad

Temperatura

Funcionamiento Almacenamiento

IPx7 100% de humedad relativa De -25 °C a +65 °C (de -13 °F a +149 °F) De -40 °C a +85 °C (de -104 °F a +185 °F)

Especificaciones técnicas | AP48 Manual de Usuario 59

10

Dibujos dimensionales AP48 sin soporte

177.0 mm (6.97") 56.1 mm (2.21") 55.4 mm (2.18")

AP48 con soporte

204.8 mm (8.06”) 23.1 mm (0.91") 33.0 mm (1.30") 56.1 mm (2.21") 55.4 mm (2.18") 84.6 mm (3.33")

60 Dibujos dimensionales | AP48 Manual de Usuario

11

Datos compatibles PGN MMEA 2000 (transmisión)

59904 60928 Solicitud de ISO Solicitud de dirección de ISO 126208 Función de grupo de comando ISO 126996 Información del producto 127258 Variación magnética

PGN NMEA 2000 (recepción)

59392 59904 Reconocimiento ISO Solicitud de ISO 60928 Solicitud de dirección de ISO 126208 Función de grupo de comando ISO 126992 Hora del sistema 126996 Información del producto 127237 Control de rumbo/track 127245 Timón 127250 Rumbo de la embarcación 127251 Régimen de viraje 127257 Posición 127258 Variación magnética 128259 Referencia a la velocidad del agua 128267 Profundidad del agua 128275 Registro de distancia 129025 Actualización rápida de posición 129026 Actualización rápida de COG y SOG 129029 Datos de posición de GNSS 129033 Hora y fecha

Datos compatibles | AP48 Manual de Usuario 61

129283 Error de derrota 129284 Datos de navegación 129539 GNSS DOPs 129283 Error de derrota 129284 Datos de navegación 130074 Ruta y servicio WP - Lista WP - Nombre y posición WP 130306 Datos del viento 130576 Estado de pequeña embarcación 130577 Datos de dirección

62 Datos compatibles | AP48 Manual de Usuario

12

Apéndices

Apéndices | AP48 Manual de Usuario 63

Lista de posibles alarmas y medidas para corregirlas Autopilot alarms

Alarm/Warning AP clutch disengaged AP clutch overload AP depth data missing AP low boat speed AP speed data missing Possible cause Poor connection or open circuit in bypass/clutch coil.

Clutch current exceeds limit.

Missing or invalid depth data.

• Check actual current • Check voltage marking on coil • Check coil resistance (including resistance in connected wires) • Check cables and connections • Check device list for valid depth source • Try a new automatic source selection • Check cables and connections Boat speed below set limit. Poor rudder response can be experienced at lower speeds.

• Manually control the vessel • Increase vessel speed The speed signal from the GPS or the log is missing.

Recommended action • Check cables and connections • Replace bypass/Clutch if open • Perform new rudder test • Check device list for valid speed source • Try a new automatic source selection • Check cables and connections

Alarm/Warning AP heading data missing AP Nav data missing AP off course AP position data missing AP rudder data missing AP wind data missing Possible cause No data from selected compass.

Navigation data from Plotter/ECS missing.

Vessel heading is outside the set off course limit. May be caused by extreme weather conditions, and/or too slow speed.

Position data from the GPS is missing.

Rudder angle signal to autopilot computer is missing.

Missing or invalid wind data.

Recommended action • Select a different compass source • Make a source update • Check cables and connections • Check that route is activated on Plotter/MFD • Check device list for valid navigation source • Try a new automatic source update • Check cables and connections • Increase boat speed, if possible, or steer by hand • Check steering parameters (Rudder, Autotrim, Seastate filter) • Increase response/rudder value • Check that the GPS antenna has a clear view of the sky • Check device list for valid position source • Try a new automatic source update • Check cables and connections • Check the source selection and that the autopilot computer commissioning has been completed • Check cables and connections • If missing sensor is a CAN device, check network connection • Check cables and connections

Alarm/Warning CAN bus failure Check heading Drive inhibit Drive not available Drive unit failure End of route Engage output overload Possible cause Not possible to send or receive data although bus voltage is ok.

Jump in heading of more than 10°/ second.

Motor or solenoid drive electronics critically overloaded.

Autopilot system is unable to control the rudder.

The autopilot computer has lost communication with device.

Shown on the active control unit when an end route waypoint name has been received from the Plotter/ ECS.

Recommended action • Check cable connections • Check steering compass • Change to another heading source • Check connectors and cables • Check that the rudder angle measurement and the actual physical rudder position corresponds • Try to hand steer the rudder and verify that the rudder can be moved freely • No rudder response often accompanied by drive not available • Check connectors and cables • Manually control the vessel • Select a new rout Bypass valve or clutch is drawing excessive current.

• Ensure there is no shortage to ground or cabling damage • Disconnect cable from autopilot computer to motor, and make sure there is no alarm when engaging FU or AUTO mode

Alarm/Warning EVC Com error EVC Override High drive supply High drive temp High temperature Low drive supply No active autopilot control unit Possible cause Lost communication with EVC system (Volvo IPS and similar).

EVC override.

Recommended action • Check connection with EVC engine interface. For IPS, engine must be running • If unintended warning, make sure override handle is not be ing activated by loose objects • Check battery/charger condition Supply voltage exceeds 35 V.

Drive electronic temperature exceeds the set limit.

Excessive temperature in autopilot computer (>80° C), possible long term overload.

Low supply voltage.

Autopilot computer has lost contact with active control unit.

• Switch off autopilot and let the drive unit cool down • Check for overload in drive unit/steering system • Check that the autopilot computer specifications matches the drive unit • Check that the drive unit is appropriately dimensioned for the boat and rudder size • Switch off autopilot • Check for overload in drive unit/steering system • Check that the autopilot computer specifications matches drive unit • Check battery/charger condition • Verify mains cable has correct gauge • Was active controller switched off/put to sleep?

• Take command with a different controller/remote • Check connectors and cables • Replace the control unit

Alarm/Warning No autopilot computer No rudder response Possible cause Active control unit has lost contact with autopilot computer.

No response to rudder command.

Recommended action • Check the network diagnostics page on the display unit. Should show few or no errors • Check that the NMEA 2000 network is powered and termi nated according to guidelines • Check that source selection is made and that the correct autopilot computer is selected • Check connectors and cables • Check status LED on autopilot computer. Should blink steadily, 1 sec intervals • Replace autopilot computer • Check connectors and cables • Check rudder feedback transmission link (not applicable for Virtual feedback installations) • Check the drive unit motor/brushes • Check for mechanical play in rudder • Check if the rudder is actually not moving • Check that the rudder drive unit is powered and running • Check for other mechanical issues between autopilot com puter and rudder

Alarm/Warning Rudder drive overload Rudder limit True wind shift Wind shift Possible cause Reversible motor: motor stalls or is overloaded.

Solenoids: shortage to ground or cabling damage.

Recommended action • Check for possible mechanical blocking of rudder • If heavy sea at high rudder angle, try to reduce boat speed or rudder angle by steering at another heading • Make sure there is no shortage to ground or cabling damage • Disconnect cable from autopilot computer to motor, and make sure there is no alarm when trying to run in NFU mode • Check that the drive unit is appropriately dimensioned for the boat and rudder size The set rudder limit has been reached or exceeded. May be caused by disturbance to compass (waves), speed log, sharp turn or improper parameter setting.

True wind shift exceeds wind shift limit.

True wind direction has changed by more than the limit.

• Notification only • Take appropriate action to handle the vessel • Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading • Take appropriate action to handle the vessel • Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading

System alarms

Alarm/Warning Anchor Anchor depth CAN bus supply overload Deep water Low boat speed Low CAN bus voltage No GPS fix Shallow water True wind high Possible cause Anchor drift alarm, vessel movement exceeds the set limit.

Anchor depth below set limit.

Current > 10A.

Depth exceeds the set limit.

Boat speed below set limit.

CAN bus voltage < 10 V.

GPS lost contact with satellites.

Depth below set limit.

True wind speed above set limit.

Recommended action • Take appropriate action to handle the vessel • Reposition the anchor • Take appropriate action to handle the vessel • Reposition the anchor • Check summary unit loads • Excessive current draw • Check for short circuit/defective device on network • Take appropriate action to handle the vessel • Navigate to shallower waters • Increase boat speed • Check battery/charger condition • Check cable length, bus load and bus supply feeding point • If possible, check if fault disappears by disconnecting some units • Check that the GPS antenna has a clear view of the sky • Navigate to deeper waters • Proceed with caution • Check charts • Take appropriate action to secure boat, sails and crew

Alarm/Warning True wind low XTE Possible cause True wind speed below set limit.

Cross Track Error, distance between the current position and a planned route exceeds the set limit.

Recommended action • Notification only • Manually control the vessel • Select a new rout • Check navigation and charts. Navigation is outside of planned corridor

66 Índice | AP48 Manual de Usuario

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement