Handbook RemotePT STD SDStallTools 34318Fre Iss2

Handbook RemotePT STD SDStallTools 34318Fre Iss2
PNEUTORQUE®
OUTILS DE BLOCAGE SÉRIES PETITS
DIAMÈTRES ET STANDARD
MOTEUR PNEUMATIQUE À TÉLÉCOMMANDE
MANUEL D’UTILISATION (RÉFÉRENCE 34318)
2ère version
Traduction des instructions originales (FRANÇAIS)
NORBAR TORQUE TOOLS LTD, Beaumont Road, Banbury, Oxfordshire, OX16 1XJ, ROYAUME-UNI
Tél. : + 44 (0) 1295 270333, Fax : + 44 (0) 1295 753643
www.norbar.com
enquiry@norbar.com
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 1 OF 20
ISSUE 2
08 2009
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
Sécurité
2
Introduction
3
Caractéristiques et fonctions
4
Instructions de montage
5
Instructions d’emploi
11
Entretien
14
Spécifications
16
Déclaration d’incorporation
19
Dépannage
20
Glossaire des termes
20
Les noms ‘Norbar®’ et ‘Pneutorque®’ sont des marques registrées de Norbar Torque Tools Ltd.
MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL : _________________________________________________
Ce manuel concerne tous les outils de série de petit diamètre et diamètre standard de Pneutorque® (PT) à
télécommande; y compris les suivants :
MODÈLE
Séries
standard
PT 1
PT 1
PT 1A
PT 1A
PT 2
PT 2
PT 5
PT 6
PT 7
PT 7 PD
PT 9
PT 11
PT 12
PT 13
PT 14
PT 15
MODÈLE
Séries à petit
diamètre
PT 2700
PT 5500
Vitesse unique
16031.X
16011.X
16098.X
16097.X
16008.X
16013.X
16015.X
16017.X
16066.X
16087.X
16072.X
16046.X
18086.X
16052.X
16045.X
-
Vitesse unique
18027.X
18028.X
RÉFÉRENCE
Manuel à double
vitesse
16031.XMDV
16011.XMDV
16098.XMDV
16097.XMDV
16008.XMDV
16013.XMDV
16015.XMDV
16017.XMDV
16066.XMDV
16087.XMDV
16072.XMDV
16046.XMDV
18086.XMDV
16052.XMDV
16045.XMDV
16054.XMDV
RÉFÉRENCE
Manuel à double
vitesse
18027.XMDV
18028.XMDV
Automatique à
double vitesse
16031.XAUT
16011.XAUT
16098.XAUT
16097.XAUT
16008.XAUT
16013.XAUT
16015.XAUT
16017.XAUT
16066.XAUT
16087.XAUT
16072.XAUT
-
CARRÉ
COUPLE
MAXIMUM
3/4"
1”
3/4"
1”
3/4"
1”
1”
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2”
1 1/2"
2 1/2"
2 1/2"
2 1/2"
3 1/2"
Remarque A
680 Nm
680 Nm
1200 Nm
1200 Nm
1700 Nm
1700 Nm
3400 Nm
3400 Nm
6000 Nm
6000 Nm
9500 Nm
20000 Nm
34000 Nm
47000 Nm
100000 Nm
300000 Nm
Automatique à
double vitesse
18027.XAUT
18028.XAUT
CARRÉ
COUPLE
MAXIMUM
1”
1 1/2"
2700 Nm
5500 Nm
Les outils de série de petit diamètre et diamètre standard de Pneutorque® à télécommande sont
également fournis avec une poignée. On n’attribue pas de suffixe ‘X’ à leur référence (par ex. *****.X***) et
sont concernés par le manuel de l’opérateur ayant pour référence 34317.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 2 OF 20
ISSUE 2
08 2009
SÉCURITÉ
IMPORTANT :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
OUTIL. LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE POURRAIT ENDOMMAGER
L’OUTIL OU BLESSER LE PERSONNEL.
Cet outil est prévu pour être utilisé avec des fixations filetées. Veuillez ne pas l’utiliser autrement.
Il est recommandé d’utiliser des protections auditives.
N’utilisez pas l’outil dans une atmosphère explosive car cet outil contient de la graisse qui pourrait exploser
en présence d’oxygène. Ces outils contiennent également des composants en alliage d’aluminium qui
pourraient provoquer des explosions dans certains environnements.
Soyez conscient d'un mouvement inattendu de l'outil dû aux forces de réaction, car cela pourrait provoquer
des blessures. La défaillance du carré d’entraînement pourrait provoquer le mouvement inattendu de
l’outil.
Isolez l’outil des sources d’énergie avant de changer ou de régler le carré d’entraînement ou la douille.
Il existe un risque d’écrasement entre la barre de réaction et la pièce usinée.
Veuillez tenir vos mains à l’écart de la barre de réaction.
Veuillez tenir vos mains à l’écart de la sortie de l’outil.
Veuillez ne pas porter de vêtements amples et attachez vos cheveux à proximité des pièces rotatives.
Ces outils ont besoin d’une barre de réaction. Reportez-vous à la section « Réaction de couple ».
Assurez-vous que tous les tubes sont correctement raccordés avant d’allumer l’alimentation pneumatique
générale. Cela afin d’éviter de blesser le personnel.
Un déplacement de l’outil dans un sens inattendu peut entraîner une situation dangereuse.
Utilisez uniquement des douilles et des adaptateurs en bon état et prévus pour être utilisés avec des outils
électriques.
Les outils Pneutorque® sont des outils de serrage de boulons à couple contrôlé, réversibles et sans
impact. Ils doivent toujours être utilisés de la façon suivante :
•
Nettoyez l’alimentation pneumatique à sec à l’aide d’un débit minimum de 19 litres/s (40ft³/m
[CFM]).
•
Alésage de 1/2” de l’unité de commande de lubrification ou unité filtre-régulateur et lubrificateur
(12 mm).
•
Douilles anti-impact ou de haute qualité.
•
Bras de réaction.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 3 OF 20
ISSUE 2
08 2009
INTRODUCTION
®
Les séries de Pneutorque (PT) de petit diamètre et diamètre standard comprennent des outils électriques à
commande pneumatique conçus pour appliquer un couple aux fixations filetées. Les versions à
télécommande requièrent un système de commande de l’outil (non fourni comme standard) afin d’offrir la
fonction marche/arrêt et le contrôle sens/ sens inverse des aiguilles d’une montre de l’outil. Cela ouvre
d’innombrables possibilités d’applications pour la gamme de Pneutorque® depuis un simple arrêt par
blocage dans un environnement de travail à risque jusqu’à un plus sophistiqué, comme un couple
multibroche ou des systèmes d’arrêt d’équerre.
Avec le système de commande d’outil externe, il faut un régulateur de pression externe (unité de
commande de lubrification); cela permet le réglage de la pression de l’air afin de déterminer le couple de
blocage recommandé selon la courbe fournie. Il existe des modèles PT qui peuvent serrer de 680 N.m
jusqu’à 300000 N.m.
PIÈCES INCLUSES : _____________________________________________________________________
MODÈLE
PT 1 & PT 2
PT 5 & PT 6
PT 7
PT 7 PD
PT 9
PT 11
PT 12
PT 13
PT 14
PT 15
PT 2700
PT 4500
RÉFÉRENCE
Réaction
Réaction Anneau de
Unité de
Clé
Chariot de
commande
Plateau/bras
Pied
levage
dynamométrique Transport
De lubrification
16420
16544
16263
16344
16433
16344
16387
16394
16322
16348
16036
18994
19030/1
16036
16330
16311
16036
13049
16326
16308
16311
16036
13049
16326
Remarque A
16311
16036
13050
16672
16673
-
Tous les outils sont fournis avec le manuel d’opérateur (référence 34318), le certificat de calibrage et la
courbe de pression de l’air (référence 34208).
Remarque A :
Les composants de l'entraînement de sortie et de réaction doivent être conçus
spécifiquement pour chaque application client. Veuillez prendre contact avec Norbar.
ACCESSOIRES : ________________________________________________________________________
PIÈCE
Remplacement du carré d’entraînement
Filtre à air
Silencieux
Unité de commande de lubrification
Bec télescopique (de 85,5mm à 120,5mm) seulement pour PT 1 et PT2
Plateau de réaction 350 mm droit (seulement PT 2700)
Plateau de réaction 350 mm droit (seulement PT 5500)
Capteurs
RÉFÉRENCE
Cf. entretien
18280
16457
16036
16495
16686
16687
Consultez Norbar
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 4 OF 20
ISSUE 2
08 2009
CARATÉRISTIQUES ET FONCTIONS
CARRÉ D’ENTRAÎNEMENT REMPLAÇABLE
Pour éviter les dommages internes (notamment dus à la surcharge du couple), le carré d’entraînement de
sortie a été conçu pour se cisailler. Les outils sont ajustés au carré d’entraînement de façon à être
facilement remplacés, des tailles alternatives d’entraînement sont également disponibles.
COMMANDE SENS / SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
Capable de serrer et desserrer les fixations filetées.
AUTOMATIQUE À DOUBLE VITESSE (AUT)
L’option du boîtier de vitesse automatique à double vitesse peut diminuer le temps d’arrêt de la fixation.
La décharge initiale est 5 fois la vitesse normale de fonctionnement avant le changement automatique de
vitesse afin d'appliquer le couple final.
MANUEL À DOUBLE VITESSE (MDV)
L’option du boîtier de vitesse manuel à double vitesse permet la sélection manuelle sur la vitesse 'slow’ ou
'fast', la vitesse rapide (fast) réduit l’arrêt de la fixation. La différence de ratios des boîtiers de vitesse
entre les vitesses lente et rapide est d’un facteur d’environ 5.
CAPTEURS OPTIONNELS
Les capteurs de couple électronique peuvent être ajustés directement pour une surveillance de couple
précise, avec une répétitivité de +/- 2 %.
ENCODEUR D’ÉQUERRE OPTIONNEL
Il est possible d’incorporer un encodeur d’équerre au PT. Cela mesure les 6 veines du moteur
pneumatique et offre une sortie calculée selon la formule suivante :
Angle (degrés) = 6 x Ratio de vitesse
360
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 5 OF 20
ISSUE 2
08 2009
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RÉACTION DU COUPLE _________________________________________________________
Le bras de réaction est utilisé pour prendre la force de réaction du couple (qui est égal et l’inverse de la
sortie de l’outil) et également pour le montage de l’outil. Les outils à télécommande sont fournis avec un
bras à réaction standard (Cf. figures 1, 2, 3, 4 et 5). Pour d’autres types de bras de réaction, voir les
Accessoires.
Positionnez l’outil dans le bras de réaction et fixez-le à sa place comme détaillé ci-dessous.
Séries standard
Figure 1. Réaction typique avec glissement du ‘carré auxiliaire’ de
PT1 à PT5 :
Figure 2. Réaction typique (avec pied réglable) du PT7 et PT9 :
Figure 3. Réaction typique du PT11 :
Fixez le plateau de réaction à l’outil en utilisant les boulons fournis.
Couplez les boulons selon les valeurs spécifiées sur le bras de réaction, et en leur absence utilisez le
tableau suivant :
MODÈLE
PLATEAU/BRAS DE
RÉACTION
PT 1 & PT 2
PT 5 & PT6
PT 7
PT 7 SD
PT 9
PT 11
PT 12
PT 13
PT 14
PT 15
16420
16544
16263
16433
16387
16322
18994
16330
16308
-
TAILLE DES
BOULONS DE
FIXATION
2BA
1/4" BSF
M10
1/2" BSW
3/8" BSF
M10
M12
M16
M16
M20
COUPLE DES
BOULONS DE
FIXATION
9 Nm
19 Nm
83 Nm
Serrage manuel
75 Nm
83 Nm
150 Nm
310 Nm
310 Nm
400 Nm
Il est recommandé de vérifier que les boulons du plateau de réaction sont correctement serrés
hebdomadairement.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 6 OF 20
ISSUE 2
08 2009
Séries à petit diamètre
Figure 4. Réaction typique du PT 2700 (Référence 16672)
et du PT 5500 (Référence 16673).
Utilisez une bague d’arrêt pour retenir le bras de réaction en place.
Figure 5. Un plateau de réaction alternatif droit est disponible pour
le PT 2700 (Référence 16686) et le PT 5500 (Référence 16687).
De 350 mm de long pouvant être modifié pour s’ajuster à l’
application. Utilisez une bague d’arrêt pour retenir le bras de réaction en
place.
Montez de façon sûre le bras de réaction.
CONSEIL
Prenez la réaction d’aussi loin de la résistance extérieure additionnelle que cela vous est
pratique.
AVIS :
SI LE PLATEAU DE RÉACTION SE TROUVE DEVANT LE CARRÉ
D’ENTRAÎNEMENT, L’EFFORT DE FLEXION LE PLUS GRAND PASSERA
ET LE PLATEAU PEUT NE PAS RÉSISTER L’EFFORT.
Lorsque le Pneutorque® fonctionne, le bras de réaction tourne dans le sens opposé par rapport au carré
d’entraînement de sortie. Le bras de réaction doit reposer perpendiculairement sur un objet solide ou sur
une surface proche du boulon à serrer.
AVIS :
MAINTENIR LES MAINS À L’ÉCART DU BRAS DE RÉACTION LORS DE L’UTILISATION
DE L’OUTIL SOUS PEINE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES.
Figure 6. Réaction dans le sens des aiguilles .
d’une montre (FWD)
Figure 7. Réaction dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (REV)
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
AVIS :
PAGE 7 OF 20
ISSUE 2
08 2009
PRENDRE GARDE QUE LE BRAS DE RÉACTION NE SOIT UTILISÉ
UNIQUEMENT QUE DANS LES LIMITES INDIQUÉES DANS LA FIGURE 8.
Pour les applications spéciales ou lorsque des douilles extra profondes doivent être utilisées, le bras
standard peut être rallongé mais uniquement dans les limites indiquées à la figure 8. Des dispositifs de
réaction alternative sont disponibles.
AVIS :
LE NON-RESPECT DES LIMITES INDIQUÉES À LA FIGURE 8 LORS DE LA
MODIFICATION DES BRAS DE RÉACTION STANDARD PEUVENT USER
PRÉMATURÉMENT OU ENDOMMAGER L’OUTIL.
Les extensions pour carré d’entraînement standard NE PEUVENT PAS être utilisées sous peine
d’endommager gravement l’entraînement de sortie de l’outil. Une gamme d’extensions pour embout est
disponible pour les applications où l’accès est difficile. Elles sont prévues pour supporter correctement
l’entraînement final.
Figure 8. Limites de réaction
CONSEIL
Pour une durée de vie plus longue de l’outil, assurez-vous que le point de réaction aille du
carré à la résistance extérieure, cela diminuera l'effort à la sortie du carré. Si la résistance
externe s’incline sous la charge, la réaction ne se maintiendra pas au carré.
CONSEIL
Pour aider à mettre les douilles avec les applications à télécommande ou à multibroche des
outils PT1 et PT2, utilisez un
Bec télescopique, référence 16495.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 8 OF 20
ISSUE 2
08 2009
EXEMPLES DE SYSTÈMES DE COMMANDE D'OUTIL : _______________________________
Le moteur pneumatique à télécommande requiert un système de commande d’outil pneumatique externe
séparé (non fourni comme standard) afin d’offrir la fonction marche/arrêt et le contrôle sens/ sens inverse
des aiguilles d’une montre de l’outil. Le sens de rotation de l’outil est déterminé par la mise en pression par
l’orifice d’admission de l’air dans le sens des aiguilles d’une montre (FWD) ou sens inverse (REV).
Une unité de commande de lubrification (Référence 16036 – fourni où indiqué) est nécessaire pour lubrifier
l’air et en contrôler la pression pour que le couple correct soit appliqué. Vérifiez le niveau d’huile de l’unité de
commande de lubrification et faites l’appoint. (Cf. chapitre ENTRETIEN).
Assurez- vous que toutes les conduites d'air sont propres et exemptes de poussières avant de faire le
raccordement. Les conduites d’alimentation d’air et les clapets de commande doivent être de 1/2’’ (12mm) et
la longueur de la conduite entre l’alimentation et le système de commande ne doit pas dépasser 5 mètres ou
les résultats des outils s’en verront affectés. Si la conduite d’alimentation doit être de plus de 5m. de long, il
faudra utiliser du ¾’’.
Des exemples de systèmes de commande d’outil sont montrés dans les figures 9 et 10.
Sens aiguille
Sens inverse aiguille
Vanne de rappel pilote typique 1/8” BSP .
2 position, 4 port , débit jusqu’à 19 l/s,
Vanne de rappel pilote typique 1/2” BSP .
2 position, 3 port , débit jusqu’à 19 l/s,
Unité de
commande de
lubrification
Unité de
commande de
lubrification
Vanne de rappel pilote typique 1/2” BSP.
2 position, 3 port , débit jusqu’à 19 l/s,
Moteur à distance
Norbar
Figure 9. Exemple de système de commande d’outil.
Vanne de rappel pilote typique 1/2” BSP..
3 position, 5 port , débit jusqu’à 19 l/s,
Unité de commande
de lubrification
Figure 10. Exemple de système de commande d’outil.
Moteur à distance
Norbar
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
AVIS :
PAGE 9 OF 20
ISSUE 2
08 2009
POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES AVEC LES CONDUITES
PNEUMATIQUES, VÉRIFIEZ TOUTES LES CONNEXIONS DE L’OUTIL AVANT
D’APPLIQUER L’ALIMENTATION PNEUMATIQUE.
ORIFICES D’ADMISSION : _______________________________________________________
Les orifices d’admission sont placés à l’arrière de l’outil et sont recouverts de capuchons protecteurs de
plastique (nº16199).
Connectez l’alimentation d’air aux raccords BSP ½ ‘’ du sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse
comme indiqué sur la figure 11.
orifice admission
Carter moteur
pneumatique
Silencieux évacuation
air
Sortie carré entraînement
Figure 11. Caractéristiques de l’outil.
ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT : _____________________________________________________
L’orifice d’échappement, placé sur la partie latérale de l’outil, est semblable aux orifices d’admission.
CONSEIL :
Comme pour tout outil pneumatique, un fin nuage d’huile se retrouve dans l’air expulsé.
Veuillez vous assurer que l’air expulsé ne puisse représenter de danger
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 10 OF 20
ISSUE 2
08 2009
RÉGLAGE DU COUPLE POUR LE SERRAGE DES FIXATIONS : ________________________
Le couple de blocage de l’outil est déterminé par le jeu de pression de l’air sur l’unité de commande de
lubrification (Référence 16036 – fourni où indiqué).
Les outils sont fournis avec une courbe de pression pneumatique qui informe de la sortie du couple de la
pression d’admission pneumatique.
Réglez la sortie du couple comme suit :
1.
Assurez-vous que le système de commande de l’outil est réglé suivant la rotation recommandée.
2.
Pour les outils manuels à double vitesse (Référence *****. XMTS) sélectionnez la vitesse ‘SLOW’.
3.
Établissez la pression pneumatique exigée conformément à la courbe de pression pneumatique.
4.
Assurez-vous que le carré d’entraînement suit un parcours libre.
5.
Avec l’outil en fonctionnement, ajustez le régulateur de pression de l’air jusqu’à la pression correcte
comme indiqué sur la jauge de pression pneumatique.
IMPORTANT :
LAISSEZ L’OUTIL TOURNER PENDANT LE RÉGLAGE DE LA PRESSION
PNEUMATIQUE POUR UN RÉSULTAT CORRECT.
PENDANT QUE L’OUTIL TOURNE SEUL, VÉRIFIEZ QUE L’UNITÉ DE COMMANDE
DE LUBRIFICATION FOURNIT ENVIRON SIX GOUTTES D'HUILE PAR MINUTE.
RÉGLAGE DU COUPLE POUR LE DESERRAGE DES FIXATIONS : ______________________
1.
Assurez-vous que le système de commande de l’outil est réglé suivant la rotation recommandée.
2.
Établissez la pression pneumatique maximale conformément à la courbe de pression pneumatique
correspondante ou à l’étiquette de l’outil.
3.
Ajustez le régulateur de pression jusqu’à trouver la pression correcte.
AVIS :
DÉPASSER LA PRESSION PNEUMATIQUE MAXIMALE PEUT
PROVOQUER DES SURCHARGES ET ENTRAÎNER DE GRAVES
DOMMAGES.
AVIS :
MODIFIER LA PRESSION PNEUMATIQUE PRINCIPALE APRÈS LE
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION MODIFIERA LA VALEUR DU
COUPLE DE BLOCAGE.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 11 OF 20
ISSUE 2
08 2009
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVIS :
MAINTENEZ LES MAINS À L’ÉCART DU BRAS DE RÉACTION.
AVIS :
LORS DE L’UTILISATION DE CET OUTIL, IL DOIT ÊTRE IMMOBILISÉ EN
PERMANENCE AFIN D’ÉVITER LES DANGERS EN CAS DE CHUTE DE LA
FIXATION OU DE RUPTURE DU COMPOSANT.
AVIS :
MODIFIER LA PRESSION PNEUMATIQUE PRINCIPALE APRÈS LE
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION MODIFIERA LA VALEUR DU
COUPLE DE BLOCAGE.
A.
SERRAGE : ________________________________________________________________________
1.
Raccordez la douille anti-impact ou de haute qualité au Pneutorque®.
2.
Assurez-vous que le système de contrôle de l’outil externe est correctement réglé.
3.
Ajustez l’outil au renfort de fixation. Placez le bras de réaction à côté du point de réaction.
4.
Suivez les instructions suivantes pour les outils à VITESSE UNIQUE, AUTOMATIQUE À DOUBLE
VITESSE ou MANUEL À DOUBLE VITESSE :
VITESSE UNIQUE (Référence avec le suffixe ‘X’)
5.
Démarrez l’outil et permettez le vissage continu de la fixation.
Le couple complet ne s’applique que lorsque le moteur se bloque.
6.
Arrêtez l’outil et retirez-le du renfort de fixation.
AUTOMATIQUE À DOUBLE VITESSE (Référence ******.XAUT’’)
Ces outils fonctionnent à grande vitesse (FAST) –environ 5 fois plus vite que la vitesse normale –jusqu’à
ce que le couple soit détecté et la vitesse passe alors à ‘SLOW’ (lente) pour la phase finale de serrage du
renfort de fixation.
5.
Démarrez l’outil et permettez le vissage continu de la fixation.
Le couple complet ne s’applique que lorsque le moteur se bloque.
6.
Arrêtez l’outil et retirez-le du renfort de fixation.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 12 OF 20
ISSUE 2
08 2009
MANUEL À DOUBLE VITESSE (Référence ******.XMDV’’)
La vitesse ‘FAST’ est pour le démarrage de la fixation et la vitesse ‘SLOW’ pour appliquer le couple final.
5.
Sélectionnez ‘FAST’
Pour changer la vitesse : (Cf. fig 12)
A. Assurez-vous que l’outil ne fonctionne pas.
B. Ramenez le bouton de sélection.
C. Placez-le sur la vitesse choisie.
D. Le bouton de sélection est bien engagé.
6.
Démarrez l’outil et permettez le vissage continu de la fixation.
7.
Lorsque le moteur de l’outil se bloque, arrêtez l’outil.
Figure 12. Vitesse ‘FAST’ vers le haut,
Vitesse ‘SLOW’ vers le bas.
NOTE : Le couple final n'a PAS encore eu lieu.
8.
Sélectionnez ‘SLOW’.
9.
Démarrez l’outil et permettez le vissage continu de la fixation.
Le couple complet ne s’applique que lorsque le moteur se bloque.
NOTE : La courbe de calibrage de la pression de l’air n’est correct que sur la position ‘SLOW’.
10. Arrêtez l’outil et retirez-le du renfort de fixation.
CONSEIL
CONSEIL
Quand il existe plusieurs renfort de fixation sur l'assemblage, par ex. une bride, il peut
être désirable de serrer tous les renforts de fixation avec la vitesse ‘FAST’ de l’outil.
Puis sélectionnez la vitesse ‘SLOW’ et appliquez le couple final.
Si l’outil ne lâche pas le boulon, faites fonctionner l’outil dans le sens inverse durant une
fraction de seconde.
NOTE : Si la pression de l’air est relâchée avant le blocage de l’outil, le couple complet ne sera
PAS appliqué au renfort de fixation.
CONSEIL :
Si un angle de serrage différent est conseillé, la pression de l’air devra être augmentée.
Ne pas dépasser la pression maximale d’air de l’outil.
Assurez-vous que la pression de l’air est remise à zéro pour de futur couple de serrage.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 13 OF 20
ISSUE 2
08 2009
B.
RELÂCHEMENT : ___________________________________________________________________
1.
Raccordez la douille anti-impact ou de haute qualité au Pneutorque®.
2.
Assurez-vous que le système de contrôle de l’outil externe est correctement réglé.
3.
Ajustez l’outil au renfort de fixation. Placez le bras de réaction à côté du point de réaction.
4.
Démarrez l’outil pour relâcher le renfort de fixation.
CONSEIL :
Si le renfort de fixation ne se relâche pas, augmentez la pression pneumatique de l’outil.
Ne pas dépasser la pression maximale d’air de l’outil.
AVIS :
5.
DÉPASSER LA PRESSION PNEUMATIQUE MAXIMALE PEUT
PROVOQUER DES SURCHARGES ET ENTRAÎNER DE GRAVES
DOMMAGES.
Retirez l’outil du renfort de fixation.
AVIS :
MODIFIER LA PRESSION PNEUMATIQUE PRINCIPALE APRÈS LE
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION MODIFIERA LA VALEUR DU
COUPLE DE BLOCAGE.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 14 OF 20
ISSUE 2
08 2009
ENTRETIEN
Pour garantir la performance et la sécurité optimales, réalisez un entretien régulier. Ce chapitre explique en
détail à l’utilisateur l’entretien à suivre; tous les autres entretiens et réparations doivent être réalisés par
Norbar ou un technicien agréé de Norbar dans le cadre d’une intervention de service. Les intervalles de
service dépendent de l’utilisation des outils et de l’environnement dans lequel ils sont utilisés.
PLATEAU DE RÉACTION : ________________________________________________________________
Vérifiez hebdomadairement que les boulons fixant le plateau de réaction sont bien serrés au couple forgé au
plateau de réaction.
LUBRIFICATION DE L’AIR : _______________________________________________________________
Ajoutez du Shell Tellus 15 ou une huile hydraulique de haute qualité dans l’unité de commande de
lubrification.
BOITE DE VITESSES : ___________________________________________________________________
Dans les conditions d’utilisation normales, il n’est pas nécessaire de graisser à nouveau la boîte de vitesses.
La boîte de vitesses contient du BP Energrease LS-EP1 ou une graisse similaire de bonne qualité.
SILENCIEUX : __________________________________________________________________________
Le silencieux (nº16457) doit être changé tous les 12 mois.
Ou plus fréquemment lorsque l’outil est utilisé plus souvent ou dans un
environnement poussiéreux.
Pour changer le silencieux :
1. Enlevez la bague d’arrêt du bout de la douille.
2. Faites glisser la douille pour accéder au silencieux.
3. Changez le silencieux.
4. Refixez la douille et la bague d’arrêt.
Figure 13. Emplacement du silencieux
FILTRE : _______________________________________________________________________________
Le filtre à air (nº18280) doit être changé tous les 12 mois.
Ou plus fréquemment lorsque l’outil est utilisé plus souvent ou dans un environnement poussiéreux.
Pour changer le filtre :
1. Coupez l’alimentation de l’air de l’outil.
2. Enlevez l’entrée de la conduite d’air.
3. Enlevez le filtre de l’intérieur de la conduite d’air de l’outil.
4. Mettez un nouveau filtre.
5. Remettez l’entrée de la conduite d’air.
Figure 14. Filtre à air
CONSEIL :
Pour vous aider, utilisez un petit tournevis ou une paire de pinces à circlips internes.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 15 OF 20
ISSUE 2
08 2009
CARRÉ D’ENTRAÎNEMENT : ______________________________________________________________
Pour éviter les dommages internes (notamment dus à la surcharge du couple), le carré d’entraînement de
sortie a été conçu pour se cisailler. Ceci permet d’éviter les dommages internes et permet de retirer
facilement le carré.
AXE
DISPOSITIF DE TRANSPORT
VIS
BAGUE D’ARRÊT
Figure 15. Fixation du carré d’entraînement (de gauche à droite) : Axe, dispositif de transport, vis
et bague d’arrêt.
OUTIL
TAILLE
CARRÉ
PT 1 / PT 2
PT 1 / PT 2
PT 5
PT 6
PT 7 / PT 7SD
PT 9
PT 11
PT 12
3/4"
1”
1”
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
2 1/2"
2 1/2"
CARRÉ
D’ENTRAÎNEMENT :
RÉFÉRENCE
# 16424
# 16425
# 16549
# 16548
# 16295
# 16611
# 16323
# 16310
PT 13
2 1/2 »
# 16310
PT 14
PT 15
PT 2700
PT 5500
3 1/2 »
# 16309
1"
1 1/2"
# 16661
# 16446
FIXATION
Axe (nº 26228)
Axe (nº 26228)
Axe (nº 26242)
Dispositif de transport
M5 vis (nº 25352.45)
M5 vis (nº 25352,40)
M6 vis (nº 25353,60)
M6 vis (nº 25353.60) + Bague d’arrêt
(nº 26432)
M6 vis (nº 25353.60) + Bague d’arrêt
(nº 26432)
M6 vis (nº 25353,60)
Spécifique à chaque application
Bague d’arrêt (nº 26490)
Bague d’arrêt (nº 26482)
COUPLE DE VIS
(N.m)
8–9
8–9
16 – 18
16 – 18
16 – 18
16 – 18
-
NOTE : Les carrés d’entraînement sont conçus pour être remplacés par un ingénieur services qualifié
possédant des outils standard, seul le PT5500 requiert l'équipement d’un spécialiste (y compris une
presse) pour remplacer le carré d’entraînement. Lors du remontage il est recommandé de mettre
une nouvelle vis de fixation.
CONSEIL :
Si le carré s’est cisaillé, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser des pinces pour retirer les pièces
cassées.
NETTOYAGE : __________________________________________________________________________
Veillez à ce que l’outil soit propre par mesure de sécurité. N’utilisez pas produits abrasifs ni de détergents
à base de solvants.
MISE AU REBUT : _______________________________________________________________________
CONSIDÉRATIONS SUR LE RECYLAGE
COMPOSANT
Douille
Couronne
Plaque de réaction
MATÉRIAU
Aluminium coulé avec finition époxy.
Alliage d’acier plaqué nickel.
Alliage d’acier à poudre époxy finie / chimique noire
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 16 OF 20
ISSUE 2
08 2009
SPÉCIFICATIONS
GÉNÉRAL : ____________________________________________________________________________
Répétitivité :
± 5 % pour un assemblage donné.
Alimentation d’air :
Pression maximum – 6,0 bars (pour la capacité de couple maxi).
Consommation d’air – 19 litres/s (40 Pi³/m [CFM]).
Lubrification recommandée :
Shell Tellus 15 pour l’unité de commande de la lubrification.
Plage de température :
0°C à +50°C (en marche). -2 0°C à +60°C (stockage).
Humidité maxi en fonctionnement :
85% d’humidité relative à 30°C.
Vibration maxi au niveau du manche :
< 2,5 m/s
Testé selon ISO 8662-7 sur les outils portables – Mesure des
vibrations au niveau du manche.
Niveau de pression sonore :
85 dBA mesurés à 1 m équivalent à un son continu de type A.
Testé selon BS ISO 3744 : 1994 Acoustique – Détermination des
niveaux sonores des sources de bruit utilisant une pression
sonore – Méthode d’ingénierie dans un champ libre sur une
surface réfléchissante. Test réalisé dans des conditions de
fonctionnement libre avec une pression d’alimentation de 6,0
bars.
Environnement :
Utilisation en intérieur et en extérieur.
2
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 17 OF 20
ISSUE 2
08 2009
PETIT DIAMÈTRE : ______________________________________________________________________
MODÈLE
PLAGE
PT 2700
PT 5500 / PT 5500 MDV
PT 5500 AUT
VITESSE EN
RÉGIME LIBRE
(r/min) [Avec la
pression
pneumatique maxi]
N.m
lbf.ft
Vitesse XMDV /
unique
XAUT
880-2700 650-2000
5
25
1200-5500 885-4000
2.5
12.5
1762-5500 1300-4000
12.5
RATIO VITESSE
Vitesse
lente
885.185:1
1590.322:1
-
Vitesse rapide
(XMDV / XAUT)
162.284:1
291.559:1
291.559:1
Figure 16. Outil de petit diamètre.
MODÈLE
PT 2700
PT 2700 MDV
PT 2700 AUT
PT 5500
PT 5500 MDV
PT 5500 AUT
A.
B
108
108
108
119
119
119
361
448
430
436
522
505
DIMENSIONS (mm)
C
D
minimum
140
393
140
480
140
462
154
490
154
576
154
559
D
maximum
422
509
491
516
602
585
POIDS (kg)
OUTIL
RÉACTION
14.5
18.0
18.0
17.9
21.4
21.4
2
2
2
4
4
4
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 18 OF 20
ISSUE 2
08 2009
SÉRIES STANDARD : ____________________________________________________________________
MODÈLE
PLAGE
N.m
PT 1
PT 1A
PT 2
PT 5
PT 6
PT 7
PT 9
PT 11
PT 12
PT 13
PT 14
PT 15
VITESSE EN RÉGIME LIBRE
(r/min) [Avec la pression
pneumatique maxi]
Vitesse
XMDV / XAUT
unique
lbf.ft
160-680
120-500
270-1200
200-900
515-1700
380-1250
880-3400
650-2500
880-3400
650-2500
1762-6000
1300-4500
2710-9500
2000-7000
4400-20000
3250-14700
6800-34000
5000-25000
13550-47000 10000-35000
22375-100000 16500-73500
70000-300000 51630-221270
Figure 17. Outils de série standard plus petit.
MODÈLE
A.
Vitesse
unique
PT 1 (3/4”)
PT 1 (1”)
PT 1A
PT 2
PT 5
PT 6
PT 7
PT 9
PT 11
PT 12
PT 13
PT 14
PT 15
108
108
108
108
119
119
144
184
212
240
315
315
520
292
298
298
298
348
354
381
376
470
593
553
650
-
30
15
9
5
5
2.5
1.8
1.2
0.5
0.3
0.2
-
150
75
45
25
25
12.5
9
6
2.5
1.5
1
0.4
361
366
366
366
417
423
450
445
-
Vitesse lente
Vitesse rapide
(XMDV / XAUT)
162.284:1
333.332:1
508.019:1
885.185:1
885.185:1
2032.481:1
2771.015:1
4720.989:1
10490.271:1
14778.748:1
25178.608:1
83928.693:1
29.752:1
61.111:1
93.137:1
162.284:1
162.284:1
372.622:1
508.019:1
865.515:1
1923.232:1
2709.437:1
4616.078:1
15386.926:1
Figure 18. Outils de série standard plus grand.
DIMENSIONS (mm)
B
C
C
MDV
AUT minimum maximum
378
384
384
384
434
440
467
462
556
679
639
736
856
RATIO VITESSE
83
217
83
217
83
217
83
217
86
264
86
264
146
333
169
351
500
Plaque vierge
Plaque vierge
Plaque vierge
Spécifique à chaque
application
POIDS (kg)
OUTIL
RÉACTION
Vitesse XMDV /
unique
XAUT
10.6
10.6
11.1
11.1
14.0
14.0
17.9
24.4
38.6
49.8
102.2
119.4
-
14.1
14.1
14.6
14.6
17.5
17.5
23.2
27.9
42.1
53.3
105.7
122.9
380
2.2
2.2
2.2
2.2
2.5
2.5
6.3
8.3
13.3
6.5
6.9
10.4
-
En raison de l’amélioration des produits, les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 19 OF 20
ISSUE 2
08 2009
Déclaration de constitution
L'appareil référencé ci-dessous :
Outils standards télécommandés & et outils de série petit diamètre Pneutorque.
Noms des modèles (références des pièces) :
PT1 (16011.X*** & 16031.X***), PT1A (16097.X*** & 16098.X***),
PT2 (16008.X*** & 16013.X***), PT5 (16015.X***), PT6 (16017.X***),
PT7 (16066.X*** & 16087.X***), PT9 (16072.X***), PT11 (16046.X***),
PT12 (18086.X***), PT13 (16052.X***), PT14 (16045.X***),
PT15 (16054.X***), PT 2700 (18027.X***) & PT 5500 (18028.X***).
est conforme aux exigences essentielles des directives suivantes :
directive sur les machines 98/37/CEE (jusqu'au 28.12.2009) et 2006/42CE (du 29.12.2009).
Les normes suivantes ont été appliquées :
BS EN ISO 12100-1:2003
Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de
conception.
terminologie de base, méthodologie.
BS EN ISO 12100-2:2003
Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de
conception.
Principes techniques.
Conditions de validité de la présente attestation :
La machine ne doit pas être mise en service jusqu'à ce que la machine dans laquelle elle doit être
intégrée soit déterminée conforme aux directives applicables.
La documentation technique exigée pour prouver que l'appareil est conforme aux exigences des
directives précitées a été compilée par le signataire ci-dessous. Elle est disponible sur demande auprès
des organismes concernés.
Signature :
Date : 12 août 2009
Nom complet :
Qualité :
Trevor Mark Lester B.Eng.
Ingénieur chargé de conformité
Lieu : Norbar Torque Tools Ltd., Beaumont Road, Banbury, Oxfordshire. OX16 1XJ
PNEUTORQUE® REMOTE STANDARD & SMALL DIAMETER SERIES OPERATORS HANDBOOK
PAGE 20 OF 20
ISSUE 2
08 2009
DÉPANNAGE
Cette liste n’est donnée qu’en guise de référence. Pour des pannes plus complexes, veuillez contacter
votre distributeur Norbar régional ou directement Norbar.
PROBLÈME
SOLUTIONS
La sortie de l’outil ne tourne pas
quand le système de commande
fonctionne.
Vérifiez que l’alimentation pneumatique est branchée et fonctionne.
Vérifiez le réglage de la pression d’air (au moins 1 bar).
Vérifiez le réglage correct du système de commande.
La sortie du carré d’entraînement est cisaillée, cf. chapitre
entretien pour la remplacer.
Train de pignons ou moteur d’air endommagé, à réparer.
Carré d’entraînement cassé.
Cf. la section d’entretien pour le remplacement.
L’outil ne se bloque pas.
L’outil n’a pas atteint le couple, augmentez la pression d’air.
Fixation cassée ou filets endommagés.
Train de pignons ou moteur d’air endommagé, à réparer.
GLOSSAIRE
MOT OU TERME
SIGNIFICATION
Courbe de pression
de l’air
Courbe pour montrer le réglage de la pression de l’air conformément au couple
exigé.
BSP
Filetage Whitworth Gaz, taille de filetage.
CFM
Pied cube par minute (Pi³/m), une mesure du débit de l’air.
Unité de commande
de lubrification
Unité permettant de filtrer et de lubrifier tout en régulant la pression.
Une unité de commande de lubrification est fournie avec certains Pneutorque®.
PT
Pneutorque®; le nom du produit.
Bras de réaction
Dispositif permettant de contrecarrer le couple appliqué.
PD
Petit diamètre
Système de
commande de l’outil
Circuit pneumatique pour le contrôle pneumatique des PT à distance.
Ratio de vitesse
Ratio des vitesses du PT.
XAUT
Automatique à double vitesse. X = à distance.
XMDV
Manuel à double vitesse. X = à distance.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising