Weber Summit S-660 Built-In LP SS Literature Kit

Weber Summit S-660 Built-In LP SS Literature Kit

GAS GRILL

Built-In LP Gas Grill Installation Guide

Assembly - Pg. 10 • Tank Enclosure Installation - Pg. 29 Guía de Instalación de la Barbacoa de Gas Propano Licuado Empotrada - Pg. 35 Guide pour l’Installation du Grill à Gaz PL Intégré - Pg. 51

460 - LP 660 - LP #56583

YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.

DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance.

2. Extinguish any open flames.

3. Open lid.

4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.

Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury, death, or damage to property.

WARNING: 1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.

2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.

WARNING: Follow all leak-check procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled.

NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use.

THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.

WARNING: Do not ignite this appliance without first reading the BURNER IGNITION sections of this manual.

56583 08/01/13 LP US - ENGLISH

2 WARNINGS

DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.

WARNINGS Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.

Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.

After a period of storage, and/or nonuse, the Weber correct procedures.

Do not operate the Weber ® ® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions before use. See instructions in this manual for gas barbecue if there is a gas leak present.

Do not use a flame to check for gas leaks.

Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber the storage area under the barbecue.

Your Weber Weber ® ® while in operation.

® Keep young children away while it is in use.

gas barbecue.

Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. You should exercise reasonable care when operating your gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and should never be left unattended, or moved Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to relight, using the igniting instructions.

Do not use charcoal or lava rock in your Weber ® gas barbecue.

Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cookbox.

Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.

Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.

The Weber ® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.

Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.

Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.

Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.

Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.

Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly instructions.

Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. (Wash hands after handling this product.) LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY

Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber operation. liquid propane cylinder ® gas barbecue.

Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.

Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported and stored accordingly.

If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the 1. Move away from liquid propane cylinder.

2. Do not attempt to correct the problem yourself.

3. Call your fire department.

BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS

“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS

There are many available options for positioning the major components of your “island” structure. The major components are: 1) The Built-In Grill 2) Gas supply enclosure 3) Optional side burner accessory The three common options (A, B, C) are illustrated in the “ ‘Island’ Structure Configuration Options” table.

Note: Gas line limitation

The gas supply hose from grill manifold to gas supply bulkhead must not exceed 58" (147 cm). The

3 ⁄ 8 "

(9.52 mm) side burner accessory hose (not included) must not exceed 58" (147 cm).

A

“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS

2 1 3 B 1 2 3 C 1 3 1 2 3 2

Summit ® Built-In Grill Gas supply Optional side burner accessory

NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDE BURNER

If you have purchased a side burner accessory with your Summit ® Gas Grill, Weber ® recommends that you read the SUMMIT ® BUILT-IN SIDE BURNER INSTALLATION/ OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure. ◆ WWW.WEBER.COM

® 3

BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS

GENERAL CONSTRUCTION DETAILS

Summit ® Built-In Unit and all other accessory units should be on site before construction begins.

For ease of installation, the grill will be pushed on its casters into the built-in structure.

The installation of this grill requires a level floor pad surface materials from settling and heaving.

(1) and countertop surface. The floor pad surface must be constructed from solid materials and must be level and smooth. Proper subgrade materials must be used under the floor pad to prevent

Rotisserie Outlet

If the supporting structure is going to have an electrical outlet for a rotisserie, it should be on the left side of the structure. ◆

BUILT-IN CUTOUT GENERAL DIMENSIONS

All dimensions are to finished surfaces.

WARNING: All countertop finished surfaces must be constructed of a noncombustible material.

1 Grill and enclosure illustrations are for reference only.

BUILT-IN CUTOUT GENERAL DIMENSIONS

3 2 1 1 2 3

460 34" (864 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 660 42" (1067 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) TOLERANCES ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) max ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) 4

BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS

POSITIONING YOUR GRILL

When determining a suitable location for your Summit ® Gas Grill installation, give thought to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit in case of a fire.

® Gas Grill in a garage, breezeway, or shed, under an unprotected overhang, or in any other enclosed area. Position the grill and structure so there is enough room to safely evacuate the area

CLEARANCE FROM SURFACES OR STRUCTURES WARNING: The structure, “island,” countertops, and adjacent work areas for the Built-In Grill installation must be built from noncombustible materials only.

NOTE: If you have questions on which materials are considered noncombustible, contact your local building materials supplier or fire department.

◆ CLEARANCES - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE

1 2 1 1 1 2

24" (610 mm) any surface 27" (686 mm) minimum for lid clearance

1

CLEARANCES - "ISLAND" INSTALLATION

3 1 2 1 2 3

24" (610 mm) any surface 27" (686 mm) minimum for lid clearance 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum WWW.WEBER.COM

® 5

6 BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS BUILT-IN CUTOUT DETAILED DIMENSIONS - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c 6 a 1 1 2 5 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 b

460 660 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) maximum 34" (864 mm) built-in frame 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) maximum 42" (1067 mm) built-in frame For a countertop treatment: recommended 3 ⁄ 4 " (19 mm) overhang Gas inlet Side burner opening *Clearance from any surface or structure is at least 24" (610 mm) from the back and sides of the grill or side burner.

1

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c 6 a 4

BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS BUILT-IN CUTOUT DETAILED DIMENSIONS - "ISLAND" INSTALLATION

1 5 2 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 4 b

460 660 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) maximum 34" (864 mm) built-in frame 36" (914 mm) maximum 42" (1067 mm) built-in frame For a countertop treatment: recommended 3 ⁄ 4 " (19 mm) overhang Gas inlet Side burner opening *Clearance from any surface or structure is at least 24" (610 mm) from the back and sides of the grill or side burner.

WWW.WEBER.COM

® 7

VENTILATION

VENTILATION WARNING: Ventilation holes must be provided in the structure at the top and bottom to provide ventilation in the event of a gas leak.

Ventilation holes can be located in a low visibility area and should be protected by screening material to prevent rodents and insects from entering the structure. Air holes will also help dry moisture.

Note: These drawings are only a reference.

• Cross ventilation must be incorporated in the supporting structure. We recommend a minimum of 100 square inches (254 square cm) of venting per side.

• Vents should be on two sides of the structure. • The drawings are for reference only.

• Position of the vents should be from the center, outward.

• Position the vents at both the bottom of the structure and at the top of the structure.

• The bottom vents should be as close to ground level as possible. Make sure the vent area is not blocked by interior supports of the structure.

• We recommend vents with screens.

• Access doors to the structure are not considered vents.

• Clean the vents periodically.

DANGER Failure to follow recommended minimum venting instructions can cause gas to collect in the structure in the event of a gas leak. This may result in a fire or an explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.

◆ 8

PARTS LIST • LISTA DE PIEZAS • LISTE DES PIECES

Stainless Steel Cooking Grate

Parrilla de Cocción de Acero Inoxidable Grille de Cuisson en Acier Inoxydable 460

- 2

660

- 3 Flavorizer

®

Bar

Barra Flavorizer ® Barre Flavorizer ® 460

- 8

660

- 12 Catch Pan Holder - 1

Soporte del Plato Recolector - 1 Support pour Égouttoir - 1

Rear Vent - 1

Respiradero Posterior - 1 Aération Arrière - 1

Front Wheel Alignment Panel - 1

Panel de Alineación de las Ruedas Delanteras - 1 Panneau d’Alignement de la Roue Avant - 1

Rear Wheel Alignment Panel - 1

Panel de Alineación de las Ruedas Traseras - 1 Panneau d’Alignement de la Roue Arrière - 1

Disposable Drip Pan - 1

Bandeja de Goteo Desechable - 1 Egouttoir Jetable - 1

Catch Pan - 1

Plato Recolector - 1 Egouttoir - 1

Warming Rack - 1

Rejilla para Calentar - 1 Grille de Maintien au Chaud - 1

Battery Housing - 1

Compartimiento de la Batería - 1 Logement des Piles - 1

Rotisserie Fork - 4

Horquilla del Asador Giratorio - 4 Fourche de la Rôtissoire - 4

Rotisserie Spit - 1

Espetón del Asador Giratorio - 1 Broche de la Rôtissoire - 1

Rotisserie Bracket - 1

Soporte del Asador Giratorio - 1 Support de la Rôtissoire - 1

Rotisserie Motor - 1

Motor del Asador Giratorio - 1 Moteur de la Rôtissoire - 1

Left Trim Piece - 1

Pieza de Guarnición Izquierda - 1 Pièce à Rogner de Gauche - 1

Right Trim Piece - 1

Pieza de Guarnición Derecha - 1 Pièce à Rogner de Droite - 1

Rear Filler Strip - 1

Tira de Relleno Posterior - 1 Bande de Remplissage Arrière - 1

Front Filler Strip - 2

Tira de Relleno Delantera - 2 Bande de Remplissage Avant - 2

Left Top Filler Strip - 1

Tira de Relleno Izquierda Superior - 1 Bande de Remplissage Supérieure Gauche - 1

Right Top Filler Strip - 1

Tira de Relleno Derecha Superior - 1 Bande de Remplissage Supérieure Droite - 1

Wrench - 1

Llave - 1 Clé - 1

1-Inch Bolt ( 1 ⁄ 4 - 20 x 1") - 2

Perno de 1 Pulgada ( 1 ⁄ 4 - 20 x 1") - 2 Boulon de 1 Pouce ( 1 ⁄ 4 - 20 x 1") - 2

Slide-Out Grease Tray - 1

Bandeja Corrediza Recolectora de Grasa - 1 Plateau de Récupération des Graisses Amovible - 1

Silver Hex Bolt ( 1 ⁄ 4 - 20 x 5 ⁄ 8

"

) - 4

Perno Hexagonal Plateado ( 1 ⁄ 4 - 20 x 5 ⁄ 8 ") - 4 Boulon Hexagonal en Argent ( 1 ⁄ 4 - 20 x 5 ⁄ 8 ") - 4

Smoker Bar - 1

Barra del Ahumador - 1 Barre du Fumoir - 1

Smoker Box - 1

Caja del Ahumador - 1 Boîtier du Fumoir - 1

Screw - 3

Tornillo - 3 Vis - 3

Left Side Vent - 1

Respiradero del Lado Izquierdo - 1 Aération Latérale Gauche - 1

Nut ( 1 ⁄ 4 - 20) - 2

Tuerca ( 1 ⁄ 4 - 20) - 2 Ecrou ( 1 ⁄ 4 - 20) - 2

Right Side Vent - 1

Respiradero del Lado Derecho - 1 Aération Latérale Droite - 1

Plastic Plug - 3

Tapon de Plástico - 3 Bouchon de Plastique - 3

Rear Vent Bracket - 1

Soporte del Respiradero Posterior - 1 Support de l’Aération Arrière - 1

Washer - 4

Arandela - 4 Rondelle - 4

Silver Screw (10 - 32 x 3 ⁄ 8 ") - 11

Tornillo Plateado (10 - 32 x 3 ⁄ 8 ") - 11 Vis en Argent (10 - 32 x 3 ⁄ 8 ") - 11 WWW.WEBER.COM

® 9

TOOLS NEEDED: HERRAMIENTAS REQUERIDAS: OUTILS NECESSAIRES :

ASSEMBLY• ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE

IMPORTANT: TO PROPERLY ALIGN FRAME AND DOORS, ASSEMBLE GRILL ON A FLAT AND LEVEL SURFACE. IMPORTANTE: PARA ALINEAR CORRECTAMENTE EL BASTIDOR Y LAS PUERTAS, ARME LA BARBACOA SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y HORIZONTAL. IMPORTANT : POUR ALIGNER CORRECTEMENT LE CADRE ET LES PORTES, ASSEMBLEZ LE GRILL SUR UNE SURFACE PLANE ET REGULIERE.

The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.

La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.

Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.

Remove protective film from stainless surface before using grill.

Retire la película protectora de la superficie de acero inoxidable antes de utilizar la barbacoa.

Retirez la pellicule de protection de la surface inoxydable avant d’utiliser le grill.

10 • Adjust doors, if necessary.

• Si fuese necesario, ajuste las puertas.

• Ajustez les portes, si nécessaire.

1 460 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 660 2 WWW.WEBER.COM

® 11

12 4 3 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE Requires three “D” alkaline batteries (included). Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable).

Requiere tres baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables).

Nécessite trois piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou différents types de piles (standard, alcalines, ou rechargeables).

5 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 6 WWW.WEBER.COM

® 13

14 7 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 8

9 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 10 WWW.WEBER.COM

® 15

11 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 16 12 Now that the side vents are installed, the grill should be placed directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure. The grill will be pushed straight into the structure once the wheel alignment panels are installed in the following steps.

Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure at this time.

Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la abertura del corte de la estructura. (a) en la estructura empotrada. Una vez que los paneles de alineación de las ruedas estén instalados en los siguientes pasos, la barbacoa se empujará directamente dentro

Alinee la barbacoa con el compartimiento, pero no la ruede aún dentro del mismo.

Maintenant que les aérations latérales sont installées, le grill devrait être placé directement en face de l’ouverture découpée

l’instant.

(a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé directement à l’intérieur de la structure une fois que les panneaux d’alignement des roues seront installés selon les étapes suivantes.

Alignez le grill avec le meuble, mais ne faites pas rouler le grill à l’intérieur du meuble pour a

13 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE Remove two screws and two washers from back panel and set aside.

Do not discard hardware.

Retire dos tornillos y dos arandelas del panel posterior y póngalos a un lado.

No deseche los herrajes.

Retirez deux vis et deux rondelles du panneau arrière et mettez-les de côté.

Ne jetez pas la quincaillerie.

14 Rotate rear casters so that the points of the casters (a) are facing outward toward the grill enclosure. Gire las ruedas traseras de manera que las puntas de las ruedas (a) den cara afuera hacia el compartimiento de la barbacoa. Faites pivoter les roulettes arrière de sorte que les points des roulettes (a) se trouvent orientés vers l’extérieur vers le meuble d’accueil du grill.

a

WWW.WEBER.COM

® 17

18 15 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 16

17 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE Rotate front casters so that caster points (a) are facing the front of the grill. Gire las ruedas delanteras de manera que las puntas de las ruedas (a) den cara al frente de la barbacoa. Faites pivoter les roulettes avant de sorte que les points des roulettes (a) se trouvent face à l’avant du grill.

a

18 WWW.WEBER.COM

® 19

20 19 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 20 Temporarily install the front wheel alignment panel using just one screw on each side.

Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado.

Installez temporairement le panneau d’alignement des roues avant en utilisant juste une vis de chaque côté.

21 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE Roll grill straight back into enclosure. Important Note: Surface must be level. Ruede la parrilla directamente atrás hacia el compartimiento. Nota Importante: La superficie debe estar nivelada. Faites rouler le grill directement à l’intérieur du meuble. Remarque Importante : La surface doit être plane. 22 After the grill is properly positioned in the enclosure, remove the front wheel alignment panel. Reach underneath grill and lock the two front casters. Una vez que la barbacoa esté correctamente ubicada dentro del compartimiento, retire el panel delantero de alineación de las ruedas. Metiendo la mano debajo de la barbacoa, tranque los seguros de las ruedas delanteras. Une fois que le grill a été positionné correctement à l’intérieur du meuble, retirez le panneau d’alignement des roues avant. Passez sous le grill et verrouillez les deux roulettes avant. WWW.WEBER.COM

® 21

ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 23 Reinstall the front wheel alignment panel securing both sides with all four screws.

Reinstale el panel delantero de alineación de las ruedas atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos.

Remettez en place le panneau d’alignement des roues avant en fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis.

22 24 The included filler strips may be used to fill any gaps at the countertop or front of the grill. Install as needed.

Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de la barbacoa. Instálelas según se requiera.

Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du grill. Installez-les selon les besoins.

25 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 26 WWW.WEBER.COM

® 23

24 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 27 The Weber Grill Out ™ Handle Light has a “tilt sensor”: Lid up — ON / Lid closed — OFF. The power button sensor by pressing power button (a).

(a) activates or deactivates the “tilt sensor.” For daytime use, deactivate the

Requires three “AAA” alkaline batteries (not included).

Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable).

La Lámpara de Asa Weber Grill Out APAGADA. El botón de encendido ™ cuenta con un “sensor de inclinación”: Tapa abierta — ENCENDIDA / Tapa cerrada — (a) activa o desactiva el “sensor de inclinación.” Para usarse durante el día, desactive el sensor pulsando el botón de encendido (a).

Requiere tres pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas).

Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables).

L'Éclairage de Poignée Weber Grill Out ™ est équipée d’un “détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé — MARCHE / Couvercle fermé — ARRÊT. Le bouton de mise en marche (a) active ou désactive le “détecteur d’inclinaison.” Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).

Nécessite trois piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou différents types de piles (standard, alcalines, ou rechargeables).

a

460 660

28 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE

1 2

WWW.WEBER.COM

® 25

GAS SUPPLY

BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS

Note: Leave an access in the “island” structure for gas supply and regulator service that is not inside the grill structure. Note: Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines through built-in structure.

General Specifications for Piping

Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas grill installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.

• This grill is designed to operate at 11 inches of water column pressure. An LP in-line regulator may be necessary for this pressure.

CAUTION: If young children are in the area, a locking valve should be considered.

• Pipe compound that is resistant to the action of liquid propane gas should be used when gas connections are made.

• The gas connections must be firmly attached to rigid, permanent construction.

Note: The information provided in this manual is general for typical installations. We cannot cover all possible installation ideas. We recommend that, prior to installation, you contact your municipality for local building codes and your local fire department for installation verification.

If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071.

3 a b c 1 2 2

BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS 460 16 1 ⁄ 2 " (419.1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282.6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63.5 mm)

1 3

660 16 1 ⁄ 2 " (419.1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282.6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63.5 mm) Plan view right Side view Gas inlet

2 a 1 3 c b

TOLERANCES ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) 26

GAS SUPPLY

TEST CONNECTIONS

All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.

DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for gas leaks. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.

Table 6.2(a) Nominal Pipe Size (Inches) 1/2 3/4 1 1 1 ⁄ 4 1 1 ⁄ 2 2 2 1 ⁄ 2 3 4 Actual ID (Inches)

.622

.824

1.049

1.380

1.610

2.067

2.469

3.068

4.026

Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less and a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas) Length of Pipe (Feet)

20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 10 131 273 514 1,060 1,580 90 188 353 726 1,090 72 151 284 583 873 62 129 243 499 747 55 114 215 442 662 50 104 195 400 600 46 95 179 368 552 42 89 167 343 514 40 83 157 322 482 38 79 148 304 455 33 70 131 269 403 3,050 4,860 8,580 17,500 2,090 3,340 5,900 12,000 1,680 2,680 4,740 9,660 1,440 2,290 4,050 8,270 1,280 2,030 3,590 7,330 1,160 1,840 3,260 6,640 1,060 1,690 3,000 6,110 989 1,580 2,790 5,680 928 1,480 2,610 5,330 877 1,400 2,470 5,040 777 1,240 2,190 4,460 © 2009 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.

30 63 119 244 366 704 1,120 1,980 4,050 175 28 58 109 224 336 648 1,030 1,820 3,720 200 26 54 102 209 313 602 960 1,700 3,460 WWW.WEBER.COM

® 27

GAS SUPPLY

TYPICAL 20 LB PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION

The remote tank enclosure kit provided with your Weber Built-In Grill shall be used for installations using a 20 lb LP cylinder, mounted in an “island” structure.

The remote tank enclosure shall house the included hose and regulator assembly and gas connections, the tank bracket and the fuel scale for connecting a remote mounted LP cylinder to the Summit ® Built-In Gas Grill. The hose and regulator are listed as required parts of the CSA-listed Summit ® Built-In Gas Grill.

A properly installed tank enclosure meets the requirements for venting, tank retention, and separation of the LP cylinder from a heat source as outlined in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.

You need to hire a licensed contractor or licensed plumber and they need to follow the requirements described in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.

The requirements described in the Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6. are as follows: A remote enclosure for an LP gas cylinder shall be ventilated by openings at both the upper and lower levels of the cylinder. This shall be accomplished by one of the following: A) One side of the remote LP cylinder enclosure shall be completely open; or B) If the remote LP cylinder enclosure is designed to have four sides, a top, and a bottom, ventilation is required for the remote LP cylinder enclosure; a) There should be at least two ventilation openings (a hole or group of holes for the purpose of ventilation) in the sidewalls of the “island” structure. The openings should be located within five inches (127 mm) of the top of the enclosure. The ventilation openings should be equally sized and spaced at a minimum of 90 degrees, and be unobstructed. The openings shall have a total free open area of not less than 20 square inches. (This relates to one square inch of ventilation area per pound of stored fuel capacity.) b) Ventilation openings (a hole or group of holes for the purpose of ventilation) should be provided at floor level. The ventilation openings should have a total free area of not less than 10 square inches. (This relates to degrees, and should be unobstructed. “island” structure. 1 ⁄ 2 square inch of ventilation area per pound of stored fuel capacity.) There should be at least two ventilation openings if the ventilation openings at floor level are in the sidewall. The ventilation openings should be within five inches (127 mm) of the floor. The ventilation openings should be of equal size and be spaced at a minimum of 90 c) The minimum size of the ventilation hole(s) should not be less than 1 ⁄ 4 inch. d) The ventilation openings in the sidewalls should not allow venting into the empty or “hollow” area of the “island.” If a gas leak should occur or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island.” Ventilation openings in the sidewalls of the enclosure should only communicate with the outside of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the C) If the remote LP cylinder enclosure has four sides, a top and a bottom, and is intended for installation in a built-in “island” enclosure; a) At least one ventilation opening (a hole or group of holes for the purpose of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates with the outside of the “island” structure. If a gas leak should occur or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island.” Ventilation openings should only communicate with the outside of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the “island” structure. The ventilation opening should be located within five inches (127 mm) of the top of the enclosure, and should have a total free area of 20 square inches. (This relates to one square inch of ventilation area, per pound of stored fuel.) b) At least one ventilation opening (a hole or group of holes for the purpose of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates with the outside of the “island” structure, at the bottom. If a gas leak should occur or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island.” Ventilation openings should only communicate with the outside of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the “island” structure. The ventilation opening should be located within five inches (127 mm) of the bottom of the enclosure, and should have a total free area of 10 square inches. (This relates to 1 ⁄ 4 square inch of ventilation area, per pound of stored fuel.) c) The minimum size of the ventilation hole(s) should not be less than 1 ⁄ 4 inch (6.35 mm).

D) The remote LP cylinder enclosure should be constructed with non-combustible materials. The remote LP cylinder enclosure should isolate the LP cylinder from the burner compartment, so that it provides shielding from radiation, be a flame barrier and provide protection from foreign material such as hot drippings. E) There should be a minimum of two inches (50.8 mm) between the ground and the floor of the remote LP cylinder enclosure. F) The LP cylinder valve should be readily accessible for hand operation. A door on the remote LP cylinder enclosure to gain access to the LP cylinder valve is acceptable, provided it is non-locking and can be opened without the use of tools.

DANGER Use of any hose and regulator assembly other than that provided or recommended by Weber-Stephen Products LLC could be dangerous, and may not provide adequate gas supply to the Summit ® Built-In Gas Grill, and could result in a fire or an explosion causing serious bodily injury or death, and damage to property. DANGER Failure to build a remote LP cylinder enclosure for a single 20 lb cylinder only, following the requirements for ventilation, cylinder retention and separation of the LP cylinder from a heat source, listed in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA 1.6, could be dangerous, and could result in a fire or an explosion causing serious bodily injury or death and damage to property.

If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit ® Built-In Gas Grill will be voided. ◆ 28

BUILT-IN TANK ENCLOSURE INSTRUCTIONS

OPERATING WARNING: Only use the Weber WARNING: Your Weber WARNING: Your Weber near the Weber ® ® ® gas barbecue.

supplied with the Weber ® tank enclosure kit outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.

tank enclosure kit shall not be used under an unprotected combustible roof or overhang.

tank enclosure kit is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.

WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surface.

WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.

WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder when the outdoor cooking gas appliance is not in use.

WARNING: Never store an outdoor cooking gas appliance indoors unless the LP cylinder is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.

WARNING: LP cylinders must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area.

WARNING: The LP pressure regulator and hose assembly ® tank enclosure kit must be used. Replacement LP pressure regulators and hoses must be obtained from Weber-Stephen Products LLC.

◆ WWW.WEBER.COM

® 29

BUILT-IN TANK ENCLOSURE INSTRUCTIONS

DANGER Use of any other hose and regulator assembly could be dangerous, and may not provide adequate gas supply to the Summit ® Built-In Gas Grill, and could result in a fire or an explosion causing serious bodily injury or death and damage to property. DANGER Failure to build an LP cylinder enclosure for a 20 lb cylinder following the requirements for ventilation, cylinder retention and separation of the LP cylinder from a heat source, listed in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA 1.6, could be dangerous, and could result in a fire or an explosion causing serious bodily injury or death and damage to property.

If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit

®

Built-In Gas Grill will be voided.

POSITIONING YOUR LP TANK ENCLOSURE

When determining a suitable location for your LP tank enclosure, give thought to concerns such as proximity to traffic paths and keeping any gas supply lines as short as possible. Never install the Summit ® LP tank enclosure in a garage, breezeway, or shed, under an unprotected overhang, or in any other enclosed area. Position the LP tank enclosure and structure so there is enough room to safely evacuate the area in case of a fire. ◆

CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR STRUCTURES WARNING: The structure, “island” counter tops and adjacent work areas for the LP tank enclosure must be built from noncombustible materials only.

NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact you local building supplier or fire department.

1 a b c b b

CLEARANCES - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE

c 1 1 a

24" (610 mm) any surface LP tank enclosure Any surface Non-combustible surface

1

CLEARANCES - "ISLAND" INSTALLATION

c 2 1 1 a b b 1 2 a b c

24" (610 mm) any surface 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum LP tank enclosure Any surface Non-combustible surface 30

BUILT-IN TANK ENCLOSURE PARTS LIST / ASSEMBLY 1

Hose and Regulator - 1 Tank Stand - 1 Tank Stand Base - 1 Tank Scale - 1 1 ⁄ 4 - 20 Nut - 6 Nylon Washer - 12 1 ⁄ 4 - 20 x 1 ⁄ 2 " Bolt - 6 Cylinder Glide - 2 1 ⁄ 2 " Flare Gasket - 2 3 ⁄ 8 " Flare Gasket - 2

2 WWW.WEBER.COM

® 31

3 BUILT-IN TANK ENCLOSURE ASSEMBLY

MOUNTING THE LP TANK BRACKET

Mount the LP tank bracket to the left-hand side of the enclosure opening using non corrosive hardware. Mounting holes are provided on the sides and bottom of your LP tank bracket. Be sure to mount the bracket securely to the enclosure before use.

MOUNTING HARDWARE NOT

INCLUDED. ◆ 32 4

MOUNTING THE LP HOSE AND REGULATOR

Securely mount the hose and regulator bracket to the top of the built-in tank enclosure using non-corrosive hardware.

MOUNTING HARDWARE

NOT INCLUDED.

LP TANK ENCLOSURE GAS LINE LOCATIONS

Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines through built-in structure. ◆

GAS SUPPLY CONNECTION

CONNECT GAS SUPPLY

A 58" (147.32 cm) corrugated gas line is connected to the manifold of the grill. A) The main corrugated line passes through the “island” structure cavity to the hose and regulator connection inside the tank enclosure the tank enclosure (2).

(1).

B) Uncap the flare fitting from the 90° connection on the regulator hose located inside C) Connect the main corrugated hose to the 90° bulkhead fitting. Use the 1 ⁄ 2 ” (12.7 mm) flared gasket to ensure proper seal (3).

Note:

1 ⁄ 2

" flared gaskets come with the LP tank enclosure kit included with your Summit® Built-In Gas Grill. Only use the 3 ⁄ 8 " (9.53 mm) flared gasket if you are installing the optional side burner.

If you choose to use a corrugated gas line other than the one supplied, the connector must comply with the Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75*CSA 6.27, and be suitable for outside installation. The maximum length of this connection shall be 6 ft (1.82m).

If the tank enclosure has a door, the connector must be visible when the door is open.

Any piping, flexible tubing, or gas connector within the built-in enclosure must be supported.

Any opening(s) in a compartment in the built-in enclosure through which piping, flexible tubing, or gas connectors pass, must have a bushing or some other means to prevent chaffing.

◆ CONNECTION CHART

1 4 4 5 6 7 8 9 10 11 6 3 7 9 8 10 2 11 5

Typical tank cabinet or tank enclosure location Side view Top of box Back of box Corrugated gas line to manifold 90° fitting 1 ⁄ 2 " (13 mm) flared gasket Cap (optional side burner) WWW.WEBER.COM

® 33

34 MEMO

BARBACOA DE GAS

Guía de Instalación de la Barbacoa de Gas Propano Licuado Empotrada

Ensamblaje - Pg. 10 Instalación del Compartimiento del Tanque - Pg. 46

460 - LP 660 - LP #56583

DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.

PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto.

2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.

3. Abra la tapa.

4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.

Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA 1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato.

2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.

ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.

AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.

ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.

ADVERTENCIA: No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual.

56583 ESNA - SPANISH NORTH AMERICA

ADVERTENCIAS

PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.

ADVERTENCIAS No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.

El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.

Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber correctos.

No opere la barbacoa de gas Weber ® ® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos si existe una fuga de gas.

No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.

Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber ubicada debajo del asador.

Weber ® pequeños mientras ésta se esté usando.

® .

No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas . Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber ® . Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.

Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.

No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber ® .

No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.

Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.

Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.

La barbacoa de gas Weber ® deberá limpiarse a fondo regularmente.

El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.

No intente desconectar ninguna conexión de gas mientras la barbacoa esté funcionando.

Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.

Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.

Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.

No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.

Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.)

ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber ® .

No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.

Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.

Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado.

2. No trate de corregir el problema usted mismo.

3. Llame al cuerpo de bomberos local.

◆ 36

DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO

OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS”

Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las estructuras de las “islas.” Los componentes principales son: 1) La Barbacoa Empotrada 2) El compartimiento del suministro de gas 3) El quemador lateral accesorio opcional En la tabla “Opciones de Configuración de las Estructuras de las ‘Islas’ ” se ilustran las tres opciones comunes (A, B, C).

Nota: Limitación de la línea de gas

La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la barbacoa al tabique de suministro de gas no debe ser mayor de 58" (147 cm). La manguera de (147 cm).

◆ 3 ⁄ 8

" (9.52 mm) del quemador lateral accesorio (no incluida) no debe exceder de 58"

A 1

OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS”

2 B 1 3 2 3 C 1 3 1 2 3 2

Barbacoa Empotrada Summit ® Suministro de gas Quemador lateral accesorio opcional

NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL

Si usted ha comprado un quemador lateral accesorio con la Barbacoa de Gas Summit ® , Weber ® le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL SUMMIT ® antes de diseñar su estructura de ‘‘isla.” ◆ WWW.WEBER.COM

® 37

DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO

DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN

La Unidad Empotrada Summit ® y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar antes de comenzar la construcción.

Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de la estructura empotrada.

La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo asienten y ahuequen.

(1) y de la encimera estén nivelados. La superficie del piso de apoyo debe construirse a partir de materiales sólidos y debe estar nivelada y llana. Se deben utilizar materiales apropiados en la capa de asiento debajo del piso de apoyo para prevenir que los mismos se

Tomacorriente para el Asador Giratorio

Si la estructura de soporte va a tener un tomacorriente para un asador giratorio, éste deberá estar del lado izquierdo de la estructura. ◆

1 Las ilustraciones de la barbacoa y el compartimiento son a título de referencia solamente.

DIMENSIONES DEL CORTE DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA

Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.

ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de las encimeras deben construirse con materiales no combustibles.

◆ DIMENSIONES GENERALES DEL CORTE DEL EMPOTRADO

3 2 1 1 2 3

460 34" (864 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 660 42" (1067 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) TOLERANCIAS ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) max ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) 38

DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO

UBICACIÓN DE LA BARBACOA

Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la Barbacoa de Gas Summit ® , preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible. Nunca coloque La Barbacoa de Gas Summit evacuarse de manera segura en caso de un fuego.

® en un garaje, pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la barbacoa y la estructura en un sitio donde exista suficiente espacio para poder

SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS ADVERTENCIA: La estructura, la “isla,” las encimeras, y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la Barbacoa Empotrada deben construirse exclusivamente con materiales no combustibles.

NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de construcción o con el cuerpo de bomberos.

◆ SEPARACIONES - INSTALACIÓN ADYACENTE A UNA ESTRUCTURA

1 2 1 1 1 2

24" (610 mm) cualquier superficie 27" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa SEPARACIONES - INSTALACIÓN TIPO “ISLA”

3 1 1 2 1 2 3

24" (610 mm) cualquier superficie 27" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo WWW.WEBER.COM

® 39

40 DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DIMENSIONES DETALLADAS DEL CORTE PARA BARBACOAS EMPOTRADAS - INSTALACIÓN ADYACENTE A UNA ESTRUCTURA

6 a 1 1 2 5 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 b 1

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c

460 660 24" mínimo* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 24" mínimo* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) máximo 34" (864 mm) bastidor empotrado 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) máximo 42" (1067 mm) bastidor empotrado Para el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3 ⁄ 4 " (19 mm) Entrada de gas Abertura del quemador lateral *El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm).

6 a

DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DIMENSIONES DETALLADAS DEL CORTE PARA BARBACOAS EMPOTRADAS- INSTALACIÓN TIPO “ISLA”

4 1 5 2 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 4 b

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c

460 660 24" mínimo* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 24" mínimo* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) máximo 34" (864 mm) bastidor empotrado 36" (914 mm) máximo 42" (1067 mm) bastidor empotrado Para el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3 ⁄ 4 " (19 mm) Entrada de gas Abertura del quemador lateral *El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm).

WWW.WEBER.COM

® 41

VENTILACIÓN

VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de ventilación en la parte superior e inferior de la estructura para brindar ventilación en caso de una fuga de gas.

Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad.

Nota: Estos dibujos son solamente una referencia.

• Se debe incorporar ventilación cruzada en la estructura de soporte. Recomendamos por lo menos 100 pulgadas cuadradas (254 cm cuadrados) de ventilación por lado.

• Deberán haber respiraderos en dos lados de la estructura. • Los dibujos indicados son solamente de referencia.

• La ubicación de los respiraderos deberá ser del centro hacia afuera.

• Coloque los respiraderos tanto en el fondo de la estructura como en la parte superior de la misma.

• Los respiraderos del fondo deberán estar lo más cerca posible del suelo. Asegúrese de que el área de ventilación no esté bloqueada por los soportes internos de la estructura.

• Recomendamos respiraderos con mallas.

• Las puertas de acceso a la estructura no se consideran respiraderos.

• Limpie los respiraderos con regularidad.

PELIGRO El no acatar las instrucciones respecto a la ventilación mínima recomendada puede causar que el gas se acumule en la estructura si hubiese una fuga de gas. Esto pudiera resultar en un fuego o explosión, los cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.

◆ 42

SUMINISTRO DE GAS

UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS

Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa. Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las líneas de gas a través de la estructura empotrada.

Especificaciones Generales para la Tubería

Nota: Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre. En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54,” del código “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1,” o del código “Propane Storage and Handling Code, B149.2,” o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192,” y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code,” según aplique.

• Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 11 pulgadas de columna de agua. Para esta presión, pudiera ser necesario un regulador en línea del propano licuado.

PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes, debería considerarse una válvula de bloqueo.

• Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente a la acción del gas propano cuando se haga la conexión al gas.

• Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción rígidos y permanentes.

Nota: La información provista en este manual es una información general para instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación. Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.

Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el 1-800-446-1071.

3 a b c 1 2

UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS

2

460 16 1 ⁄ 2 " (419.1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282.6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63.5 mm)

1 3 2

660 16 1 ⁄ 2 " (419.1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282.6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63.5 mm) Vista en planta derecho Vista lateral Entrada de gas

a 1 3 c b

TOLERANCIAS ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3.2 mm) WWW.WEBER.COM

® 43

SUMINISTRO DE GAS

PRUEBE LAS CONEXIONES

En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54,” del código “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1,” o del código “Propane Storage and Handling Code, B149.2,” o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/ NFPA 1192,” y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code,” según aplique.

PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.

◆ 44

Cuadro 6.2(a) Nominal Tubería Tamaño (Pulgadas) 1/2 3/4 1 1 1 ⁄ 4 1 1 ⁄ 2 2 2 1 ⁄ 2 3 4 Diámetro Interno (Pulgadas)

10

Capacidad Máxima de la Tubería en Pies Cúbicos de Gas por Hora para Presiones de Gas de 2 psi o Menos y Caídas de Presión de 0.3 Pulgadas de Columna de Agua (Basado en una Gravedad Específica del Gas de 0.60) Longitud de Tubería (Pies)

20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 .622

131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 .824

1.049

1.380

1.610

2.067

2.469

273 514 1,060 1,580 3,050 4,860 188 353 726 1,090 2,090 3,340 151 284 583 873 1,680 2,680 129 243 499 747 1,440 2,290 114 215 442 662 1,280 2,030 104 195 400 600 1,160 1,840 95 179 368 552 1,060 1,690 89 167 343 514 989 1,580 83 157 322 482 928 1,480 79 148 304 455 877 1,400 70 131 269 403 777 1,240 63 119 244 366 704 1,120 3.068

8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 4.026

17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 © 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.

175 28 58 109 224 336 648 1,030 1,820 3,720 200 26 54 102 209 313 602 960 1,700 3,460

SUMINISTRO DE GAS

INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO LICUADO DESDE UN TANQUE DE 20 LBS

El kit del cajón remoto del tanque provisto con la barbacoa se utilizará en instalaciones que utilizan un cilindro de gas propano licuado de 20 lbs., montados en una estructura “isla.” El cajón remoto para el tanque albergará el ensamble de manguera y regulador incluido y las conexiones de gas, el soporte del tanque y la báscula de combustible para conectar un cilindro de gas propano licuado conectado remotamente a la Barbacoa de Gas Empotrada Summit ® . La manguera y el regulador están certificados como partes necesarias para la Barbacoa de Gas Empotrada Summit ® , según la certificación de la CSA.

Un cajón de tanques correctamente instalado cumple con los requisitos de ventilación, retención del tanque, y separación del cilindro de gas propano licuado de fuentes de calor según los lineamientos de la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajones de cilindros de gas propano licuado.

Necesitará contratar a un contratista o plomero con licencia, quienes requerirán seguir los requisitos descritos en la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajones de cilindros de gas propano licuado.

Los requisitos descritos en dicha norma “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” son los siguientes: Todo cajón remoto para cilindros de gas propano licuado deberá estar ventilado mediante aberturas tanto en la parte alta como baja del cilindro. Esto se hará mediante alguno de los siguientes métodos: A) Un lado del cajón remoto para el cilindro de propano licuado estará totalmente abierto; o B) Si el cajón remoto para el cilindro de propano licuado está diseñado con cuatro lados, un techo y un fondo, se requiere que dicha cajón remoto esté ventilado; a) Deberá tener por lo menos dos aberturas de ventilación (un orificio o un conjunto de orificios, para efectos de ventilación) en las paredes laterales de la estructura “isla.” Las aberturas deberá estar ubicadas a menos de cinco pulgadas (127 mm) del techo del cajón. Las aberturas de ventilación deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y no deben estar obstruidas. Las aberturas tendrán un área libre abierta total de no menos de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de una pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado.) b) Se deberá tener aberturas de ventilación (un orificio o un grupo de orificios para efectos de ventilación) a nivel del piso. Las aberturas de ventilación tendrán un área libre abierta total de no menos de 10 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de deben estar obstruidas. 1 ⁄ 4 pulgada. 1 ⁄ 2 pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado.) Deberán haber por lo menos dos aberturas de ventilación si las aberturas de ventilación a nivel de piso están en la pared lateral. Las aberturas de ventilación no deberán estar a más de cinco pulgadas (127 mm) del piso. Las aberturas de ventilación deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y no c) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor de d) Las aberturas de ventilación en las paredes laterales no deberán permitir el venteo hacia el zona vacía o “hueca” de la “isla”. Si llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla.” Las aberturas de ventilación en las paredes laterales del cajón deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura de la “isla,” de manera que el gas se disipe fuera de la misma. C) Si el cajón remoto del cilindro de gas propano licuado tiene cuatro lados, un techo y un fondo, y está diseñado para instalarse en un recinto empotrado “isla”; a) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros, para efectos de ventilación) necesita estar en un lado del cajón que se comunique con la parte exterior de la estructura “isla”. Si llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla.” Las aberturas de ventilación deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura “isla,” de manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación deberá estar ubicada a menos de cinco pulgadas (127 mm) del techo del cajón, y deberá tener un área libre total de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de una pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado.) b) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros, para efectos de ventilación) necesita estar en la parte inferior a un lado del cajón que se comunique con la parte exterior de la estructura “isla.” Si llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla.” Las aberturas de ventilación deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura “isla,” de manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación deberá estar ubicada a menos de cinco pulgadas (127 mm) del fondo del cajón, y deberá tener un área libre total de 10 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de 1 ⁄ 4 1 ⁄ 4 pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado.) c) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor de pulgada (6.35 mm).

D) El cajón remoto del el cilindro de propano licuado deberá estar hecho de materiales no combustibles. El cajón para el cilindro de propano licuado deberá aislar a éste último del compartimiento del quemador, de manera que actúe como escudo contra la radiación térmica, sea una barrera contra las llamas y brinde protección contra materiales foráneos tales como grasa chorreante caliente. E) Deberá haber una distancia de por lo menos dos pulgadas (50.8 mm) entre el suelo y el piso del cajón remoto del cilindro de gas propano licuado. F) Se deberá tener fácil acceso a la válvula del cilindro de gas propano líquido para su operación manual. Es aceptable tener una puerta en el cajón remoto para cilindros de gas propano licuado para efectos de tener acceso a la válvula de dicho cilindro, siempre y cuando no tenga cierre alguno y pueda abrirse sin necesidad de herramientas.

PELIGRO El uso de cualquier conjunto de manguera y regulador diferente al proporcionado o recomendado por Weber Stephen Products LLC podría ser peligroso, y pudiera no proporcionar un suministro de gas adecuado a la Barbacoa de Gas Empotrada Summit ® . Además, podría resultar en un fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales o la muerte, además de daños materiales. PELIGRO El no construir un cajón para cilindros de gas propano licuado de 20 lb de acuerdo con los requisitos de ventilación, retención del cilindro y separación del cilindro de gas propano licuado de fuentes de calor exigidos por la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA 1.6,” pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o explosión causando graves lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.

Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de PELIGRO, quedará anulada la garantía sobre la Barbacoa de Gas Empotrada Summit ® . ◆ WWW.WEBER.COM

® 45

INSTRUCCIONES PARA EL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE

OPERACIÓN ADVERTENCIA: Solamente utilice un juego de caja para tanques Weber desprotegido.

recreativos.

Weber ® .

® al aire libre en una zona bien ventilada. No lo use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.

ADVERTENCIA: El juego de caja para tanques Weber ADVERTENCIA: El juego de caja para tanques Weber superficie caliente.

ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de ventilación de la caja del cilindro.

libre no esté en uso.

sacado del artefacto el cilindro de propano licuado.

otra área cerrada.

con el juego de caja para tanques Weber ® obtenerse de Weber-Stephen Products LLC.

® ® no deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible no ha sido diseñado para instalarse en o sobre vehículos o botes ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano licuado extra (de repuesto) debajo o cerca del asador de gas ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire ADVERTENCIA: Nunca guarde adentro un artefacto de gas para cocinar al aire libre sin haber antes desconectado y ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier ADVERTENCIA: Debe utilizarse el regulador de presión del propano licuado y el ensamble de manguera suministrados . Los reguladores de presión y las mangueras para el propano licuado deben

46

INSTRUCCIONES PARA EL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE

PELIGRO El uso de cualquier otra manguera o ensamble de regulación pudiera ser peligroso, y pudiera no brindar un suministro de gas apropiado a la Barbacoa Empotrada Summit ® , y pudiera resultar en un fuego o explosión que causase lesiones corporales graves o la muerte y daños a la propiedad. PELIGRO El no construir un cajón para el cilindro de gas propano licuado de 20 lb de acuerdo con los requisitos de ventilación, retención del cilindro y separación del cilindro de gas propano licuado de fuentes de calor, exigidos por la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA 1.6,” pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o explosión causando graves lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.

Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de PELIGRO, quedará anulada la garantía sobre la Barbacoa de Gas Empotrada Summit

®

.

UBICACIÓN DE LA CAJA PARA TANQUES DE PROPANO LICUADO

Al seleccionar una ubicación adecuada para la caja para tanques de propano licuado, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible. Nunca coloque la caja Summit ® para tanques de propano licuado en un garaje, pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la caja para tanques de propano licuado y la estructura de manera que exista suficiente espacio para evacuar el área de manera segura en caso de un incendio. ◆

SEPARACIÓN DE SUPERFICIES O ESTRUCTURAS COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: La estructura, las encimeras de la “isla” y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la caja para tanques de propano licuado deben construirse exclusivamente con materiales no combustibles.

NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de construcción o con el cuerpo de bomberos.

1 a b c

SEPARACIONES - INSTALACIÓN ADYACENTE A UNA ESTRUCTURA

c b b 1 1 a 1

24" (610 mm) cualquier superficie Compartimiento de tanque de propano licuado Cualquier superficie Superficie no combustible SEPARACIONES - INSTALACIÓN TIPO “ISLA”

c 2 1 1 a b b 1 2 a b c

24" (610 mm) cualquier superficie 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) mínimo Compartimiento de tanque de propano licuado Cualquier superficie Superficie no combustible WWW.WEBER.COM

® 47

LISTA DE PIEZAS / ENSAMBLAJE DEL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE 1

Manguera y Regulador - 1 Pedestal del Tanque - 1

48

Base del Pedestal del Tanque - 1 Báscula del Tanque - 1 Tuerca de 1 ⁄ 4 - 20 - 6 Arandela de Nilón -12 Perno 1 ⁄ 4 - 20 x 1 ⁄ 2 " - 6 Deslizadora del Cilindro - 2 Empaquetadura Abocinada 1 ⁄ 2 " - 2 Empaquetadura Abocinada 3 ⁄ 8 " - 2

2

3 ENSAMBLAJE DEL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE

MONTAJE DEL SOPORTE DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO

Instale el soporte del tanque de propano licuado al lado izquierdo de la abertura de la caja utilizando herraje no corrosivo. Se proporcionan orificios de montaje a los lados y al fondo del soporte del tanque de propano licuado. Asegúrese de fijar bien el soporte a la caja antes de usarlo. EL HERRAJE DE MONTAJE NO ESTÁ INCLUIDO. ◆ 4

MONTAJE DEL LA MANGUERA Y REGULADOR DEL PROPANO LICUADO

Fije bien el soporte de la manguera y regulador a la parte superior de la caja empotrada del tanque utilizando herraje no corrosivo.

EL HERRAJE

DE MONTAJE NO ESTÁ INCLUIDO.

UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO

La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas, o muy abrasivas a fin de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidad al halar las líneas de gas a través de la estructura empotrada. ◆ WWW.WEBER.COM

® 49

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS

CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS

Una línea de gas corrugada de 58" (147.32 cm) se conecta al múltiple de la barbacoa.

A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la estructura de la “isla” a la conexión entre la manguera y el regulador dentro del compartimiento del tanque (1).

B) Destape el accesorio acampanado de la conexión de 90° en la manguera de regulación ubicada dentro del compartimiento del tanque Utilice la empaquetadura abocinada de 1 ⁄ 2 (2). C) Conecte la manguera corrugada principal a la conexión de 90° en el tabique. " (12.7 cm) para asegurar un sellado correcto (3).

Nota: Las empaquetaduras abocinadas de empaquetadura abocinada de

3 ⁄ 8 1 ⁄ 2

" vienen incluidas en el juego de caja para tanques de propano licuado que se suministra con la Barbacoa de Gas Empotrada Summit®. Si está instalando el quemador lateral opcional, utilice sólo la " (9.53 mm).

◆ Si decide usar una línea corrugada de gas diferente a la que se proporciona, el conector debe cumplir con las normas para conectores para aparatos de gas de uso exterior y casas prefabricadas (Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes) ANSI Z21.75*CSA 6.27 y debe ser adecuada para instalarse en exteriores. La longitud máxima de esta conexión deberá ser de 6 pies (1.82 m).

Si el gabinete del tanque tiene una puerta, el conector debe estar visible al abrir la puerta.

Cualquier tubería, tubería flexible o conector de gas dentro del gabinete integrado debe tener soportes.

Cualquier abertura en el compartimiento del gabinete integrado por la cual atraviesa la tubería, tubería flexible o conectores de gas debe de contar con un casquillo o alguno otro medio para evitar rozaduras.

◆ CUADRO DE CONEXIONES

1 4 4 5 6 7 8 9 10 11 6 3 7 9 8 10 2 11 5

Ubicación típica del gabinete o compartimiento del tanque Vista lateral Parte superior de la caja Parte posterior de la caja Línea de gas corrugada al múltiple Conexión de 90° Empaquetadura abocinada 1 ⁄ 2 " (13 mm) Tapa (quemador lateral opcional) 50

GRILL A GAZ

Guide pour l’Installation du Grill à Gaz PL Intégré

Assemblage - Pg. 10 Installation du Placard de la Bouteille de Gaz - Pg. 62

460 - LP 660 - LP #56583

VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.

DANGER S’il y a une odeur de gaz : 1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.

2. Éteindre toute flamme nue.

3. Ouvrir le couvercle.

4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.

Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : 1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.

2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

MISE EN GARDE : Suivez toutes les procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.

NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.

CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.

MISE EN GARDE : N’allumez pas cet appareil sans lire d’abord les sections traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de ce manuel.

56583 FC - FRENCH CANADIAN

MISES EN GARDE

DANGER Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.

MISES EN GARDE Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.

Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instructions de montage avec soin.

Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber du boîtier de cuisson.

votre garantie.

® devrait faire l’objet d’une vérification visant à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.

N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber côtés de votre barbecue à gaz Weber Votre barbecue à gaz Weber pendant son utilisation.

votre barbecue à gaz Weber Le barbecue à gaz Weber ® ® ® .

méticuleusement de façon régulière.

® .

® en cas de fuite.

N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.

Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du barbecue.

ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.

Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber ® . Celui ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.

N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.

N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.

devrait être nettoyé Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz pendant que votre barbecue est en fonctionnement.

Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.

Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.

Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.

N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. L’appareil doit être correctement assemblé conformément aux instructions d’assemblage.

Proposition 65 Mise en garde : La manipulation du matériau en cuivre contenu dans ce produit vous expose au plomb, agent chimique reconnu par l’état de Californie comme étant à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.

(Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.)

APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT: Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber utilisez votre barbecue. conséquence.

bouteille de propane liquide: ® .

Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.

Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la 1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.

2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.

3. Appelez votre service incendie.

◆ 52

DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE

OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN “ÎLOT”

Il existe de nombreuses options disponibles pour l’emplacement des différents composants de votre structure en “îlot.” Les principaux composants sont : 1) Le Grill Intégré 2) Le placard de l’arrivée de gaz 3) Le brûleur latéral accessoire en option Les trois options les plus fréquentes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau “Options pour la Configuration de la Structure en ‘Îlot’ ”.

Remarque : Limitation concernant la conduite de gaz

Le tuyau de l’arrivée de gaz depuis le collecteur du grill vers la cloison de l’arrivée de gaz ne doit pas dépasser 58" (147 cm). Le tuyau du brûleur latéral de

3 ⁄ 8

" (9,52 mm) (non fourni) ne doit pas dépasser 58" (147 cm).

◆ OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN “

Î

LOT”

2 A 1 3 B 2 1 3 C 1 3 1 2 3 2

Le Grill Intégré Summit ® Arrivée de gaz Brûleur latéral accessoire en option

REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL

Si vous avez acheté l’accessoire brûleur latéral avec votre Grill à Gaz Summit BRULEUR LATERAL SUMMIT ® ® , Weber INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot.” ® ◆ vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MANUEL DE L'UTILISATEUR DU WWW.WEBER.COM

® 53

DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE

GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION

L’Unité Intégrée Summit ® et toutes les autres unités accessoires devraient être sur site avant le début de la construction.

Pour simplifier l’installation, le grill sera poussé sur ses roulettes, jusque dans la structure encastrée.

L’installation de ce grill nécessite une surface supérieure du sol qui soit plane se boursouffler.

(1) et la même chose pour le plan de travail. La surface externe du sol doit être composée de matériaux solides et elle doit être plane et lisse. Des matériaux adaptés doivent être utilisés sous la surface externe du sol pour empêcher les matériaux de s’enfoncer ou de

Sortie Électrique de la Rôtissoire

Si la structure de support doit être pourvue d’une sortie électrique pour une rôtissoire, celle-ci devrait être située du côté gauche de la structure. ◆

1 Les illustrations du grill et du meuble sont fournies pour référence uniquement.

DIMENSIONS DE DECOUPE POUR LA STRUCTURE ENCASTREE

Toutes les dimensions correspondent à des surfaces finies.

MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de travail doit être composée d’un matériau non inflammable.

◆ DIMENSIONS GENERALES POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE

3 2 1 1 2 3

460 34" (864 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 660 42" (1067 mm) 36" (914 mm) 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) TOLERANCES ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) max ± 1 ⁄ 4 " (6 mm) 54

DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE

CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL

Lorsque vous choisissez un emplacement adapté pour l’installation de votre Grill à Gaz Summit ® , faites attention à des questions comme l’exposition au vent, la proximité de trajets de circulation, et au besoin de maintenir les conduites d’arrivée de gaz aussi courtes que possible. Ne placez jamais le Grill à Gaz Summit ® dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous une structure suspendue non protégée, ou dans toute autre zone confinée. Localisez le grill et la structure de sorte qu’il y ait suffisamment de place pour évacuer sans danger la zone en cas d’incendie.

ZONE DE DEGAGEMENT PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES MISE EN GARDE : La structure, “l’îlot,” les plans de travail, et les surfaces de travail adjacentes pour l’installation du Grill à Gaz Intégré doivent être construits à partir de matériaux non inflammables uniquement.

REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés comme non inflammables, veuillez contacter le fournisseur de matériaux de construction le plus proche ou les pompiers.

1 2

ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE

1 2 1 1

24" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface 27" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION EN “ÎLOT”

3 1 1 2 1 2 3

24" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface 27" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum WWW.WEBER.COM

® 55

56 DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE

6 a 1 1 2 5 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 b 1

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c

460 660 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) maximum Cadre encastré de 34" (864 mm) 24" minimum* (610 mm) 10 1 ⁄ 2 16 11 24 1 1 5 ⁄ ⁄ ⁄ 2 8 16 " (419 mm) " (283 mm) " (267 mm) minimum " (618 mm) 36" (914 mm) maximum Cadre encastré de 42" (1067 mm) Pour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de 3 ⁄ 4 " (19 mm) Arrivée de gaz Ouverture pour le brûleur latéral *L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.

6 a 4

DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGEa DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION EN “ÎLOT”

1 5 2 7 3 b 4 c 1 1 3 2 5 4 b

*

1 2 3 4 5 6 7 a b c

460 660 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 24" minimum* (610 mm) 16 1 ⁄ 2 " (419 mm) 11 1 ⁄ 8 " (283 mm) 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum 24 5 ⁄ 16 " (618 mm) 36" (914 mm) maximum Cadre encastré de 34" (864 mm) 36" (914 mm) maximum Cadre encastré de 42" (1067 mm) Pour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de 3 ⁄ 4 " (19 mm) Arrivée de gaz Ouverture pour le brûleur latéral *L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.

WWW.WEBER.COM

® 57

VENTILATION

VENTILATION AVERTISSEMENT: Des orifices d’aération doivent être prévus dans la structure au bas et en haut afin de permettre la ventilation du gaz en cas de fuite.

Les orifices d’aération peuvent être placés dans une zone à visibilité réduite et protégés par un matériau protecteur afin d’éviter que les rongeurs et les insectes ne pénètrent dans la structure. Ils permettront également de sécher l’humidité.

Remarque : Ces schémas ne sont fournis qu’à titre de référence.

• Une ventilation transverse doit être intégrée dans la structure porteuse. Nous recommandons un minimum de 100 pouces carrés (254 cm carrés) de ventilation par côté.

• Les aérations devraient être situées des deux côtés de la structure.

• Les schémas ci-dessus sont fournis à titre de référence uniquement.

• Les emplacements des aérations devraient être conçus à partir du centre, et s’éloigner vers l’extérieur.

• Positionnez les aérations en bas et en haut de la structure.

• Les aérations du bas devraient être aussi proches du niveau du sol que possible. Assurez-vous que la zone de ventilation n’est pas bloquée par les supports internes de la structure.

• Nous recommandons l’utilisation d’aérations pourvues de grilles.

• Les portes d’accès à la structure ne sont pas considérées comme des aérations.

• Nettoyez régulièrement les aérations.

DANGER Le non respect des instructions minimales de ventilation recommandée peut provoquer une accumulation de gaz à l’intérieur de la structure en cas de fuite. Ceci pourrait entraîner un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

◆ 58

ARRIVEE DE GAZ

EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES

Remarque : Veuillez laisser un accès dans la structure en “îlôt” pour l’entretien de l’arrivée de gaz et du régulateur ne se situant pas à l’intérieur de la structure du grill.

Remarque : La zone ne devrait contenir aucune surface tranchante, irrégulière ou extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la structure encastrée.

Généralités relatives aux canalisations

Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur. En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas échéant.

• Ce grill est conçu pour fonctionner à 11 pouces de pression de colonne d’eau. Un régulateur en ligne de PL peut être nécessaire pour cette pression.

ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve autobloquante.

• Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du propane liquide lorsque les raccords de gaz sont effectués.

• Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide et permanente.

Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre service incendie pour faire vérifier l’installation.

Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au 1-800-446-1071.

3 a b c 1 2

EMPLACEMENTS POUR LA CONDUITE DE GAZ INTEGREE

2

460 16 1 ⁄ 2 " (419,1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282,6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63,5 mm)

1 3

660 16 1 ⁄ 2 " (419,1 mm) 11 1 ⁄ 8 " (282,6 mm) 2 1 ⁄ 2 " (63,5 mm) Vue plane de droite Vue de côté Arrivée de gaz

2 a 1 3 c b

TOLERANCES ± 1 ⁄ 8 " (3,2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3,2 mm) ± 1 ⁄ 8 " (3,2 mm) WWW.WEBER.COM

® 59

ARRIVEE DE GAZ

TEST DES RACCORDS

La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1, ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.

DANGER N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz. Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

◆ 60

Table 6.2(a) Taille Nominal de la Conduite en Fer (Pouces) 1/2 3/4 1 1 1 ⁄ 4 1 1 ⁄ 2 2 2 1 ⁄ 2 3 4 Diamètre Interne (Pouces)

.622

.824

1.049

1.380

1.610

2.067

2.469

3.068

4.026

10

Capacité Maximale de la Conduite en Pieds Cubes de Gaz par Heure pour des Pressions de Gaz de 2 psi ou Moins et une Chute de Pression de 0,3 Pouces sur la Colonne d’Eau (Sur la Base d’un Gaz à Gravité Spécifique de 0,60)

20 30 40 50

Longueur de la conduite (Pieds)

60 70 80 90 100 125 150 131 273 514 1,060 1,580 90 188 353 726 1,090 72 151 284 583 873 62 129 243 499 747 55 114 215 442 662 50 104 195 400 600 46 95 179 368 552 42 89 167 343 514 40 83 157 322 482 38 79 148 304 455 33 70 131 269 403 3,050 4,860 8,580 17,500 2,090 3,340 5,900 12,000 1,680 2,680 4,740 9,660 1,440 2,290 4,050 8,270 1,280 2,030 3,590 7,330 1,160 1,840 3,260 6,640 1,060 1,690 3,000 6,110 989 1,580 2,790 5,680 928 1,480 2,610 5,330 877 1,400 2,470 5,040 777 1,240 2,190 4,460 © 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.

30 63 119 244 366 704 1,120 1,980 4,050 175 28 58 109 224 336 648 1,030 1,820 3,720 200 26 54 102 209 313 602 960 1,700 3,460

ARRIVEE DE GAZ

INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ PROPANE

Le kit du boîtier du réservoir livré avec votre grill doit être utilisé pour les installations utilisant une bonbonne de gaz propane de 20 lb (15 litres) montée sur une structure en “îlot.” Le boîtier de réservoir distant devra renfermer le tuyau, le régulateur, et les raccordements au gaz, le support du réservoir et le plateau pour raccorder une bonbonne de gaz propane à distance au Grill à Gaz Intégré Summit Summit ® certifié par le CSA (organisme de contrôle canadien).

® . Le tuyau et le régulateur figurent dans la liste des pièces indispensables du Grill à Gaz Intégré Un compartiment de bonbonne, s’il est correctement installé, satisfait les exigences en matière d’évacuation, de rétention de bonbonne et de séparation de la bonbonne de propane d’une source de chaleur comme stipulé dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne de propane.

Vous devez faire appel aux services d’un plombier agréé qui doit se conformer aux exigences décrites dans dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne de propane.

Les exigences décrites dans la dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 sont les suivantes : Un compartiment séparé pour la bonbonne de propane doit être ventilé par des orifices situés au bas et en haut de la bonbonne. Cela devra être effectué de l’une des manières suivantes : A) Un côté du compartiment de la bonbonne propane devra être complètement ouvert; ou B) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une partie inférieure et une partie supérieure, l’aération est nécessaire ; a) Il est essentiel de prévoir deux orifices d’aération (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) dans les parois latérales dans la structure en “îlot.” Les orifices doivent être placés à cinq pouces (127 mm) de la partie supérieure du boîtier. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et être espacés d’au moins 90 degrés, et non obstrués. Les orifices doivent avoir un espace d’ouverture total d’au moins 20 pouces carrés (50,80 cm carburant.) total d’au moins 10 pouces carrés (25,40 cm 2 2 ). (Ceci correspond à un pouce carré par espace d’aération, par livre de capacité de stockage de b) Les orifices d’aération (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) devront être prévus au niveau du sol. Les orifices doivent avoir un espace d’ouverture ). (Ceci correspond à être espacés d’au moins 90 degrés, et non obstrués.

c) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1 ⁄ 4 1 ⁄ 2 pouce carré par espace d’aération, par livre de capacité de stockage de carburant.) Deux orifices d’aération au moins sont nécessaires si ceux au niveau du sol se trouvent dans la paroi latérale. Les orifices doivent être placés à cinq pouces (127 mm) du sol. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et compartiment de type “îlot” ; pouces (6,3 mm). d) Les orifices d’aération des parois latérales ne devraient pas permettre l’aération dans un espace vide ou l’espace creux autour de “l’îlot.” En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne propane devrait être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane, le gaz ne devrait pas être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de “l’îlot.” Les orifices d’aération des parois latérales du compartiment ne devraient communiquer avec l’extérieur de la structure en “îlot,” de sorte que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en “îlot.” C) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une partie inférieure et une partie supérieure, et conçu pour être installé dans un a) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) doit être placé sur un côté du boîtier qui est raccordé à l’extérieur de la structure en “îlot.” En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne propane devrait être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane, le gaz ne devrait pas être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de “l’îlot.” Les orifices d’aération des parois latérales du boîtier ne devraient communiquer avec l’extérieur de la structure en “îlot,” de sorte que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en “îlot,” de sorte que le gaz puisse être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de “l’îlot.” L’orifice doit être placé à cinq pouces (127 mm) du haut du compartiment, son espace ouvert total doit être d’au moins 20 pouces carrés (50,80 cm 2 ). (Cela correspond à un pouce carré d’espace d’aération par livre de carburant stocké.) b) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) doit être placé sur un côté du compartiment qui est raccordé à l’extérieur de la structure en “îlot,” au bas. En cas de fuite de gaz ou si la bouteille de PL fuit dans l’entourage de la bouteille de PL, le gaz ne devrait pas être autorisé à se propager ou à migrer vers la zone vide ou “creuse” de “l’îlot.” Les ouvertures pour la ventilation devraient uniquement communiquer avec l’extérieur de la structure en “îlot,” de sorte que le gaz puisse se dissiper hors de la structure en “îlot.” L’ouverture pour la ventilation devrait se situer à moins de cinq pouces (127 mm) de la partie inférieure de l’entourage, et devrait disposer d’une zone dégagée totale de 10 pouces carrés (25,40 cm carrés). (Cela correspond à 1 ⁄ 4 pouce carré d’espace d’aération par livre de carburant stocké.) c) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1 ⁄ 4 pouces (6,3 mm).

D) Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit être fabriqué à partir de matériaux ignifuges. Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit isoler la bonbonne du compartiment du brûleur, faisant office de pare-flammes, fournissant une protection contre les radiations et contre les matériaux étrangers tels que les gouttes chaudes. E) Il faut prévoir un espace d’au moins deux pouces (50,8 mm) entre le sol et le bas du compartiment. F) Le robinet de la bonbonne propane doit être facilement accessible. Il est possible de prévoir une porte sur le compartiment de la bonbonne pour accéder au robinet, s’il est sans verrouillage et s’il peut être ouvert sans avoir à utiliser des outils.

DANGER L’utilisation de tout assemblage tuyau et régulateur autre que celui fourni ou recommandé par Weber-Stephen Products LLC pourrait s’avérer dangereux, et pourrait ne pas fournir une alimentation en gaz adéquate au Grill à Gaz Intégré Summit ® , et elle pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant une blessure physique grave voire un décès, ainsi que des dégâts matériels. DANGER Si vous ne respectez pas les exigences de la norme pour les appareils de cuisson au gaz pour extérieur ANSI Z21.58 CSA 1.6 en matière d’aération, de rétention et de séparation de la bonbonne propane des sources de chaleur lors de la conception d’un compartiment pour la bonbonne propane de 15 litres, il existe un risque d’ incendie ou d’explosion susceptible de provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Si vous ne suivez pas les consignes ci-dessus à la lettre, la garantie du Grill à Gaz Summit ® sera annulée. ◆ WWW.WEBER.COM

® 61

INSTRUCTIONS RELATIVES AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ

UTILISATION MISE EN GARDE: N’utilisez le kit d’entourage de bouteille Weber ® qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.

MISE EN GARDE : Votre kit d’entourage de bouteille Weber ® ne doit pas être utilisé sous un toit ou un toit suspendu inflammable non protégé.

MISE EN GARDE: Votre kit d’entourage de bouteille Weber ® tank n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules de loisirs et/ou des bateaux.

MISE EN GARDE: Veuillez maintenir tout cordon d’alimentation électrique ainsi que le tuyau d’arrivée de gaz à l’écart de toute surface à haute température.

MISE EN GARDE: Ne conservez jamais une bouteille de PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du barbecue à gaz Weber ® .

MISE EN GARDE: Maintenez les ouvertures de ventilation de l’entourage de bouteille dégagées et sans débris.

MISE EN GARDE: Fermez le gaz au niveau de la bouteille d’alimentation en gaz PL lorsque l’appareil de cuisson au gaz d’extérieur est inutilisé.

MISE EN GARDE: Ne conservez jamais un appareil de cuisson à gaz d’extérieur à l’intérieur sauf si la bouteille de PL est déconnectée et a été retirée de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.

MISE EN GARDE: Les bouteilles de PL doivent être conservées en extérieur, hors de portée des enfants et ne doivent pas être conservées dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.

MISE EN GARDE: L’ensemble du régulateur de pression et du tuyau de PL fourni avec le kit d’entourage de bouteille Weber ® doit être utilisé. Des régulateurs de pression de PL de rechange doivent être obtenus auprès de Weber-Stephen Products LLC.

◆ 62

INSTRUCTIONS RELATIVES AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ

DANGER L’utilisation de tout autre ensemble tuyau et régulateur pourrait être dangereuse, elle pourrait ne pas fournir une alimentation en gaz adéquate pour le Grill à Gaz Integré Summit ® , et pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE

c 1 DANGER Si vous ne respectez pas les exigences de la norme pour les appareils de cuisson au gaz pour extérieur ANSI Z21.58 CSA 1.6 en matière d’aération, de rétention et de séparation de la bonbonne propane des sources de chaleur lors de la conception d’un compartiment pour la bonbonne propane de 15 litres, il existe un risque d’incendie ou d’explosion susceptible de provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Si vous ne suivez pas les consignes intitulées DANGER exactement, cela annulera la Garantie du Grill à Gaz Integré Summit

®

.

LOCALISATION DE L’ENTOURAGE DE LA BOUTEILLE DE PL

Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’entourage de la bouteille de PL, soyez attentif à des facteurs de risque tels que la proximité des voies de passage, et la nécessité de maintenir toute conduite d’arrivée de gaz la plus courte possible. Ne positionnez jamais l’entourage de la bouteille de PL Summit ® dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non protégé ni dans tout autre espace confiné. Placez l’entourage de la bouteille de PL et la structure de sorte qu’il y ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie. ◆

DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES INFLAMMABLES MISE EN GARDE: La structure, les plans de travail de “l’îlot” et les zones de travail adjacentes pour l’entourage de la bouteille de PL doivent être composées de matériaux non inflammables uniquement.

REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre service incendie.

1 a b c b b 1 a

24" (610 mm) toute surface Meuble de la bouteille de gaz PL Toute surface Surface non inflammable

1

ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION EN “ÎLOT”

c 2 1 1 a b b 1 2 a b c

24" (610 mm) toute surface 10 1 ⁄ 2 " (267 mm) minimum Meuble de la bouteille de gaz PL Toute surface Surface non inflammable WWW.WEBER.COM

® 63

LISTE DES PIECES DU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ / ASSEMBLAGE 1

Tuyau et Régulateur - 1 Support de la Bouteille de Gaz - 1

64

Base du Support de la Bouteille de Gaz - 1 Graduation de la Bouteille - 1 Ecrou de 1 ⁄ 4 - 20 - 6 Rondelle en Nylon - 12 Boulon de 1 ⁄ 4 - 20 x 1 ⁄ 2 " - 6 Glissière de la Bouteille de Gaz - 2 Joint Évasé de 1 ⁄ 2 " - 2 Joint Évasé de 3 ⁄ 8 " - 2

2

3 ASSEMBLAGE RELATIF AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ

MONTAGE DU SUPPORT DE LA BOUTEILLE DE PL

Montez le support de la bouteille de PL sur le côté gauche de l’ouverture de l’entourage à l’aide de matériel non corrosif. Des trous de montage sont fournis sur les côtés et au bas de votre support de bouteille de PL. Assurez-vous de bien monter l’entourage avant toute utilisation. MATERIEL DE MONTAGE NON FOURNI. ◆ 4

MONTAGE DU TUYAU DE PL ET DU REGULATEUR

Montez bien le support du tuyau et du régulateur sur le haut de l’entourage de la bouteille encastré à l’aide de matériel non corrosif. MATERIEL DE MONTAGE NON FOURNI.

EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ DE L’ENTOURAGE DE LA BOUTEILLE DE PL

La zone devrait être dégagée de toute surface coupante, irrégulière, ou extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la structure encastrée. ◆ WWW.WEBER.COM

® 65

CONNEXION A L’ARRIVEE DE GAZ

CONNECTER L’ARRIVEE DE GAZ

Une conduite de gaz ondulée de 58" (147,32 cm) est connectée au collecteur du grill. A) La conduite ondulée principale traverse la cavité de la structure en “îlot” vers le raccord entre le tuyau et le régulateur à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz (1).

B) Retirez le cache du raccord évasé de la connexion à 90° sur le tuyau du régulateur situé à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz le joint évasé de 1 ⁄ 2 (2).

C) Connectez le tuyau ondulé principal au raccord à 90° de la tête du brûleur. Utilisez " (12,7 mm) pour garantir une étanchéité correcte (3).

Remarque : Des joints évasés de

3 ⁄ 8 " 1 ⁄ 2

" sont fournis dans le kit d'entourage de bouteille de PL livré avec votre Grill à Gaz Integré Summit®. Utilisez uniquement le joint évasé de (9,53 mm) si vous installez le brûleur latéral en option.

◆ Si vous choisissez d'utiliser une conduite de gaz ondulée autre que celle fournie, le connecteur doit être conforme à la norme pour les connecteurs pour les appareils à gaz en plein air et les maisons préfabriquées, ANSI Z21.75*CSA 6.27, et convenir pour une installation à l'extérieur. La longueur maximale de cette connexion doit être de 1,82 m (6 pi).

Si l'enceinte de la cuve a une porte, le connecteur doit être visible lorsque la porte est ouverte.

Toute la tuyauterie, le tuyau flexible ou le raccord de gaz dans l'enceinte intégrée doivent être pris en charge.

Toute(s) ouverture(s) dans l'enceinte intégrée à travers lequel la tuyauterie, le tube flexible, ou les connecteurs de gaz passent, doit avoir une bague ou un autre moyen pour prévenir le frottement.

◆ TABLEAU DE CONNEXION

1 4 6 3 7 9 8 10 2 11 5 4 5 6 7 8 9 10 11

Emplacement typique pour le meuble ou le placard de la bouteille de gaz Vude de côté Dessus du boîtier Arrière du boîtier Conduite de gaz ondulée vers le collecteur Raccord à 90° Joint ondulé de 1 ⁄ 2 " (13 mm) Cache (brûleur latéral en option) 66

MEMO WWW.WEBER.COM

® 67

ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton.

These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.

WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.

ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.

Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products LLC genuinas.

ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.

ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.

Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.

MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com

® © 2013 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.

Printed in U.S.A.

REGISTER YOUR GRILL

Thank you for purchasing a Weber

®

grill. Take a few minutes to protect your investment by registering your grill online at www.weber.com. Reference the serial number on the front cover of this owner’s guide.

BUILT-IN LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE

S-660 ™

YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.

LP m

If you smell gas: 1) Shut off gas to the appliance.

2) Extinguish any open flames.

3) Open lid.

DANGER 4) If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.

m

WARNING 1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance. 2) An LP tank not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.

Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury, death, or damage to property.

Carefully follow all leak-check procedures in this Owner’s Guide prior to grill operation. Do this even if the grill was dealer-assembled.

Do not ignite this appliance without first reading the burner ignition sections of this manual.

THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.

NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner, who should keep them for future use.

35 69 48825

US - ENGLISH 07/02/14

WARNINGS m

DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.

m

WARNINGS

m

Do not store a spare or disconnected liquid propane tank under or near this grill.

m

Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.

m

After a period of storage, and/or nonuse, the Weber correct procedures.

® gas grill should be checked for gas leaks and burner obstructions before use. See instructions in this manual for

m

Do not operate the Weber ® gas grill if there is a gas leak present.

m

Do not use a flame to check for gas leaks.

m

Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber ® gas grill.

m

Do not put a grill cover or anything flammable on, or in the storage area under the grill.

m

Your Weber ® gas grill should never be used by children. Accessible parts of the grill may be very hot. Keep young children away while it is in use.

m

You should exercise reasonable care when operating your Weber ® gas grill. It will be hot during cooking or cleaning and should never be left unattended, or moved while in operation.

m

Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to relight, using the igniting instructions.

m

Do not use charcoal or lava rock in your Weber ® gas grill.

m

Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cookbox.

m

Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.

m

Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.

m

The Weber ® gas grill should be thoroughly cleaned on a regular basis.

m

Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.

m

Do not attempt to disconnect any gas fitting while your grill is in operation.

m

Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating grill.

m

Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.

m

Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

m

Do not use this grill unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly instructions.

m

Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. (Wash hands after handling this product.)

LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY

m

Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber ® gas grill.

m

Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your grill is in operation.

m

A dented or rusty liquid propane tank may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use a liquid propane tank with a damaged valve.

m

Although your liquid propane tank may appear to be empty, gas may still be present, and the tank should be transported and stored accordingly.

m

If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane tank 1. Move away from liquid propane tank.

2. Do not attempt to correct the problem yourself.

3. Call your fire department.

◆ 2

TABLE OF CONTENTS WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

TABLE OF CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

SEAR STATION ® IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

SEAR STATION ® BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SEAR STATION ® BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 USING THE SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 EXPLODED VIEW LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

GENERAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

FOR INSTALLATION IN CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 OPERATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SMOKER BURNER IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

SMOKER BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SMOKER BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 USING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CLEANING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GAS INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS . . . . . . . . . . . . . . . 8 IMPORTANT LP TANK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LEAK CHECK PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CHECK FOR GAS LEAKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 REFILLING THE LIQUID PROPANE TANK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LIGHT FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

WEBER ® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LIGHTED CONTROL KNOBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . .25

ROTISSERIE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 OPERATING THE ROTISSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ROTISSERIE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ROTISSERIE FORK STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

BEFORE USING THE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

FUEL LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . 14 HOSE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SEAR STATION ® TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

ROTISSERIE TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

SNAP IGNITION OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING . . . . . . .30

MAIN BURNER IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 MAIN BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WEBER ® SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 BURNER TUBE CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 REPLACING MAIN BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PREHEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FLAVORIZER ® SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 COOKING METHODS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

DIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INDIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WWW.WEBER.COM

® 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 11 12 13 14 15 16 29 30 31 32 33 34 35 36

4 EXPLODED VIEW

SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 63 64 65 66 67 68 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

1. Shroud Hardware 2. Shroud 3. Thermometer 4. Thermometer Bezel 5. Handle 6. Grill Out™ Handle Light 7. Rotisserie Motor 8. Rotisserie Bracket 9. Warming Rack 10. Cooking Grate 11. Flavorizer ® Bar 12. Burner Tube 13. Left Side Vent 14. Left Filler Strip 15. Manifold 16. Control Panel Wiring Harness 17. Control Panel 18. Small Knob Bezel 19. Small Knob 20. Large Knob 21. Large Knob Bezel 22. Sear Station ® Knob 23. Battery Housing

EXPLODED VIEW LIST

24. Water Baffle / Heat Shield 25. Disposable Drip Pan 26. Slide-Out Grease Tray 27. Catch Pan 28. Catch Pan Holder 29. Left Door 30. Door Handle 31. Right Door 32. Front Filler Strip 33. Left Trim Piece 34. Left Frame Panel 35. Locking Caster 36. Front Wheel Alignment Panel 37. IR Burner Cover 38. Infrared Burner 39. IR Burner Box 40. IR Burner Igniter Wire 41. Thermocouple 42. IR Burner Hose 43. Rotisserie Spit Assembly 44. Cooking Grate 45. Smoker Box 46. Smoker Bar 47. Smoker Burner 48. Sear Station ® Burner 49. Rear Filler Strip 50. Rear Vent 51. Rear Vent Bracket 52. Cookbox 53. Right Side Vent 54. Right Filler Strip 55. Manifold Hose 56. Bulkhead / Hose and Regulator 57. Frame Support 58. Back Panel 59. Bottom Panel 60. Right Trim Piece 61. Right Frame Panel 62. Fuel Scale 63. Tank Stand 64. Tank Glide 65. Tank Stand Base 66. Matchstick Holder 67. Rear Wheel Alignment Panel 68. Caster

WWW.WEBER.COM

® 5

WARRANTY Thank you for purchasing a WEBER ® product. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable product. This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra charge. It contains the information you will need to have your WEBER ® product repaired in the unlikely event of a failure or defect.

Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in case the product is defective. Those rights include supplementary performance or replacement, abatement of the purchasing price, and compensation. In the European Union, for example, this would be a two-year statutory warranty starting on the date of the handover of the product. These and other statutory rights remain unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants additional rights to the Owner that are independent from statutory warranty provisions.

WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY

Weber warrants, to the purchaser of the WEBER ® product (or in the case of a gift or promotional situation, the person for whom it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER or misplace your WEBER ® ® product is free from defects in material and workmanship for the period(s) of time specified below when assembled and operated in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If you lose Owner’s Guide, a replacement is available online at www.weber.com, or such country-specific website to which Owner may be redirected.) Under normal, private single family home or apartment use and maintenance, Weber agrees within the framework of this warranty to repair or replace defective parts within the applicable time periods, limitations and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.

OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY

To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it is not required) that you register your WEBER ® product online at www.weber.com, or such country-specific website to which Owner may be redirected). Please also retain your original sales receipt and/or invoice. Registering your WEBER need to contact you.

® product confirms your warranty coverage and provides a direct link between you and Weber in case we The above warranty only applies if the Owner takes reasonable care of the WEBER as outlined in the accompanying Owner’s Guide.

® product by following all assembly instructions, usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the defect or failure is independent of non-compliance with the above mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your product located near a pool, maintenance includes regular washing and rinsing of the exterior surfaces

WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY

If you believe that you have a part which is covered by this Warranty, please contact Weber Customer Service using the contact information on our website (www.weber.com, or such country-specific website to which Owner may be redirected). Weber will, upon investigation, repair or replace (at its option) a defective part that is covered by this Warranty. In the event that repair or replacement are not possible, Weber may choose (at its option) to replace the grill in question with a new grill of equal or greater value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping charges to be pre-paid.

This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations, discolorations and/or rust for which Weber is not responsible caused by: • Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure to properly perform normal and routine maintenance; • Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels), including but not limited to damage to burner tubes and/or gas hoses; • Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming pools and hot tubs/spas; • Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes, tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.

The use and/or installation of parts on your WEBER this Warranty.

® product that are not genuine Weber parts will void this Warranty, and any damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed by a Weber authorized service technician will void

PRODUCT WARRANTY PERIODS

Cookbox: 10 years, no rust through/burn through (2 years paint excluding fading or discoloration) Lid assembly: 10 years, no rust through/burn through Stainless steel burner tubes: 10 years, no rust through/burn through Stainless steel cooking grates: 5 years, no rust through/burn through Stainless steel Flavorizer ® bars: 5 years, no rust through/burn through Porcelain-enameled cast iron cooking grates: 5 years, no rust through/burn through All remaining parts: 2 years

DISCLAIMERS APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.

NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART OR PRODUCT.

IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD. YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.

PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).

THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL PROPERTIES.

WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Customer Service Center

2900 Golf Road Rolling Meadows, IL 60008 U.S.A.

For replacement parts, call:

1-800-446-1071 6

GENERAL INSTRUCTIONS Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel .

• These instructions will give you the minimum requirements for assembling your Weber ® gas grill . Please read the instructions carefully before using your Weber ® gas grill . Improper assembly can be dangerous .

• Not for use by children . • If there are local codes that apply to “built-in” gas grills, you will have to conform to them . Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223 .1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149 .1, or Propane Storage and Handling Code, B149 .2 as applicable .

• The pressure regulator supplied with the Weber • This Weber ® LP gas only .

• Do not use with charcoal fuel .

Weber-Stephen Products LLC . ◆ ® gas grill must be used . This regulator is set for 11 inches of water column (pressure) . gas grill is designed for use with liquid propane (LP) gas only . Do not use with natural (piped in city) gas . The valves, orifices, hose, and regulator are for • Check that the area under the control panel and the grease tray are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air .

• The areas around the LP tank must be free and clear from debris .

• Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified by

FOR INSTALLATION IN CANADA

These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground . In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard CSA-B149 .2 (Propane Storage and Handling Code) . ◆

OPERATING

m

WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.

m

WARNING: Keep the ventilation openings of the tank enclosure free and clear of debris.

m

WARNING: Your Weber ® gas grill shall not be used under overhead combustible construction.

m

WARNING: Do not use the grill within 24 inches (610 mm) of combustible materials, top, bottom, back or sides of the grill.

m

WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do not leave unattended.

m

WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surface.

m

WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.

m

WARNING: Never store an extra (spare) LP tank under or near the Weber ® gas grill.

m

WARNING: Keep the ventilation openings of the tank enclosure free and clear of debris.

m

WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply tank when the outdoor cooking gas appliance is not in use.

m

WARNING: LP tanks must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area.

m

WARNING: The LP tank used with your grill must be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and a QCC1 or Type 1 (CGA810) tank connection. The tank connection must be compatible with the grill connection.

STORAGE AND/OR NONUSE

• The gas must be turned off at the liquid propane tank when the Weber ® gas grill is not in use .

• LP tank must be stored outdoors in a well-ventilated area out of reach of children . Disconnected LP tank must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area .

• Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air .

• The spider/insect screens should also be checked for any obstructions . (Refer to “MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE .”) ◆

NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDE BURNER

If you have purchased a side burner accessory with your Summit ® Gas Grill, Weber ® recommends that you read the SUMMIT ® BUILT-IN SIDE BURNER INSTALLATION/ OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure . ◆ WWW.WEBER.COM

® 7

GAS INSTRUCTIONS

SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS

• Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas . LP gas is a gas at regular temperatures and pressures . Under moderate pressure, inside a tank, LP gas is a liquid . As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and becomes gas .

• LP gas has an odor similar to natural gas . You should be aware of this odor .

• LP gas is heavier than air . Leaking LP gas may collect in low areas and prevent dispersion .

• To fill, take the LP tank to a propane gas dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas .

m

WARNING: We recommend that your LP tank be filled at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.

• Air must be removed from a new LP tank before the initial filling . Your LP dealer is equipped to do this .

• The LP tank must be installed, transported, and stored in an upright position . LP tanks should not be dropped or handled roughly .

• Never store or transport the LP tank where temperatures can reach 125° F (too hot to hold by hand) . For example: do not leave the LP tank in a car on a hot day .

Note: A refill will last about 18–20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale, a feature on some of our grills, will indicate the propane supply so you can refill the tank before running out. You do not have to run out before you refill.

• Treat “empty” LP tanks with the same care as when full . Even when the LP tank is empty of liquid, there still may be gas pressure in the tank . Always close the tank valve before disconnecting . m

CAUTION: Place dust cap on tank valve outlet whenever the tank is not in use. Only install the type of dust cap on the tank valve outlet that is provided with the tank valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.

• Do not use a damaged LP tank . A dented or rusty LP tank or an LP tank with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one immediately . • The joint where the hose connects to the LP tank must be leak tested each time the LP tank is reconnected . For example, test each time the LP tank is refilled .

• Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that it will not collect water . This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc .

• The gas connections supplied with your Weber ® gas appliance have been designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements .

m

WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator connection supplied with this Weber ® gas appliance.

Liquid Propane Tank Requirements

• Check to be sure that tanks have a D .O .T . certification (1), and that they have been date tested diameter .

(2) is within five years of use . Your LP gas supplier can do this for you .

• All LP tank supply systems must include a collar to protect the tank valve .

• The LP tank must be a 20-lb . size approximately 18¼ inches high and 12¼ inches in • The tank must be constructed and marked in accordance with the Specifications for LP - Gas Tanks of the U .S . Department of Transportation (D .O .T .) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Tanks, Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable .

Canadian Liquid Propane Tank Requirements

Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your grill.

• The LP tank must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas tanks, T .C . ◆ 8

GAS INSTRUCTIONS

IMPORTANT LP TANK INFORMATION

m

DANGER NEVER store a spare LP tank under or near Weber death or serious injury.

® gas appliances. NEVER fill the tank beyond 80% full. Failure to follow these statements exactly may result in a fire causing 1 2

Weber ® gas appliances are equipped for a tank supply system designed for vapor withdrawal .

m

WARNING: Only use Weber ® gas appliances outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.

The proper filling methods for the filling of your tank are by weight or volume, as described in NFPA 58 . Please make sure your filling station fills your LP tank by weight or volume . Ask your filling station to read purging and filling instructions on the LP tank before attempting to fill . ◆

LEAK CHECK PREPARATION Check that all Burner Valves are Off

Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are turned off . Check by pushing down and turning clockwise . If they do not turn, they are off . If they do turn, continue turning them clockwise until they stop, then they are off .

The Liquid Propane Tank

All Weber ® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank connection as per the latest edition of ANSI Z21 .58 . This will require a liquid propane tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve . This Type 1 coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and your liquid propane tank . It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is not properly tightened . Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully engaged into the coupling .

m

WARNING: Make sure that the LP tank valve is closed. Close by turning valve clockwise.

m

DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.

1 2 3 4 5 3 4

TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING Type 1 valve Hand wheel External thread Thermally sensitive nut Propane regulator

5

WWW.WEBER.COM

® 9

GAS INSTRUCTIONS Some LP tanks have differing top collar assemblies . (The top collar is the metal protective ring around the valve .) One series of tanks mount with the valve facing front (1) . The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale retention means (see illustrations) .

(2) . Weber recommends Manchester or Worthington tanks with a 47 .6 lb water capacity . Other tanks may be acceptable for use with the appliance provided they are compatible with the appliance The LP tank is installed inside the tank enclosure, on the tank scale (left side) .

A) Loosen tank lock wing nut . Swing tank lock up Weber ® gas grill . C) Lift tank up into position on the tank scale (4) . (3) .

B) Turn the LP tank so the opening of the valve is either to the front or side of the D) Swing the tank lock down . Tighten the wing nut .

Connect The Hose To The Tank

A) Remove the plastic dust cover from the valve .

B) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right . Hand tighten only (5) .

Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.

m

WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection. Using a wrench could damage the regulator coupling and could cause a leak.

1 3 2 4 3 5

10

GAS INSTRUCTIONS m

WARNING: The gas connections of your Summit Summit ® Gas Grill.

® Gas Grill have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Remove Control Panel

Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels .

A) Remove burner control knobs panel (2) .

(1) .

B) Open both doors . With a screwdriver, remove screws from the underside of control C) Lift and remove battery housing located inside grill cabinet (3) . D) Using needle-nose pliers, disconnect wire terminals from the top of battery housing (4) . Do not pull on the wires; remove them by pulling on the wire terminals. E) Place towels on the tops of both door assemblies .

This will protect control panel and door assemblies from getting scratched on next step.

F) Tilt bottom of control panel forward . Lift slightly control panel LEDs .) right door assembly (7) . ◆ (5) and then rotate it face down to rest on tops of door assemblies . (Be careful not to break or disconnect wires for the G) Carefully pull battery wires out from the inside of the grill cabinet (6) . H) Fully open right door . Place control panel on floor, leaning against towel covering

CHECK FOR GAS LEAKS

m

DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property.

1 5

Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been flame-tested. As a safety precaution, however, you should recheck all fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.

m

WARNING: The gas connections of your gas grill have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your gas grill.

m

WARNING: Perform these leak checks even if your grill was dealer or store assembled.

If your grill has a side burner, make sure the side burner is turned off .

Turn on gas supply at source .

m

WARNING: Do not ignite burners when leak checking.

You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it .

A) Mix soap and water .

B) Turn on gas supply (1) . C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching for bubbles . If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak .

If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and recheck with the soap and water solution. If leak does not stop, do not use the grill. Contact the Customer Service representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water .

Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.

m

WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting.

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

1 3 4 6 2 7

WWW.WEBER.COM

® 11

GAS INSTRUCTIONS

Check

A) Main gas line to manifold connection (1) .

B) Rotisserie (IR burner) gas line connection (2) .

C) Bulkhead and gas supply hose connection (3) .

D) Corregated gas line to bulkhead connection (4) .

m

WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4), retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution.

If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

E) Hose to regulator connection (5) . F) Regulator to tank connection (6) .

G) Valves to manifold connections (7) .

m

WARNING: If there is a leak at connections (5, 6 or 7 ), turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water .

Reinstall Control Panel

A) To reinstall the control panel assembly, reverse steps for “Remove Control Panel” as previously described .

B) Verify proper wire connections . Refer to “LIGHT FEATURES” .

m

WARNING: Make sure that all parts are assembled and hardware is fully tightened before operating the grill. Your actions, if you fail to follow this product warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.

2 1 4 3 5 6 7

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

12

GAS INSTRUCTIONS

REFILLING THE LIQUID PROPANE TANK

We recommend that you refill the LP tank before it is completely empty .

Removal of the LP tank: A) Close tank valve (turn clockwise) (1) . B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only (2) .

C) Loosen tank lock wing nut and turn tank lock up out of the way (3) . D) Lift tank off .

To fill, take the LP tank to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas .

m

WARNING: We recommend that your LP tank be filled at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.

m

CAUTION: Place dust cap on tank valve outlet whenever the tank is not in use. Only install the type of dust cap on the tank valve outlet that is provided with the tank valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.

3

LIGHT FEATURES

WEBER ® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT

The Weber ® Grill Out™ Handle Light has a built-in “tilt sensor .” With the power button lid is closed . For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1) . ◆ (1) activated, the light will come on when the grill lid is open . The light will turn off when the

1 LIGHTED CONTROL KNOBS

Your gas grill comes with control knobs that light up, allowing you to fine tune heat settings, even in low light conditions . Requires three “D” alkaline batteries . Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable) . Battery housing is located inside the cabinet on the left side . To operate, activate power button . ◆

1 2

WWW.WEBER.COM

® 13

BEFORE USING THE GRILL

FUEL LEVEL

To check the level using the manual tank scale, view the color indicator level line, located on the side of the tank scale .

A) Empty B) Medium C) Full ◆

1 2 3 SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN

Your grill was built with a grease collection system . Check the slide-out grease tray and disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill .

Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration . When necessary, wash the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water . Replace the disposable drip pan as needed .

m

WARNING: Check the slide-out grease tray and disposable drip pan for grease build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause serious bodily injury or damage to property.

m

CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with aluminum foil.

◆ The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

HOSE INSPECTION

The hose should be inspected for any signs of cracking . m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

◆ 14

SNAP IGNITION OPERATION m

Always open the lid before igniting the burners.

A) Each control knob has its own igniter electrode built in . To create a spark, you must push the control knob in (1) and turn it to START/HI (2) .

B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube the burner lighting tube at the left side of the burner (4) .

(3) . You will hear a “snap” from the igniter . You will also see a 3" – 5" orange flame coming from C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap.” This will allow gas to flow completely down the burner tube Repeat lighting procedure a second time .

(5) and ensure ignition .

D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates . You should see a flame . If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF . m

WARNING: If the burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.

2 1 3 4 5

WWW.WEBER.COM

® 15

MAIN BURNER IGNITION & USAGE

MAIN BURNER IGNITION

Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door .

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

Main Burner Snap Ignition

Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the lid (1) .

B) Make sure all burner control knobs are turned off (2) . (Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (3) . m

WARNING: Do not lean over the open grill.

D) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap the burner lighting tube, and then main burner .

E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates Repeat lighting procedure a second time .

(4); continue to hold control knob in for two seconds . This action will spark the igniter, (5) . You should see a flame . If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF . m

WARNING: If the burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆

OFF 1 2 4

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

2 START/HI 5 3 4 MEDIUM LOW

16

MAIN BURNER IGNITION & USAGE

MAIN BURNER MANUAL IGNITION

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

A) Open the lid (1) .

B) Make sure all burner control knobs are turned off (2) . (Push each knob in and turn it clockwise to ensure it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (3) . D) Put match in the matchstick holder and strike match .

m

WARNING: Do not lean over open grill.

E) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer ® bars to ignite the selected burner (4) .

F) Push the control knob in and turn it to START/HI (5) . G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (6) . You should see a flame . m

WARNING: If the burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆

1 4 2 5

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

2 3 5

WWW.WEBER.COM

® 17

GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS • Always preheat the grill before cooking . Set all burners on HI heat and close lid; heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500° – 550° F (260° – 288°C) .

• Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time .

• Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind . Allow more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes . Allow less cooking time in extremely hot weather .

• Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size, and shape of the food being grilled .

• The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses .

• Grilling conditions may require adjustment of the burner controls to attain the correct cooking temperatures .

• In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small pieces of meat . Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time than just a few foods . Foods grilled in containers, such as baked beans, will require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan .

• Trim excess fat from steaks, chops, and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch (6 .4 mm) of fat . Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against unwanted flare-ups .

• Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or moving to a less hot area .

• Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural juices . Use two spatulas for handling large whole fish .

• If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another area of the cooking grate . Any flames will quickly subside . After flames subside, relight the grill . NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL .

• Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling . Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles can also be used .

• Always be sure the slide-out grease tray and catch pan are clean and free from debris .

• Do not line the slide-out grease tray with foil . This could prevent the grease from flowing into the catch pan .

• Using a timer will help to alert you when “well done” is about to become “overdone .” ◆

PREHEATING

Your Weber ® gas grill is an energy-efficient appliance . It operates at an economical low BTU rate . Preheating the grill before grilling is important . Light your grill according to the instructions in this Owner’s Guide . To preheat: after lighting, turn all burners to START/ HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550° F (260° and 290° C), the recommended broiling temperature . This will take 10 to 15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind .

You can adjust the individual burners as desired . The control settings are OFF, START/HI, MEDIUM, or LOW

(1).

FLAVORIZER ® SYSTEM

When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer the burners, Flavorizer of the Flavorizer ® ® tray into the grease catch pan . ◆ ® bars, they create smoke that gives foods an irresistible grilled flavor . Thanks to the unique design of bars and the flexible temperature controls, uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames . Because of the special design bars and burners, excess fats are directed through the slide-out grease

SEAR STATION ®

Your Weber ® gas grill may include a sear burner for searing thin meats and fish . The Sear Station STATION ® ® burner has an ON or OFF control setting IGNITION & USAGE”) . ◆ (2) that works with the two adjacent main burners . With the sear and adjacent burners, you can effectively sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (refer to “SEAR

2 OFF APAGADO ARRÊTÉ ON 1 OFF START/HI MEDIUM LOW

Note: For the first few uses of your grill, the temperature inside the cookbox may be hotter than shown in your cookbook because the surfaces of the cookbox are still reflective. Cooking conditions, such as wind and weather, may require adjustment of burner controls to obtain the correct cooking temperatures. Note: If grill loses heat while cooking, refer to the troubleshooting section of this manual.

m

WARNING: Do not move the Weber ® gas grill when operating or while grill is hot.

If burners go out during cooking, turn all burner knobs off and wait five minutes

before relighting.

COVERED COOKING

All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat . With the lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven . The thermometer in the lid indicates the cooking temperature inside the grill . All preheating and grilling is done with the lid down . No peeking — heat is lost every time you lift the lid . ◆

DRIPPINGS AND GREASE

The Flavorizer ® bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for flavorful cooking . Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide-out grease tray . Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan . m

WARNING: Check the slide-out grease tray and catch pan for grease build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the slide-out grease tray.

◆ 18

COOKING METHODS The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specific food, direct or indirect . The difference is simple: place the food directly over the fire, or arrange the fire on either side of it . Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety . ◆

DIRECT COOKING

The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source . For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time . Use the direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, vegetables, and more . Direct cooking is also necessary to sear meats . Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food touches the grate . It also adds great color and flavor to the entire surface . Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit from searing . To sear meats, place them over direct high heat for two to five minutes per side . Smaller pieces require less searing time . Usually after searing the food, you finish cooking it at a lower temperature . You can finish cooking fast-cooking foods by the direct method; use the indirect method for longer-cooking foods . To set up your gas grill for direct cooking, preheat the grill with all burners on HI . Place food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the recipe . Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time . ◆

INDIRECT COOKING

The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled texture, flavor, and appearance you can’t get from cooking with an oven . To set up for indirect cooking, light gas burners on either side of the food but not directly beneath it . Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food . Use the indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time, or that are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them . Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as well as delicate fish fillets .

To set up your gas grill for indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI . Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe, and turn off the burner(s) directly below the food . For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable, heavy-gauge foil pan . For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning . The drippings can be used to make gravies or sauces . ◆ 6 BURNER DIRECT METHOD Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burners .

6 BURNER INDIRECT METHOD Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners .

WWW.WEBER.COM

® 19

SEAR STATION ® IGNITION & USAGE

SEAR STATION ® BURNER IGNITION

Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door .

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

The Sear Station ® burner has an on or off control setting . To ignite the Sear Station ® burner, you must first ignite the two adjacent main burners .

Adjacent Main Burner Snap Ignition

Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the lid (1) .

B) Make sure all burner control knobs are turned off (2) . (Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (3) .

m

WARNING: Do not lean over the open grill.

D) Ignite each main burner that is adjacent to the Sear Station tube, and then main burner .

Repeat lighting procedure a second time .

® (4) . Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap; continue to hold control knob in for two seconds . This action will spark the igniter, the burner lighting E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5) . You should see a flame . If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF .

Sear Station ® Burner Lighting: Ignition by an Adjacent Ignited Main Burner

F) Turn Sear Station ® burner control knob to the ON position (6) .

G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7) .

m

WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F & G, or see “SEAR STATION ® BURNER MANUAL IGNITION” instructions.

m

WARNING: If the burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.

Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure.

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆ 20

1 4

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

2 6 2 OFF 5 7 APAGADO ARRÊTÉ 3 ON 6

SEAR STATION ® IGNITION & USAGE

SEAR STATION ® BURNER MANUAL IGNITION

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

The Sear Station ® burner, has an on or off control setting . To ignite the Sear Station ® burner, you must first ignite the two adjacent main burners .

Adjacent Main Burner Snap Ignition

Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.

A) Open the lid (1) .

B) Verify each main burner that is adjacent to the Sear Station ® is lit by visual inspection of a flame (2) .

C) Put match in the matchstick holder and strike match .

m

WARNING: Do not lean over open grill.

D) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer ® bars to ignite the Sear Station ® burner (3) .

E) Push the Sear Station ® control knob in and turn it to the ON position (4) . m

WARNING: If the burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.

Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure.

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆

1 3

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

4 2

6 BURNER

USING THE SEAR STATION ®

Your Weber ® gas grill includes a sear burner for searing meats such as steak, poultry parts, fish, and chops . Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high temperature . By searing or browning both sides of the meat, you will create a more desirable flavor by caramelizing the food surface . Searing will also enhance appearance of the meat with sear marks from the cooking grates . This, along with the contrast of textures and flavors, can make food more interesting to the palate . The Sear Station ® burner has an on or off control setting that works with the two adjacent main burners . With the sear and adjacent burners, you can effectively sear meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat . Before searing food, you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat the grill .

Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to avoid flare-ups.

Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low . Leave the center two burners on HI and ignite the Sear Station ® burner .

Place the meat directly over the Sear Station ® . You will sear each side anywhere from one to four minutes, depending on the type and thickness of the meat . You may turn the food a quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same manner . Once you are done searing the meat, you can finish grilling it by moving it to a more moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness .

As you gain experience in using your Sear Station ® , we encourage you to experiment with different searing times to find results that work best for your taste . ◆ SEAR METHOD Food is placed in the area of intense heat between the lit burners .

1

WWW.WEBER.COM

® 21

SMOKER BURNER IGNITION & USAGE

SMOKER BURNER IGNITION

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. Smoker Burner Snap Ignition

Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite the smoker burner.

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the grill lid (1) .

B) Open smoker box lid (2) .

C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3) .

D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4) . (Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

1 4

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

4 OFF APAGADO ARRÊTÉ 6 7 5 START/HI 2 3 8 6

E) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (5) .

m

WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.

F) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap the burner lighting tube, and then smoker burner .

G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates Repeat lighting procedure a second time .

(6); continue to hold control knob in for two seconds . This action will spark the igniter, (7) . You should see a flame . If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF . m

DANGER If the smoker burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again, or try lighting with a match (see “SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).

H) Close smoker box lid (8) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW . ◆

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆

LOW

22

SMOKER BURNER IGNITION & USAGE

SMOKER BURNER MANUAL IGNITION

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the lid (1) .

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

B) Open smoker box lid (2) .

C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3) .

D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4) . (Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

1 6 4

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

4 7

E) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (5) .

F) Put a match in the matchstick holder and strike the match .

G) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer ® bars to ignite smoker burner (6) .

m

WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.

H) Push smoker burner control knob in and turn it to START/HI (7) .

I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8) .

m

DANGER If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.

J) Close smoker box lid (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW . ◆

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆

5 2 3 9 7

WWW.WEBER.COM

® 23

SMOKER BURNER IGNITION & USAGE

USING THE SMOKER

The smoker uses presoaked wood chips . For best results with faster cooking foods like steaks, burgers, and chops, etc ., we recommend using finer wood chips because they ignite and create smoke faster . For longer cooking foods such as roasts, chicken, and turkeys, etc ., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time . As you gain experience in using your smoker, we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks to find the smoke flavor that best suits your taste .

As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using . (Wet wood will produce more smoke flavor .) Place a handful of wood chips or a few larger chunks in the bottom of the smoker body (1) . As you gain experience in smoking, increase or decrease the amount of wood to suit your taste .

Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION.” After wood starts to smolder, turn control knob to LOW.

Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes . If you require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks . Keep the lid of the grill closed while cooking .

Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The smoker may be used to enhance meat, poultry, and fish recipes. Cook with the lid down according to the times indicated in charts or recipes.

m

DANGER Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the wood. This will cause serious bodily injury.

CLEANING THE SMOKER

Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow .

Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree, a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.

1

24

ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE

ROTISSERIE BURNER IGNITION Rotisserie Burner Snap Ignition

Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.

APAGADO ARRÊTÉ OFF START/HI LOW

m

ATTENTION: READ BEFORE LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.

When using the snap igniter you will see a flash of flames moving from left to right across the rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame.

At this point, start a count of twenty seconds before releasing the rotisserie burner control knob.

The rotisserie burner surface will glow red once the burner is fully ignited.

2 5 1 6

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

3 4

m

CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see on a bright sunny day.

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the lid (1) .

B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2) .

C) Make sure all burner control knobs are turned off (3) . (Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

3 5

F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6) .

m

WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.

Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on each side of the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect heat.

TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆ D) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (4) .

m

WARNING: Do not lean over the open grill.

E) Push the control knob in and turn it to START/HI (5) . This action will spark the igniter and light the rotisserie burner . Continue to use the snap igniter until the rotisserie burner has ignited . Continue to hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited . Release the control knob .

WWW.WEBER.COM

® 25

ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE

ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION

m

ATTENTION: READ BEFORE LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill. When holding a match to the rotisserie burner you will see a flash of flames moving from left to right across the rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start a count of twenty seconds before releasing the rotisserie burner control knob. The rotisserie burner surface will glow red once the burner is fully ignited.

2 6 1 7 5 3

m

DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

4

m

CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see on a sunny day.

m

WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber ® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

A) Open the lid (1) .

B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2) .

C) Make sure all burner control knobs are turned off (3) . (Push control knob down and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position .) m

WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.

3 6 TO EXTINGUISH

Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position . Turn gas supply off at the source . ◆ m

DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the tank and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.

D) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60 seconds (4) .

E) Put a match in the matchstick holder and strike the match .

F) Hold matchstick holder and lit match by right side of rotisserie burner (5) .

m

WARNING: Do not lean over the open grill.

G) Push rotisserie burner control knob down and turn it to START/HI (6) . Continue to hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited . H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7) .

m

WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.

Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners under the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect heat.

◆ 26

ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE

IMPORTANT SAFEGUARDS

Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared using a roast holder and the indirect cooking method.

m

WARNINGS

m

Read all instructions before using your rotisserie.

m

This rotisserie is for outdoor use only.

m

Remove motor and store in a dry place when not in use.

m

Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.

m

This rotisserie is not for use by children.

m

To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids.

m

Unplug the motor from outlet when not in use or before cleaning.

m

Do not use rotisserie for other than intended use.

m

Make sure motor is off before placing it on the motor bracket.

m

Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or plug.

m

Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.

m

The rotisserie motor is equipped with a three prong (grounding) power cord for your protection against shock hazard.

m

The power cord should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG (1.3 mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.

m

When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or sharp surface.

m

Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances.”

m

Do not cut or remove the grounding prong from the rotisserie motor power cord.

m

Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.

m

Do not expose to rain.

m

To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.

m

A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping over the cord. Extension cords may be used, but caution must be taken to prevent tripping over the cord.

m

In absence of local codes the rotisserie motor must be grounded electrically in accordance with the National Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.

OPERATING THE ROTISSERIE

m

WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting rotisserie burner.

A) Plug power cord into power source .

m

CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through the retractable rotisserie opening in the side table.

m

CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord is damaged, do not use. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

B) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to the left and the fork screw faces down (1) .

C) Push the rotisserie shaft through the center of the food . Insert the tines of both spit forks into the food . The food should be centered on the shaft . Tighten the spit fork screw (2) .

D) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to the right and the fork screw faces up . Insert the tines of both spit forks into the food .

Tighten the spit fork screw (3) .

WWW.WEBER.COM

® 27

ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE E) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor . Lower the rotisserie spit into the grooves on the cookbox (4) .

F) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry rotates down to the bottom . Large cuts may require the removal of the cooking grates and warming rack to allow full rotation of the shaft . Remount the food if necessary for better balance .

G) Turn the motor on . ◆

ROTISSERIE COOKING

• Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature before cooking . (20 to 30 minutes should be adequate for most foods . If frozen, defrost food completely before cooking .) • Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as possible before putting it on the spit .

• Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely .

• Follow lighting instructions for rotisserie burner .

• Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures .

• Place food within area of burner .

• If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top of the Flavorizer ® bars .

• Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking .

• All cooking is done with the lid closed .

• If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be cooked by the indirect method without using the rotisserie .

• Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor .

Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature inside the cookbox.

ROTISSERIE FORK STORAGE

A) Remove forks from rotisserie spit .

B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder within the grill cabinet (1) . ◆

4 1

28

TROUBLESHOOTING PROBLEM

Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.) Symptoms: Burners do not light. OR Burners have a small, flickering flame in the HI position. OR Grill temperature only reaches 250° to 300° in the HI position.

Burner does not light. OR Flame is low in HI position.

CHECK Inspect spider/insect screens for possible obstructions . (Blockage of holes .) The excess flow safety device, which is part of the grill to tank connection, may have been activated .

SOLUTION Clean spider/insect screens . Refer to “ANNUAL MAINTENANCE .” To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the tank valve off . Disconnect the regulator from the tank . Turn burner control knobs to HI . Wait at least one minute . Turn burner control knobs to OFF . Reconnect the regulator to the tank . Turn tank valve on slowly . Refer to “MAIN BURNER IGNITION .”

Experiencing flare-ups:

m

CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with aluminum foil.

Is LP fuel low or empty?

Is fuel hose bent or kinked?

Does burner light with a match?

Did you use the snap igniter several times until the main burner lit? Refer to “MAIN BURNER IGNITION .” Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?

Are you preheating grill in the prescribed manner?

Are the cooking grates and Flavorizer ® bars heavily coated with burned-on grease?

Is the slide-out grease tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch pan?

Are burners clean?

Refill LP tank .

Straighten fuel hose .

Clean burners . Refer to “MAINTENANCE .” Make sure to hold the control knob in for two seconds after snapping the igniter and seeing the orange flame from the burner lighting tube .

Try manually lighting the burner . Refer to “MAIN BURNER MANUAL IGNITION .” Call Customer Service .

Turn all burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating .

Clean thoroughly . Refer to “CLEANING .” Clean slide-out grease tray .

Burner flame pattern is erratic. Flame is low when burner is on HI. Flames do not run the whole length of the burner tube.

Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.)

The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint . It cannot “peel .” What you are seeing is baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off .

THIS IS NOT A DEFECT.

Clean burners . Refer to “MAINTENANCE .” Clean thoroughly . Refer to “CLEANING .”

Cabinet doors are not aligned.

Grill seems to lose heat when cooking in cold weather temperatures of 50°F or colder.

Check the adjustment pin on the bottom of each door .

Is there frost/ice on the outside of the LP tank?

Loosen adjustment nut/s . Slide door/s until aligned . Tighten nut/s .

The liquid propane in the tank turns to vapor too slowly to supply the burners with gas . This is due to the air temperature cooling the LP tank, which slows the vaporization process . Turn off burner control knobs and the LP tank . Replace with a spare LP tank and resume cooking .

If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

WWW.WEBER.COM

® 29

SEAR STATION ® TROUBLESHOOTING PROBLEM

Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.) Sear Station

®

burner does not light.

CHECK Inspect spider/insect screens for possible obstructions . (Blockage of holes .) Did you ignite the two adjacent main burners? Refer to “SEAR STATION ® IGNITION & USAGE” for safe lighting procedure .

Does burner light with a match?

SOLUTION Clean spider/insect screens . Refer to “ANNUAL MAINTENANCE .” Verify adjacent main burner ignition by visual inspection of a flame .

m

WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn burner control OFF, wait five minutes to let the gas clear before you try again.

If you can light burner with a match, then check the Crossover ® Channel on the sear burner . Refer to “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure .

General Symptoms: Burner does not light. OR Burner has a small flickering flame.

Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?

The excess flow safety device, which is part of the grill to tank connection, may have been activated .

Try manually lighting the burner . Refer to “SEAR STATION ® IGNITION & USAGE .” Call Customer Service .

To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the tank valve to OFF . Disconnect the regulator from the tank . Turn burner control knobs to START/HI . Wait at least one minute . Turn burner control knobs to OFF . Reconnect the regulator to the tank . Turn tank valve on slowly . Refer to “MAIN BURNER IGNITION .”

If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

ROTISSERIE TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK SOLUTION

Rotisserie burner does not light.

Did you hold the burner control knob in and hold in for 20 seconds after burner ignited?

Did you wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?

Try to relight burner by holding burner control knob in; continue holding in until 20 seconds after burner has ignited .

When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds .

General Symptoms: Burner does not light. OR Burner has a small, flickering flame.

Did you repeatedly use the snap ignition until the burner ignited?

Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?

The excess flow safety device, which is part of the grill to tank connection, may have been activated .

After waiting five minutes for gas to clear, try using the snap igniter repeatedly until the burner ignites . Refer to “ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE .” Try manually lighting the burner . Refer to “ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION .” Call Customer Service .

To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the tank valve to OFF . Disconnect the regulator from the tank . Turn burner control knobs to START/HI . Wait at least one minute . Turn burner control knobs to OFF . Reconnect the regulator to the tank . Turn tank valve on slowly . Refer to “MAIN BURNER IGNITION .”

If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING PROBLEM

Weber ® Grill Out™ Handle Light does not light.

CHECK Are the batteries old?

Are the batteries installed correctly?

Is the lid in the up position with the power button ON?

Is the Weber ® Grill Out™ Handle Light activated? Replace batteries .

SOLUTION Refer to assembly illustration .

Light will activate when lid is open .

Press the power button .

Is the Weber ® Grill Out™ Handle Light positioned correctly on the handle?

Adjust position . Refer to assembly illustration .

If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com.

30

MAINTENANCE

CLEANING

m

WARNING: Turn your Weber ® gas grill off and wait for it to cool before cleaning.

Outside surfaces Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water . m

CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on grill or cart surfaces.

Slide-out grease tray — Remove excess grease, wash with warm soapy water, then rinse .

m

CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with aluminum foil.

Flavorizer

water .

® bars and cooking grates — Clean with a suitable stainless steel bristle brush . As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with m

CAUTION: Grill brushes should be checked for loose bristles and excessive wear on a regular basis. Replace brush if any loose bristles are found on cooking grates or brush. Weber recommends purchasing a new stainless steel grill brush at the beginning of every spring.

m

CAUTION: Do not clean your Flavorizer ® bars or cooking grates in a self-cleaning oven. For availability of replacement cooking grates and Flavorizer our website. Log onto www.weber.com.

®

bars, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on

Catch pan Check the catch pan for grease build-up each time you use your grill . Remove excess grease with a plastic scraper . Wash the catch pan with warm, soapy water and rinse with water . Disposable Weber ® drip pans are available that fit the catch pan .

Thermometer Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball .

Cookbox — Brush any debris off of burner tubes . DO NOT ENLARGE BURNER PORTS (OPENINGS) . Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse .

Inside lid While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up . Flaking built-up grease resembles paint flakes .

Stainless steel surfaces Wash with a soft cloth and a soap and water solution . Be careful to scrub with the grain direction of the stainless steel .

Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits, or xylene. Rinse well after cleaning.

Preserve your stainless steel — Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be made from stainless steel . Keeping the stainless steel looking its best is a simple matter . Clean it with soap and water, rinse with clear water, and wipe dry . For stubborn particles, a non-metallic brush can be used .

m

IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause scratches.

m

IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in the direction of the grain to preserve the look of your stainless steel.

WEBER ® SPIDER/INSECT SCREENS

Your Weber ® gas grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and other insects . They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes . This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air opening . This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your grill .

The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen openings .

(2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air

We recommend that you inspect the spider/insect screens at least once a year. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”) Also inspect and clean the the spider/insect screens if any of the following symptoms should ever occur:

A) Gas is smelled in conjunction with burner flames that appear yellow and lazy .

B) Grill does not reach temperature .

C) Grill heats unevenly .

D) One or more of the burners do not ignite .

m

Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property. DANGER

1 2 BURNER TUBE CLEANING

A) Turn off the gas supply . B) Remove the manifold . (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS .”) C) Look inside each burner with a flashlight .

D) Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will also work) . Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners . Check and clean the valve orifices at the base of the valves . Use a steel bristle brush to clean outside of burners . This is to make sure all the burner ports are fully open .

m

CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.

◆ WWW.WEBER.COM

® 31

MAINTENANCE

REPLACING MAIN BURNERS

Note: Your Summit ® gas grill must be off and cool.

A) Turn gas off at source .

B) Disconnect gas supply .

C) Remove cooking grates .

D) Remove Flavorizer ® bars .

E) Remove smoker box (if included with your model) .

Remove Control Panel

Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels .

A) Remove burner control knobs panel (2) .

(1) .

B) Open both doors . With a screwdriver, remove screws from the underside of control C) Lift and remove battery housing located inside grill cabinet (3) . D) Using needle-nose pliers, disconnect wire terminals from the top of battery housing (4) . Do not pull on the wires; remove them by pulling on the wire terminals. E) Place towels on the tops of both door assemblies .

This will protect control panel and door assemblies from getting scratched on next step.

F) Tilt bottom of control panel forward . Lift slightly control panel LEDs .) right door assembly (7) .

(5) and then rotate it face down to rest on tops of door assemblies . (Be careful not to break or disconnect wires for the G) Carefully pull battery wires out from the inside of the grill cabinet (6) . H) Fully open right door . Place control panel on floor, leaning against towel covering

1 3 4 2 5 6

The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary slightly from the model purchased .

Remove Burner Tubes

Tools needed: 3/8" nut drivers .

A) Using a 3/8" nut driver, remove the screws that secure manifold assembly to the cookbox . Pull manifold assembly away from burner tubes and let it hang loose from grill cabinet burner tube(s) (8) . Do not disconnect the blue wire from the left side of the

manifold assembly.

B) Pull the selected burner tube(s) through the front of cookbox and replace with new (9) .

7

32

MAINTENANCE

Remove Sear Station ® Burner

To remove the Sear Station burner ® , pull the burner tube toward you . This removes it from the burner tube notch (10) . Then rotate the tube clockwise (11), so that the screw at the end of the tube (12) fits through the notch in the heat shield opening (13). When the burner tube is free, remove it from the cookbox (14) .

Reinstall Manifold

A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Remove Burner Tubes” as previously described .

m

CAUTION: The burner openings (15) must be positioned properly over the valve orifices (16). Make sure the opposite end of the burner tubes (17) properly align into the slots on the backside of the cookbox. Check proper assembly before fastening manifold in place.

m

WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting. Refer to CHECKING FOR GAS LEAKS.

B) Replace cookbox components

(not pictured)

.

Reinstall Control Panel

A) To reinstall the control panel assembly, reverse steps for “Remove Control Panel” as previously described .

B) Verify proper wire connections . Refer to “LIGHT FEATURES” .

m

WARNING: Make sure that all parts are assembled and hardware is fully tightened before operating the grill. Your actions, if you fail to follow this product warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.

◆ WWW.WEBER.COM

® 33

MAINTENANCE

ANNUAL MAINTENANCE Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens

To inspect the spider/insect screens, remove the control panel . If there is dust or dirt on the screens, remove the burners to clean the screens . Brush the spider/insect screens lightly with a soft bristle brush (i .e ., an old toothbrush) . m

CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or enlarge the screen openings.

Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube . Once the spider/ insect screens and burners are clean, replace the burner .

If a spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site . Log onto www .weber .com .

Burner Flame Pattern

The Weber ® gas grill burners have been factory set for the correct air and gas mixture . The correct flame pattern is shown in illustration and described below: A) Burner tube

(1)

B) Tips occasionally flicker yellow

(2)

C) Light blue

(3)

D) Dark blue

(4)

If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures . ◆

1 2 3 4

34

REGISTRAR SU ASADOR

Gracias por su compra del asador Weber para proteger su

®

inversión. Registre a www.weber.com. . Tómese unos minutos su asador ingresando Refiérase al número de serie que se encuentra en la cubierta de esta guía del propietario.

GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA EMPOTRADA DE GAS PROPANO LICUADO

S-660 ™

LP

DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.

m

PELIGRO Si huele a gas: 1) Cierre el suministro de gas al artefacto.

2) Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso.

3) Abra la tapa.

4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.

m

ADVERTENCIA 1) No almacene gasolina u otros fluidos inflamables en la cercanía de su aparato. 2) Ningún tanque de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.

Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.

Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.

No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual.

ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.

AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.

48825

ES - SPANISH

ADVERTENCIAS m

PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.

m

ADVERTENCIAS

m

No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.

m

El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.

m

Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber correctos.

® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos

m

No opere la barbacoa de gas Weber ® si existe una fuga de gas.

m

No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.

m

Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber ® .

m

No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador.

m

Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber ® . Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.

m

Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber ® . Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.

m

Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.

m

No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber ® .

m

No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.

m

Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.

m

Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.

m

La barbacoa de gas Weber ® deberá limpiarse a fondo regularmente.

m

El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.

m

No intente desconectar ninguna conexión de gas mientras la barbacoa esté funcionando.

m

Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.

m

Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.

m

Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.

m

No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.

m

Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.)

ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO

m

Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber ® .

m

No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.

m

Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.

m

Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.

m

Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado.

2. No trate de corregir el problema usted mismo.

3. Llame al cuerpo de bomberos local.

◆ 36

ÍNDICE ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . 55 INSTRUCCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . 41 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . .56

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . 57 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 CÓMO USAR EL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 LIMPIEZA DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . 47 ILUMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

LÁMPARA DE ASA WEBER ® GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . 59 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . 60 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . 62 ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

NIVEL DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® . . . . . . . . . . .64

OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO . . . . . . . . . . .49

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . .50

ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

PRECALENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 EL SISTEMA FLAVORIZER ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LÁMPARA DE ASA GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 MALLAS WEBER ® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 MÉTODOS DE COCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

COCCIÓN DIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 COCCIÓN INDIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 WWW.WEBER.COM

® 37

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 11 12 13 14 15 16 29 30 31 32 33 34 35 36

38 DIAGRAMA DE DESPIECE

SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 63 64 65 66 67 68 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

1. Accesorios de la Cubierta 2. Cubierta 3. Termómetro 4. Moldura Decorativa del Termómetro 5. Asa 6. Lámpara de Asa Grill Out™ 7. Motor del Asador 8. Soporte del Asador Giratorio 9. Rejilla para Calentar 10. Parrilla de Cocción 11. Barra Flavorizer ® 12. Tubo Quemador 13. Respiradero del Lado Izquierdo 14. Tira de Relleno Izquierda

LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE

24. Reflector de Agua / Pantalla Térmica 47. Quemador del Ahumador 25. Bandeja de Goteo Desechable 27. Plato Recolector 48. Quemador de la Estación de Dorado Sear Station ® 26. Bandeja Corrediza Recolectora de Grasa 49. Tira de Relleno Posterior 50. Respiradero Posterior 28. Soporte del Plato Recolector 51. Soporte del Respiradero Posterior 29. Puerta Izquierda 52. Caja de Cocción 30. Asa de la Puerta 53. Respiradero del Lado Derecho 31. Puerta Derecha 54. Tira de Relleno Derecha 32. Tira de Relleno Derecha 55. Manguera del Múltiple 33. Pieza de Guarnición Izquierda 56. Tabique Divisorio / Manguera y Regulador 34. Panel Izquierdo del Bastidor 57. Soporte del Bastidor 35. Rueda Giratoria con Bloqueo 58. Panel Trasero 36. Panel de Alineación de las Ruedas Delanteras 59. Panel Inferior 37. Tapa del Quemador Infrarrojo 60. Pieza de Guarnición Derecha 15. Múltiple 16. Cableado Prefabricado del Panel de Control 38. Quemador Infrarrojo 39. Caja del Quemador Infrarrojo 61. Panel Derecho del Bastidor 62. Báscula de Combustible 17. Tablero de Control 19. Perilla Pequeña 40. Cable de Encendido del Quemador Infrarrojo 18. Moldura Decorativa de la Perilla Pequeña 41. Termopar 42. Manguera del Quemador Infrarrojo 20. Perilla Grande 43. Ensamble del Espetón del Asador Giratorio 21. Moldura Decorativa de la Perilla Grande 44. Parrilla de Cocción 22. Perilla de la Estación de Dorado Sear Station ® 45. Caja del Ahumador 23. Compartimiento de las Baterías 46. Barra del Ahumador 63. Pedestal del Tanque 64. Deslizadera del Tanque 65. Base Pedestal del Tanque 66. Portacerillos 67. Panel de Alineación de las Ruedas Posteriores 68. Rueda Giratoria

WWW.WEBER.COM

® 39

GARANTÍA Gracias por su compra del producto Weber y confiable. ® . Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su producto WEBER ® se repare en el raro caso de una falla o defecto.

En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de garantía.

GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER

Weber garantiza, al comprador del producto WEBER ® (o en caso de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER ® está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER ® , puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.

RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA

Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto WEBER Al registrar su producto WEBER ® ® en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o factura de compra original. confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo.

La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado razonable del producto WEBER ® siguiendo todas las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario acompañante.

MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA

Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la información específica del sitio a donde se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados.

Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y que sean ocasionados por: • abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el mantenimiento normal y de rutina; • Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las mangueras de gas; • Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro como piscinas y jacuzzies/spas; • Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.

El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER servicio autorizado Weber anulará esta Garantía.

® que no sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por Weber y realizada por un técnico de

PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO

Caja para cocinar: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras (2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración) Conjunto de la tapa: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Tubos del quemador de acero inoxidable: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Rejillas para cocinar de acero inoxidable: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Barras de acero inoxidable Flavorizer ® : 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Todas las partes restantes: 2 años

DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO ESTABLECE LA LEY.

NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO. USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.

LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.

ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.

WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Centro de Servicio al Cliente

2900 Golf Road Rolling Meadows, IL 60008 EE.UU.

Para piezas de repuesto, llame al:

1-800-446-1071

Para compras hechas en México: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.

Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H. Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico RFC- WPR030919ND4

Para partes de repuesto llame a:

01800-00-Weber [93237] Ext. 105 40

INSTRUCCIONES GENERALES Con la barbacoa de gas Weber ® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa . La tapa cerrada y las barras Flavorizer ® le dan a la comida ese sabor a “aire libre” .

El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón .

• Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa de gas Weber ® . Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa de gas Weber ® . Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso .

• No debe ser usada por niños . • Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas empotradas, deberá acatarlos . La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223 .1/NFPA 54,” el código para las instalaciones de gas natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149 .1” o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149 .2,” según apliquen .

• Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber • Esta barbacoa de gas Weber para gas propano licuado .

ventilación .

® • No la use con carbón como combustible .

• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora de acumulación de desperdicios .

los especificados por Weber-Stephen Products LLC . ◆ ® . Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua . está diseñada para ser usada exclusivamente con gas propano licuado (LP) . No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías en las ciudades) . Las válvulas, los orificios, la manguera, y regulador son solamente grasa no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de • Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin • Los reguladores de presión y los ensambles de manguera de reemplazo deberán ser

PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ

Estas instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a tuberías bajo y sobre tierra . En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149 .2 (“Propane Storage and Handling Code”) . ◆

OPERACIÓN

m

ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.

m

ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de ventilación de la caja del cilindro.

m

ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber ® no deberá usarse debajo de una construcción combustible.

m

ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior, posterior, o lateral de la misma a menos de 24 pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles.

m

ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al usarse. No la deje desatendida.

m

ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.

m

ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.

m

ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de ventilación de la caja del cilindro.

m

ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire libre no esté en uso.

m

ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano licuado extra (de reserva) debajo o cerca de la barbacoa de gas Weber ® .

m

ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier otra área cerrada.

m

ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro debe ser compatible con la conexión de la barbacoa.

ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO

• Cuando la barbacoa de gas Weber ® no esté usándose, el suministro de gas debe cerrarse a nivel del cilindro de propano licuado .

• El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en una zona bien ventilada fuera del alcance de los niños . El cilindro desconectado de propano licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o zona cerrada .

• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja corrediza recolectora de grasa no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación .

• También deberá revisar que la malla contra arañas/insectos no esté obstruida . (Consulte “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL .”) ◆

NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL

Si usted ha comprado un quemador lateral accesorio con la Barbacoa de Gas Summit ® , Weber ® le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL SUMMIT ® antes de diseñar su estructura de ‘‘isla .” ◆ WWW.WEBER.COM

® 41

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS

SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO

• El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y el gas natural . El propano es un gas a temperaturas y presiones normales . Bajo presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido . En la medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas .

• El gas propano tiene un olor similar al gas natural . Usted deberá estar al tanto de este olor .

• El gas propano es más pesado que el aire . El gas propano proveniente de una fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión .

• Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico .

m

ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO.

• Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de propano licuado . Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo .

• El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse, y almacenarse en una posición parada . Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera brusca .

• Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la temperatura alcance los 125° F (52° C—demasiado caliente para sostenerlo con la mano) . (Por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día caluroso) .

Nota: una recarga durará alrededor de 18–20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal. La escala de combustible, una característica de algunas de nuestras barbacoas, indicará el suministro de propano de manera que usted puede recargar antes de agotarse el mismo. No necesita agotar el tanque antes de rellenarlo.

• Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando están llenos . Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido, todavía puede haber presión del gas en el cilindro . Siempre cierre la válvula del cilindro antes de desconectarlo . m

PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse, coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.

• No use ningún cilindro de propano licuado dañado . Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado o con la válvula dañada es peligroso y deberá reemplazarse por uno nuevo inmediatamente . • Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas . Por ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado .

• Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él . Este respiradero debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc .

• Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber ® han sido diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI .

m

ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del regulador suministrado con esta barbacoa.

Requisitos de los Cilindros de Propano Licuado

• Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D .O .T . (Departamento de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco años atrás . Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted .

• Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del cilindro .

• El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb . (18¼ pulgadas de alto y 12¼ pulgadas de diámetro) .

• Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D .O .T .) de los EE .UU . o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique .

Requisitos Canadienses sobre los Cilindros de Propano Licuado

Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de reemplazo para su barbacoa.

• El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T .C . ◆ 42

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO

m

PELIGRO NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno. El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias.

Su barbacoa de gas Weber ® está equipada para usarse con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor .

m

ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.

Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se describe en la norma NFPA-58 . Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen . Pídale al personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo . ◆

PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS Verifique que Todas las Válvulas de los Quemadores Estén Cerradas

Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición cerradas, pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas . Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha . Si no giran, están cerradas . Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas .

El Cilindro de Gas Propano Licuado

Todos los reguladores de las barbacoas Weber ® de gas propano licuado están equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo a la más reciente edición de la norma ANSI Z21 .58 . Esto requerirá un tanque de propano licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula del tanque . Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado . El mismo elimina la posibilidad de fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada . El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente embebido dentro del acoplamiento .

m

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la dirección de las agujas del reloj.

m

PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños materiales.

1 2 3 4 5 1 2 3 4

ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1 Válvula tipo 1 Volante de mano Rosca externa Tuerca termosensible Regulador de propano

5

WWW.WEBER.COM

® 43

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior . (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula .) Una serie de tanques se ensamblan con la válvula hacia adelante artefacto (vea las ilustraciones) .

(1) . Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la escala de combustible (2) . Weber recomienda bombonas con una capacidad de 47,6 lbs . de agua fabricadas por las empresas Manchester o Worthington . Otros cilindros podrían ser aceptables para utilizarse con el artefacto siempre que sean compatibles con los medios de sujeción del El cilindro de propano licuado está instalado dentro de la caja o gabinete del tanque, sobre la báscula del tanque (lado izquierdo) .

A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas . Gire el seguro del cilindro cara al frente o al lado de la barbacoa de gas Weber ® . (3) .

B) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula dé de C) Levante el tanque y colóquelo en posición sobre la báscula del tanque . (4) . D) Gire el seguro del cilindro hacia abajo . Apriete la tuerca de orejas .

Conecte la Manguera al Cilindro

A) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula .

B) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas del reloj o hacia la derecha . Sólo apriete a mano (5) .

Nota: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.

m

ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión. Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador y causar una fuga.

1 3 2 4 3 5

44

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS m

ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su Barbacoa de Gas Summit ® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la Barbacoa de Gas Summit ® .

Retire el panel de control

Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas .

A) Retire las perillas de control de los quemadores del panel de control barbacoa (3) . (2) .

superior del compartimiento de la batería . (1) .

B) Abra ambas puertas . Con un destornillador, retire los tornillos de la parte inferior C) Levante y retire el compartimiento de la batería situado dentro del gabinete de la D) Utilizando pinzas de punta, desconecte los terminales de los cables de la parte (4) . No tire de los cables; retírelos

tirando de los terminales de los cables.

E) Coloque toallas en la parte superior de los ensambles de las dos puertas .

Esto protegerá el panel de control y los ensambles de las puertas contra rayones en el siguiente paso.

F) Incline la parte inferior del panel de control hacia adelante . Levántelo ligeramente (5) y luego gírelo boca abajo para dejarlo apoyado sobre la parte superior de los ensambles de las puertas . (Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de control .) G) Con cuidado, tire de los cables de la batería desde el interior de la cabina de la barbacoa (6) . H) Abra completamente la puerta derecha . Coloque el panel de control en el suelo, apoyado contra la toalla que cubre el ensamble de la puerta derecha (7) . ◆

DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS 1

m

PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales.

5

Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá de volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.

m

ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas.

m

ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró.

Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que éste esté apagado .

Abra el suministro de gas en la fuente del mismo .

m

ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas.

Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla .

A) Mezcle agua y jabón .

B) Abra el suministro de gas (1) . C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas . Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga .

Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua .

Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.

m

ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

1 3 6 2 4 7

WWW.WEBER.COM

® 45

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS

Verificar

A) Conexión de la línea de gas al múltiple (1) .

B) Conexión de la línea de gas al asador giratorio (quemador infrarrojo) (2) .

C) Conexión del tabique y la manguera de suministro de gas (3) .

D) Conexión de la línea de gas corrugada al tabique (4) .

m

ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión (1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan fugas de gas.

Si una fuga persiste aún después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

E) La conexión de la manguera al regulador (5) .

F) La conexión del regulador al cilindro (6) .

G) Conexiones de las válvulas al múltiple (7) .

m

ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6 o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

Cuando se haya completado la comprobación de que no hay fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua .

Vuelva a instalar el panel de control

A) Para volver a instalar el conjunto del panel de control, invierta los pasos para “Retire el panel de control,” como se ha descrito previamente .

B) Verifique que las conexiones de los cables sean correctas . Consulte “ILUMINACIÓN .” m

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas y que todos los herrajes estén completamente apretados antes de operar la barbacoa. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego, una explosión o una falla estructural que podrían resultar en lesiones corporales graves o la muerte o daños materiales.

2 4 1 3 5 6 7

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

46

INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS

CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO

Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se vacíe por completo .

Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado .

A) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj) contrario a las agujas del reloj para que no moleste (3) . D) Levante el cilindro del soporte .

(2) .

(1) . B) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido C) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y voltee el seguro hacia arriba Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico .

m

ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO.

m

PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse, coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.

3 1

ILUMINACIÓN

LÁMPARA DE ASA WEBER ® GRILL OUT™

La Lámpara de Asa Weber ® Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación .” Con el botón de encendido botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa . La luz se apagará al cerrar la tapa . Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el (1) . ◆

PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS

La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz . Requiere tres baterías alcalinas “D .” No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables) . El compartimiento de las baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo . Para operarlas, active el botón de encendido . ◆

1 2

WWW.WEBER.COM

® 47

ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA

NIVEL DE COMBUSTIBLE

Para verificar el nivel utilizando la báscula manual del tanque, vea la línea de color indicadora de nivel, ubicada al lado de la báscula del tanque .

A) Vacío B) Medio (3)

1 2 3 BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE

La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa . Cada vez que vaya utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de goteo desechable para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas . Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración . Cuando sea necesario, lave la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de goteo desechable con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia . Reemplace la bandeja de goteo desechable en la medida que sea necesario .

m

ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de goteo desechable para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales.

m

PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de grasa con hoja de aluminio.

◆ Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

INSPECCIÓN DE LA MANGUERA

Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento . m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber Conéctese a www.weber.com. ® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.

◆ 48

OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO m

Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.

A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella . Para generar una chispa, debe presionar la perilla de control (1) y girarla a encendido/fuego alto quemador quemador (4) .

(2) .

B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del (3) . Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor . También verá una llama anaranjada de 3" – 5" de largo proveniente del tubo encendedor del C)

Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales

después del “chasquido.” Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo quemador (5) y se asegure el encendido .

D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción . Deberá ver una llama . Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADA y repita el procedimiento una segunda vez .

m

ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.

1 2 3 4 5

WWW.WEBER.COM

® 49

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL

ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL

Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido .

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

Encendido Rápido del Quemador Principal

Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber ® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

A) Abra la tapa cerradas (1) .

B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén (2) . (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA .) m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores y empiece de nuevo. Luego comience de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

APAGADO 1 2 4 2 ENCENDIDO/ FUEGO ALTO

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

5 3

C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (3) . m

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.

D) Presione la perilla de control y gírela hacia encendido/fuego alto hasta que oiga el chasquido del encendedor (4); mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos . Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal .

E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción (5) . Deberá ver una llama . Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el procedimiento una segunda vez .

m

ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición apagado y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.

PARA APAGAR

Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆ 50

FUEGO MEDIO FUEGO BAJO 4

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL

ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL 1

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

A) Abra la tapa (1) .

B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO .) (2) . (Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj para m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (3) . D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo .

m

ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.

E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer ® para encender el quemador seleccionado (4) .

F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia encendido/fuego alto (5) .

G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción (6) . Deberá ver una llama . m

ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.

PARA APAGAR

Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente . ◆

4 2 5

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

2 3 5

WWW.WEBER.COM

® 51

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR • Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma . Ajuste todos los quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500° – 550° F (260° – 288° C) .

• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada .

• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de 70° F (20° C) y poco o ningún viento . Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes . Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos .

• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño, y forma de los alimentos asados .

• La temperatura de operación de la barbacoa de gas podría ser más caliente de lo normal durante los primeros usos .

• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas .

• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción por libra que las piezas más chicas . Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos . Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana .

• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas, y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6 .4 mm) de grasa . Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas .

• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente .

• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así evitar perder los jugos naturales . Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande .

• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción . Cualquier llama se apagará rápidamente . Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla . JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS .

• Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos . Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor .

• Asegúrese siempre de que la bandeja corrediza recolectora de grasa y el plato recolector estén limpios y libres de desechos .

• No forre la bandeja corrediza recolectora de grasa con papel aluminio . Ello podría prevenir que la grasa fluya al plato recolector .

• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido .” ◆

PRECALENTADO

La barbacoa de gas Weber ® es un artefacto que utiliza la energía eficientemente . La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico . Es importante precalentar la barbacoa antes de asar . Encienda su Barbacoa de Gas Summit la temperatura del aire y el viento . ® de acuerdo con las instrucciones en este Guía del Propietario . Para precalentar: tras encender, gire los quemadores a la posición encendido/fuego alto, cierre la tapa, y caliente hasta que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada para asar . Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto . Los ajustes de control son APAGADO, ENCENDER/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO (1) .

COCCIÓN CUBIERTA

Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una circulación pareja . Con la tapa cerrada, la Barbacoa de Gas Summit abre la tapa . ◆ ® cocinará de manera muy parecida a un horno de convección . El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro de la barbacoa . Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada . Nada de miraditas—se pierde calor cada vez que usted

PRINGUES Y GRASA

Las barras del Flavorizer plato recolector . ® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de pringues y así obtener una cocción con bastante sazón . Los jugos de cocción y el exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corrediza recolectora de grasa . Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el m

ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya grasa acumulada en la bandeja corrediza recolectora de grasa y en el plato recolector. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja corrediza recolectora de grasa.

EL SISTEMA FLAVORIZER ®

Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer ® colocadas a un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa irresistible . Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer Flavorizer ® bandeja corrediza recolectora de grasa al plato recolector . ◆ ® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas . Debido al diseño especial de las barras y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la

ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ®

Su barbacoa Weber ® podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de poco espesor . El quemador de la estación de dorado Sear Station ® tiene un ajuste de control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes . Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes, puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® ”) . ◆

2 APAGADO ARRÊTÉ APAGADO ENCENDIDO 1 APAGADO ENCENDIDO/ FUEGO ALTO FUEGO MEDIO FUEGO BAJO

Nota: Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando, refiérase a la sección de resolución de problemas de este manual.

m

ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber ® mientras esté en operación o esté caliente.

Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere cinco minutos antes de volver a encender.

◆ 52

MÉTODOS DE COCCIÓN Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método directo o indirecto . La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos . Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos—y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido . ◆

COCCIÓN DIRECTA

El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor . Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado . Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más . La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes . La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla . También le da un gran color y sazón a toda la superficie . Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura . Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante dos a cinco minutos por lado . Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura . Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja . Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse . Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en fuego alto . Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta . Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción . ◆

COCCIÓN INDIRECTA

El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno . Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos . El calor asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos . Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría . Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado .

Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en FUEGO ALTO . Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos . Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa . Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme . El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa . ◆ 6 QUEMADORES MÉTODO DIRECTO Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción directamente encima de los quemadores encendidos .

6 QUEMADORES MÉTODO INDIRECTO Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre los quemadores indirectos .

WWW.WEBER.COM

® 53

ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION ®

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ®

Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete .

APAGADO ARRÊTÉ

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

1 APAGADO ENCENDIDO

El quemador de la estación para dorar Sear Station Station ® ® tienen un ajuste de control de encendido y apagado . Para encender el quemador de la estación para dorar Sear , debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes .

Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente

Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber Conéctese a www.weber.com.

® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.

A) Abra la tapa cerradas (1) .

B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén (2) . (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO .) m

ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control del quemador. Luego empiece de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control del quemador, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (3) . m

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.

D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station ® (4) . Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/ FUEGO ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante dos segundos . Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo de encendido de quemador y luego el quemador principal .

E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las rejillas de cocción (5) . Deberá ver una llama . Si el quemador no se enciende la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición APAGADO . Repita el procedimiento de encendido una segunda vez .

4 6

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

2 2 5 7 3 6 Encendido del Quemador de la Estación de Dorado Sear Station ® : Encendido por un Quemador Principal Adjunto ya Encendido

F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station ® a la posición ENCENDIDO sido exitoso (7) .

(6) .

G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha m

ADVERTENCIA: si el encendido no ocurre dentro del lapso de cinco segundos, pague el control del quemador (posición APAGADO), espere cinco minutos, y repita los pasos F y G, o consulte las instrucciones que en “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® .”

m

ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto

a los procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.

PARA APAGAR

Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆ 54

ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION ®

ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ®

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

El quemador de la estación para dorar Sear Station Station ® ® tienen un ajuste de control de encendido y apagado . Para encender el quemador de la estación para dorar Sear , debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes .

Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente

Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.

A) Abra la tapa (1) .

B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station ® esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2) .

C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo .

m

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.

D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas de cocción y de las barras Flavorizer ® para encender el quemador de la estación para dorar Sear Station ® (3) . E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station ® hacia adentro y gírela a la posición ENCENDIDA (4) . m

ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.

Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.

PARA APAGAR

Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆

CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION ®

La barbacoa de gas Weber ® incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs, partes de aves, pescado, y chuletas . Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas temperaturas . Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante la caramelización de la superficie de los alimentos . El dorar también mejorará la apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción . Esto, junto con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al paladar .

El quemador de la estación para dorar Sear Station bajo calor moderado . ® tiene un ajuste de control de encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes . Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar, usted puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar Antes de empezar a dorar, deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales para precalentar la barbacoa . Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor máximo y evitar llamaradas .

Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos a fuego bajo . Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador de la estación para dorar Sear Station .

Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station cuarto de vuelta al alimento para crear las marcas de dorado ® . Dore cada lado entre uno y quatro minutos, según el tipo y espesor de la carne . Pude darle un (1) antes de dorar el otro lado de la misma manera . Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción deseado .

En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear Station ® , lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr los resultados óptimos para su gusto . ◆

1 3

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

4 2

6 QUEMADORES MÉTODO PARA DORAR El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos .

1

WWW.WEBER.COM

® 55

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. APAGADO ARRÊTÉ APAGADO ENCENDIDO/ FUEGO ALTO FUEGO BAJO Encendido Rápido del Quemador del Ahumador

Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber ® . Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

A) Abra la tapa de la barbacoa la posición APAGADO .) (1) .

B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2) .

C) Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua usando estén en la posición APAGADOS (3) .

D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén (4) . (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

E) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (5) .

m

ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la barbacoa abierta.

F) Presione la perilla de control y gírela a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta que escuche el chasquido del encendedor (6); continúe presionando la perilla de control durante dos segundos . Esta acción hara chispotear el encedendor, el tubo de encendido del quemador y luego el quemador del ahumador .

G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción (7) . Deberá ver una llama . Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el procedimiento una segunda vez .

1 4

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

4 6 7 5 2 3 8 6

m

PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo (vea “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”).

H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (8) y gire la perilla de control a fuego bajo . ◆

PARA APAGAR

Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆ 56

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR

ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber ® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

A) Abra la tapa (1) .

1 6

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

B) Abra la tapa de la caja del ahumador agua (3) .

la posición APAGADO .) (2) .

C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén usando estén en la posición APAGADOS (4) . (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control del quemador. Luego comience de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemador,es espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

E) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (5) .

F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo .

G) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer ® para encender al quemador del ahumador (6) .

m

ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la barbacoa abierta.

H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia encendido/ alto (7) .

I) Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté encendido (8) .

m

PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.

J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (9) y gire la perilla de control a fuego bajo . ◆

PARA APAGAR

Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆

4

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

4 7 5 2 3 9 7

WWW.WEBER.COM

® 57

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR

CÓMO USAR EL AHUMADOR

El ahumador usa astillas de madera premojadas . Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc ., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida . Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos, y pavos, etc ., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo . En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto .

Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 20 minutos antes de usarlas . (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado .) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1) . En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto .

Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR.” Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.

El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos . Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera . Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine .

Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves, y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.

m

PELIGRO No use ningún líquido inflamable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.

LIMPIEZA DEL AHUMADOR

Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de aire .

Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.

1

58

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Encendido Rápido del Quemador del Asador Giratorio

Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.

m

ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas.

Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.

En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.

La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.

2 5 1 APAGADO ARRÊTÉ APAGADO 3 ENCENDIDO/ FUEGO ALTO 6

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

m

PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber Conéctese a www.weber.com.

® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.

A) Abra la tapa (1) .

B) Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2) .

C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas asegurarse de que esté en la posición APAGADA .) (3) . (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

3 4 5 FUEGO BAJO

D) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (4) .

m

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.

E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO ALTO (5) . Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio . Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido . Continúe presionando la perilla de control unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido . Suelte la perilla de control .

F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo (6) .

m

ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo.

Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los “MÉTODOS DE COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.

PARA APAGAR

Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADA . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆ WWW.WEBER.COM

® 59

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO

ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO

m

ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del mismo; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.

m

PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.

m

PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.

m

ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber Conéctese a www.weber.com.

® . Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.

A) Abra la tapa APAGADO (1) .

B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA .) (2) .

C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición (3) . (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las m

ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición apagada antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego comience de nuevo.

m

PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.

D) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las manecillas del reloj y espere 60 segundos (4) .

E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo .

2 6 1 3

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

3 7 4 6 5

F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador del asador giratorio (5) .

m

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.

G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia encendido/fuego alto (6) . Continúe presionando la perilla de control unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido . H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo (7) .

m

ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la posición apagada y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.

Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea “MÉTODOS DE COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.

PARA APAGAR

Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADA . Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo . ◆ 60

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO

MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES

Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de cocción indirecta.

m

ADVERTENCIAS

m

Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio.

m

Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.

m

Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no esté en uso.

m

No toque las superficies calientes. Use guantes protectores para barbacoas.

m

Este asador giratorio no debe ser usado por niños.

m

Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.

m

Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de limpiar.

m

No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea para el cual está diseñado.

m

Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo sobre el soporte del mismo.

m

No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico o el enchufe dañado.

m

No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.

m

El motor del asador giratorio está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas.

m

El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3 mm 2x3 hilos, bien aislado, y específicamente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra.

m

Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.

m

Los cables de extensión para exteriores deberán estar marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”.

m

No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón eléctrico del motor del asador giratorio.

m

No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún borde filoso o superficie caliente.

m

No lo exponga a la lluvia.

m

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo.

m

Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.

m

En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.

OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO

m

ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio antes de encender el quemador del mismo.

A) Enchufe el cordón eléctrico en la fuente de alimentación eléctrica .

m

PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador en la mesa lateral.

m

PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

B) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del espetón del asador giratorio, asegurándose de que las púas queden de cara a la izquierda y el tornillo de la horquilla quede boca abajo comida . Apriete el tornillo de la horquilla (1) .

C) Empuje el espetón del asador giratorio a través del centro del alimento . Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento . El alimento deberá estar centrado sobre el eje . Apriete los tornillos de las horquillas del asador (3) .

(2) .

D) Deslice otra horquilla del asador sobre el espetón del asador giratorio, asegurándose de que las púas queden de cara a la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo . Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la WWW.WEBER.COM

® 61

ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO E) Inserte el extremo puntiagudo del espetón del asador giratorio dentro del motor . Baje el espetón del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (4) .

F) El espetón del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave gire hacia el fondo . Los cortes grandes quizás requieran retirar las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del eje . Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento de nuevo .

G) Encienda el motor . ◆

COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO

• Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse llegar a la temperatura ambiente antes de cocinarlas . (20 a 30 minutos deberán ser suficientes para la mayoría de los alimentos . Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar .) • Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más uniforme posible antes de colocarlas en el asador .

• Retire las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir que la comida gire libremente .

• Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio .

• Fije el quemador del asador giratorio a fuego medio a alto en función de la temperatura al aire libre .

• Coloque el alimento dentro del área del quemador .

• Si desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer ® y directamente debajo del alimento .

• Los pasos de preparación de la comida para asarla son los mismos que para la cocción normal .

• Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada .

• Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que no giren bien y deberán cocinarse mediante el método indirecto sin usar el asador giratorio .

• Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para dar un sabor más ahumado .

Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la barbacoa no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.

ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO

A) Retire las horquillas del espetón del asador giratorio .

B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (1) . ◆

4 1

62

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN

La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador).

Síntomas: Los quemadores no se encienden. O Los quemadores presentan una llama pequeña y parpadeante en la posición fuego alto. O La temperatura de la barbacoa no pasa más allá de 250° a 300° en la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. El quemador no enciende. O La llama se mantiene baja en la posición fuego alto.

Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos . (Taponamiento de orificios .) Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro .

Limpie las mallas contra arañas e insectos . (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL .”) Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todos las perillas de control del quemador a la posición APAGADAS y cierra la válvula del cilindro . Desconecte el regulador del cilindro . Gire las perillas de control de los quemadores a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO . Espere por lo menos un minuto . Gire las perillas de control a la posición APAGADO . Vuelva a conectar el regulador del cilindro . Abra la válvula del cilindro lentamente . Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL .” Llene el tanque de propano licuado .

¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de combustible?

¿Está doblada la manguera de combustible?

¿Se enciende el quemador con un cerillo?

Enderece la manguera de combustible .

Limpie los quemadores . (Vea la sección de “MANTENIMIENTO .”)

Se producen llamaradas:

m

PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de grasa con hoja de aluminio.

¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese? (Consulte “ENCENDIDO EL QUEMADOR PRINCIPAL .”) ¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?

¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?

¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer ® recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?

¿Está la bandeja corrediza recolectora de grasa “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector?

¿Están limpios los quemadores?

Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores .

Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO EL QUEMADOR PRINCIPAL”) . Póngase en contacto con Atención al Cliente .

Coloque a todos los quemadores en fuego alto durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa .

Límpielas a fondo . (Vea la sección “LIMPIEZA .”) Limpie la bandeja corrediza recolectora de grasa .

El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en fuego alto. Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador.

La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.)

La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada . No puede “pelarse .” Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando .

ESTO NO ES UN DEFECTO.

Limpie los quemadores . (Vea la sección de “MANTENIMIENTO .”) Límpiela a fondo . (Vea la sección “LIMPIEZA .”) Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta .

La barbacoa parece perder calor al cocinar a temperaturas de 50°F (10°C) o menos.

¿Hay escarcha o hielo en la parte externa de la bombona de propano licuado?

Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste . Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s .) Apriete la(s) tuerca(s) .

El propano licuado en el cilindro se convierte en vapor demasiado lentamente para suministrarle gas a los quemadores . Esto es debido a que la temperatura del aire enfría la bombona de propano licuado, lo cual hace más lento el proceso de vaporización . Apague las perillas de control de los quemadores; reemplace la bombona por otra bombona de propano licuado de repuesto y continúe cocinando .

Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

WWW.WEBER.COM

® 63

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® PROBLEMA

Los quemadores están quemando con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas (esto es normal para el tubo de encendido del quemador).

El quemador de la estación de dorado Sear Station

®

no se enciende.

REVISAR Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos . (Taponamiento de orificios .) ¿Encendió usted los dos quemadores principales adyacentes? (Consulte “ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® .” ) ¿Se enciende el quemador con un cerillo?

SOLUCIÓN Limpie las mallas contra arañas e insectos . (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL .”) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los quemadores principales adyacentes se han encendido .

m

ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco segundos, apague el control del quemador (posición OFF), y espere cinco minutos para que el gas se despeje antes de intentarlo de nuevo.

Si puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el Canal Crossover ® en el quemador para dorar . Consulte la sección de “MANTENIMIENTO” sobre cómo retirar el quemador y cual es el procedimiento de limpieza .

Síntomas generales: El quemador no se enciende. O El quemador presenta un llama pequeña y parpadeante.

¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa cuando acciona repetidamente al encendedor?) Puede haberse activado el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo, el cual es parte de la conexión del asador al cilindro .

Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION ® )” . Llame a Atención al Cliente .

Para restablecer el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo gire todos las perillas de control del quemador a la posición APAGADAS y cierre la válvula del cilindro . Desconecte el regulador del cilindro . Gire la perilla de control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO . Espere por lo menos un minuto . Gire las perillas de control a la posición APAGADAS . Vuelva a conectar el regulador del cilindro . Abra la válvula del cilindro lentamente . Consulte “MAIN BURNER IGNITION ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL .”

Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ASADOR GIRATORIO PROBLEMA

El quemador del asador giratorio no se enciende.

REVISAR ¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y luego durante 20 segundos después de haberse encendido?

¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos?

¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese?

SOLUCIÓN Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido .

Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos .

Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda Consulte el “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO .” Intente encender el quemador manualmente (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”) . Llame a Atención al Cliente .

¿Funciona el encendedor? (¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?)

Síntomas generales: El quemador no se enciende. O El quemador presenta una llama pequeña y parpadeante.

Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro .

Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas las perillas de control de los quemadores a la posición APAGADAS y cierra la válvula del cilindro . Desconecte el regulador del cilindro . Gire la perilla de control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO . Espere por lo menos un minuto . Gire las perillas de control de los quemadores a la posición APAGADAS . Vuelva a conectar el regulador del cilindro . Lentamente abra la válvula del cilindro . Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL .”

Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LÁMPARA DE ASA GRILL OUT™ PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN

La Lámpara de Asa Weber no se enciende.

®

Grill Out™

¿Están gastadas las baterías?

¿Están correctamente instaladas las baterías?

¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? ¿Está activada la Lámpara de Asa Weber ® Grill Out™? Reemplace las baterías .

Vea la ilustración de ensamblaje .

La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta .

Pulse el botón de encendido .

¿Está la Lámpara de Asa Weber ® Grill Out™ colocada correctamente sobre el asa?

Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje) .

Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

64

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA

m

ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber ® y espere a que se enfríe antes de limpiarla.

Superficies externas Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y luego enjuáguelas con agua . m

PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.

Bandeja corrediza recolectora de grasa Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela .

m

PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de grasa con papel aluminio.

Barras Flavorizer

® y rejillas de cocción Límpielas con un cepillo de cerdas de acero inoxidable adecuado . Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua . m

PRECAUCIÓN: Los cepillos para parrillas se deben revisar con regularidad para asegurarse de que no tengan cerdas sueltas ni excesivo desgaste. Reemplace el cepillo si se consiguen cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el cepillo en sí. Weber recomienda comprar un nuevo cepillo de acero inoxidable para parrillas al inicio de cada primavera.

m

PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer ® o las parrillas cocción en un horno autolimpiante. Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la

Plato recolector Compruebe que no haya acumulación de grasa en la bandeja recogedora de aluminio siempre que utilice la barbacoa . Elimine el exceso de grasa con un raspador de plástico . Lave la bandeja recogedora de aluminio con agua jabonosa caliente y aclare con agua . Hay bandejas recogedoras de gotas de aluminio desechables que se adaptan a la bandeja recogedora .

Termómetro Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar .

Caja de cocción Quite cualquier resto de los tubos del quemador . NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES . Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua .

Tapa interna Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa . La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura .

Superficies de acero inoxidable Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón . Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable .

No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo, o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas.

Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable . Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable . Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia, y séquelo con un trapo . Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico .

m

IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.

m

IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable.

MALLAS WEBER ® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS

La barbacoa de gas Weber venturi serio a la barbacoa .

® , al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos . Pueden crear sus nidos en la sección del (1) del tubo quemador . Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión . Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla a través de las aberturas para el aire de combustión .

(2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores

Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:

A) Huele a gas conjuntamente con llamas del quemador con una apariencia amarilla y floja .

B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento .

C) La barbacoa se calienta de manera dispareja .

D) Uno o más quemadores no se encienden .

m

PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad.

1 2 LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR

A) Cierre el suministro de gas .

B) Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”) .

C) Revise la parte interna de cada quemador con una linterna .

D) Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien) . Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores . Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base de las válvulas . Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores . Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas .

m

PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador.

◆ WWW.WEBER.COM

® 65

MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES

Nota: La parrilla de gas Summit ® debe estar apagada y enfriada.

A) Cierre el gas en la fuente .

B) Desconecte el suministro de gas .

C) Retire las parillas de cocción .

D) Retire las barras Flavorizer ® .

E) Retire la caja del ahumador (si se incluye con su modelo) .

Retire el panel de control

Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas .

A) Retire las perillas de control de los quemadores del panel de control barbacoa (3) . (2) .

superior del compartimiento de la batería . (1) .

B) Abra ambas puertas . Con un destornillador, retire los tornillos de la parte inferior C) Levante y retire el compartimiento de la batería situado dentro del gabinete de la D) Utilizando pinzas de punta, desconecte los terminales de los cables de la parte (4) . No tire de los cables; retírelos

tirando de los terminales de los cables.

E) Coloque toallas en la parte superior de los ensambles de las dos puertas .

Esto protegerá el panel de control y los ensambles de las puertas contra rayones en el siguiente paso.

F) Incline la parte inferior del panel de control hacia adelante . Levántelo ligeramente (5) y luego gírelo boca abajo para dejarlo apoyado sobre la parte superior de los ensambles de las puertas . (Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de control .) G) Con cuidado, tire de los cables de la batería desde el interior de la cabina de la barbacoa (6) . H) Abra completamente la puerta derecha . Coloque el panel de control en el suelo, apoyado contra la toalla que cubre el ensamble de la puerta derecha (7) .

1 3 4 2 5 6

Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado .

Retire los tubos de los quemadores

Herramientas requeridas: Destornilladores hembra de 3/8” .

A) Con un destornillador hembra de 3/8”, retire los tornillos que fijan el ensamble del múltiple a la caja de cocción . Hale el ensamble del múltiple fuera de los tubos del quemador y deje que cuelgue libremente del gabinete de la barbacoa (8) . No

desconecte el cable azul del lado izquierdo del conjunto del múltiple.

B) Tire del tubo del quemador o de los quemadores seleccionados por la parte delantera de la caja de cocción y reemplácelo(s) por tubo(s) quemador(es) nuevo(s) (9) .

7

66

MANTENIMIENTO

Retire el quemador de la estación para dorar Sear Station ®

Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station ® , tire del tubo del quemador hacia usted . Esto lo saca de la muesca del tubo del quemador (10) . A continuación, gire el tubo en dirección de las agujas del reloj (11), de modo que el tornillo en el extremo del tubo (12) encaje a través de la muesca en la abertura de la pantalla contra el calor (13). Cuando el tubo quemador quede libre, retírelo de la caja de cocción (14) .

Vuelva a instalar el múltiple

A) Para volver a instalar el conjunto del múltiple, invierta los pasos para “Retire los tubos de los quemadores” como se describió previamente .

m

PRECAUCIÓN: Las aberturas de los quemadores (15) deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (16). Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos de los quemadores (17) se alineen correctamente en las ranuras en la parte trasera de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.

m

ADVERTENCIA: Cada vez que desconecte y vuelva a conectar una conexión de gas, deberá verificar que no haya fugas de gas. Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.”

B) Reemplace los componentes de la caja de cocción

(no ilustrados)

.

Vuelva a instalar el panel de control

A) Para volver a instalar el conjunto del panel de control, invierta los pasos para “Retire el panel de control,” como se ha descrito previamente .

B) Verifique que las conexiones de los cables sean correctas . Consulte “ILUMINACIÓN .” m

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas y que todos los herrajes estén completamente apretados antes de operar la barbacoa. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego, una explosión o una falla estructural que podrían resultar en lesiones corporales graves o la muerte o daños materiales.

◆ WWW.WEBER.COM

® 67

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y Limpieza de la Malla contra Arañas y Demás Insectos

Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control . Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas . Con un cepillo de cerdas suaves (p .ej .: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos . m

PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas.

Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador . Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio .

Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet . Conéctese a www .weber .com .

Patrón de la Llama del Quemador

Los quemadores de la barbacoa de gas Weber en la ilustración y se describe a continuación: ® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas . El patrón de llama correcto se muestra A) Tubo quemador

(1)

B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo

(2)

C) Azul claro

(3)

D) Azul oscuro

(4)

Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador . ◆

1 2 3 4

68

MANUEL DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PROPANE INTÉGRÉ

ENREGISTRER VOTRE BARBECUE

Merci d’avoir acheté un barbecue Weber

®

. Prenez quelques minutes pour protéger votre investissement en enregistrant votre barbecue en ligne sur www.weber.com. Utilisez le numéro de série présent sur la page de couverture de ce guide du propriétaire.

S-660 ™

VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.

LP

nue.

m

DANGER S’il y a une odeur de gaz : 1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.

2) Éteindre toute flamme 3) Ouvrir le couvercle.

4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.

m

AVERTISSEMENT 1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil. 2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.

Suivez toutes les procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.

N’allumez pas cet appareil sans lire d’abord les sections traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de ce manuel.

CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION À L’EXTERIEUR UNIQUEMENT.

NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.

48825

FC - FRENCH CANADIAN

MISES EN GARDE m

DANGER Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.

m

MISES EN GARDE

m

Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.

m

Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instructions de montage avec soin.

m

Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber ® devrait faire l’objet d’une vérification visant à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.

m

N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber ® en cas de fuite.

m

N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.

m

Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de votre barbecue à gaz Weber ® .

m

Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du barbecue.

m

Votre barbecue à gaz Weber ® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.

m

Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber pendant son utilisation.

® . Celui ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé

m

Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.

m

N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber ® .

m

Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier de cuisson.

m

Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.

m

N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.

m

Le barbecue à gaz Weber ® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.

m

Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.

m

Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz pendant que votre barbecue est en fonctionnement.

m

Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.

m

Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.

m

Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.

m

N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. L’appareil doit être correctement assemblé conformément aux instructions d’assemblage.

m

Proposition 65 Mise en garde : La manipulation du matériau en cuivre contenu dans ce produit vous expose au plomb, agent chimique reconnu par l’état de Californie comme étant à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.

(Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.)

APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:

m

Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber ® .

m

Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre barbecue.

m

L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.

m

Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en conséquence.

m

Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide: 1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.

2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.

3. Appelez votre service incendie.

◆ 70

TABLE DES MATIERES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

LISTE DE LA VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

POUR UNE INSTALLATION AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . 75 ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 UTILISATION DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 NETTOYAGE DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL . . . . . . 77 PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DETECTION DES FUITES DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . 81 FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

L’ECLAIRAGE DE POIGNEE WEBER ® GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 94 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 UTILISATION DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 AVANT D’UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

NIVEAU DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INSPECTION DU TUYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

DEPANNAGE DE LA SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

UTILISATION DE L’ALLUMAGE PAR DECLIC . . . . . . . . . . . . . .83

DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE POIGNEE GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 NETTOYAGE DE TUBE DE BRULEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . .86

PRECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 CUISSON COUVERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 SYSTEME FLAVORIZER ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 SEAR STATION ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 METHODES DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

CUISSON DIRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 CUISSON INDIRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 WWW.WEBER.COM

® 71

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 11 12 13 14 15 16 29 30 31 32 33 34 35 36

72 VUE ECLATEE

SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 63 64 65 66 67 68 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

1. Quincaillerie de l’Etui 2. Etui 3. Thermomètre 4. Bec du Thermomètre 5. Poignée 6. Eclairage de Poignée Grill Out™ 7. Moteur de la Rôtissoire 8. Support de la Rôtissoire 9. Grille de Maintien au Chaud 10. Grille de Cuisson 11. Barre Flavorizer ® 12. Tube du Brûleur 13. Aération Latérale Gauche 14. Bande de Remplissage Gauche 15. Collecteur 16. Harnais de Câblage du Panneau de Commandes 17. Panneau de Commandes 18. Bec du Petit Bouton 19. Petit Bouton 20. Gros Bouton 21. Bec du Gros Bouton 22. Bouton de la Sear Station ® 23. Logement des Piles

LISTE DE LA VUE ECLATEE

24. Baffle à Eau / Protection Anti-Chaleur 47. Brûleur du Fumoir 25. Egouttoir Jetable 48. Brûleur Sear Station ® 26. Plateau de Récupération des Graisses Amovible 49. Bande de Remplissage Arrière 50. Aération Arrière 27. Egouttoir 51. Support d’Aération Arrière 28. Support pour Egouttoir 52. Boîtier de Cuisson 29. Porte de Gauche 53. Aération Latérale Droite 30. Poignée de Porte 54. Bande de Remplissage Droite 31. Porte de Droite 55. Tuyau du Collecteur 32. Bande de Remplissage Avant 56. Cloison / Tuyau et Régulateur 33. Pièce à Rogner Gauche 57. Support du Cadre 34. Panneau du Cadre Gauche 58. Panneau Arrière 35. Roulette à Verrouillage 59. Panneau Inférieur 36. Panneau d’Alignement de la Roue Avant 60. Pièce de Remplissage Droite 37. Cache du Brûleur IR 61. Panneau du Cadre Droit 38. Brûleur à Infrarouge 62. Graduation de Niveau de Combustible 39. Boîtier du Brûleur IR 63. Support de la Bouteille 40. Câble de l’Allumeur du Brûleur IR 64. Glissière de la Bouteille 41. Thermocouple 65. Base du Support de la Bouteille 42. Tuyau du Brûleur IR 43. Assemblage de la Broche de la Rôtissoire 66. Porte-Allumettes 67. Panneau d’Alignement de la Roue Arrière 44. Grille de Cuisson 68. Roulette 45. Boîtier du Fumoir 46. Barre du Fumoir

WWW.WEBER.COM

® 73

GARANTIE Merci d'avoir acheté un produit Weber ® . Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable et fiable. Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER ® dans le cas improbable d'une panne ou de défaillance.

Conformément aux lois applicables, le client dispose de plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement, la réduction du prix d'achat et une rémunération. Dans l'Union européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux ans à compter de la date de la remise du produit. Ces droits légaux et d'autres ne sont pas affectés par cette disposition de la garantie. En fait, cette garantie accorde des droits supplémentaires au propriétaire qui sont indépendants des dispositions légales de la garantie.

GARANTIE LÉGALE DE WEBER

Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER le produit WEBER ® ® (ou dans le cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel), que est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées ci-dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide du propriétaire qui l'accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide du propriétaire WEBER ® , un remplacement est disponible en ligne à www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l'appareil est utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée unifamiliale ou un appartement, Weber s'engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE CETTE GARANTIE

Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est important (mais il n'est pas nécessaire) que vous enregistrez votre produit WEBER ® en ligne à www.weber.com ou au site spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S'il vous plaît, conservez également votre bon d'achat et/ou la facture original. L'enregistrement de votre produit WEBER ® confirme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber au cas où nous devrions vous contacter.

La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire prend soin du produit WEBER ® en suivant les instructions d'assemblage, d'utilisation et d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d'une piscine, l'entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire l'accompagnant.

MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE

Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette garantie, s'il vous plaît contacter le Service à la clientèle de Weber en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.weber.

com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). Weber, après enquête, réparera ou remplacera (à sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie. Dans le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles, Weber peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en question par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber peut vous demander de retourner les pièces pour l'inspection, frais d'expédition payés d'avance.

Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages, détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle Weber n'est pas responsable causée par : • L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise application, le vandalisme, la négligence, le montage ou l'installation incorrecte, et la négligence d'effectuer correctement l'entretien normaletroutinier; • Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz ; • L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les piscines et les cuves thermales/ Spas ; • Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.

L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER par un technicien agréé Weber annulera cette garantie.

® qui ne sont pas des pièces d'origine Weber annulera cette garantie, et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par cette garantie. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui n'est ni autorisée par Weber et ni effectuée

PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT

Cuve de cuisson : 10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage (2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration) Assemblage du couvercle : 10 ans contre la perforation par rouille/brûlage Tubes de brûleur en acier inox : 10 ans contre la perforation par rouille/brûlage Grilles de cuisson en acier inoxydable : 5 ans contre la perforation par rouille/brûlage Barres Flavorizer ® en acier inoxydable : 5 ans contre la perforation par rouille/brûlage Grilles de cuisson en fonte émaillé : 5 ans contre la perforation par rouille/brûlage Toutes les autres pièces : 2 ans

EXCLUSIONS EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE PAS LES SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA LOI.

AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS, Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT LES PRODUITS (COMME TOUTES « GARANTIES PROLONGÉES »), NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.

EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU. VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.

LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.

CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS, LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.

WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D'INTÉGRER LES MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Centre de service clientèle

2900 Golf Road Rolling Meadows, IL 60008 U.S.A.

Pour des pièces de rechange, appelez le :

1-800-446-1071 74

GENERALITES Avec le barbecue à gaz Weber ® , vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir, et cuire avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur . Le couvercle fermé et les barres Flavorizer ® produisent cette saveur “d’extérieur” dans les aliments .

L’arrivée de gaz propane liquide (PL) est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la cuisson que du charbon de bois .

• Les présentes instructions vont vous fournir les exigences minimales pour l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber ® . Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber ® . Un montage incorrect peut s’avérer dangereux .

• Ne convient pas pour une utilisation par des enfants . • S’il existe des codes régionaux qui s’appliquent aux grills à gaz intégrés, vous devrez vous y conformer . L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223 .1/NFPA 54, le Code des installations au gaz naturel et au gaz propane, CSA B149 .1, ou avec le Code de stockage et de manipulation du propane, B149 .2 le cas échéant .

• Le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber • Ce barbecue à gaz Weber comporter aucun débris ® • Ne pas utiliser avec du charbon de bois .

spécifiés par Weber-Stephen Products LLC . .

◆ ® doit être utilisé . Ce régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression) . est conçu pour une utilisation avec du gaz propane liquide (PL) uniquement . Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville) . Les valves, les orifices, le tuyau, et le régulateur sont conçus pour du gaz PL uniquement .

• Vérifiez que la zone sous le panneau de commandes et le plateau de récupération des graisses ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation .

• Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne • Les assemblages régulateurs de pression et tuyau de rechange doivent être ceux

POUR UNE INSTALLATION AU CANADA

Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol . Au Canada, l’installation de cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149 .2 (Code sur le stockage et la manipulation de propane) . ◆

UTILISATION

m

MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.

m

MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.

m

MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber ® ne doit pas être utilisé sous une structure suspendue inflammable.

m

MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24 pouces (610 mm) de tout matériau inflammable, par rapport au dessus, au dessous, à l’arrière ou aux côtés du grill.

m

MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint une température très élevée pendant l’utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.

m

MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible éloignés de toute surface chauffée.

m

MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de toutes vapeurs inflammables ou de liquides comme de l’essence, de l’alcool, etc. et de tout matériau combustible.

m

MISE EN GARDE : Ne conservez jamais une bouteille de PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du barbecue à gaz Weber ® .

m

MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.

m

MISE EN GARDE : Fermez le gaz au niveau de la bouteille d’arrivée de gaz PL lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas utilisé.

m

MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être conservées en extérieur hors de portée des enfants et elles ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un garage ou dans toute autre zone confinée.

m

MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre barbecue doit être pourvue d’un dispositif de prévention contre le remplissage excessif (OPD - Overfilling Prevention Device) agréé et d’un raccord de bouteille QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le raccord de la bouteille doit être compatible avec le raccord du barbecue.

STOCKAGE ET/OU INUTILISATION

• Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque le barbecue à gaz Weber ® n’est pas utilisé .

• La bouteille de PL doit être conservée en extérieur dans une zone bien ventilée hors de portée des enfants . Une bouteille de PL déconnectée ne doit pas être conservée dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée .

• Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation .

• Les grilles anti-araignées/insectes devraient également être vérifiées afin de détecter toute obstruction . (Voir “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE .”) ◆

REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL

Si vous avez acheté l’accessoire brûleur latéral avec votre Grill à Gaz Summit BRULEUR LATERAL SUMMIT ® ® , Weber INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot .” ® ◆ vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MANUEL DE L'UTILISATEUR DU WWW.WEBER.COM

® 75

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE

• Le gaz propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont l’essence et le gaz naturel . Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions ordinaires . Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le gaz PL est liquide . Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise rapidement et devient gazeux .

• L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel . Vous devriez avoir conscience de cette odeur .

• Le gaz PL est plus lourd que l’air . Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion .

• Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane, ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL .

m

MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST DANGEREUX.

• L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie pour la première fois . Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération .

• La bouteille de PL doit être installée, transportée, et stockée en position verticale . Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement .

• Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main) . Par exemple : ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude .

Remarque : Une recharge va durer environ 18–20 heures de temps de cuisson dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible, fonctionnalité disponible sur certains de nos grills, indiquera le niveau de propane de sorte que vous puissiez recharger la bouteille avant de manquer de combustible. La bouteille n’a pas besoin d’être vide pour être rechargée.

• Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sont pleines . Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide, il peut toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur . Fermez toujours la valve de la bouteille avant de la déconnecter . m

ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner une fuite de propane.

• N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée . Une bouteille de PL comportant un renfoncement ou rouillée ou une bouteille de PL dont la valve est détériorée peut être dangereuse et devrait immédiatement être remplacée par une bouteille neuve . • Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée . Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée .

• Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau . Cette aération devrait être dégagée des impuretés, de la graisse, des insectes, etc .

• Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber ® ont été conçus et testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI .

m

MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.

Exigences Relatives à la Bouteille de Propane Liquide

• Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D .O .T . (1), et que leur date vérifié (2) est dans les cinq ans . Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous .

• Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz .

• La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb . environ (18¼ pouces de haut et 12¼ pouces de diamètre) .

• La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications s’appliquant aux bonbonnes de gaz – propane liquide du ministère américain des Transports (D .O .T .) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses; et commission, si applicable .

Exigences Canadiennes en Ce Qui Concerne les Bouteilles de Propane Liquide

Remarque : Votre détaillant peut vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange adaptée à votre barbecue.

• La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T .C . ◆ 76

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL

m

DANGER Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL de rechange au dessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.

1 2

Votre grill à gaz Weber ® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations .

m

MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.

Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58 . Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume . Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de la remplir . ◆

PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES Vérifiez que Toutes les Valves des Brûleurs Sont Fermées

Les valves sont expédiées en position fermée (ARRÊTÉ), mais vous devriez les vérifier pour vous assurer qu’elles sont fermées . Vérifiez en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre . Si elles ne tournent pas, elles sont fermées . Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus; elles sont maintenant fermées .

La Bouteille de Propane Liquide

Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber ® sont équipés de raccords de bouteilles agréés par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21 .58 . Ceci va nécessiter une bouteille de propane liquide qui est équipée de manière semblable d’un raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille . Ce couplage de Type 1 vous permet de réaliser une fixation rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane liquide . Cela élimine tout risque de fuite due à un raccord POL qui ne serait pas correctement serré . Le gaz ne circulera pas en provenance de la bouteille sauf si le couplage de Type 1 est pleinement engagé dans le couplage .

m

MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le sens des aiguilles d’une montre.

m

DANGER N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y a aucune étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étincelles ou des flammes risqueraient de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès, ainsi que des dégâts matériels.

1 2 3 4 5 3 4

COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1 Valve de type 1 Volant manuel Filetage externe Ecrou thermosensible Régulateur de propane

5

WWW.WEBER.COM

® 77

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents . (Le collier supérieur est la bague métallique de protection autour de la valve .) Une série de bouteilles se monte avec la valve orientée vers l’avant (1) . Les autres bouteilles se montent avec la valve orientée à l’opposé par rapport au niveau de combustible (2) . Weber recommande d’utiliser des bouteilles de gaz d’une capacité en eau de 47,6 livres (21,59 kg) fabriquées par Manchester ou par Worthington . Il est possible que d’autres bouteilles soient acceptables pour une utilisation avec l’appareil à condition qu’elles soient compatibles avec les moyens de rétention de l’appareil (voir les illustrations) .

La bouteille de PL est installée à l’intérieur du meuble de la bouteille, sur le support de la bouteille (côté gauche) .

A) Desserrez l’écrou à ailettes de verrouillage de la bouteille . Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le haut (3) .

B) Positionnez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve soit à l’avant soit sur le côté du barbecue à gaz Weber ® . C) Soulevez la bouteille pour la placer en position sur le support de la bouteille (4) . D) Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le bas . Serrez l’écrou à ailettes .

Connectez le Tuyau à la Bouteille

A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve .

B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers la droite . Serrez à la main uniquement (5) .

Remarque : Cette connexion se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et elle ne laissera pas le gaz circuler à moins que le raccord ne soit hermétique.

m

MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.

1 3 2 4 3 5

78

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ m

MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre Grill à Gaz Summit ® ont été testés en usine. Nous vous recommandons néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de votre Grill à Gaz Summit ® .

Retirez le panneau de commande

Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes .

A) Retirez les boutons de commande du brûleur panneau de commande (2) .

partie supérieure du logement des piles (1) .

B) Ouvrez les deux portes . A l’aide d’un tournevis, retirez les vis du dessous du C) Soulevez et retirez le logement des piles situé à l’intérieur du meuble du grill (3) . D) A l’aide d’une pince à bout pointu, débranchez les terminaux des câbles depuis la (4) . Ne tirez pas sur les câbles ; retirez-

les en tirant sur les terminaux.

E) Placez les serviettes sur les parties supérieures des assemblages des portes .

Ceci va protéger le panneau de commande ainsi que les assemblages de la porte contre les rayures au cours de la prochaine étape.

F) Inclinez la partie inférieure du panneau de commande vers l’avant . Soulevez légèrement (5) le panneau puis faite-le pivoter pour l’orienter vers le bas afin de le faire reposer sur les parties supérieures des assemblages des portes . (Veillez à ne pas rompre ni débranchez les câbles des LED du panneau de commande .) G) Tirez prudemment les câbles des piles vers l’extérieur depuis l’intérieur du meuble du grill (6) . H) Ouvrez complètement la porte de droite . Placez le panneau de commande sur le sol, en le faisant reposer contre la serviette qui recouvre l’assemblage de la porte de droite (7) . ◆

DETECTION DES FUITES DE GAZ 1

m

DANGER N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.

m

MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.

m

MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection des fuites même si votre barbecue a été assemble par un revendeur ou en boutique.

Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est éteint .

Ouvrez l’arrivée de gaz à la source .

m

MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous détectez les fuites.

Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer .

A) Mélangez l’eau et le savon .

B) Ouvrez l’arrivée de gaz (1) . C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau savonneuse et en regardant si des bulles se forment . Si des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a une fuite .

S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. Si la fuite continue, n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau .

Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.

m

MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.

5

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

1 3 6 2 4 7

WWW.WEBER.COM

® 79

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

Vérifiez

A) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1) .

B) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (brûleur IR) (2) .

C) Le raccord entre la cloison et le tuyau d’arrivée de gaz (3) .

D) Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et la cloison (4) .

m

MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2, 3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.

En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

E) Le raccord entre le tuyau et le régulateur (5) . F) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz (6) .

G) Les raccords entre les valves et le collecteur (7) .

m

MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5, 6 ou 7 ), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

Lorsque la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau .

Remettez en place le panneau de commande

A) Pour remettre en place l’assemblage du panneau de commande, inversez les étapes précédemment décrites dans “Retirez le panneau de commande .

B) Vérifiez si les câbles sont bien branchés . Voir “FONCTIONS D’ECLAIRAGE .” m

MISE EN GARDE : Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et que la quincaillerie est complètement serrée avant d’utiliser le grill. En cas de non respect de cette consigne de mise en garde concernant le produit, vos actions risquent de provoquer un incendie, une explosion, ou un défaut structurel entraînant des blessures graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.

2 4 1 3 5 6 7

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

80

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE

Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit complètement vide .

Retrait de la bouteille de PL : A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre) (1) . B) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main uniquement bouteille de gaz (3) . (2) .

C) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la D) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir .

Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL .

m

MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.

m

ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait provoquer une fuite de propane.

3 1

FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE

L'ÉCLAIRAGE DE POIGNÉE WEBER ® GRILL OUT™

L’Éclairage de Poignée Weber ® Grill Out™ est équipé d’un “détecteur d’inclinaison .” Si le bouton de mise en marche marche (1) . ◆ (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est ouvert . La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé . Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en

BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES

Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible éclairage . Nécessite trois piles alcalines “D .” Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines, ou rechargeables) . Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche . Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche . ◆

1 2

WWW.WEBER.COM

® 81

AVANT D’UTILISER LE GRILL

NIVEAU DE COMBUSTIBLE

Pour vérifier le niveau à l’aide de la graduation manuelle de la bouteille, regardez la ligne colorée d’indication de niveau, située sur le côté de la graduation de la bouteille .

A) Vide B) Moyen (3)

1 2 3 PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE

Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré . Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill .

Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration . Lorsque cela s’avère nécessaire, lavez le plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire . Remplacez l’égouttoir jetable lorsque son remplacement est nécessaire .

m

MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir jetable contiennent des accumulations de graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un embrasement des graisses risquerait de provoquer une blessure grave ou des dégâts matériels.

m

ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau de récupération des graisses amovible d’une feuille de papier aluminium.

◆ Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

INSPECTION DU TUYAU

Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure . m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber ® . Contactez le représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

◆ 82

UTILISATION DE L’ALLUMAGE PAR DECLIC m

Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.

A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée . Pour créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner vers MARCHE/ELEVE d’allumage du brûleur (2) .

B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube (3) . Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur . Vous voyez également une flamme orange de 3" à 5" sortir du tube d’allumage du brûleur du côté gauche du brûleur (4) .

C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic. Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit l’allumage .

D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson . Vous devriez voir une flamme . Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ . Répétez la procédure d’allumage une seconde fois .

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.

1 2 3 4 5

WWW.WEBER.COM

® 83

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL

ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL

Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard .

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

Allumage du Brûleur du Fumoir avec le Bouton

Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.

m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber ® . Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

A) Ouvrez le couvercle (1) .

B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) (2) . (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve du réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3) . m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert.

D) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur (4); maintenez le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes . Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le tube d’allumage du brûleur, puis le brûleur principal .

E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5) . Vous devriez voir une flamme . Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ . Répétez la procédure d’allumage une seconde fois .

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas, tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez le sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de l’allumer avec une allumette.

ARRÊTÉ 1 2 4 2 MARCHE/ELEVE

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

5 3 4 MOYEN FAIBLE POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆ 84

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL

ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

A) Ouvrez le couvercle (1) .

B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) (2) . (Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

1 4 2 5 2 3

C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3) .

D) Placez l’allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la .

m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert.

E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer ® (4) .

F) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE (5) .

G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (6) . Vous devriez voir une flamme .

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le bouton de commande du brûleur pour le positionner sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆ Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

5

WWW.WEBER.COM

® 85

CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE • Préchauffez toujours le grill avant la cuisson . Réglez tous les brûleurs sur ELEVE puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le thermomètre atteigne 500° – 550°F (260° – 288°C) .

• Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la perfection à chaque fois .

• Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de 70°F (20°C) avec peu ou pas de vent . Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude . Diminuez la durée de cuisson si le temps est extrêmement chaud .

• Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions météorologiques, ou de la quantité, de la taille, et de la forme des aliments à griller .

• Il est possible que la température de votre grill à gaz atteigne un niveau plus élevé que la normale lors des premières utilisations .

• Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes .

• En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus longue par livre que les petits morceaux de viande . Des aliments placés sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité d’aliments . Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond .

• Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes, et des rôtis en ne laissant pas plus d’¼ pouce (6 .4 mm) de matière grasse . Le fait qu’il y ait moins de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les embrasements indésirables .

• Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins chaude .

• Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande afin d’éviter toute perte de jus de viande . Utilisez deux spatules pour manipuler les gros poissons entiers .

• En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments vers une autre zone de la grille de cuisson . Toute flamme se résorbera rapidement . Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill . N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ .

• La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins, nécessite un récipient . Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des poignées utilisables au four .

• Assurez-vous toujours que le plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir sont propres et ne contiennent aucun résidu .

• Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible avec du papier aluminium . Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir .

• L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur le point de devenir “trop cuite .” ◆

PRÉCHAUFFAGE

Votre barbecue à gaz Weber ® est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace . En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique . Il est important de préchauffer votre grill avant de l’utiliser . Allumez votre grill en respectant les instructions du présent Manuel de l'Utilisateur . Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C), la température de cuisson recommandée . Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de conditions comme la température de l’air et le vent . Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez . Les réglages des commandes sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ (1) .

CUISSON COUVERTE

La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur uniforme qui circule de façon homogène . Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à convection . Le thermomètre dans le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill . La totalité du préchauffage et de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé . N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle . ◆

ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES

Les barres Flavorizer ® sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour une cuisson savoureuse . Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans l’égouttoir au-dessous du plateau de récupération des graisses amovible . Des égouttoirs jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir . m

MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible ainsi que l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez tout excès de matière grasse afin d’éviter un embrasement de graisse à l’intérieur du plateau de récupération des graisses amovible.

SYSTÈME FLAVORIZER ®

Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer Flavorizer ® particulier des barres Flavorizer ® vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir . ◆ ® disposées selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur de barbecue irrésistible . Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes . En raison du design et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées

SEAR STATION ®

Votre grill à gaz Weber ® comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes et le poisson . Le brûleur Sear Station ® propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION ® ”) . ◆ (2) et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents . Avec le brûleur utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à température modérée (voir la section

2 ARRÊTÉ APAGADO ARRÊTÉ MARCHE 1 ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE

Remarque : Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson correctes. Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.

m

MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber ® en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.

Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis patientez cinq minutes avant de les allumer à nouveau.

◆ 86

METHODES DE CUISSON La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode directe ou indirecte . La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments . L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité . ◆

CUISSON DIRECTE

La méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur . Pour une cuisson homogène, les aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson . Utilisez la méthode directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc . La cuisson directe est également nécessaire pour saisir les viandes . Le fait de saisir les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les aliments sont en contact avec la grille . Cela donne également une couleur et une saveur agréables à toute la surface . Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson . Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur directe pendant deux à cinq minutes de chaque côté . Les petits morceaux ont besoin de moins de temps de cuisson . Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous finissez leur cuisson à une température inférieure . Vous pouvez terminer la cuisson des aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode directe; utilisez la méthode indirecte pour les aliments à cuisson lente . Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson directe, préchauffez le grill en réglant tous les brûleurs sur ELEVE . Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette . Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée . ◆

CUISSON INDIRECTE

La méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au four . Pour préparer le grill pour la cuisson indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux . La température augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez pas besoin de retourner les aliments . Utilisez la méthode indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de 25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les déssècherait ou les ferait roussir . Les exemples sont notamment les rôtis, les petites côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que les filets de poisson délicats .

Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson indirecte, préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur ELEVE . Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s) directement au-dessous des aliments . Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en aluminium rigide jetable . Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler . Vous pouvez utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces . ◆ 6 BRÛLEURS CUISSON DIRECTE La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs .

6 BRÛLEURS CUISSON INDIRECTE La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs .

WWW.WEBER.COM

® 87

ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION ®

ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION ®

Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du meuble .

APAGADO ARRÊTÉ

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou un décès.

ARRÊTÉ MARCHE 1

Le brûleur Sear Station ® est pourvu d’une commande de mise marche/arrêt . Pour allumer le brûleur Sear Station ® , vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents .

Allumage Automatique des Brûleurs Principaux Adjacents

Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.

m

MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange homologué par Weber Connectez-vous sur www.weber.com.

® . Contactez le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.

A) Ouvrez le couvercle ARRÊTÉ (1) .

B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur (2) . (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant d’ouvrir la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrirez la valve de la bouteille de PL la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” va s’activer et limiter le débit du gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et positionnez les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Ensuite, recommencez.

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité risque de provoquer une blessure grave ou un décès.

C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3) . m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert.

D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station ® (4) . Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur; continuez à maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes . Cette action produit une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur principal .

E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5) . Vous devriez voir une flamme . Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ . Répétez la procédure d’allumage une seconde fois .

4

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

2 6 2 5 7 3 6 Allumage du Brûleur Sear Station ® : Allumage depuis un Brûleur Principal Allumé Adjacent

F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station ® sur ON (6) .

G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7) .

m

MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F & G, ou consultez les instructions de la section “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION ® ”.

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur à l’aide d’une allumette.

Remarque : Voir la Section “MAINTENANCE” pour plus d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du brûleur.

POUR ETEINDRE

Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆ 88

ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION ®

ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION ®

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.

Le brûleur Sear Station ® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt . Pour allumer le brûleur Sear Station ® , vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents .

Allumage Automatique du Brûleur Principal Adjacent

Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.

A) Ouvrez le couvercle (1) .

B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station ® est allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2) .

C) Placez une allumette dans le porte-allumettes et frottez-la . m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert.

D) Insérez le porte-allumettes et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer ® pour allumer le brûleur Sear Station ® (3) .

E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station ® et positionnez-le sur ON (4) . m

MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.

Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des informations sur le retrait du brûleur et la procédure de

nettoyage.

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆

1 3 4 2

6 BRÛLEURS Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

MÉTHODE POUR SAISIR LES ALIMENTS Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés .

UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION ®

Votre barbecue à gaz Weber ® est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes) . La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des aliments à une température élevée . En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des aliments . La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de saisie laissées par les grilles de cuisson . Ceci combiné au contraste des textures et des saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais . Le brûleur Sear Station ® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents . Avec le brûleur à saisir et les deux brûleurs adjacents, vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée . Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill . Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les embrasements .

Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur une faible puissance . Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et allumez le brûleur Sear Station .

Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station ® . Vous saisirez chaque côté d’une à quatre minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur . Vous pouvez retourner les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant de saisir l’autre côté de la même manière . Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le niveau de cuisson souhaité .

Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station les résultats les plus adaptés à votre goût . ◆ ® , nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir

1

WWW.WEBER.COM

® 89

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR

ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. Bouton d’Allumage du Brûleur du Fumoir

Remarque : Le dispositif d’allumage du bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.

m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber ® . Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

A) Ouvrez le couvercle du grill positionnée sur ARRÊTÉ (1) .

B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2) .

C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3) .

D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est (4) . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.

1 4 ARRÊTÉ

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

4 APAGADO ARRÊTÉ 6 7 5 MARCHE/ELEVE 2 3 8 6 FAIBLE

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de provoquer une blessure ou la mort.

E) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (5) .

m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill ouvert pendant que vous l’allumez.

F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6); continuez à maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes . Cette action déclenchera des étincelles au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur du fumoir .

G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson procédure d’allumage une seconde fois .

(7) . Vous devriez voir une flamme . si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ . Recommencez la m

DANGER Si le brûleur du fumoir ne s’allume toujours pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau, ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette (voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR”).

H) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir (8) une fois que le bois a commencé à brûler, puis positionnez le bouton de commande sur LOW . ◆

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez chaque bouton de commande des brûleurs dans le sens des aiguilles d’une montre en position ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆ 90

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR

ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR

m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasions ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber ® uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

A) Ouvrez le couvercle (1) .

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir d’eau (3) .

positionnée sur ARRÊTÉ (2) .

C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de pépites de bois imbibés D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est (4) . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de gaz propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

E) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (5) .

F) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la .

G) Insérez le porte-allumettes à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer ® pour allumer le brûleur du fumoir avec l’allumette (6) .

m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill ouvert pendant que vous l’allumez.

H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (7) .

I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8) .

m

DANGER Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.

J) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis positionnez le bouton de commande sur LOW (9) . ◆

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆

1 6 4

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

4 7 5 2 3 9 7

WWW.WEBER.COM

® 91

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR

UTILISATION DU FUMOIR

Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable . Pour un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers, et les côtes, etc ., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement . Pour les aliments à cuisson lente comme les rôtis, le poulet, et les dindes, etc ., nous recommandons l’utilisation de morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la fumée pendant plus longtemps . Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus adaptée à vos goûts .

Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 20 minutes avant de les utiliser . (Du bois humide produit davantage de saveur fumée .) Placez une poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir (1) . Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts .

Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour “L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR DU FUMOIR.” Une fois que le bois a commencé à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.

Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes . Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou copeaux de bois . Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson .

Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille, et de poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.

m

DANGER N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.

NETTOYAGE DU FUMOIR

Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air correcte .

Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre grill à gaz.

1

92

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE

ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Bouton d’Allumage du Brûleur de la Rôtissoire

Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.

APAGADO ARRÊTÉ ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE

m

ATTENTION : LISEZ CECI AVANT D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.

Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du brûleur de la rôtissoire. Le brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas allumée.

A partir de ce moment, commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire.

La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

2 5 1

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

3 6 4 3 5

m

ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.

m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber ® . Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

A) Ouvrez le couvercle ARRÊTÉ (1) .

B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) (2) .

C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur (3) . (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.

m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

D) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (4) .

m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill ouvert.

E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE commande .

(5) . Cette action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le brûleur de la rôtissoire . Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le brûleur de la rôtissoire soit allumé . Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé . Relâchez le bouton de F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie (6) .

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.

Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (voir les “MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON INDIRECTE”). Vérifiez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur indirecte.

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source . ◆ WWW.WEBER.COM

® 93

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE

ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE

m

ATTENTION : LISEZ CECI AVANT D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.

Lorsque vous tenez une allumette en direction du brûleur de la rôtissoire, vous voyez un éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du brûleur de la rôtissoire. Le brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que le totalité de la surface en céramique n’est pas enflammée.

A partir de ce moment, décomptez 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire.

La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.

m

DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

m

ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.

m

MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber ® . Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

A) Ouvrez le couvercle cuisson (2) .

ARRÊTÉ (1) .

B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur (3) . (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ .) m

MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.

2 6 1

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

3 3 7 4 6 5

F) Tenez le porte-allumettes et allumez le brûleur de la rôtissoire par la droite (5) .

m

MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill ouvert.

G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (6) . Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé . H) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie (7) .

m

MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.

Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (voir les “MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON INDIRECTE”). Vérifiez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur indirecte.

POUR ETEINDRE

Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ . Fermez l’arrivée de gaz à la source .

◆ m

DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.

D) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (4) .

E) Placez une allumette dans le porte-allumettes et frottez-la .

94

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE

PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES

Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large. Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8 mm), votre aliment est trop grand pour entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un support à rôtir et la méthode de cuisson indirecte.

m

MISES EN GARDE

m

Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.

m

Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur uniquement.

m

Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne l’utilisez pas.

m

Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez des gants de cuisinier.

m

Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des enfants.

m

Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.

m

Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.

m

N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.

m

Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur son support.

m

Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.

m

N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de disfonctionnement.

m

Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre) afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.

m

Le cordon d’alimentation devrait être branché directement dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est correctement raccordé à la terre.

m

Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute température ou avec une surface coupante.

m

Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.

m

Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.

m

Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute extrémité coupante ou de toute surface à haute température.

m

N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.

m

Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.

m

Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.

m

En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire doit être raccordé au sol électriquement conformément au Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code de l’électricité du Canada, CSA C22.1.

UTILISATION DE LA ROTISSOIRE

m

MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec des aliments avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.

A) Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une source de courant .

m

ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture rétractable de la rôtissoire dans la tablette latérale.

m

ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez pas. Contactez le Représentant du service clientèle de votre région en utilisant les coordonnées à votre disposiiton sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

B) Faites glisser l’une des fourches de l’axe vers le côté droit de la broche de la rôtissoire, en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que la vis de fourche soit orientée vers le bas Serrez la vis de la fourche de la broche (1) .

C) Enfoncez la broche de la rôtissoire jusqu’au centre des aliments . Insérez les extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments . Les aliments devraient être centrés sur l’axe . Serrez la vis de la fourche de la broche (3) .

(2) .

D) Glissez une autre fourche de broche sur la broche de la rôtissoire, en vous assurant que les pointes soient face à la droite et que la vis de la fouche soit orientée vers le haut . Insérez les extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments . WWW.WEBER.COM

® 95

ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE E) Insérez l’extrémité pointue de la broche de la rôtissoire dans le moteur . Abaissez la broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (4) .

F) La broche de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande ou de la volaille pivote vers le bas . Les grosses pièces peuvent nécessiter le retrait des grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation complète de l’axe . Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur équilibre .

G) Allumez le moteur . ◆

CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE

• Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être aménées à température ambiante avant la cuisson . (20 à 30 minutes devraient être adaptées pour la plupart des aliments . Si les aliments sont congelés, décongelez-les complètement avant la cuisson .) • Liez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle, le cas échéant, pour rendre la forme aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche .

• Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux aliments de tourner librement .

• Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire .

• Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé en vous basant sur les températures de l’air ambiant .

• Placez les aliments dans la zone du brûleur .

• Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un égoutoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer ® .

• Les étapes de préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la rôtissoire que pour une cuisson ordinaire .

• La totalité de la cuisson s’effectue avec le couvercle fermé .

• Si les aliments sont trop lourds ou si leurs formes sont irrégulières, il est possible qu’ils ne tournent pas bien et ils devraient être cuits avec la méthode indirecte sans utiliser la rôtissoire .

• Le fumoir peut être utilisé en association avec la rôtissoire pour davantage de saveur fumée .

Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill ne reflète pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.

RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE

A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire .

B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le support pour égoutoir à l’intérieur du meuble du grill (1) . ◆

4 1

96

DEPANNAGE PROBLEME

Les brûleurs produisent une flamme jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage (c’est normal pour le tube d’allumage du brûleur).

Symptômes : Les brûleurs ne s’allument pas. OU Les flammes des brûleurs sont petites et vacillantes en position ELEVE. OU La température du barbecue atteint 250° à 300° uniquement en position ELEVE.

VERIFICATION Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter les obstacles potentiels . (Blocage des trous .) Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, s’est peut-être enclenché .

Le brûleur ne s’allume pas. OU La flamme est petite en position ELEVE.

Des embrasements se produisent :

m

ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau de récupération des graisses amovible d’une feuille de papier aluminium.

L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur ELEVE. Les flammes ne brûlent pas sur toute la longueur du tube du brûleur.

L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela ressemble à des éclats de peinture.)

La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ?

Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ?

Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?

Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé ? (Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL .”) L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?) Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode recommandée ?

Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer ® sont-elles recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?

Le plateau de récupération des graisses amovible est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ?

Les brûleurs sont-ils propres ?

Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable; il n’est pas peint . Il ne peut pas “s’écailler .” Ce que vous voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du couvercle .

SOLUTION Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes . (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE .”) Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit excessif, fermez tous les boutons de commande des brûleurs et la valve de la bouteille de gaz . Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ELEVE . Patientez au moins une minute . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ . Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz . Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz . Consultez les “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL .” Rechargez la bouteille de PL .

Redressez le tuyau d’alimentation en combustible .

Nettoyez les brûleurs . (Voir la Section “MAINTENANCE .”) Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que vous avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur .

Essayez d’allumer le brûleur manuellement . (Voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL .”) Appelez le Service clientèle .

Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le préchauffage .

Nettoyez méticuleusement . (Voir la Section “NETTOYAGE .”) Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible .

Nettoyez les brûleurs . (Voir la Section “MAINTENANCE .”) Nettoyez méticuleusement . (Voir la Section “NETTOYAGE .”)

Les portes du placard ne sont pas alignées.

IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.

Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte .

Desserrez le ou les écrou(s) de réglage . Faîtes glisser la ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s) . Serrez le ou les écrou(s) .

Le barbecue semble perdre de la chaleur pendant la cuisson par temps froid à des températures de 50°F/10°C ou à des températures plus froides.

Y a-t-il du givre/de la glace sur l’extérieur de la bouteille de PL ?

Le propane liquide à l’intérieur de la bouteille se transforme en vapeur trop lentement pour pouvoir approvisionner les brûleurs en gaz . Ceci est provoqué par le refroidissement par la température ambiante de la bouteille de PL, ce qui ralentit le processus de formation de la vapeur . Tournez les boutons de commande du brûleur pour les mettre en position d’arrêt et fermez la bouteille de PL . Remplacez la bouteille par une bouteille de PL de rechange puis reprenez la cuisson .

Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

WWW.WEBER.COM

® 97

DEPANNAGE DE LA SEAR STATION ® PROBLEME

Les brûleurs ont une flamme jaune ou orange, en association avec une odeur de gaz (c’est normal pour le tube d’allumage du brûleur).

Le brûleur Sear Station

®

ne s’allume pas.

VERIFICATION Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter toute obstruction potentielle . (Blocage des trous .) Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux adjacents ? (Voir les instructions concernant la procédure d’allumage en toute sécurité “ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION ® .”) Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?

SOLUTION Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes . (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE .”) Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une inspection visuelle de la flamme .

m

MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.

Si vous pouvez allumer le brûleur à l’aide d’une allumette, alors vérifiez le Canal Crossover ® sur le brûleur à saisir . Voir la section “MAINTENANCE” pour plus d’informations sur le retrait du brûleur et sur la procédure de nettoyage .

L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?) Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir “ALLUMAGE DU BRULEUR DE VOTRE SEAR STATION ® ”) . Appelez le Service client .

Symptômes généraux : Le brûleur ne s’allume pas. OU Le brûleur a une petite flamme vacillante.

Le dispositif de contrôle du débit en excès, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, a peut-être été activé .

Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de contrôle de débit en excès, positionnez tous les boutons de commande du brûleur et la valve de la bouteille de gaz sur ARRÊTÉ . Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur MARCHE/ ELEVE . Patientez au moins une minute . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ . Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz . Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz . Consultez les instructions de la section “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL .”

Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE PROBLEME VERIFICATION SOLUTION

Le brûleur de la rôtissoire ne s’allume pas.

Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage du brûleur ?

Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?

Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé .

Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes .

Symptômes généraux : Le brûleur ne s’allume pas. OU La flamme du brûleur est petite et vacille.

Avez-vous utilisé le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume ?

L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?) Le dispositif de sécurité de protection contre le débit de gaz excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, s’est peut-être déclenché .

Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper, essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume (Voir “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE .”) Essayez d’allumer manuellement le brûleur . (Voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE .”) Appelez le Service client .

Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de protection contre le débit excessif du gaz, positionnez tous les boutons de commande du brûleur et la valve de la bouteille de gaz sur ARRÊTÉ . Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur MARCHE/ELEVE . Patientez au moins une minute . Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ . Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz . Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz . Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL .”

Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

DEPANNAGE DE L’ÉCLAIRAGE DE POIGNÉE GRILL OUT™ PROBLEME

L’Éclairage de Poignée Weber

®

Grill Out™ ne s’allume pas.

VERIFICATION Les piles sont-elles usagées ?

Remplacez les piles .

SOLUTION Les piles sont-elles correctement installées ?

Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné sur ON ?

Voir l’illustration de montage .

La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert .

L’Éclairage de Poignée Weber ® Grill Out™ est-il activé ?

L’Éclairage de Poignée Weber ® Grill Out™ est-il positionné correctement sur la poignée ?

Appuyez sur le bouton de mise en marche .

Ajustez la position de la lampe (voir l’uillustration de montage) .

Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

98

MAINTENANCE

NETTOYAGE

m

MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber ® et attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.

Surfaces externes Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage, ensuite rincez à l’eau . m

ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.

Sortez le plateau de récupération des graisses amovible en le faisant glisser Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer .

m

ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible de papier aluminium.

Barres Flavorizer

® et grilles de cuisson Nettoyez-les avec une brosse en acier inoxydable adaptée . Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-les à l’eau .

m

ATTENTION : Les brosses du grill devraient être vérifiées régulièrement afin de détecter toute usure excessive. Remplacez la brosse si vous trouvez des brins métalliques sur la grille de cuisson ou sur la brosse. Weber recommande d’acheter une brosse neuve pour le nettoyage de la grille en acier inoxydable au début de chaque printemps.

m

ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer ® ou vos grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant. Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer Connectez-vous sur www.weber.com.

®

de rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.

Egouttoir À chaque utilisation du barbecue, vérifiez l’absence d’accumulation de graisse dans le bac de récupération . Éliminez l’excès de graisse à l’aide d’un racloir en plastique . Lavez le bac de récupération à l’aide d’eau savonneuse tiède, puis rincez-le à l’eau claire . Weber propose des barquettes en aluminium jetables adaptées au bac de récupération .

Thermomètre Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une balle de plastique à récurer .

Boîtier de cuisson Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du brûleur . N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES) . Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau .

Intérieur du couvercle Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse . Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture .

Surfaces en acier inoxydable Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse . Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable .

N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux, ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.

Préservez votre acier inoxydable Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commandes ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable . Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué . Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire, et essuyez pour sécher . Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non métallique .

m

IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de votre grill car ceci le rayerait.

m

IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver l’aspect de votre acier inoxydable.

GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER ®

Votre barbecue à gaz Weber des venturi ® , comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible pour les araignées et les autres insectes . Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section (1) des tubes du brûleur . Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la combustion . Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de commandes, provoquant une détérioration grave de votre barbecue .

L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une grille en acier inoxydable à la combustion .

(2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire

Nous vous recommandons d’inspecter les grilles anti-araignées/insectes au moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE.”) Veuillez également inspecter et nettoyer les grilles anti-araignées/insectes si l’un des symptômes suivant se produisait :

A) Une odeur de gaz est émise et en même temps les flammes du brûleur semblent jaunes et peu vigoureuses .

B) Le barbecue n’atteint pas la température .

C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène .

D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas .

m

DANGER Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à la propriété.

1 2 NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR

A) Fermez l’arrivée de gaz .

B) Retirez le collecteur . (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX .”) C) Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche .

D) Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire) . Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs . Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves . Utilisez une brosse en fils d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs . Cela permet de s’assurer que tous les ports des brûleurs sont entièrement ouverts .

m

ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs pendant le nettoyage.

◆ WWW.WEBER.COM

® 99

MAINTENANCE

REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX

Remarque : Votre grille à gaz Summit ® doit être éteint et il doit avoir refroidi.

A) Fermez le gaz à la source .

B) Débranchez l'arrivée de gaz .

C) Retirez les grilles de cuisson .

D) Retirez les barres Flavorizer ® .

E) Retirez le boîtier de cuisson (s'il est inclus avec votre modèle) .

Retirez le panneau de commande

Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes .

A) Retirez les boutons de commande du brûleur panneau de commande (2) .

partie supérieure du logement des piles (1) .

B) Ouvrez les deux portes . A l'aide d'un tournevis, retirez les vis du dessous du C) Soulevez et retirez le logement des piles situé à l'intérieur du meuble du grill (3) . D) A l'aide d'une pince à bout pointu, débranchez les terminaux des câbles depuis la (4) . Ne tirez pas sur les câbles ; retirez-

les en tirant sur les terminaux.

E) Placez les serviettes sur les parties supérieures des assemblages des portes .

Ceci va protéger le panneau de commande ainsi que les assemblages de la porte contre les rayures au cours de la prochaine étape.

F) Inclinez la partie inférieure du panneau de commande vers l'avant . Soulevez légèrement (5) le panneau puis faite-le pivoter pour l'orienter vers le bas afin de le faire reposer sur les parties supérieures des assemblages des portes . (Veillez à ne pas rompre ni débranchez les câbles des LED du panneau de commande .) G) Tirez prudemment les câbles des piles vers l'extérieur depuis l'intérieur du meuble du grill (6) . H) Ouvrez complètement la porte de droite . Placez le panneau de commande sur le sol, en le faisant reposer contre la serviette qui recouvre l'assemblage de la porte de droite (7) .

1 3 4 2 5 6

Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté .

Retirez les tubes du brûleur

Outils nécessaires : Clés de 3/8" .

B) A l'aide d'une clé de 3/8", retirez les vis qui fixent l'assemblage du collecteur contre le boîtier de cuisson . Tirez l'assemblage du collecteur pour l'éloigner des tubes du brûleur puis laissez-le pendre depuis le meuble du grill (8) . Ne débranchez pas le

câble bleu du côté gauche de l'assemblage du collecteur.

C) Tirez le(s) tube(s) du brûleur sélectionnés à travers l'avant du boîtier de cuisson puis remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur neuf(s) (9) .

7

100

MAINTENANCE

Retirez le brûleur Sear Station ®

Pour retirer le brûleur Sear Station ® , tirez le tube du brûleur vers vous . Ceci le fait sortir de l'encoche du tube du brûleur (10) . Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles d'une montre (11), de sorte que la vis à l'extrémité du tube (12) s'encastre dans l'encoche à l'intérieur de l'ouverture de la protection anti-chaleur (13). Une fois le tube du brûleur dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (14) .

Remettez en place le collecteur

A) Pour remettre en place l'assemblage du collecteur, inversez les étapes décrites dans “Retirez les tubes du brûleur .” m

ATTENTION : L'ouverture du tube du brûleur (15) doit être positionnée correctement au-dessus de l'orifice de la valve (16). Assurez-vous que l'extrémité opposée des tubes du brûleur (17) s'aligne correctement à l'intérieur des fentes à l'arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez si l'assemblage est correct avant de serrer le collecteur en place.

m

MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un raccord de gaz. Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ.”

B) Remplacez les composants du boîtier de cuisson

(non illustré)

.

Remettez en place le panneau de commande

A) Pour remettre en place l'assemblage du panneau de commande, inversez les étapes précédemment décrites dans “Retirez le panneau de commande .

B) Vérifiez si les câbles sont bien branchés . Voir “FONCTIONS D'ECLAIRAGE .” m

MISE EN GARDE : Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et que la quincaillerie est complètement serrée avant d'utiliser le grill. En cas de non respect de cette consigne de mise en garde concernant le produit, vos actions risquent de provoquer un incendie, une explosion, ou un défaut structurel entraînant des blessures graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.

◆ WWW.WEBER.COM

® 101

MAINTENANCE

MAINTENANCE ANNUELLE Inspection et Nettoyage de la Grille Anti-Araignées/Insectes

Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commandes . En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles . Brossez légèrement les grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents) . m

ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles anti-araignées/ insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.

Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur . Une fois que les grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en place .

Si une grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet . Connectez-vous sur www .weber .com .

Aspect des Flammes du Brûleur

Les brûleurs du barbecue à gaz Weber l’illustration et décrit ci-dessous : ® ont été paramétrés en usine pour recevoir le mélange d’air et de gaz correct . L’aspect correct de la flamme est présenté sur A) Tube du brûleur

(1)

B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune

(2)

C) Bleu clair

(3)

D) Bleu foncé

(4)

Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les procédures de nettoyage du brûleur .

1 2 3 4

102

MEMO WWW.WEBER.COM

® 103

m

ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton.

These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.

m

WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.

m

ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.

Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products LLC genuinas.

m

ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.

m

ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.

Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.

m

MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com

® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.

CALOR DIRECTO

El calor directo significa que la fuente de calor está directamente debajo del alimento. El calor directo funciona muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs, chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado, mariscos y verduras en rodajas.

>

Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.

>

Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta.

>

Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle la vuelta a la comida o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.

CALOR INDIRECTO

El calor indirecto significa que la comida está colocada entre fuentes de calor, no directamente sobre las mismas. El calor indirecto funciona mejor para los alimentos grandes y más duros que requieren tiempos de cocción más prolongados, como los asados, los pollos enteros, y las costillas. También es la manera correcta de terminar la cocción de los alimentos más gruesos o los cortes con hueso que han sido dorados primero sobre fuego directo.

>

Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.

>

Ajuste los quemadores a la temperatura indicada en la receta y apague el/los quemador(s) directamente debajo de donde se colocará el alimento.

>

Para obtener los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne en una parrilla de asar colocada dentro de una bandeja de goteo desechable. El chorreo de grasa puede usarse para preparar salsas.

1 H 2 H 3 H 4 H

4 quEMADOREs

1 M 2 O 3 O 4 M

4 quEMADOREs

TREs sENCILLOs PAsOs PARA EL éXITO:

✓ MANTENGA EL EquIPO LIMPIO: carne, estos pasan por las barras Flavorizer que figura en la Guía del Propietario.

✓ PRECALENTAMIENTO: ® La clave del Weber Original Grilling System™ es que cuando los jugos escurren de la , y luego lo que no se vaporiza en un humo maravilloso, va hacia abajo a la bandeja para la grasa y luego al plato recolector. Este sistema ayuda a prevenir las llamaradas y prolonga la duración de la barbacoa. Siempre revise el plato recolector cada vez que vaya a proceder a asar a la parrilla y reemplace la bandeja de goteo desechable cuando sea necesario. Para mantener su barbacoa en buenas condiciones, siga nuestro plan de mantenimiento Recuerde siempre de precalentar la barbacoa de manera de mantener las parrillas limpias y de evitar que los alimentos se adhieran a las mismas. Este sencillo paso es esencial para la creación de marcas perfectas de dorado al fuego vivo y para prolongar la vida útil de las parrillas de cocción. Para precalentar la barbacoa de gas, siga las instrucciones de encendido en la Guía del Propietario. Cierre la tapa y caliente la barbacoa hasta que la temperatura alcance entre 500˚F y 550˚F (260˚C y 290˚C). Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Una vez se haya precalentado la barbacoa, cepille los residuos restantes sobre la parrilla con un cepillo de acero inoxidable para parrillas. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el propio cepillo. Entonces estará listo para comenzar a asar a la parrilla.

✓ MANTENGA LA TAPA CERRADA: La barbacoa Weber ® está diseñada para funcionar de la misma manera que un horno de convección. El mantener la tapa cerrada evita que el calor se escape. Sólo levante la tapa de la barbacoa cuando llegue el momento de voltear los alimentos para asegurarse de que la comida salga siempre perfecta.

15

1 H 2 H 3 H 4 H 5 H

6 quEMADOREs

6 H H =ALTO M =MEDIA L =BAJO O =APAGADO 1 M 2 O 3 O 4 O 5 O

6 quEMADOREs

6 M H =ALTO M =MEDIA L =BAJO O =APAGADO Para mayor información, visite www.weber.com

® o llame a Atención al Cliente: EE.UU. 1-800-446-1071 México (52) (33)3615-0736 x113 Canadá 1-800-265-2150

PARA INsPIRARsE A LO GRANDE PARA AsAR A LA PARRILLA, VIsITE www.wEbER.COM/RECIPEs

Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado), dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. Ase los asados, aves enteras, trozos de aves de corral con hueso, pescados enteros y los cortes más gruesos utilizando el método indirecto durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que un termómetro de lectura instantánea indique la temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero utilizan la definición de cocción a término medio del Departamento de Agricultura de los EE.UU. a menos que se indique lo contrario. Antes de trincharlos, deje que los asados, los cortes de carne más grandes y las chuletas y bistecs gruesos reposen entre 5 y 10 minutos después de la cocción. La temperatura interna de la carne subirá de 5 a 10 grados durante este lapso.

Bistec:

filete de Nueva York, bife de chorizo, entrecot, chuleta “T-bone,” filete mingón (lomo)

Puntas de Costilla Fritura de Carne Molida de Res Lomo Salchichas Bratwurst:

fresca

Chuleta:

con o sin hueso

Costillas:

costillitas, costillas de cerdo

Costillas:

estilo rural, con hueso

Lomo Pechuga de Pollo:

sin hueso y sin piel

Muslo de Pollo:

sin hueso y sin piel

Piezas de Pollo:

con hueso, variadas

Pollo:

entero

Gallina de Cornualles de Caza Pavo:

entero, sin relleno

Pescado, Filete o Bistec:

mero, pargo rojo, salmón, lubina, pez espada y atún

Pescado:

entero

Camarón Espárragos Maíz Hongos Cebolla Papa

© 2012 Weber-Stephen Products LLC

Grosor / Peso

¾ de pulgada de grosor 1 pulgada de grosor 2 pulgadas de grosor 1½ a 2 libras, de ¾ de pulgada de grosor ¾ de pulgada de grosor 3 a 4 libras salchicha de 3 onzas ¾ de pulgada de grosor 1¼ a 1½ pulgadas de grosor 3 a 4 libras 3 a 4 libras 1 libra 6 a 8 onzas 4 onzas 3 a 6 onzas 4 a 5 libras 1½ a 2 libras 10 a 12 libras ¼ a ½ pulgada de grosor 1 a 1¼ pulgadas de grosor 1 libra 3 libras 1½ onzas ½ pulgada de diámetro en la cáscara sin cáscara shiitake o champiñón portobello cortada por la mitad rebanadas de ½ pulgada entera rebanadas de ½ pulgada

Tiempo Aproximado Total de Asado 4 a 6 minutos

fuego alto directo

6 a 8 minutos

fuego alto directo

14 a 18 minutos

dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo, y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto

8 a 10 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

45 a 60 minutos

15 minutos a fuego medio directo, y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto

20 a 25 minutos

fuego bajo directo

6 a 8 minutos

fuego alto directo

10 a 12 minutos

dorar 6 minutos a fuego alto directo, y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto

1½ a 2 horas

fuego medio indirecto

1½ a 2 horas

fuego medio indirecto

30 minutos

dorar 5 minutos a fuego alto directo, y asar 25 minutos a fuego medio indirecto

8 a 12 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

36 a 40 minutos

6 a 10 minutos a fuego bajo directo, 30 minutos a fuego medio indirecto

1 a 1¼ horas

fuego medio indirecto

60 a 70 minutos

fuego medio indirecto

2 a 2½ horas

fuego medio indirecto

3 a 5 minutos

fuego medio directo

10 a 12 minutos

fuego medio directo

15 a 20 minutos

fuego medio indirecto

30 a 45 minutos

fuego medio indirecto

2 a 4 minutos

fuego alto directo

6 a 8 minutos

fuego medio directo

25 a 30 minutos

fuego medio directo

10 a 15 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

10 a 15 minutos

fuego medio directo

35 a 40 minutos

fuego medio indirecto

8 a 12 minutos

fuego medio directo

45 a 60 minutos

fuego medio indirecto

9 a 11 minutos

sancochar 3 minutos, y asar a la parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo

57435_1012

Direct Heat

Direct heat means that the heat source is directly under the food. Direct heat works great for small, tender pieces of food that cook quickly, such as hamburgers, steaks, chops, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish, and sliced vegetables.

>

Preheat the grill with all burners on high.

>

Adjust all burners to the temperature noted in the recipe.

>

Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.

inDirect Heat

Indirect heat means that the food is between, not directly over, heat sources. Indirect heat works better for larger, tougher foods that require longer cooking times, such as roasts, whole chickens, and ribs. It is also the proper way to finish cooking thicker foods or bone-in cuts that have been seared or browned first over direct heat.

>

Preheat the grill with all burners on high.

>

Adjust the burners to the temperature noted in the recipe and turn off the burner(s) directly below where the food will be placed.

>

For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable drip pan. Any drippings can be used to make gravies or sauces.

1 H 2 H 3 H

4 burner

4 H 1 H 2 H 3 H 4 H 5 H

6 burner

6 H H =HigH M =MediUM L =Low o =oFF 1 M 2 O 3 O 4 M

4 burner

1 M 2 O 3 O 4 O 5 O

6 burner

6 M H =HigH M =MediUM L =Low o =oFF

tHree easy steps to success:

✓ keep it clean: The key to the Weber Original Grilling System™ is, when juices drip off the meat, they drop down on the hot Flavorizer ® bars and vaporize into flavorful smoke. Juices that are not vaporized drop down into the grease tray where they are funneled into the catch pan. This system helps prevent flare-ups and gives you better control of your grill. Always check the catch pan before each time you grill and replace the disposable drip pan when it is near full. Follow our maintenance plan found in your Owner’s Guide to keep your grill in tip-top shape.

✓ preHeating: Avoid having your food stick to the grates and keep them clean by preheating your grill and brushing the grates with a stainless steel wire, grate cleaning brush. This simple step is essential for removing food particles and burned grease and for creating the perfect sear marks.

To preheat your gas grill follow the ignition instructions in your Owner’s Guide. Close the lid and heat the grill until the temperature reaches between 500°F and 550°F (260°C and 290°C). This will take 10 to 15 minutes depending on weather conditions, such as air temperature and wind. After the grill is preheated brush any food particles, grease and debris off the cooking grate with a stainless steel wire, grate cleaning brush. Always inspect your grill brush for loose bristles and any bristles that may have stuck to the grates. Then you are ready to grill.

✓ keep tHe liD Down: Your Weber ® grill is designed to work much like a convection oven. Keeping the lid down prevents heat from escaping. Lift the lid only when it’s time to turn the food or check for doneness to ensure great results.

15

For more information, visit www.weber.com

® or call Customer Service: U.S. 1-800-446-1071 Mexico (52) (33)3615-0736 x113 Canada 1-800-265-2150

for great grilling inspiration, visit www.weber.com/recipes

The following cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as altitude, wind, and outside temperature can affect cooking times. Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables using the direct method for the time given on the chart (or to the desired doneness), turning food once halfway through grilling time. Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker cuts using the indirect method for the time given on the chart (or until an instant-read thermometer registers the desired internal temperature). Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of medium doneness unless otherwise noted. Before carving, let roasts, larger cuts of meat, and thick chops and steaks rest for 5 to 10 minutes after cooking. The internal temperature of the meat will rise by 5 to 10 degrees during this time.

Thickness / weight

¾ inch thick

Steak:

New York strip, porterhouse, rib-eye, T-bone, and filet mignon (tenderloin) 1 inch thick 2 inches thick

Flank Steak ground Beef Patty Tenderloin Bratwurst:

fresh 1½ to 2 pounds, ¾ inch thick ¾ inch thick 3 to 4 pounds 3 ounce link ¾ inch thick

Chop:

boneless or bone in

Ribs:

baby back, spareribs

Ribs:

country-style, bone in

Tenderloin Chicken Breast:

boneless, skinless

Chicken Thigh: Chicken Pieces:

bone in, assorted

Chicken: Cornish game Hen Turkey:

whole boneless, skinless whole, unstuffed 1¼ to 1½ inches thick 3 to 4 pounds 3 to 4 pounds 1 pound 6 to 8 ounces 4 ounces 3 to 6 ounces 4 to 5 pounds 1½ to 2 pounds 10 to 12 pounds

Fish, Fillet or Steak:

halibut, red snapper, salmon, sea bass, swordfish, and tuna ¼ to ½ inch thick 1 to 1¼ inches thick

Fish:

whole

Shrimp Asparagus Corn Mushroom onion Potato

1 pound 3 pounds 1½ ounces ½-inch diameter in husk husked shiitake or button portabello halved ½ inch slices whole ½ inch slices © 2012 Weber-Stephen Products LLC

Approximate Total grilling Time 4 to 6 minutes

direct high heat

6 to 8 minutes

direct high heat

14 to 18 minutes

sear 6 to 8 minutes direct high heat, and grill 8 to 10 minutes indirect high heat

8 to 10 minutes

direct medium heat

8 to 10 minutes

direct medium heat

45 to 60 minutes

15 minutes direct medium heat, and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat

20 to 25 minutes

direct low heat

6 to 8 minutes

direct high heat

10 to 12 minutes

sear 6 minutes direct high heat, and grill 4 to 6 minutes indirect high heat

1½ to 2 hours

indirect medium heat

1½ to 2 hours

indirect medium heat

30 minutes

sear 5 minutes direct high heat, and grill 25 minutes indirect medium heat

8 to 12 minutes

direct medium heat

8 to 10 minutes

direct medium heat

36 to 40 minutes

6 to 10 minutes direct low heat, 30 minutes indirect medium heat

1 to 1¼ hours

indirect medium heat

60 to 70 minutes

indirect medium heat

2 to 2½ hours

indirect medium heat

3 to 5 minutes

direct medium heat

10 to 12 minutes

direct medium heat

15 to 20 minutes

indirect medium heat

30 to 45 minutes

indirect medium heat

2 to 4 minutes

direct high heat

6 to 8 minutes

direct medium heat

25 to 30 minutes

direct medium heat

10 to 15 minutes

direct medium heat

8 to 10 minutes

direct medium heat

10 to 15 minutes

direct medium heat

35 to 40 minutes

indirect medium heat

8 to 12 minutes

direct medium heat

45 to 60 minutes

indirect medium heat

9 to 11 minutes

parboil 3 minutes, and grill 6 to 8 minutes direct medium heat

57437_1012

CALOR DIRECTO

El calor directo significa que la fuente de calor está directamente debajo del alimento. El calor directo funciona muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs, chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado, mariscos y verduras en rodajas.

>

Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.

>

Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta.

>

Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle la vuelta a la comida o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.

CALOR INDIRECTO

El calor indirecto significa que la comida está colocada entre fuentes de calor, no directamente sobre las mismas. El calor indirecto funciona mejor para los alimentos grandes y más duros que requieren tiempos de cocción más prolongados, como los asados, los pollos enteros, y las costillas. También es la manera correcta de terminar la cocción de los alimentos más gruesos o los cortes con hueso que han sido dorados primero sobre fuego directo.

>

Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.

>

Ajuste los quemadores a la temperatura indicada en la receta y apague el/ los quemador(s) directamente debajo de donde se colocará el alimento.

>

Para obtener los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne en una parrilla de asar colocada dentro de una bandeja de goteo desechable. El chorreo de grasa puede usarse para preparar salsas.

1 H 2 H 3 H

3 quEMADOREs

H =ALTO M =MEDIA L =BAJO O =APAGADO 1 M 2 O 3 M

3 quEMADOREs

H =ALTO M =MEDIA L =BAJO O =APAGADO

TREs sENCILLOs PAsOs PARA EL éXITO:

✓ MANTENGA EL EquIPO LIMPIO: carne, estos pasan por las barras Flavorizer que figura en la Guía del Propietario.

✓ PRECALENTAMIENTO: ® La clave del Weber Original Grilling System™ es que cuando los jugos escurren de la , y luego lo que no se vaporiza en un humo maravilloso, va hacia abajo a la bandeja para la grasa y luego al plato recolector. Este sistema ayuda a prevenir las llamaradas y prolonga la duración de la barbacoa. Siempre revise el plato recolector cada vez que vaya a proceder a asar a la parrilla y reemplace la bandeja de goteo desechable cuando sea necesario. Para mantener su barbacoa en buenas condiciones, siga nuestro plan de mantenimiento Recuerde siempre de precalentar la barbacoa de manera de mantener las parrillas limpias y de evitar que los alimentos se adhieran a las mismas. Este sencillo paso es esencial para la creación de marcas perfectas de dorado al fuego vivo y para prolongar la vida útil de las parrillas de cocción. Para precalentar la barbacoa de gas, siga las instrucciones de encendido en la Guía del Propietario. Cierre la tapa y caliente la barbacoa hasta que la temperatura alcance entre 500˚F y 550˚F (260˚C y 290˚C). Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Una vez se haya precalentado la barbacoa, cepille los residuos restantes sobre la parrilla con un cepillo de acero inoxidable para parrillas. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el propio cepillo. Entonces estará listo para comenzar a asar a la parrilla.

✓ MANTENGA LA TAPA CERRADA: 15 La barbacoa Weber ® está diseñada para funcionar de la misma manera que un horno de convección. El mantener la tapa cerrada evita que el calor se escape. Sólo levante la tapa de la barbacoa cuando llegue el momento de voltear los alimentos para asegurarse de que la comida salga siempre perfecta.

Para mayor información, visite www.weber.com

® o llame a Atención al Cliente: EE.UU. 1-800-446-1071 México (52) (33)3615-0736 x113 Canadá 1-800-265-2150

PARA INsPIRARsE A LO GRANDE PARA AsAR A LA PARRILLA, vIsITE www.wEbER.COM/RECIPEs

Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado), dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. Ase los asados, aves enteras, trozos de aves de corral con hueso, pescados enteros y los cortes más gruesos utilizando el método indirecto durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que un termómetro de lectura instantánea indique la temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero utilizan la definición de cocción a término medio del Departamento de Agricultura de los EE.UU. a menos que se indique lo contrario. Antes de trincharlos, deje que los asados, los cortes de carne más grandes y las chuletas y bistecs gruesos reposen entre 5 y 10 minutos después de la cocción. La temperatura interna de la carne subirá de 5 a 10 grados durante este lapso.

Bistec:

filete de Nueva York, bife de chorizo, entrecot, chuleta “T-bone,” filete mingón (lomo)

Puntas de Costilla Fritura de Carne Molida de Res Lomo Salchichas Bratwurst:

fresca

Chuleta:

con o sin hueso

Costillas:

costillitas, costillas de cerdo

Costillas:

estilo rural, con hueso

Lomo Pechuga de Pollo:

sin hueso y sin piel

Muslo de Pollo:

sin hueso y sin piel

Piezas de Pollo:

con hueso, variadas

Pollo:

entero

Gallina de Cornualles de Caza Pavo:

entero, sin relleno

Pescado, Filete o Bistec:

mero, pargo rojo, salmón, lubina, pez espada y atún

Pescado:

entero

Camarón Espárragos Maíz Hongos Cebolla Papa

© 2012 Weber-Stephen Products LLC

Grosor / Peso

¾ de pulgada de grosor 1 pulgada de grosor 2 pulgadas de grosor 1½ a 2 libras, de ¾ de pulgada de grosor ¾ de pulgada de grosor 3 a 4 libras salchicha de 3 onzas ¾ de pulgada de grosor 1¼ a 1½ pulgadas de grosor 3 a 4 libras 3 a 4 libras 1 libra 6 a 8 onzas 4 onzas 3 a 6 onzas 4 a 5 libras 1½ a 2 libras 10 a 12 libras ¼ a ½ pulgada de grosor 1 a 1¼ pulgadas de grosor 1 libra 3 libras 1½ onzas ½ pulgada de diámetro en la cáscara sin cáscara shiitake o champiñón portobello cortada por la mitad rebanadas de ½ pulgada entera rebanadas de ½ pulgada

Tiempo Aproximado Total de Asado 4 a 6 minutos

fuego alto directo

6 a 8 minutos

fuego alto directo

14 a 18 minutos

dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo, y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto

8 a 10 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

45 a 60 minutos

15 minutos a fuego medio directo, y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto

20 a 25 minutos

fuego bajo directo

6 a 8 minutos

fuego alto directo

10 a 12 minutos

dorar 6 minutos a fuego alto directo, y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto

1½ a 2 horas

fuego medio indirecto

1½ a 2 horas

fuego medio indirecto

30 minutos

dorar 5 minutos a fuego alto directo, y asar 25 minutos a fuego medio indirecto

8 a 12 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

36 a 40 minutos

6 a 10 minutos a fuego bajo directo, 30 minutos a fuego medio indirecto

1 a 1¼ horas

fuego medio indirecto

60 a 70 minutos

fuego medio indirecto

2 a 2½ horas

fuego medio indirecto

3 a 5 minutos

fuego medio directo

10 a 12 minutos

fuego medio directo

15 a 20 minutos

fuego medio indirecto

30 a 45 minutos

fuego medio indirecto

2 a 4 minutos

fuego alto directo

6 a 8 minutos

fuego medio directo

25 a 30 minutos

fuego medio directo

10 a 15 minutos

fuego medio directo

8 a 10 minutos

fuego medio directo

10 a 15 minutos

fuego medio directo

35 a 40 minutos

fuego medio indirecto

8 a 12 minutos

fuego medio directo

45 a 60 minutos

fuego medio indirecto

9 a 11 minutos

sancochar 3 minutos, y asar a la parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo

57438_1012

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement