MB QUART DSG 216 Manuale utente

MB QUART DSG 216 Manuale utente
MAXXSONICS EUROPE GMBH
Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail info@mbquart.de
Website www.mbquart.de
D I S C U S
D K G 11 0 / 11 3 / 11 6
DSG 213 / 216
Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
Instrukciä po ustanovke
Herzlichen Glückwunsch
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben
Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden.
MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie
Fragen zu Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns
über eine Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter
+49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen,
lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have
purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels
confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any
questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to
send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop,
please read the following installation instructions carefully.
Félicitations
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures
de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et
qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système
Discus. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous
avez des questions à propos du Discus ou de tout autre produit MB QUART
+49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le
soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation
et de montage ci-dessous.
MAXXSONICS USA, INC.
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
Phone +1 847 - 540 - 7700
FAXX +1 847 - 540 - 9776
E-Mail info@maxxsonics.com
Website www.maxxsonics.com
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido
usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute
con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro producto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart.
de o por teléfono +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las
instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto
di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon
ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo
lieti di risponderVi per posta elettronica info@mbquart.de o telefonicamente
+49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы
MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении
изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с
Вашей системой Reference. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или
по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо
по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по телефону
+49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя
специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую
ниже инструкцию по сборке.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix
predostavleniå garantii.
Garantie
Warranty
Garantie
Garantía
Garanzia
Srok Garantii
3
Jahre
years
ans
años
anni
goda
D I S C U S
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits–
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl.
fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser
und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der
Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie
bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane.
Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis members, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker
chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives
de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute
dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage
la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer
dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de
si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne
negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No
tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No
utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal
costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il
montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili
corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice
della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите
особое внимание на соблюдение требований технической безопасности,
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля.
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер
фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации
от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания,
отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной
батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности
мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус
громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay
impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas).
Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las
mane-cillas de las puertas.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there
are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to
insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly.
When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough
clearance exists between the mounting grilles and door handle or window
crank prior to cutting the door panel.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed
alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e finestrino.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien
derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание
на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель,
не находилось каких-либо препятствий, например механизмов
стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка
громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся
деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).
Art.-Nr. 90-8106
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass
beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik
vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend
Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
D I S C U S
Montagemöglichkeiten Hochtöner
Assembly options – tweeter
Possibilités de montage des aiguës
Posibilidades de montaje del altavoz de agudos
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov
2
1
1
2
ø4.5
40.5
ø30
ø4
5
1
2
ø4.5
ø30
40.5
1
ø4
5
2
Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht
Mounting instructions – woofer in original cut-out
Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet
Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze
nell’alloggiamento originale
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx
v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)
DKG 110 / DKG 113 / DSG 213
DKG 110 = min.ø100.0mm / max.ø118mm
4x
DKG 113 / DSG 213 = min.ø138mm / max.ø146mm
ø4.5
4x
4x
4x
DKG 110 = ø88.0mm
DKG 110 = ø100.0mm
DKG 113 / DSG 213 = ø115.0mm
DKG 113 / DSG 213 = ø130.0mm
DKG 116 / DSG 216
ø4.5
DKG 116 / DSG 216 = ø158.0mm
DKG 116 / DSG 216 = ø145.0mm
3
Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter
Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille
Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille
Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego
dell’anello adattatore e della rete di protezione
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem
montaønogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki
DKG 110 = ø99.0mm
4x
4x
DKG 113 / DSG 213 = ø128.0mm
ø4.5
DKG 116 / DSG 216 = ø158.0mm
DKG 110 = ø88.0mm
DKG 113 / DSG 213 = ø115.0mm
DKG 116 / DSG 216 = ø145.0mm
4
Einbauhinweise DKG 110 4x6’’
Mounting instructions DKG 110 4x6’’
Instructions de montage DKG 110 4x6’’
Indicaciones de montaje DKG 110 4x6’’
Istruzioni di montaggio DKG 110 4x6’’
dell’anello adattatore DKG 110 4x6’’
Instrukciå po ustanovke DKG 110 4x6’’
DKG 110
4x
4x
4x
4x
D I S C U S
Anschlusshinweise Frequenzweiche
Connecting instructions – crossover
Consignes de branchement du filtrage de fréquence
Indicaciones de conexión del diplexor
Istruzioni di collegamento del filtro passivo
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra
DKG 110
6.3mm
TW
OUTPUT
DXE 216 SP
WOOFER TWEETER
INPUT
POWERED BY
0
G11
DC
5
DKG 113 / DKG 116
2.8mm
4.8mm
DSG 213 / DSG 216
TWEETER
0dB
-3dB
-6dB
6.3mm
WF
IN
4.8mm
FleXX-Mount-System „S“
44
Scale 1:1
83
158
Art.-Nr. 90-8128
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
MOUNTING DEPTH
EINBAUTIEFE
Tweeter Hochtöner
INSTALLATION Ø
AUSSCHNITT Ø
Woofer Tieftöner
Tweeter Hochtöner
MOUNTING DEPTH
EINBAUTIEFE
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Woofer Tieftöner
Tweeter Hochtöner
Tweeter Hochtöner
Woofer Tieftöner
Q-LINE
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
DISCUS
QSF 213 Nano
0.39
10
2.19
55,5
1.77
45
4.49
114
1.93
49
5.12
130
DKG 110
QSF 216 Nano
0.39
10
2.50
63,5
1.77
45
5.61
142,5
1.93
49
6.54
166
PREMIUM
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
PVF 210
0.39
10
1.81
45,5
1.77
45
3.39
86
1.93
49
PVF 213
0.39
10
2.40
61
1.77
45
4.49
114
1.93
PVF 216
0.39
10
2.50
63,5
1.77
45
5.61
142,5
1.93
7.10
180,4
11.26
286
-
PWH 302/204
-
Woofer Tieftöner
inch
mm
-
1.71
43,5
DKG 113
-
2.32
mm
DKG 116
-
3.96
100,5
DSG 213
0.31
49
5.12
130
DSG 216
0.31
49
6.54
166
DKG 168
12.72
323
-
inch
INSTALLATION Ø
AUSSCHNITT Ø
Tweeter Hochtöner
Woofer Tieftöner
Tweeter Hochtöner
mm
inch
mm
-
3.39
86
-
3.96
100,5
59
-
4.49
114
-
5.12
130
2.42
61,5
-
5.61
142,5
-
6.54
166
8
2.32
59
1.22
31
4.49
114
1.59
40,5
5.12
130
8
2.42
61,5
1.22
31
5.61
142,5
1.59
40,5
6.54
166
-
2.36
60
-
6“ x 8“ oval *
-
-
DKG 169
-
3.11
79
-
6“ x 9“ oval **
-
-
DTG 169
-
3.11
79
-
6“ x 9“ oval **
-
-
mm
inch
Woofer Tieftöner
inch
mm
inch
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
mm
REFERENCE
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
RVF 210
0.24
6
1.81
45,5
1.16
29,5
3.39
86
1.38
35
3.96
100,5
DWH 252/254
-
4.69
119
-
9.09
231
-
10.67
271
RVF 213
0.24
6
2.40
61
1.16
29,5
4.49
114
1.38
35
5.12
130
DWH 302/304
-
4.84
123
-
11.14
283
-
12.72
323
RVF 216
0.24
6
2.50
63,5
1.16
29,5
5.61
142,5
1.38
35
6.54
166
NAUTIC
inch
mm
inch
mm
inch
mm
2.50
63,5
5.61
142,5
6.54
166
NKA 116
-
2.99
76
-
5.16
131
-
7.07
179,5
NKD 116
-
2.50
63,5
-
5.79
147
-
6.73
171
NKA 169
-
3.25
83
-
NWD 254
-
4.61
117
-
8.94
227
-
10.71
272
NKD 254 TT
-
4.61
117
-
8.94
227
-
10.71
272
-
RVF 164
-
-
inch
mm
inch
mm
RVF 268
0.24
6
2.52
64
1.16
29,5
6“ x 8“ oval *
1.38
35
-
RVF 269
0.24
6
3.25
83
1.16
29,5
6“ x 9“ oval **
1.38
35
-
RUA 210
0.28
7
1.27
32,25
1.46
37
3.39
86
1.77
44,5
3.96
100,5
RUA 213
0.28
7
1.66
42,25
1.46
37
4.49
114
1.77
44,5
5.12
130
RUA 216
0.28
7
1.78
45,25
1.46
37
5.61
142,5
1.77
44,5
6.54
166
* Only for original installation slots.
Nur für original Einbauschächte.
** External diameter and Installation diameter only as on Installation template.
Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
RSH 252/254
-
3.74
95
-
9.49
241
-
10.67
271
RSH 302/304
-
3.74
95
-
11.50
292
-
12.72
323
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
5.9 x8.7 150x220
inch
mm
-
6.71x9.56 170,5x243
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement