MB QUART QSC 216 Manuale utente

MB QUART QSC 216 Manuale utente

Ohne Kompromisse!

Without compromise!

Q-LINE QSC Woofers with die-cast aluminum chassis and coated polypropylene cone with neodymium magnet 1” tweeters with two-piece titanium dome in metal housing with neodymium magnet Q crossover with variable two-level tweeter output

Q - L I N E

PRINCIPLE PRINZIP DIAMETER TWEETER / WOOFER DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER POWER HANDLING (W) BELASTBARKEIT (W) FREQUENCY RESPONSE (Hz) ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz) IMPEDANCE ( ) IMPEDANZ ( ) CROSSOVER FREQUENCY (Hz) ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz) QSC 210 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 4“ ( 25 mm / 10 cm ) 40 – 100 W 56 – 32.000 Hz 4 2.400 Hz / HP 250 Hz QSC 213 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 5.25“ ( 25 mm / 13 cm ) 60 – 120 W 50 – 32.000 Hz 4 2.500 Hz QSC 216 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 6.5“ ( 25 mm / 16 cm ) 80 – 150 W 35 – 32.000 Hz 4 2.400 Hz QSC 164 Add-A-Woofer-System - / 6.5“ ( - / 16 cm ) 80 – 150 W 35 – 280 Hz 4 250 Hz PRINCIPLE PRINZIP DIAMETER TWEETER / WOOFER DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER POWER HANDLING (W) BELASTBARKEIT (W) FREQUENCY RESPONSE (Hz) ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz) IMPEDANCE ( Ω ) IMPEDANZ ( Ω ) CROSSOVER FREQUENCY (Hz) ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

7 / 8

Ohne Kompromisse!

Without compromise!

Q-LINE QSC Tieftöner mit Aluminium-Druckguss-Chassis, lackierte Polypropylen-Membran und Neodym-Magnetsystem 25 mm Hochtöner mit zweiteiliger Titankalotte im Metallgehäuse und Neodymnagnet Q-Frequenzweichen mit variabler Hochton– absenkung in zwei Stufen

Q - L I N E

PRINCIPLE PRINZIP DIAMETER TWEETER / WOOFER DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER POWER HANDLING (W) BELASTBARKEIT (W) FREQUENCY RESPONSE (Hz) ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz) IMPEDANCE ( ) IMPEDANZ ( ) CROSSOVER FREQUENCY (Hz) ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz) QSC 210 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 4“ ( 25 mm / 10 cm ) 40 – 100 W 56 – 32.000 Hz 4 2.400 Hz / HP 250 Hz QSC 213 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 5.25“ ( 25 mm / 13 cm ) 60 – 120 W 50 – 32.000 Hz 4 2.500 Hz QSC 216 2-Way Component System 2-Wege-Komponenten-System 1“ / 6.5“ ( 25 mm / 16 cm ) 80 – 150 W 35 – 32.000 Hz 4 2.400 Hz QSC 164 Add-A-Woofer-System - / 6.5“ ( - / 16 cm ) 80 – 150 W 35 – 280 Hz 4 250 Hz PRINCIPLE PRINZIP DIAMETER TWEETER / WOOFER DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER POWER HANDLING (W) BELASTBARKEIT (W) FREQUENCY RESPONSE (Hz) ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz) IMPEDANCE ( Ω ) IMPEDANZ ( Ω ) CROSSOVER FREQUENCY (Hz) ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

7 / 8

M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de

Website www.mbquart.de

M A X X S O N I C S U S A , I N C .

1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 - 9776 E-Mail info@maxxsonics.com

Website www.maxxsonics.com

Q - L I N E

Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

Herzlichen Glückwunsch

Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hoch– wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Q-Line System. Sollten Sie Fragen zu Q-Line oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an

info@mbquart.de

oder Ihren persönlichen Anruf unter

+49 6261 638-0

.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Congratulations!

With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Q-Line system. Should you have any questions about Q-Line or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to

info@mbquart.de

or give us a call at

+49 6261 638-0

.

If you are not having the installation carried out by a specialist work shop, please read the following installation instructions carefully.

Félicitations

Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Q-Line. Envoyez-nous un mail

info@mbquart.de

ou téléphonez-nous si vous avez des questi ons à propos du Q-Line ou de tout autre produit MB QUART

+49 6261 638-0

.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.

¡Enhorabuena!

Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Q-Line System. Si tiene alguna pregunta acerca de Q-Line u otro producto MB QUART, la contesta remos gustosamente por mail

info@mbquart.de

o por teléfono

+49 6261 638-0

.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.

Congratulazioni!

Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Q-Line Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Q-Line od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica

info@mbquart.de

o telefonicamente

+49 6261 638-0

.

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой электронной почте

info@mbquart.de

Q-Line . Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по или услышать Вас по телефону

+49 6261 638-0

.

Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.

Q - L I N E

Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali

鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË

Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim mungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeug batterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis members, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loud speakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud speaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteu ses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las nor mas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier des perfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposi– zioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponi bilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzio namento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.

Q - L I N E

Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone verwen- den Sie bitte den beiliegenden Aufbauring. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. Please use the installation ring supplied as the cutting template. When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and door handle or window crank prior to cutting the door panel. Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani velas de las ventanas o las manecillas de las puertas.

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare l’anello di montaggio allegato. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e finestrino. При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово рителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

Soxranite, poΩalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix predostavleniå garantii.

Garantie Warranty Garantie Garantía Garanzia

Sros Garantiå

3 Jahre years ans años anni

goda

Art.-Nr. 90-7994

Q - L I N E

1 Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)

QSC 210 / QSC 213 QSC 216 2 Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego dell’anello adattatore e della rete di protezione

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem montaΩnogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki

3 Montagemöglichkeiten Hochtöner Assembly options – tweeter Possibilités de montage des aiguës Posibilidades de montaje del altavoz de agudos Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze

Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov

4 Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 / 213 / 216) Connecting instructions – crossover (QSC 210 / 213 / 216) Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 / 213 / 216) Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 / 213 / 216) Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 / 213 / 216)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

(QSC 210 / 213 / 216)

5 Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 mit QSC 164) Connecting instructions – crossover (QSC 210 with QSC 164) Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 avec QSC 164) Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 con QSC 164) Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 con QSC 164)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

(QSC 210 c QSC 164) Hochpass-Modus (Nur QXC 210) High-pass mode (QXC 210 only) Mode passe-haut (QXC 210 seulement) Modo de paso alto (sólo QXC 210) Modalità passa-alto (solo QXC 210) ÂÊËÏ ÙËθÚ‡ ‚ÂıÌËı ˜‡ÒÚÓÚ (ÚÓθÍÓ QXC 210) 6 Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 213 / QSC 216 mit QSC 164) Connecting instructions – crossover (QSC 213 / QSC 216 with QSC 164) Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 213 / QSC 216 avec QSC 164) Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164) Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

(QSC 213 / QSC 216 c QSC 164)

INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE

MOUNTING DEPTH

Ø EINBAUTIEFE Ø

Tweeter

Hochtöner

Woofer

Tieftöner

INSTALLATION

Ø AUSSCHNITT Ø

Tweeter

Hochtöner

Woofer

Tieftöner

EXTERNAL

Ø AUSSEN Ø

Tweeter

Hochtöner

Woofer

Tieftöner

Q - L I N E

Q 216

SIGNATURE

QTD 25 QSD 210 QSD 213 QSD 216 QSD 164 QSC 210 QSC 213 QSC 216 QSC 164

P R E M I U M

PTE 25 PCE 210 PCE 213 PCE 216 PCE 164

R E F E R E N C E

RTE 20 RVF 210 RVF 213 RVF 216 RVF 164 RCE 268 RCE 269 RUA 210 RUA 213 RUA 216

D I S C U S

DKF 113 DKF 116 DSF 213 DSF 216 DKF 168 DKF 169 DTF 169 DWE 254 DWE 304

inch

0.28

0.28

0.28

0.28

0.28

0.28

0.28

0.28

inch

0.28

0.28

0.28

0.28

inch

0.24

0.24

0.24

0.24

0.24

0.24

0.28

0.28

0.28

inch

0.31

0.31

mm 7 7 7 7 7 7 7 7 mm 7 7 7 7 mm 6 6 6 6 8 8 7 7 6 6 7 mm

inch

2.58

1.71

2.19

2.50

2.50

1.71

2.19

2.50

2.50

inch

1.81

2.40

2.50

2.50

inch inch

2.32

2.42

2.32

2.42

2.36

3.11

3.11

5.03

5.58

1.81

2.40

2.50

2.50

2.44

3.25

1.27

1.66

1.78

mm 65,5 43,5 55,5 63,5 63,5 43,5 55,5 63,5 63,5 mm 45,5 61 63,5 63,5 mm 45,5 61 63,5 63,5 62 83 32,25 42,25 45,25 mm 59 61,5 59 61,5 60 79 79 128 142

inch

1.46

1.46

1.46

1.46

1.46

1.46

1.46

1.46

inch

1.46

1.46

1.46

1.46

inch

1.16

1.16

1.16

1.16

1.16

1.16

1.46

1.46

1.46

inch

1.22

1.22

mm 37 37 37 37 37 37 37 37 mm 37 37 37 37 mm 29,5 29,5 29,5 29,5 29,5 29,5 37 37 37 mm 31 31

inch

5.61

3.39

4.49

5.61

5.61

3.39

4.49

5.61

5.61

inch

3.39

4.49

5.61

5.61

inch inch

4.49

5.61

mm 142,5 86 114 142,5 142,5 86 114 142,5 142,5 mm 86 114 142,5 142,5 mm 3.39

4.49

5.61

86 114 142,5 5.61

142,5 6“ x 8“ oval 6“ x 9“ oval * ** 3.39

86 4.49

5.61

114 142,5 mm 114 142,5 4.49

5.61

114 142,5 6“ x 8“ oval 6“ x 9“ oval * ** 6“ x 9“ oval ** 9.31

237 11.2

283

inch

1.77

1.77

1.77

1.77

1.77

1.77

1.77

1.77

inch

1.77

1.77

1.77

1.77

inch

1.38

1.38

1.38

1.38

1.38

1.38

1.77

1.77

1.77

inch

1.59

1.59

mm 44,5 44,5 44,5 44,5 44,5 44,5 44,5 44,5 mm 44,5 44,5 44,5 44,5 mm 35 35 35 35 35 35 44,5 44,5 44,5 mm 40,5 40,5

N A U T I C

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm NKA 116 NKD 116 NKA 169 2.99

2.50

3.25

76 63,5 83 5.16

5.79

131 147 5.9x8.7 150x220 NWD 254 4.61

117 8.94

227 NKD 254 TT 4.61

117 8.94

227 * Only for original installation slots.

Nur für original Einbauschächte.

** External diameter and Installation diameter only as on Installation template.

Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.

Subject to technical changes.

Technische Änderungen vorbehalten. inch

6.54

mm 166 3.96

5.12

6.54

6.54

3.96

5.12

6.54

6.54

inch

100,5 130 166 166 100,5 130 166 166 mm 3.96

5.12

6.54

6.54

100,5 130 166 166

inch

3.96

5.12

6.54

6.54

3.96

5.12

6.54

mm 100,5 130 166 166 100,5 130 166

inch

5.12

6.54

5.12

6.54

mm 130 166 130 166 10.5

12.4

266 315

inch

10.71

10.71

mm 7.07

6.73

179,5 171 6.71x9.56 170,5x243 272 272

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement