Traxxas SLASH Manuel utilisateur


Add to my manuals
27 Pages

advertisement

Traxxas SLASH Manuel utilisateur | Manualzz
MODÈLE 58034-1
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
SLASH
9
DÉMARRAGE
RAPIDE:
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO
TQ DE 2,4GHz DE
TRAXXAS
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
21 CONDUIRE LE
MODÈLE
24 RÉGLER LE
MODÈLE
26 ENTRETIEN DU
MODÈLE
Merci d’avoir acheté le Slash de Traxxas. Le camion courtes
pistes Slash de Traxxas vous offre une expérience de pilotage
intense et tout-terrain de haut niveau. Les camions de course de
court circuit en grandeur réelle incarnent l’esprit des modèles
radiocommandés de Traxxas grâce aux moteurs de course à
puissance extrême dépassant 900 chevaux-vapeur, aux glissades
à nuages de poussière, à la grande course de suspension et aux
grands sauts genre Supercross. Le Slash de Traxxas vous permet
de vivre directement, soit sur le circuit, soit chez vous-même, les
confrontations les plus folles à vitesses inouïes. Le Slash est inspiré
des camions à propulsion construits pour voler au-dessus des
obstacles et prendre les virages en accélération totale. Le Slash
de Traxxas est une nouvelle méthode de mettre à l’épreuve vos
aptitudes au volant. La suspension indépendante aux 4 roues a été
soigneusement réglée pour que la conduite ressemble autant que
possible à celle du camion pleine grandeur. Les pneus qui semblent
à échelle assurent une adhérence et une stabilité parfaitement
équilibrées et soulèvent des nuages aveuglants de poussière.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais avant cela il est très important de
lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Nous espérons que vous serez assuré d’être en possession d’un des
modèles les plus performants sur le marché, qui en plus bénéficie
de l’appui d’une équipe de professionnels dont la principale
mission est de vous offrir le meilleur soutien d’usine qui soit.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les procédures nécessaires
pour rendre opérationnel le modèle dans les plus courts
délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide.
Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur des
procédures importantes de sécurité, d’entretien et de
réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
Les modèles de Traxxas garantissent la performance et la
satisfaction totales par rapport non seulement au modèle, mais
aussi à la société qui le produit et le soutient. Nous serons ravis si
vous profitez à fond de votre nouveau modèle !
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans les
10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • SLASH
Système radio TQ
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
Connecteur haut courant de Traxxas
Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et la documentation connexe pour empêcher que le modèle
soit endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez
que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez pas l’installation.
Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit, votre marchand
d’agrément ne peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir
de 8h30 jusqu’à 21h00 HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien
technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également envoyer
vos questions au service de support à la clientèle par courriel à
[email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2019 Traxxas.
Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, Slash, et ProGraphix
sont des marques de commerce
ou des marques déposées de
Traxxas. D’autres noms de marque
et marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
1
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
SLASH • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience
antérieure avec des
modèles téléguidés n’est
nécessaire.
Les modèles a besoin de
très peu d’opérations
d’installation, d’entretien,
ou d’équipement de
soutien.
4 • SLASH
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une
foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à
heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du
modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse XL-5 est un appareil électronique très puissant,
capable de produire du haut courant. Veuillez observer attentivement
ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Limite motrice de 15 tours : Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu
d’une limite motrice de 15 tours pour les moteurs de 540 et de 12
tours pour les moteurs de 550, avec réglage à 0 lorsque le moteur est
correctement engrené. Si le moteur ou le contrôleur de vitesse est en
train de surchauffer, utilisez un pignon moteur plus petit. N’essayez pas
d’utiliser un moteur plus puissant (à moins de tours) que les moteurs à
limites mentionnées ci-dessus, car vous risquez de vous heurter à des
arrêts thermiques fréquents.
•­­ Isoler les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Allumer d’abord le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et
tout fonctionnement erratique.
• Utiliser des moteurs à temporisation neutre : Pour l’usage en marchearrière, les moteurs doivent avoir une temporisation de 0°. Nous
recommandons les moteurs modifiés (avec des couvercles de type
cloche réglables) avec minutage à 0° ou les moteurs Johnson/Mabuchi
(à couvercle type cloche bouché). L’utilisation des moteurs dont le
temporisateur indique autre que 0° génère trop de courant en marchearrière et peut mener à la surchauffe du contrôleur de vitesse l’usure
prématurée du moteur.
• Piles NiMH à 4-7 éléments ou LiPo à 2 éléments (2s) uniquement : Le
contrôleur de vitesse XL-5 accepte une tension d’entrée maximale de 8,4
volts (NiMH), 7,4 volts (2S LiPo). Observez toujours les limites inférieure
et supérieure du contrôleur de vitesse XL-5 selon les consignes du
tableau de spécifications.
• Utiliser des raccords originaux : Si vous décidez de changer les raccords de la
pile ou du moteur, changez un seul raccord de pile ou de moteur à la fois. Ainsi
toute erreur de câblage du contrôleur de vitesse sera évitée. Si le câblage du
contrôleur de vitesse XL-5 ne suit pas fidèlement les indications du diagramme
ci-dessous, il peut être endommagé ! Veuillez noter que toute modification
du contrôleur peut mener à des frais de recâblage de l’installation électrique
lorsque le produit est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre la tension à polarité inversée. En changeant
la pile et/ou le moteur, installez le même type de raccords pour éviter
tout dommage provoqué par la polarité inversée au contrôleur de
vitesse. L’enlèvement des raccords de pile du contrôleur de vitesse
ou l’utilisation de raccords du même type sur le contrôleur annule la
garantie du produit.
• Condensateurs pour moteur requis : Trois condensateurs en céramique
de 0,1µF (50V) doivent être correctement installés sur chaque moteur
pour empêcher le brouillage radioélectrique. Les condensateurs sont
fournis avec le contrôleur de vitesse XL-5.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec les contrôleurs de vitesse à inversion. L’utilisation d’une
diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le contrôleur et
annule la garantie de 30 jours.
Le recyclage de votre pile NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler votre pile NiMH Power Cell
au moment où elle a atteint la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à
la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils
sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web
www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• Utiliser le chargeur de piles NiMH fourni pour charger la pile
fournie. Ne pas tenter de charger des piles LiPo ou d’autres
types de piles à l’aide de ce chargeur.
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
(suite à la page suivante)
SLASH • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant. Le chargeur est muni d’un long
cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source
d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur
du véhicule lorsque la prise auxiliaire de l’automobile est utilisée.
Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si le
cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
6 • SLASH
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé Allen de 2,5mm
Clé en croix
Clé Allen de 2,0mm
Clé d’écrou d’antenne
Entretoises de charge initiale
et pistons d’amortisseur
Clé Allen de 1,5mm
Clips de carrosserie et rondelles
d’épaulement d’essieu
Bloc pile NiMH à 7 éléments*
Clé de joint universelle
Intercalaire en mousse
pour les piles
Clé de tension
Engrenages
optionnel
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes piles à la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Phillips
• Fer à souder
Chargeur de pile NiMH*
Équipement requis
4 piles alcalines AA
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
SLASH • 7
ANATOMIE DU SLASH
Tirant
Châssis
Tour d’amortisseur avant
Compartiment pile
Biellette de carrossage
avant
Support de pile
Amortisseur
Tour d’amortisseur
arrière
Embrayage à friction
(“slipper”)
Contrôleur de vitesse
électronique
Pignon droit
Engrenage à
pignons
Servodirection
Moteur
Transmission
Support d’antenne
Pare-choc avant
Pare-choc arrière
Bras de
suspension avant
Blocage de
la roulette
8 • SLASH
Boîtier du
récepteur
Blocage de la
direction
Support de
carrosserie avant
Biellette de carrossage
arrière
Conduit de lumière à
témoin DEL
Arbre de roue
Support de carrosserie
arrière
Bras de suspension
arrière
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l’inattention et l’utilisation incorrecte peuvent provoquer
des blessures.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 13
Chargez entièrement le bloc piles fourni. Chargez les piles dès
maintenant pour qu’elles soient prêtes lorsque vous aurez fini
les autres procédures d’installation.
3. Installer l’antenne • Voir la page 17
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être
correctement installés avant d’utiliser le modèle.
4. Installez les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables
(vendue séparément).
5. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 14
Votre modèle a besoin d’une pile complètement chargée
(inclus).
7. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
8. Effectuer l’essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu’il n’y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
9. Description détaillée du modèle • Voir la page 10
Appliquez d’autres décalques au besoin.
10. Conduire le modèle • Voir la page 21
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
11. Entretenir le modèle • Voir la page 26
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
6. Allumer le système radio • Voir la page 14
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir par
l’éteindre.
Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs
des pages marquées Démarrage
rapide.
SLASH • 9
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher du
support.
Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une fois
mis en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur une
fréquence disponible automatiquement, de sorte que l’on puisse
utiliser plusieurs modèles simultanément sans conflits de fréquence.
Vous n’avez qu’à mettre le contact et piloter! Le système radio TQ
de 2,4 GHz a été programmé en usine pour votre modèle et n’a pas
besoin de réglage, mais il comporte des fonctions que vous pourriez
ajuster afin de maintenir le modèle en bon état de fonctionnement.
Les instructions détaillées (page 15) présentes dans ce manuel vous
aident à comprendre et utiliser les fonctions du nouveau système
radio TQ de 2,4 GHz. Pour des renseignements supplémentaires et
des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Please take a moment to familiarize yourself with these radio and
power system terms. They will be used throughout this manual.
Pour appliquer les décalques, mettez
une extrémité sur la surface tout en
en tenant l’autre entre les doigts,
ensuite lissez graduellement le
décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la surface
en même temps et essayez ensuite
de le lisser, il y aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte
pour apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à l’intérieur
du modèle. Le contrôleur XL-5 utilise des transistors électriques
MOSFET qui assurent le contrôle proportionnel numérique précis
de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques utilisent
l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques, ce qui fait
que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du contrôleur
de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de la direction
et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
9
10 • SLASH
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et
un courant extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont
des piles de haute performance qui doivent être soigneusement
entretenues et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux
utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être
rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et assure une
résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables. Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les
piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique utilise
pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie est
convertie en chaleur et se perd.
Servos - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ de 2.4GHz, se
composant du récepteur, du transmetteur et des servos. Le
système utilise deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et
un pour actionner la direction.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la
pointe métallique.
• Vous devez étendre le fil d’antenne du modèle aussi loin
que possible pour obtenir la portée maximale. Ce faisant, le
fil d’antenne sera étendu hors de la carrosserie du véhicule.
N’enfilez ou n’embobinez pas le fil d’antenne pour l’empêcher de
s’étendre hors du véhicule.
• Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour
le protéger contre les coupures ou les détériorations qui en
réduisent la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube
d’antenne, faites attention à ne pas le nouer en le pressant contre
le bouchon du tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre
jusqu’à un demi-pouce maximum au-dessous du bouchon.
Correct
Non
Non
Non
Non
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
550 et 540 - Les moteurs 550 ont des armatures qui sont plus
longues de 30% que les moteurs 540.
SLASH • 11
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-5
PILE
Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas. Le
transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal actionne
la direction et le second canal actionne l’accélération. Le récepteur
à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie. Votre modèle est
muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur
(Titan® 12T)
Antenne
Recepteur
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
KA
1867
-R0
0
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Contrôleur de
vitesse
électronique
XL-5
Canal 2
Bouton de réglage
XL-5
ESC
CH3 - Canal 3*
Connecteur haute
CH2 - Contrôleur de vitesse courant de Traxxas
CH1 - Servodirection
(mâle) à la pile
CH1 - Canal 1*
*Non utilisé
Moteur
+ Positif
– Négatif
Servo de direction
Canal 1
Réglage de
la direction
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-5
Accélérateur
Au moteur
Connecteur haute
courant de Traxxas
(mâle) à la pile
DEL
Commutateur
d’alimentation
12 • SLASH
Compartiment pile
Bouton de
réglage
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
INSTALLER LES PILES
DANS LE TRANSMETTEUR
Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les mesures
de sécurité de ce manuel.
Le transmetteur TQ utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
1. Brancher le chargeur dans la prise
12 volts de la source d’énergie
auxiliaire de l’automobile. Le
chargeur est compatible avec les
prises 12 volts de source d’énergie
auxiliaire automobile seulement. Le
témoin DEL du chargeur clignote
en rouge pour indiquer que
l’appareil est prêt à charger une
pile.
1. Enlevez la porte du compartiment de pile en appuyant sur
la languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de dépannage à la page 17 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
CHARGER LE BLOC PILES
Le chargeur de pile de Traxxas est un accumulateur au nickelmétal-hydrure (NiMH). Il fournit un courant de 4 ampèrespour
une charge rapide et une détection de crête avancée afin
d’optimiser chaque chargement. Apporter ce chargeur
compact avec vous, partout où vous le voulez, pour du plaisir
sans fil sans pareil!
2. Brancher la pile pour commencer
la charge. Brancher la pile au
chargeur. Le témoin DEL du
chargeur clignote en vert indiquant
ainsi que la charge a commencé. Le
clignotement vert de la DEL indique
la progression de la charge. Le
temps de charge varie en fonction
de la capacité de la pile à charger.
1
Ce chargeur est conçu pour une
utilisation avec les piles
NiMH avec iD de Traxxas. Les
connecteurs haut courant
Legacy de Traxxas ne sont pas
compatibles avec ce chargeur. NE
PAS forcer les connecteurs legacy
dans les connecteurs de charge.
Débranché
2
Branché
3
3. Débrancher la pile lorsque celle-ci
Chargé
est complètement
PROGRESSION DE LA CHARGE
chargée.
chargée entre 0-25 %
x1 1 clignotement vert
Le Traxxas 4 ampères
x2 2 clignotements verts chargée entre 25-50 %
utilise des circuits
sophistiqués de
x3 3 clignotements verts chargée entre 50-75 %
détection de la tension
x4 4 clignotements verts chargée à 75 % ou plus
pour surveiller la
DEL verte
chargée à 100 %
pile et interrompre
automatiquement la charge lorsque le bloc de piles a atteint la
capacité maximale. Quand la pile est complètement chargée, le
témoin DEL s’allume en vert (sans clignotement). La pile sera chaude
au toucher. Débrancher la pile.
INDICATEUR DEL
INTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constant
Prêt à charger
Le témoin DEL clignote lentement en vert
En train de charger (Lisez Progression de la Charge
Le témoin DEL devient vert constant
La pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rouge
Erreur du chargeur
Si l’indicateur d’alimentation DEL
n’est pas allumé vert, vérifiez la
polarité des piles. Vérifiez que
les piles rechargeables sont
entièrement chargées. Si vous
voyez tout autre signal clignotant
du témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 17 pour en
identifier le code.
Utiliser les bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des piles
alcalines toutes neuves ou
des piles rechargeables telles
que les piles NiCad ou NiMH
(hydrure de métal-nickel) dans le
transmetteur. Vérifiez que des piles
rechargeables sont entièrement
chargées selon les instructions
du fabricant.
Si vous utilisez des piles
rechargeables dans le
transmetteur, sachez que
lorsqu’elles commencent à se
décharger, elles perdent l’énergie
plus rapidement que les piles
alcalines habituelles.
Attention : Arrêtez le modèle au
premier signe que les piles sont
faibles (le voyant rouge clignote)
pour éviter d’en perdre le contrôle.
2,4
SLASH • 13
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Bloc pile avec iD
Le bloc pile inclut avec votre
modèle est équipé d’un
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Installez le bloc pile avec les fils
orientés vers l’arrière du modèle.
Insérez onglets du support de
pile dans les fentes du dispositif
de retenue arrière, puis ramenez
le support au-dessus du poteau.
Fixez le support de pile avec un
clip de carrosserie dans l’orifice
du poteau. Ne branchez pas
encore le bloc piles.
Utiliser plusieurs configurations des piles
Les dispositifs de retenue des piles peuvent accueillirsoit des blocs piles
contiguës type course, soit les blocs piles type bâton, plus habituels.
Les compartiments pile sont configurés d’usine pour les blocs piles type
bâton. Le numéro se trouvant de chaque côté du dispositif indique en
millimètres la taille de la pile que le dispositif peut accueillir. Notez que
“25” est marqué sur un côté et “23” sur l’autre côté. Le côté de 25mm sert
aux blocs piles standard type bâton. Si vous utilisez des blocs piles de
course contiguës, il suffit de retourner le dispositif de retenue sur le côté
de 23mm et l’utiliser du côté opposé du châssis. Ce modèle a un bloc de
mousse que vous devriez mettre devant les piles à 6 éléments pour mieux
les fixer.
Biseau vers
le haut
Côté de 25mm : Configuration
d’un bloc piles NiMH type bâton
Côté de 23mm : Installation du
bloc piles contigu NiMH
Biseau vers
le bas
5,6
14 • SLASH
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur haut courant
de Traxxas. SLes connecteurs standard limitent le
flux du courant et ne peuvent pas fournir l’énergie
requise pour maximiser la sortie du contrôleur XL-5.
Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas,
prévues de grandes surfaces de contact, assurent le
flux du courant positif avec la moindre résistance. Sécuritaire, durable, et
ergonomique, le connecteur de Traxxas est construit pour extraire toute
l’énergie dont la pile est capable.
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en
dernier. Cette procédure protège le modèle contre la réception
de signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source
et perdre contrôle. Ce modèle est prévu d’un système de sécurité
intégrée électronique pour prévenir ce type de dysfonctionnement,
mais la première et la meilleure arme contre la perte du contrôle par
un modèle est d’allumer toujours le transmetteur en premier lieu et
de l’arrêter en dernier.
1
2
3
Allumez toujours
votre transmetteur en
premier lieu.
Branchez la pile.
Mettez en service
le modèle.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre
eux, le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes
suivant la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du
transmetteur clignote rapidement en rouge, indiquant une
erreur de connexion. Si cela est le cas, arrêtez le transmetteur et
recommencez.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour
le système radio. Les piles faibles limitent le signal radio entre le
récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire
perdre contrôle du modèle.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
Procédure d’inversion de la direction :
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le
appuyé pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le
sens n’est pas important).
3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le
bouton SET pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne
correctement avant d’utiliser le modèle.
TUR
N
GH
RI
T
TU
RN
LE
FT
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
Réglage de la direction
Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant
du transmetteur règle le point neutre (central) du canal
de direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche
lorsque le volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le
modèle se déplace tout droit lorsque le volant est centré.
Inversion des canaux
Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les
paramètres de servodirection corrects pour votre modèle et n’a
pas besoin de réglage. Ces instructions sont à titre de référence et
à utiliser uniquement en cas de dépannage.
L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo
correspondante. Par exemple, si vous tournez le volant à droite et
le modèle vire à gauche, le canal 1 doit être inversé pour corriger
la servodirection. Effectuez la procédure suivante pour inverser les
canaux de direction et d’accélération le cas échéant. L’inversion
de la servo ne devrait être effectuée que si vous avez remis à zéro
accidentellement la direction d’un canal. N’inversez pas les canaux de
direction ou d’accélération si cela n’est pas nécessaire.
Procédure d’inversion de l’accélération :
Note : L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur
les modèles électriques, puisque tout problème d’accélération
peut normalement être résolu en reprogrammant le contrôleur de
vitesse et/ou en vérifiant que le moteur est câblé correctement.
Avant d’essayer d’inverser le canal d’accélération selon la procédure
ci-dessous, vous devriez d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse.
Consultez le chapitre sur la “Programmation du XL-5” à la page 18.
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le
appuyé pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position
avant ou de freinage (la position que vous choisissez n’est pas
importante).
3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le
bouton SET pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et
confirmez que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser
le modèle.
Vérifiez que l’antenne
récepteur du modèle est
correctement installée avant
d’utiliser le modèle. Voir
“Installation de l’antenne
récepteur”. Toute installation
incorrecte de l’antenne
récepteur mène à
une portée radio réduite et
peut entraîner la perte du
contrôle du modèle.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur en premier et
de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
Lorsque les piles
rechargeables commencent
à se décharger, elles
s’épuisent beaucoup plus
rapidement que les piles
alcalines sèches. Arrêtez
immédiatement le modèle
au premier signe de faiblesse
des piles. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc piles est branché. Vous
risquez de perdre contrôle
du modèle.
SLASH • 15
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour fonctionner
correctement avec votre modèle. Le réglage doit être vérifié avant d’utiliser
le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas provoqué des déréglages.
Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle que tous les pneus soient hors terre. Tenez le modèle
fermement dans les mains. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse pour
mettez en service le modèle. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur ROUGE. Pour arrêter le modèle, appuyez sur le
0°
0°
bouton EZ-SET jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Note : Si la DEL s’allume en vert lorsque le contrôleur de vitesse est
allumé, le détecteur de basse tension est activé Cela peut mener à un
faible rendement des blocs piles NiMH. Vérifiez que le détecteur de
basse tension est activé lorsque vous utilisez des piles LiPo. N’utilisez
jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
-1°
-1°
-1.5°
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez le modèle d’en haut, les roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les roues virent légèrement, ajustez légèrement
la commande du transmetteur
0°
0°
réglant la direction jusqu’à
ce qu’elles soient en position
droite vers l’avant.
7. Actionnez doucement
l’accélérateur pour vous
assurer que le véhicule bouge
en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque l’accélérateur est
à la position neutre.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle, puis
le transmetteur manuel.
7,8
16 • SLASH
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée du
système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit dans
la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements ne
sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que vous
atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez d’utiliser
le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier que
le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive.
Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et
orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du
signal radio sera diminuée.
-1.5°
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses
supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de la
limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les modèles peuvent parcourir
entre 50 et 100 pieds par seconde. C’est palpitant, mais faites attention à
garder le modèle dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne
la vitesse maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le
camion roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion
vers vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio,
cette technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le
voir et le contrôler plus facilement.
Le système radio de ce modèle est conçu pour fonctionner de manière fiable
jusqu’à la distance où il n’est plus facile de le voir et de le contrôler. La plupart
des pilotes s’efforcent de voir et de conduire le modèle à des distances plus
grandes que la longueur d’un terrain de football (plus de 300 pieds).
SYSTÈME RADIO TQ DE 2,4GHZ DE TRAXXAS
À de grandes distances, vous risquez de perdre de vue le modèle et vous
pouvez aussi dépasser la portée de fonctionnement du système radio, ce qui
active le système de sécurité intégrée. Pour assurer la meilleure visibilité et le
meilleur contrôle du modèle, gardez-le à moins de 200 pieds, peut importe la
portée maximum disponible.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
moyens (0,25 sec alllumé /
0,25 sec éteint)
Alerte de pile
faible
Mettez de nouvelles piles dans
le transmetteur. Voir plus de
renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Connexion
impossible
/ Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur
ne sont plus connectés. Arrêtez le
système et rallumez-le. Trouvez la
source de l’erreur de connexion
(par exemple, hors de portée, piles
faibles, antenne endommagée).
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Sécurité
intégrée /
détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse
tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment
d’énergie pour mettre la servo
d’accélération au centre avant de
perdre toute l’énergie.
Instructions sur la connexion du TQ de 2.4GHz
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée
en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : Le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0 v pour cette opération ; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET.
Le témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge,
indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set et
relâchez le bouton LINK.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, cela signifie que le système est lié et prêt à
fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
L’INSTALLATION DE
L’ANTENNE
Pointe
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur
d’antenne
doivent être correctement installés avant d’utiliser
le modèle. Suivez les étapes suivantes pour installer
l’antenne et le tube d’antenne :
Tube
1. Glissez toute la longueur du fil d’antenne dans
d’antenne
le tube d’antenne. Lorsqu’il est complètement
inséré, le fil doit descendre jusqu’à
approximativement un demi-pouce au-dessous
du bouchon du tube. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de mou sur le fil d’antenne.
Clé d’écrou
d’antenne
2. Insérez la base du tube dans la monture
d’antenne. Faites attention à ne pas plisser le fil
d’antenne.
3. Glissez l’écrou par-dessus le tube d’antenne et
Écrou
vissez-le sur le poteau d’antenne.
d’antenne
4. Utilisez l’outil fourni pour serrer l’écrou sur le
poteau juste jusqu’à ce que le tube d’antenne
soit fixé solidement. Ne serrez pas trop et
Poteau
n’écrasez pas le fil d’antenne contre le
d’antenne
châssis. Ne pliez ni ne nouez le fil d’antenne
! Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
Voyez la barre latérale pour plus de renseignements.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Non
Sécurité intégrée
Votre système radio de
Traxxas est muni d’une
fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à
la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte
du signal. Le témoin DEL
du transmetteur et du
récepteur clignotent en
rouge rapidement lorsque
le mode de sécurité intégrée
est activé. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
3
SLASH • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
XL-5 Caractéristiques
Tension d’entrée
NiMH à 4 à 7 éléments ; LiPo 2S
Taille du boîtier
1,23 po de large x 2,18 po de
long x 0,75 po de profond
Poids
57 g / 2,0 onces
Limite du moteur
15 tours (Taille 540) /
12 tours (Taille 550)
Résistance en marche avant
0,005 Ohms
Résistance en marche arrière
0,014 Ohms
Courant de crête - avant
100A
Courant de crête - arrière
60A
Courant de freinage
60A
Courant continu
15A
Tension du centre électrique à
bus
6,0 VCC
Courant du centre électrique à
bus
1A
Câble d’alimentation
Câble au diamètre 14 /
5 pouces
Fil du fascicule d’entrée
Câble au diamètre 26 /
9 pouces
Type du transistor
MOSFET
Fréquence PWM
1700 Hz
Protection thermique
Arrêt thermique
Installation à un seul bouton
Oui
Détecteur de basse tension
Oui (activé par l’utilisateur)
18 • SLASH
Le contrôleur de vitesse électronique XL-5 est muni d’un détecteur de
basse tension intégré. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent
constamment la tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche
du seuil minimum de tension de décharge recommandé pour les blocs piles
LiPo, le contrôleur de vitesse XL-5 limite la sortie de courant à 50%. Lorsque
la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le
contrôleur de vitesse XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin DEL situé sur
le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant
l’arrêt à cause de la basse tension. Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Votre modèle a une pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension
du contrôleur de vitesse XL-5 a été désactivé pour obtenir le meilleur
rendement avec cette batterie. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur rouge en position de marche, indiquant que le
détecteur de basse tension est désactivé. Activez le détecteur de basse
tension si vous installez des piles LiPo dans le modèle. N’utilisez jamais
des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse XL-5.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour mettre en marche
le contrôleur de vitesse XL-5. Si le témoin DEL reste allumé rouge, le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo
n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL reste allumé vert, le détecteur
de basse tension EST ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur de vitesse XL-5
est allumé et ROUGE.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint). Après dix secondes, le
moteur fait bip deux fois et le témoin DEL s’allume d’une
couleur VERTE. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur de vitesse XL-5
est allumé et VERT.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint). Après dix secondes, le
moteur fait bip trois fois et le témoin DEL s’allume d’une
couleur rouge. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation du XL-5 (Calibrage de l’ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation suivantes avant de
commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous
recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher les piles, attendre
quelques secondes, rebrancher les blocs piles et recommencer.
1. Débranchez un des fils liant le contrôleur XL-5 et le moteur. C’est une
précaution visant à empêcher tout déplacement avant d’achever la
programmation lorsque le contrôleur de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur
de vitesse XL-5.
A
3. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en
position neutre).
4. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
Vert puis rouge
Relâchez le bouton.
B
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS
EN ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la
position d’accélération totale maintenezRouge une fois
le dans cette position (B).
C
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX
FOIS EN ROUGE, poussez l’accélérateur
jusqu’à la position marche arrière totale et
maintenez-le dans cette position (C).
Rouge deux fois
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
D
VERT, la programmation est complète. Alors le témoin
DEL s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension indiquant que le XL-5 est en
marche et en position neutre (D).
Allumé constant
Fonctionnement du contrôleur de vitesse XL-5
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule sur un
bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient hors terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension EST
DÉSACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le détecteur
de basse tension est ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de rouge dans
les étapes 1-8 ci-dessous. NN’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchezle. Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE. Le contrôleur de
vitesse XL-5 se met en marche. Si vous appuyez et relâchez trop
rapidement, il est possible que vous entendiez un heurt provenant
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
de la servodirection mais le témoin DEL pourrait ne pas rester allumé.
Il suffit d’appuyer encore une fois sur sur le bouton jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne ROUGE, ensuite relâchez.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En état
d’accélération totale, le témoin DEL s’allume ROUGE.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à
ce que l’appareil atteigne le freinage total. En état de freinage total, le
témoin DEL s’allume en ROUGE.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur ROUGE.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Une fois que la
vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez
qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de la
marche-arrière à la marche avant. Faites attention à éviter de forcer le
contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière à
la position avant et vice-versa. Sur des surfaces très adhérentes, cela
pourrait produire des dommages de transmission.
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse XL-5, appuyez et maintenez le
doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une seconde et demie ou
jusqu’à ce que le témoin DEL rouge s’éteigne.
8. Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu d’un dispositif de protection
par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par
le flux de courant excessif. Si la température de fonctionnement
dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5 s’arrête
automatiquement. Le témoin DEL sur le panneau frontal du contrôleur
de vitesse XL-5 clignote rapidement en rouge, même si la gâchette
d’accélération est déplacée dans les deux sens. Lorsque la température
revient à un niveau sécuritaire, le contrôleur de vitesse XL-5 reprend
son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le XL-5
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sport (100%
avant, frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (mode course)
ou pour permettre une puissance de 50% (mode entraînement, brevet
déposé), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit
être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé
comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le
mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : avant 50%, frein 100%, marche-arrière 50%
Choix du mode sport
(Profil #1 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au A
XL-5 et allumez le transmetteur.
B
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
Un clignotement
puis rouge
maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ- Vert
rouge
puis arrêté
Set jusqu’à ce que le témoin DEL devienne C
D
vert constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Allumé constant
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course
(Profil #2: avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au A
XL-5 et allumez le transmetteur.
B
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
puis rouge Deux clignotement
maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ- Vert
rouge
puis arrêté
Set jusqu’à ce que le témoin DEL devienne C
D
vert constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et
arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire
la puissance de sortie,
permettant aux conducteurs
débutants de mieux contrôler
le modèle. Au fur et à
mesure que leurs aptitudes
s’améliorent, changez au
mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Allumé constant
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-5 est réglé au
profil 1 (mode sport) par défaut.
Pour commuter rapidement au
profil 3 (mode d’entraînement),
tandis que le transmetteur est
allumé, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
trois fois en rouge et relâchez-le.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
SLASH • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Repositionnement du
contrôleur de vitesse XL-5
Si la DEL rouge du contrôleur
de vitesse XL-5 s’allume et
reste allumé lorsque l’appareil
est en marche et le moteur
ne reçoit pas de courant à
l’accélération, la position
neutre de l’accélérateur a
changé. Pour ramener le
contrôleur de vitesse à l’état
normal de fonctionnement, il
faut le repositionner au neutre
actuel du transmetteur. Pour
repositionner le contrôleur
de vitesse, voir la section
“Programmation du XL-5” à la
page 16.
Codes des témoins DEL et modes de protection
Choix du mode entraînement
(Profil #3: avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au A
XL-5 et allumez le transmetteur.
B
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
Trois clignotement
puis rouge
maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ- Vert
rouge
puis arrêté
Set jusqu’à ce que le témoin DEL devienne C
D
vert constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Allumé constant
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note: Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce
que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
• Vert constant : Indicateur de mise sous tension du contrôleur
de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ
(configuration pour les piles LiPo).
• Rouge constant : Indicateur de mise sous tension du contrôleur
de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ
(configuration pour piles NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotement rapide : Le contrôleur de vitesse XL-5
est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant
excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les
limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5 s’arrête
automatiquement. Laissez le contrôleur de vitesse XL-5 se
refroidir. Assurez-vous que le modèle est bien équipé pour les
conditions données.
• Rouge à clignotement lent (lorsque le détecteur de basse
tension est activé) : Le contrôleur de vitesse XL-5 est en
mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de la
pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse
XL-5 limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la tension de
la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le
contrôleur de vitesse XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin
DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une
couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension.
Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
• Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du contrôleur
de vitesse XL-5 clignote rapidement en vert si le contrôleur de
vitesse ne reçoit pas de signal. Vérifiez que le contrôleur de
vitesse est correctement branché au récepteur et le transmetteur
est allumé.
20 • SLASH
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les températures,
vous prolongerez la vie des piles et des moteurs.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent). Arrêtez immédiatement le modèle au
premier signe de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur
deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à
clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez
pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut provoquer des
pertes momentanées de la radiocommande, assurez à tout moment
une marge de sureté dans toutes les directions autour du modèle afin
de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle. Une
manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences
un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre
modèle pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
• Une courte période de rodage sera bénéfique pour le moteur Titan
12T afin d’en obtenir un rendement optimum et une durée de vie plus
longue. Pour le premier bloc piles, utilisez l’engrenage à pignons installé
d’usine et faites rouler le modèle sur une surface plane et bitumée.
Accélérez doucement (en évitant les démarrages à plein régime) et faites
rouler le modèle à de grandes vitesses. Ainsi le modèle donnera-t-il le
meilleur rendement et sa durée de vie sera la plus longue.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué
par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles
indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc piles de 3000 mAh
assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles
sport de 1500 mAh. En raison des grandes différences entre les types de
piles disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des
durées de fonctionnement exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles.
• Variez les vitesses. Le Titan12T est un moteur refroidi par ventilateur,
alors des vitesses modérées jusqu’à maximales au modèle contribue à
la réduction des températures du moteur.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus
petits fait baisser le braquet et réduit la consommation d’énergie de
moteur.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre et les
paliers de moteur légèrement lubrifié.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse supérieure
du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins de chutes
de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh inférieur. Le
potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la vitesse jusqu’à ce
que la pile commence à se décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui
protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les
servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté
de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques
d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être
traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance
à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques installés.
L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien
des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion
des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
10
SLASH • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQ 2.4GHz de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne
l’exposez pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
•N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
•Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du moteur.
Un soin tout particulier doit être apporté à la modification des
engrenages et/ou de votre style de conduire dans des conditions
d’humidité pour prolonger la vie du moteur (plus de détails ci-dessous).
22 • SLASH
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les
mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces
trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous.
Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans
chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du pneu,
à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 12T ou un pignon droit aussi grand que 90T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très
légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès d’eau
en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut
rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent
la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les
moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis.
Évitez que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1.Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2.Enlevez les piles.
3.Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas de
laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de
diriger le jet d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4.Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5.Enlevez les roues du camion.
6.Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7.Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre
le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile
de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques
heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour
protéger la surface en dessous.
8.À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes
électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de
l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme
du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de
débrancher les fils.
CONDUIRE LE MODÈLE
9.Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
•Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements.
• Transmission: Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
composants de la transmission. Appliquez une couche mince de
graisse de roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin
de pièces auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les
diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du
démontage et du remontage.
• Moteur Titan: Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du nettoyant
de moteur à aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de l’huile de
moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de nettoyants
à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio Grâce à la conception
unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et l’installation du
récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de maintenir la
fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet déposé vous
permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et
maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de 3x8mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte avant A
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la
servo dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur (A).
B
Les fils en excès seront empaquetés à l’intérieur du
boîtier du récepteur. Marquez le fil destiné à chaque
canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de
C
silicone (pièce #1647 de Traxxas) sur le serrefil (B).
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux vis
à tête ronde de 2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte et
branchez les fils au récepteur (C). Voir le diagramme de câblage à la
page 12.
7. Vérifiez que le conduit de lumière du boîtier est aligné avec le témoin
DEL du récepteur. Vérifiez que le joint torique est correctement posé
dans la cannelure du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle ne
le pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de 3x8mm.
9. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas
visible.
SLASH • 23
RÉGLER LE MODÈLE
Tous les tirants ont été installés sur le
camion de sorte que les indicateurs de
filetage à gauche soient orientés dans la
même direction. TIl est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens tourner
la clé pour accroître ou décroître la
longueur du tirant (le sens est le même
à tous les quatre coins). Notez que la
rainure de l’écrou hexagonal indique le
côté du tirant avec filetage à gauche.
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Gauche avant
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Avant droite
Pour réaliser un bon point de départ
de l’embrayage à slipper, serrez l’écrou
de réglage de l’embrayage à slipper
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le ressort de réglage
de l’embrayage à slipper s’effondre
entièrement (ne pas sur-serrer), puis
tournez l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre d’un quart
ou de la moitié d’un tour.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
24 • SLASH
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se peut
que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage de l’embrayage slipper
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper
réglable, bâti dans le grand pignon droit. Le
but de l’embrayage à slipper est de régler la
Serrer
quantité de puissance envoyée aux roues
arrière pour empêcher la rotation des
pneus. Quand il glisse, l’embrayage à
slipper produit un long bruit aigu. Pour
régler l’embrayage à slipper, enlevez
Desserrer
la fiche en caoutchouc du couvercle
de la transmission. A l’aide de la clé en croix, tournez l’écrou de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serrer et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour desserrer. Placez le modèle sur une surface très adhérente,
comme un tapis. Réglez le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre glisser
sur environ deux pieds après un démarrage en pleine force. (Vous trouverez plus
de renseignements sur le réglage de l’embrayage à slipper dans la barre latérale.)
Moteurs et engrenages
Il y a deux types différents de moteurs qui peuvent être achetés du
marché des pièces de rechange pour votre modèle, aussi bien original que
modifié. Tous les moteurs de série ont des câbles de la même épaisseur et
entourant l’induit du même nombre de tours, conformément aux règles
des organisateurs de courses approuvés. Ils sont abordables et largement
disponibles. Les moteurs modifiés sont plus chers, peuvent comporter des
roulements à billes et une variété d’épaisseurs des câbles et de nombres
de tours sur l’induit. La puissance du moteur est en proportion inverse du
nombre de tours sur l’induit. N’oubliez pas que plus le moteur est puissant,
plus la durée de vie de la pile sera réduite.
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle est
l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Le véhicule peut
être conduit en vitesse inférieure de sorte qu’il fonctionne avec une moteur
surchauffé et modifié. Un moteur modifié doit être maintenu en vitesse plus
basse (numériquement plus élevée) qu’un moteur de série parce qu’il atteint
sa puissance maximale à des tr/min plus élevés. Un moteur modifié dont les
vitesses ne sont pas correctement utilisées peut être plus lent qu’un moteur
de série dont on utilise les vitesses correctement. Utilisez la formule suivante
pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne sont pas sur le
diagramme des engrenages :
x 2.72 = rapport de vitesse final
Si vous craignez d’avoir un moteur survolté, vérifiez les températures du
bloc piles et du moteur. Si la pile est extrêmement chaude et/ou le moteur
est trop chaud au toucher, le modèle est probablement survolté. Si vous ne
pouvez pas utiliser le modèle pendant au moins quatre minutes avant que
la pile ne tombe à plat, changez dans une vitesse inférieure. Ce test de la
température présuppose
• Accélération rapide
Pignon à 14 dents*
que le modèle a plus ou
• Distances courtes
Pignon droit à 90 dents
moins le poids d’origine
• Petites pistes
et fonctionne librement
• Bonne accélération
sans excès de friction,
Pignon à 16 dents
• Bonne vitesse
traînage ou agrippage
Pignon droit à 90 dents
• Conditions normales
et la pile est entièrement
chargée et en bon état de
• Grande vitesse supérieure
Pignon à 23 dents
fonctionnement.
• Distances longues
Pignon droit à 86 dents
• Surfaces dures
Ce modèle est équipé
*optionnel (vendu séparément)
d’un moteur Titan 12T
550. La combinaison
d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication assure en général une
bonne accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez atteindre
des vitesses supérieures avec moins d’accélération, installez l’engrenage de
grande vitesse (plus de dents) fourni. Si vous souhaitez plus d’accélération
et moins de vitesse, utilisez un engrenage à pignons plus petit optionnel
(non fourni). L’engrenage à pignons de grande vitesse fourni est conçu
pour le fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures et n’est
pas recommandé au fonctionnement sur hors soute ou si le véhicule doit
démarrer et s’arrêter de façon répétée.
Le Titan 12T est muni d’un ventilateur intégré qui refroidit lors du
fonctionnement à vitesse modérée jusqu’à de grandes vitesses. La boîte de
vitesses est munie d’un système spécial de ventilation refroidissant le moteur.
Le démarrage et l’arrêt répétés sur de courtes distances produisent un excès
de chaleur et ne permettent pas au ventilateur de refroidir correctement le
moteur. Pour ce type de situation, il est recommandé d’utiliser des engrenages
à pignons plus petits pour réduire la charge du moteur.
Diagramme de compatibilité de l’engrenage (voir la barre latérale)
Le diagramme dans la barre latérale montre la gamme complète des
combinaisons de l’engrenage. Cela ne veut pas dire qu’il faut utiliser ces
combinaisons d’engrenage. Tout sur-engrenage (pignons plus grands,
éperons plus petits) peut surchauffer et endommager le moteur et/ou le
contrôleur de vitesse. Les articles en noir sont seulement compatibles avec
le moteur T540 (pas avec le Titan 12T).
Réglage de l’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la plus fréquente
du décapage des pignons droits. L’engrènement Feuille de
papier
doit être vérifié et réglé toutes les fois qu’une
pièce de l’engrenage est remplacée. Pour régler
l’engrènement, coupez une mince feuille de
papier et passez-la à travers l’engrènement.
Desserrez les vis de moteur et faites glisser le
pignon moteur et l’engrenage à pignons dans le
pignon droit. Resserrez les vis du moteur et puis
enlevez la feuille de papier. Vous devriez pouvoir
passer une nouvelle feuille de papier à travers les
pignons sans qu’elle s’y agrippe.
Vis de
moteur
RÉGLER LE MODÈLE
-1°
Entretoises de charge initiale
L’angle de carrossage des roues
avant et arrière peut être réglé
avec les biellettes de carrossage
(tendeurs supérieurs). Pour régler le
carrossage avec précision, utilisez un
carré ou un triangle à angle droit. Le
°
carrossage initial des roues-1avant
est
de -1 degré. Le carrossage initial des
roues arrière est de -1.5 degré. Ces
réglages doivent se faire pendant
que le camion est positionné au
niveau normal de circulation avec
une pile installée.
Carrossage avant
-1.5°
0°
-1.5°
Carrossage arrière
Réglage fin des amortisseurs
0°
0°
Les quatre amortisseurs ont une influence cruciale
sur le comportement du modèle. Chaque fois que
vous reconditionnez les amortisseurs ou modifiez les
pistons, les ressorts ou changez l’huile, procédez par
paire (avant ou arrière). Le choix du piston dépend de
la gamme de viscosités de l’huile à votre disposition.
Par exemple, un piston à deux trous avec de l’huile
légère offre le même degré d’amortissement qu’un
Entretoises
piston à trois trous avec de l’huile plus lourde. Nous
de charge
initiale
vous recommandons d’utiliser des pistons à deux trous
avec de l’huile à viscosités se situant entre 10W et 50W
(fournie par votre magasin d’agrément). Les huiles à
moindre viscosité (moins de 30W) coulent avec moins
de résistance et fournissent moins d’amortissement,
tandis que des huiles plus épaisses fournissent un
amortissement plus efficace. Utilisez seulement de
l’huile d’amortisseur à pureté de 100% pour prolonger
la vie des joints. Le niveau du véhicule peut être réglé en ajoutant ou en
enlevant les entretoises de précharge à ressort amovible. Réglez le niveau
de sorte que les bras de suspension soient légèrement élevés et parallèles à
la terre. Observez le comportement du modèle aux virages.
Un réglage correct renforce la stabilité et empêche les dérapages. Utilisez
plusieurs ressorts et huiles d’amortisseurs différents pour trouver celui et
celle qui convient le mieux aux conditions de roulement.
Positions de montage des amortisseurs
Pour les grandes
0° bosses et le terrain rugueux,
Avant
il faut une suspension plus souple, réglée
avec un débattement maximum et le plus
haut niveau de véhicule. Pour l’utilisation
du modèle sur une voie pré-préparée ou sur
une route habituelle, il faut régler un niveau
de véhicule plus bas et une suspension plus
rigide et progressive. Le réglage progressif
de la suspension
aide à réduire le roulis
°
-1.5°
-1.5de
1 2
la carrosserie (une rigidité accrue du roulis),
le plongeon au freinage, et le cabré pendant
Arrière
l’accélération.
La suspension du modèle est réglée pour
tous terrains (la position 2 sur les bras de
suspension avant et la position 2 sur les bras
de suspension arrière). Si vous envisagez
°
de conduire le 0véhicule
sur des surfaces
1 2
de roulement dures, il faut effectuer les
3 4 5
modifications suivantes :
1. Montez les amortisseurs avant à la position la
plus éloignée (2) à l’extérieur des bras de suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 3 sur les bras de
suspension.
3. Ajoutez une entretoise de précharge de 4mm à l’amortisseur avant.
Centrage du servo
Si les commandes du transmetteur semblent déréglées, il faudra
recentrer le servo. En outre, lorsque le servo est retiré pour cause d’entretien
ou nettoyage, il faut le recentrer avant de le
réinstaller dans le modèle.
1. Débrancher l’alarme de la servo.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2.
3. Introduisez des piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettez le
commutateur d’alimentation en position de marche.
4. Tournez la manette du transmetteur réglant la direction à la position
centrale « 0 ».
5. Débranchez les câbles du moteur. Branchez un bloc piles entièrement
chargé dans le contrôleur de vitesse et allumez-le (voir la page 12).
L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans la position
centrale. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo.
6. Vérifiez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant dans
les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été centré
correctement et vous avez une course égale dans les deux directions.
Répétez 1-6 si nécessaire.
Ne faites pas rouler le modèle
lorsque le ressort de l’embrayage
à slipper est entièrement
comprimé. Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage à
slipper est à un demi-tour, dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre, à partir de la position de
compression totale.
Pignon droit
Engrenage à pignons
0°
0°
Réglage du pincement
Les caractéristiques portant sur
la géométrie et l’alignement
jouent un rôle important dans le
comportement du véhicule. Prenez
0°
le temps de les régler correctement.
Réglez le levier de direction du
Pincement intérieur
transmetteur à la position neutre.
Ensuite, réglez les biellettes de servo et de direction de sorte que les deux roues
avant soient parfaitement droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la
direction sera équilibrée dans les deux directions. Pour augmenter la stabilité,
ajoutez un ou deux degrés de pincement à chaque roue avant. Réglez l’alignement
à l’aide de tendeurs.0°
0°
-1°
-1°
76
83
86
90
12
-
-
-
20.40
13
-
-
-
18.83
14
-
-
-
17.49
15
-
-
15.59
16.32
16
-
-
14.62
15.30
17
-
-
13.76
14.40
18
-
12.54
13.00
13.60
19
-
11.88
12.31
12.88
20
-
11.29
11.70
12.24
21
-
10.75
11.14
11.66
22
-
10.26
10.63
11.13
23
-
9.82
10.17
10.64
24
-
9.41
9.75
10.20
25
8.27
9.03
9.36
9.79
26
7.95
8.68
9.00
-
27
7.66
8.36
8.66
-
28
7.38
8.06
8.35
-
29
7.13
7.78
8.07
-
30
6.89
7.53
-
-
Originaux
Pièces facultatives fournies
Étendue utile
Haute vitesse sur des surfacesdures uniquement
Non recommandé
-
Ne s’insère pas
SLASH • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état
de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très
au sérieux. Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes
évidents de dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de
vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou
dans la suspension.
9. La sauve servo s’use avec le temps. Si la direction semble lâche, il
faut remplacer la sauve servo.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents
cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel de friction) :
En conditions
normales d’utilisation,
le matériel de friction
dans l’embrayage à
slipper doit s’user très
lentement. Si l’épaisseur
des garnitures de l’embrayage
à slipper est de moins de 1,8mm,
le disque de friction doit être remplacé.
Mesurez l’épaisseur des garnitures à l’aide d’un
compas ou en la comparant au diamètre des clés à six
pans de 1,5 et de 2,0 mm fournies avec le modèle.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement le
châssis pour déceler d’éventuels dommages.
11
26 • SLASH
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que
le système de direction est de plus en plus relâché. Quelques
composantes s’usent avec le temps: la sauve servo (pièce #3744), les
coussinets de leviers coudés (pièce #2545) et les embouts de biellettes
de direction (pièce #2742). Remplacez ces composantes au besoin pour
reconstituer des tolérances d’usine.
• Moteur: Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les 10-15
courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les moteurs
électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le nettoyage,
lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur avec une goutte
d’huile de moteur électrique légère.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100%
pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de l’amortisseur
présente des fuites, examinez la vessie de la capsule pour déceler tout
signe de dommage ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la
partie inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps de le
reconditionner. La trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux
amortisseurs est la pièce #2362.
• Bras : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des
tendeurs recourbés, des vis desserrées et tout autre signe de tension
du de recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées,
les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel.
Si un joint de cardan se détache, il est temps de remplacer la pièce.
Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit pour
déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des
pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec
air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle
est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période plus longue,
enlevez aussi les piles du transmetteur.
manuel du propriétaire
MODÈLE 58034-1
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
190530 58034-1-OM-N-FR-R03

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement