Cub Cadet 53FIHMUY050 PRO Z 972 S KW Manuel utilisateur

Cub Cadet 53FIHMUY050 PRO Z 972 S KW Manuel utilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
Manuel de l’utilisateur
Pro Z
Séries 500/700/900
À volant de direction
Table des matières
Consignes de sécurité.............................................. 2
Assemblage et montage.......................................... 8
Commandes et utilisation......................................12
Entretien...................................................................18
Dépannage............................................................. 26
Pièces de rechange................................................. 27
Accessoires.............................................................. 27
Garantie...................................................................31
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE
CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que le modèle
illustré.
No 769-17795
(3 octobre 2018)
Consignes de sécurité importantes
1
AVERTISSEMENT
Ce symbole accompagne les consignes de sécurité importantes. Le non-respect de ces dernières présente un danger pour vous et pour autrui et risque de causer des dommages matériels.
Veuillez lire toutes les consignes du présent manuel avant d’utiliser votre tondeuse. Leur non-respect peut entraîner de graves accidents. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ
L’AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d'échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l'appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie
comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d'autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme étant
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ou une infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER !
Cet appareil doit être utilisé conformément aux consignes de ce manuel et avec précaution car il comporte un moteur et des pièces en mouvement avec lesquelles vous pourriez vous blesser grièvement.
De plus, les lames sont des pièces dangereuses qui peuvent projeter des objets avec force ou provoquer des blessures graves (pouvant mener à une amputation des doigts, des mains ou des pieds) voire
mortelles. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité à tout moment.
Formation
1. Lisez le manuel de l’utilisateur et tout autre
matériel de formation. Si l'utilisateur ou le
mécanicien ne peut pas lire le français, il est
de la responsabilité du propriétaire de leur
expliquer le présent matériel.
2. Familiarisez-vous avec les consignes et les
symboles de sécurité, les commandes de
l’utilisateur et l'utilisation en toute sécurité
de l'équipement.
3. Le propriétaire est responsable de la
formation de toute personne qui utilisera
ou réparera l’équipement.
4. Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans ou aux personnes non formées
d'utiliser ou d'entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer
d'autres restrictions quant à l'âge de
l'utilisateur.
5. Le propriétaire ou l'utilisateur est
responsable et en mesure de prévenir toute
blessure et tout dommage matériel.
Utilisation générale
1. Veuillez lire attentivement et suivre toutes
les instructions indiquées sur l’appareil et
dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et
de l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr
pour toute consultation ultérieure par les
éventuels conducteurs ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
le fonctionnement de l'appareil avant de
vous en servir. Sachez comment arrêter
la tondeuse et comment débrayer les
commandes rapidement.
3. Ne permettez à personne qui n'a pas lu
les instructions du manuel d’utiliser ou
d’entretenir l'appareil. Ne permettez jamais
aux enfants de moins de 16 ans d'utiliser
l'appareil.
4. Ne retirez pas les protections, les étiquettes
ou les dispositifs de sécurité. Si une
protection, une étiquette ou un dispositif
de sécurité est endommagé ou ne
fonctionne pas, réparez-le ou remplacez-le
avant d'utiliser l'appareil.
5. Pour éviter tout contact avec les lames et
toute blessure causée par un objet projeté,
ne permettez à personne, en particulier aux
enfants et aux animaux, de s'approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l'appareil
lorsqu'il est en marche. Arrêtez l'appareil si
quelqu'un s’approche de la zone de travail.
2
6. Examinez soigneusement la pelouse
avant de tondre. Ramassez les pierres, les
brindilles, les fils, les os, les jouets ainsi
que tous les autres objets qui risquent
d'être projetés par les lames. Les objets
projetés peuvent causer de graves blessures
corporelles.
16. N'utilisez pas cet appareil après avoir
consommé de l'alcool ou pris des
médicaments ou des drogues.
7. Examinez le terrain pour déterminer si
un accessoire additionnel est nécessaire
pour effectuer le travail en toute sécurité
et de façon appropriée. N'utilisez que des
accessoires approuvés par le fabricant de
l’appareil.
19. Reculez lentement. Regardez toujours
derrière vous et vers le sol avant de reculer
et lorsque vous reculez pour éviter tout
accident.
8. Prévoyez de travailler de façon à éviter de
projeter l'herbe vers les rues, les trottoirs, les
passants, etc. Évitez de projeter les débris
en direction d’un mur ou d’un obstacle
pour que les débris ne risquent pas de
ricocher et de blesser des personnes.
9. Portez toujours des vêtements appropriés
et de l’équipement de protection
individuelle (lunettes de sécurité, pantalons,
gants, protecteur d’oreilles, chaussures
de sécurité, casque de sécurité) lorsque
vous utilisez ou entretenez l’appareil. Les
vêtements amples, les foulards longs,
les bijoux et les cheveux longs détachés
peuvent se coincer dans les pièces en
mouvement. Respectez toutes les directives
fédérales, provinciales et locales concernant
l’utilisation de l’équipement de protection
individuelle.
10. Des protecteurs d’oreilles sont
recommandés si l'appareil est utilisé pour
une période prolongée.
11. Vérifiez la direction du déflecteur
d'éjection et ne l'orientez jamais vers
une personne. N’utilisez jamais l’appareil
sans son déflecteur d’éjection ou un bac
récupérateur.
17. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat.
18. Ne transportez jamais de passagers.
20. Ralentissez avant d'entamer un virage.
Conduisez doucement. Évitez les
manœuvres brusques et l’excès de vitesse.
Soyez conscient de la direction dans
laquelle vous vous déplacez pour éviter
tout accident.
21. Débrayez les lames, engagez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et
attendez que les lames soient immobilisées
avant de retirer le bac récupérateur, de
déboucher la goulotte, d'enlever de l'herbe
ou des débris ou de faire un réglage
quelconque.
22. Ne laissez jamais l'appareil en marche sans
surveillance. Stationnez toujours l’appareil
sur une surface plane, débrayez les lames,
assurez-vous que les barres de conduite
sont à la position neutre, engagez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé avant de quitter le poste de
conduite.
23. Faites très attention lorsque vous chargez
ou déchargez l'appareil d'une remorque ou
d'un camion. Ne conduisez pas l'appareil
sur des rampes instables, non sécurisées ou
inadéquates, car l’appareil peut se renverser
et causer de graves blessures corporelles.
12. N'approchez pas vos mains ni vos pieds des
pièces en mouvement et surtout du plateau
de coupe. Les lames sont assez aiguisées
pour couper un membre.
24. Vérifiez bien la hauteur libre avant de
passer sous de branches basses, des fils
électriques, des portails ou dans toute autre
situation lorsque l'utilisateur ou la structure
de protection anti-retournement risquent
d'être frappés.
13. Un déflecteur d’éjection manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures.
25. Le silencieux et le moteur deviennent
chauds; n'y touchez pas.
14. Débrayez les lames lorsque vous ne tondez
pas et avant de traverser une route, un
trottoir ou une allée recouverte de gravier.
26. Débrayez les lames, engagez le frein de
stationnement et assurez-vous que les
barres de conduite sont à la position neutre
avant de démarrer le moteur. Ne démarrez
le moteur qu'à partir du poste de conduite.
15. Faites attention à la circulation lorsque vous
utilisez l’appareil à proximité d’une route.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une
voie publique.
27. Ne tondez pas l’herbe très haute, l’herbe
sèche (par ex. dans un pré) ou des piles
de feuilles sèches. L'herbe ou les feuilles
sèches peuvent s'accumuler sous le plateau
de coupe, entrer en contact avec le tuyau
d'échappement du moteur et provoquer un
incendie.
28. N’arrêtez pas et ne stationnez pas
l’appareil sur des feuilles sèches, de l’herbe,
des débris ou sur toute autre matière
combustible.
29. N’utilisez jamais l’appareil si le plateau de
coupe n’est pas installé, car l’appareil risque
de se renverser.
30. Nettoyez l’appareil, en particulier le
système d’échappement du moteur et les
composants hydrauliques, de toute graisse
et de tout débris afin de réduire le risque de
surchauffe et d’incendie.
31. Laissez refroidir l'appareil pendant au moins
cinq minutes avant de l’entreposer.
32. N'utilisez que des accessoires approuvés
par le fabricant de l’appareil. Veuillez lire et
suivre toutes les instructions fournies avec
l’accessoire homologué.
33. Les statistiques révèlent que les utilisateurs
âgés de 60 ans ou plus sont impliqués dans
un grand nombre d’accidents mettant en
cause des tondeuses. Par conséquent, nous
recommandons aux utilisateurs d'évaluer
sérieusement leur aptitude à utiliser en
toute sécurité ce type d'appareil dans le
but de protéger toute personne contre de
graves blessures.
34. S’il y a une fuite de carburant ou d’huile, il
ne faut pas utiliser l'appareil ni le démarrer.
Réparez la fuite immédiatement.
35. Pour vérifier s'il y a une fuite d’huile, ne
touchez jamais les boyaux, les conduits ou
les raccords hydrauliques. Ne serrez pas et
n'ajustez jamais les boyaux, les conduits
ou les raccords hydrauliques lorsque le
système est sous pression. Si l’huile sous
haute pression pénètre dans votre peau,
vous devez obtenir immédiatement des
soins médicaux avant que la gangrène ou
des dommages permanents en résultent.
Pour rechercher une fuite hydraulique,
utilisez toujours du papier ou un carton;
jamais vos mains. Portez des gants et des
lunettes de sécurité pour déceler une fuite.
36. N'utilisez pas un appareil endommagé ou
mal entretenu. Si l'appareil est endommagé,
vous devez le faire réparer.
37. Lorsque vous utilisez l'appareil en marche
avant, ne laissez pas les barres de conduite
revenir à la position neutre par ellesmêmes. Déplacez les barres de conduite
doucement et évitez tout mouvement
brusque, en particulier au démarrage et à
l’arrêt.
38. En cas de situations qui ne sont pas
mentionnées dans ce manuel, soyez
prudent et faites preuve de bon sens. Pour
obtenir de l'aide, communiquez avec notre
service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les renversements se
produisent souvent sur des pentes et peuvent
causer de graves blessures, voire la mort.
Travailler sur un terrain en pente demande des
précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez
pas reculer sur la pente ou si vous ne vous
sentez pas à l'aise de le faire, n'y travaillez pas.
Par mesure de sécurité, utilisez l'inclinomètre
fourni dans ce manuel pour mesurer la pente
du terrain avant de commencer à y travailler. Si,
selon l’inclinomètre, l’inclinaison de la pente est
supérieure à 20°, n’utilisez pas la tondeuse afin
d’éviter de graves blessures.
À faire :
1. Tondez à travers la pente, et non en
remontant et en descendant la pente. Faites
très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières,
aux bosses, aux roches et à tout autre
objet non visible. Le risque de se renverser
est très élevé. Des obstacles peuvent être
dissimulés sous l’herbe haute.
3. Conduisez lentement. Utilisez une vitesse
suffisamment lente pour ne pas avoir à vous
arrêter sur une pente. Évitez de démarrer ou
de vous arrêter sur une pente. Si les pneus
n'adhèrent pas bien, débrayez les lames
et descendez la pente lentement en ligne
droite.
4. Déplacez-vous lentement et
progressivement sur une pente. Ne
changez pas de vitesse ou de direction
brusquement. Une accélération ou un
freinage brusque peut faire soulever l’avant
de l’appareil et faire basculer l’appareil vers
l’arrière, ce qui peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
5. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux poids des roues et contrepoids
à utiliser pour améliorer la stabilité de
l'appareil.
6. Faites très attention lorsque vous utilisez
l'appareil avec un bac récupérateur ou
avec tout autre accessoire. Les accessoires
peuvent modifier l’équilibre de l’appareil.
7. Ne remorquez pas d’accessoires lourds
derrière l'appareil (par ex. une remorque
chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur une
pente avec une inclinaison supérieure à 5
degrés. Lorsque vous descendez une pente,
le poids supplémentaire peut pousser
l'appareil, ce qui peut vous en faire perdre
le contrôle (c'est-à-dire, l'appareil peut
accélérer, les capacités de freinage et de
contrôle sont réduites, la remorque peut
causer une mise en portefeuille et faire
renverser l'appareil).
Enfants
1. Un accident grave risque de se produire si
l'utilisateur de l'appareil n'est pas toujours
vigilant en présence d'enfants. Les enfants
sont souvent attirés par les appareils en
mouvement et les activités liées à la tonte.
Ils ne se rendent pas compte des dangers.
Ne tenez jamais pour acquis qu'un enfant
va rester là où vous l'avez vu.
a.
Éloignez les enfants de la pelouse
et placez-les sous la surveillance
d'un autre adulte.
b.
Restez vigilant et arrêtez l'appareil
dès qu'un enfant s'approche.
c.
Regardez toujours derrière vous
et vers le sol pour voir s'il y a
des petits enfants. Conduisez
lentement.
d.
Ne transportez jamais d'enfants,
même si les lames sont
débrayées. Ils risquent de tomber
et d'être gravement blessés ou
de gêner le fonctionnement
sécuritaire de l'appareil.
e.
Faites très attention en vous
approchant des virages masqués,
des portails, des buissons, des
arbres et des autres objets
qui peuvent vous empêcher
d'apercevoir un enfant.
f.
Pour éliminer tout risque
d’accident en marche arrière,
débrayez toujours les lames avant
d’enclencher la marche arrière.
g.
Ne permettez pas aux enfants de
s'approcher d'un moteur chaud
ou en marche. Ils risquent de se
brûler.
h.
Retirez la clé lorsque l'appareil
est laissé sans surveillance afin
d'empêcher toute utilisation non
autorisée.
À ne pas faire :
1. Évitez de faire des virages sur une pente; si
cela est absolument nécessaire, faites un
virage lentement et progressivement en
remontant la pente.
2. Restez à bonne distance du bord d'une
falaise, d'un fossé ou d'un remblai. L'appareil
peut se renverser soudainement si une roue
franchit le bord d'une falaise ou d'un fossé,
ou si ce bord cède sous son poids.
3. N’utilisez pas l'appareil sur des pentes ou
près d'un lac, d'un étang, d'une rivière
ou d'un cours d’eau où l’appareil pourrait
glisser, basculer ou se renverser dans l’eau.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans d'utiliser l'appareil. Les enfants
de 16 ans et plus doivent lire et suivre les
instructions et les consignes de sécurité
énoncées dans ce manuel en plus de celles
qui se trouvent sur l’appareil. Ils doivent
être formés et supervisés par un adulte.
4. N'essayez pas de stabiliser l'appareil en
mettant votre pied au sol.
5. N'utilisez pas de bac récupérateur sur une
pente supérieure à 20 degrés.
6. Ne tondez pas l'herbe mouillée. La traction
réduite peut causer un glissement et une
perte de contrôle.
Section 1— Consignes de sécurité importantes
3
Remorquage
1. Ne remorquez pas d’accessoires lourds
derrière l'appareil (par ex. une remorque
chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur une
pente supérieure à 5 degrés.
2. Ne remorquez qu'avec un appareil équipé
d'une attache de remorquage. N'accrochez
l'équipement remorqué qu'au point
d'attache.
3. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux limites de poids de l'équipement
remorqué et au remorquage sur une pente.
DANGER !
Une structure de protection anti-retournement
endommagée doit être remplacée avant de pouvoir
utiliser l'appareil.
3. L'utilisateur doit correctement attacher la
ceinture de sécurité autour de sa taille et la
porter en tout temps, sauf dans le cas où la
structure de protection anti-retournement
est :
a. Incorrectement installée ou mal
attachée à l'appareil.
b. Endommagée au point de
compromettre sa qualité structurelle.
4. Ne transportez jamais de personnes sur
l'équipement remorqué.
5. Le poids de l’équipement remorqué sur
une pente peut faire perdre la traction et le
contrôle de l’appareil.
6. Circulez lentement et prévoyez une
distance supplémentaire pour vous arrêter.
7. Effectuez des virages larges pour éviter une
mise en portefeuille.
Transport de l'appareil
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé sur
une voie publique. Les appareils utilisés
sur les voies publiques doivent respecter
les ordonnances provinciales et locales,
SAE J137 et ANSI/ASABE S279 (exigences
d'éclairage et de marquage).
2. Soyez prudent lorsque vous déchargez ou
chargez l’appareil sur une remorque ou un
camion.
3. Si vous utilisez des rampes, elles doivent
être de pleine dimension et stables, avoir
une capacité nominale suffisante et être
bien attachées à la remorque ou au camion.
L’angle des rampes ne doit pas dépasser
20 degrés et la remorque ou le camion doit
être stationné sur une surface plane.
4. L’appareil doit être fixé sur une remorque
ou un camion à l’aide de sangles, chaînes,
câbles, cordes ou de tout autre dispositif
jugé adéquat. L'avant et l'arrière de
l'appareil doivent être bien attachés
latéralement et horizontalement à la
remorque ou au camion.
Système de protection du conducteur
1. Cet appareil est équipé d'un système de
protection du conducteur qui inclut :
a. Une structure de protection antiretournement ou un dispositif
de protection du conducteur à
configuration fixe ou repliable.
b. Une ceinture de sécurité à enrouleur.
2. La structure de protection antiretournement offre, en cas de renversement
ou de basculement, une protection accrue
au conducteur lorsqu’il porte sa ceinture de
sécurité correctement et lorsqu’il est assis
sur le siège de l’appareil. Cette structure de
protection doit être utilisée dans sa position
redressée et verrouillée en tout temps sauf
lorsqu'elle doit être temporairement repliée
pour ne pas heurter des objets comme les
branches d’arbres, les cordes à linge, les fils
de retenue en acier, les poteaux électriques,
les édifices, etc.
4
c. Dans une position autre que
redressée et verrouillée.
4. La ceinture de sécurité sur le siège à
suspension est attachée à la partie mobile
du siège; le support du siège doit donc être
bien retenu à son point de pivotement et
celui-ci doit être fixé au châssis de l'appareil.
Sur le siège standard (sans suspension), la
ceinture de sécurité est attachée au siège
ou au châssis de l'appareil. Cependant, si
un ensemble à suspension est installé sur
le siège, la ceinture de sécurité doit être
attachée à la partie mobile du siège ou
au mécanisme de suspension, le support
du siège doit être bien retenu à son point
de pivotement et celui-ci doit être fixé au
châssis de l'appareil.
DANGER !
La ceinture de sécurité ne doit pas être attachée si la
structure de protection anti-retournement est repliée ou
absente. Il faut remplacer la ceinture de sécurité usée ou
endommagée avant d’utiliser l’appareil.
5. Le grillage de protection et le toit amovible
peuvent faire dévier les branches d’arbres,
les cordes à linge et tout autre obstacle qui
autrement pourraient entrer en contact
avec la structure de protection antiretournement. Si la structure de protection
anti-retournement ou du toit amovible
entre en contact avec des objets tels que
des branches d'arbres, des cordes à linge,
des fils de retenue en acier et des édifices,
ce contact pourrait causer le basculement
ou le renversement de l'appareil. Un toit
amovible offre une protection contre le
soleil et la pluie.
6. La structure de protection antiretournement et la ceinture de sécurité
font partie intégrante de cet appareil et ne
doivent donc pas être retirées ou modifiées
en aucune façon.
7. Vérifiez régulièrement le fonctionnement
de la structure de protection antiretournement et de la ceinture de sécurité.
Remplacez tout composant endommagé
ou défectueux par des pièces de rechange
approuvées.
8. La structure de protection antiretournement, en forme d’arceau, se trouve
derrière le siège du conducteur. Le contact
de la structure de protection avec les objets
comme les arbres, les édifices, les portails,
les cordes à linge, les fils électriques, etc.
peut faire basculer ou renverser l’appareil.
Soyez prudent et évitez les zones où la
Section 1— Consignes de sécurité importantes
structure de protection anti-retournement
pourrait entrer en contact avec un objet
(arbres, etc.).
9. Vérifiez régulièrement le fonctionnement
de la structure de protection antiretournement et de la ceinture de sécurité.
Remplacez tout composant endommagé
ou défectueux par des pièces de rechange
approuvées.
10. Une mauvaise utilisation de la ceinture
de sécurité peut entraîner de graves
blessures, voire la mort, dans le cas d'un
renversement accidentel. Le système de
protection anti-retournement ne peut être
efficace que si la ceinture de sécurité est
attachée. Le contact avec la structure de
protection anti-retournement, dans le cas
d'un renversement, peut causer de graves
blessures, voire la mort.
11. La structure de protection antiretournement n'est pas conçue pour
empêcher l'appareil de basculer ou de se
renverser.
12. Il ne faut pas présumer que la structure de
protection anti-retournement protégera
l’utilisateur dans le cas d’un renversement,
car des blessures peuvent survenir.
Systèmes et dispositifs hydrauliques
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous haute
pression peut pénétrer la peau et entraîner
de graves blessures. Si du liquide hydraulique
entre en contact avec votre peau ou vos yeux,
vous devez obtenir immédiatement des soins
médicaux avant que la gangrène ou des
dommages permanents en résultent.
AVERTISSEMENT
Tenez les mains et toute autre partie du corps éloignées
des trous et des buses : le liquide hydraulique sous
haute pression peut s'échapper et entraîner de graves
blessures. Utilisez du papier ou un carton et non vos
mains pour chercher une fuite. Portez des gants et des
lunettes de protection.
Relâchez la pression du système avant
d’effectuer un réglage, et assurez-vous que :
• Le commutateur d'allumage est débrayé.
• La clé de contact est retirée.
• Les fils de bougie du moteur sont
débranchés.
• Tout câble branché à la borne négative de la
batterie est débranché.
• Le frein de stationnement est engagé.
• Les soupapes de dérivation, le cas échéant,
sont ouvertes.
• Les commandes hydrauliques sont activées
pour relâcher la pression des pompes,
des cylindres, etc. Utilisez les positions de
flotteur, si disponibles.
Après avoir effectué les vérifications ci-dessus,
vous pouvez desserrer en toute sécurité les
boyaux et les composants. Enveloppez les
raccords avec un chiffon avant de les desserrer
doucement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et que
les conduits et les boyaux hydrauliques sont en bon état
avant de mettre le système sous pression.
Entretien
Manipulation du carburant toute sécurité
Faites très attention lorsque vous manipulez
du carburant pour éviter des blessures et
des dommages. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage
des vapeurs pouvant exploser. Une simple
éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut
provoquer un grave accident. Lavez votre peau
et changez immédiatement de vêtements.
• N'utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
• Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l'arrière d'un camion dont le
plancher est recouvert d'un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre
et loin de votre véhicule avant de les remplir.
• Dans la mesure du possible, déchargez
l'appareil de la remorque et faites le plein par
terre. Si cela n'est pas possible, faites le plein
avec un bidon plutôt que directement du
pistolet distributeur.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou avec l’ouverture
du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
Lorsque vous faites le plein, ne bloquez
pas le pistolet du distributeur en position
ouverte.
• Éteignez cigares, cigarettes, pipes et toute
autre source d'inflammation.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur ou près
de toute source d'inflammation.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez pas de carburant pendant que
le moteur est en marche ou s’il est chaud.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
• Ne remplissez pas trop le réservoir. Laissez un
espace d'environ un demi-pouce sous le col
de remplissage du réservoir pour permettre
l'expansion du carburant.
• Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour que
le carburant ne déborde pas du réservoir.
• Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
• En cas de débordement, essuyez toute trace
de carburant sur le moteur et sur l’appareil.
Attendez cinq minutes avant de démarrer le
moteur.
• Pour limiter les risques d’incendie,
débarrassez le moteur de brins d’herbe, de
feuilles et de toute autre saleté. Essuyez les
éclaboussures de carburant et d'huile et
débarrassez-vous de tous les débris imbibés
de carburant.
• N'entreposez jamais l'appareil ou les bidons
de carburant près d'une flamme nue, d'une
étincelle ou d'une veilleuse d'allumage
(chauffe-eau, radiateur, chaudière, sécheuse
ou tout autre appareil fonctionnant au gaz).
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
l'intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner
l'appareil, vérifiez que toutes les pièces
mobiles, y compris les lames, sont
immobiles. Débranchez les fils de bougie et
retirez la clé de contact pour empêcher tout
démarrage accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que les lames sont
immobilisées dans les sept secondes qui
suivent le débrayage des lames. Si elles ne
s'arrêtent pas dans ce délai, faites examiner
votre appareil par un centre de service
agréé.
4. N'altérez jamais le système de verrouillage
de sécurité ni tout autre dispositif de
sécurité.
5. Vérifiez régulièrement le fonctionnement
du système de verrouillage de sécurité,
tel que décrit plus loin dans ce manuel. Si
ce système ne fonctionne pas bien, faites
examiner l'appareil par un centre de service
agréé.
6. Vérifiez souvent le bon fonctionnement
des freins puisqu'ils sont sujets à l'usure
dans des conditions d'utilisation normale.
Ajustez-les et effectuez l'entretien au
besoin.
7. Vérifiez régulièrement que les lames et les
boulons de montage du moteur sont bien
serrés. Inspectez visuellement les lames
pour détecter tout dommage (par ex. usure
excessive, fissure, etc.). Remplacez-les par
des lames d'origine (consultez la section
Pièces de rechange). L'emploi de pièces non
conformes aux spécifications du matériel
d'origine pourrait entraîner un mauvais
rendement et compromettre la sécurité de
l'utilisateur !
8. Les lames de coupe sont tranchantes. Soyez
très prudent lorsque vous manipulez une
lame. Enveloppez la lame dans un chiffon
ou portez des gants.
9. Assurez-vous que les écrous, les boulons
et les vis sont bien serrés pour que
l’équipement soit toujours en bon état de
fonctionnement.
10. Si vous heurtez un objet ou en cas
de vibrations anormales, arrêtez
immédiatement le moteur et les lames.
Examinez soigneusement l’appareil pour
voir s’il y a des dommages. Réparez les
dommages avant d'utiliser l'appareil de
nouveau.
11. N'essayez jamais de faire des réglages ou
des réparations pendant que le moteur est
en marche.
12. Les composants du bac récupérateur et
le couvercle d’éjection peuvent s’user et
s’endommager et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou projeter des débris.
Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces
composants et remplacez-les, si besoin, par
des pièces d'origine. L'emploi de pièces non
conformes aux spécifications du matériel
d'origine pourrait entraîner un mauvais
rendement et compromettre la sécurité de
l'utilisateur !
13. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
de vitesse et ne faites pas tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
14. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer l'emballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais le réglage d'usine
du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Cet appareil est équipé d’un moteur certifié
conforme aux normes régulatrices d’émission
de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour moteurs et
équipements hors route et aux normes
applicables d’émission du Bureau californien
des ressources en air (California Air Resources
Board). La notice d’utilisation du moteur
est fournie par le fabricant et contient de
l’information supplémentaire concernant le
système d’émission, la garantie et l’entretien du
moteur conformément aux règlements de l’EPA
et du CARB. Toute modification non autorisée
du moteur, des circuits d’alimentation et du
système de mise à l'air pourrait enfreindre les
règlements de l'EPA et du CARB.
Selon le besoin, les modèles sont équipés de
tuyaux et de réservoirs de carburant ayant
une faible perméabilité pour le contrôle des
émissions par évaporation. Les modèles
californiens peuvent être équipés d’un réservoir
à charbon actif. Veuillez communiquer avec
notre service de soutien technique pour tout
renseignement concernant le contrôle des
émissions par évaporation de votre modèle.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec
de l’essence ordinaire sans plomb avec un
indice d’octane de 87 ou plus. N’utilisez jamais
de l’essence contenant du méthanol ou de
l’essence contenant plus de 10 % d’éthanol
(c.-à-d. les carburants E15 ou E85), car ces
mélanges peuvent endommager le système
d’alimentation.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d'un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé
non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles
ou d'herbe à moins que le système d’échappement du
moteur soit muni d'un pare-étincelles, conformément
aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
L'utilisateur doit maintenir le bon
fonctionnement du pare-étincelles, le
cas échéant. Dans l'État de la Californie,
l'application des énoncés ci-dessus est exigée
en vertu de la loi (article 4442, « California Public
Resource Code »). Il est possible que d'autres
États aient des lois similaires. Les lois fédérales
sont en vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour
le silencieux chez votre centre de service agréé
le plus proche; ou communiquez avec le service
à la clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
15. Respectez les lois et les règlements
concernant l’élimination des déchets et
des liquides (carburant, huile, etc.) afin de
protéger l’environnement.
Section 1— Consignes de sécurité importantes
5
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites sur
l'appareil avant de l’assembler et de l'utiliser.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L'UTILISATEUR
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et
d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N'approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de
coupe. Tout contact avec les lames peut entraîner l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut entraîner de graves blessures.
SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux ni aux enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds)
de l’appareil lorsqu’il est en marche.
MA X 20˚
AVERTISSEMENT — UTILISATION SUR UNE PENTE
N'utilisez pas cet appareil sur une pente supérieure à 20 degrés (35 %).
DANGER — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames afin d’éviter les blessures. N’utilisez pas l’appareil sans le
couvercle d’éjection ou le bac récupérateur en place. S'ils sont endommagés, remplacez-les immédiatement.
DANGER — ENFANTS
Ne transportez jamais d'enfants, même si les lames sont débrayées. Ils risquent de tomber et d'être gravement
blessés ou de gêner le fonctionnement sécuritaire de l'appareil.
DANGER — MARCHE ARRIÈRE
Regardez toujours derrière vous et vers le sol pour voir s'il y a des petits enfants. Conduisez lentement.
DANGER — MARCHE ARRIÈRE
Pour éliminer tout risque d’accident en marche arrière, débrayez toujours les lames avant d’enclencher la
marche arrière.
DANGER— DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place
et en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel ainsi que sur l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
6
Section 1— Consignes de sécurité importantes
Lign
Inclinomètre
de 2
0°/
35 %
(PENTE TROP RAIDE)
ente
r
e
p
r
é
senta
n
t
u
ne p
Pente de 20° / 35 %
llée
e po
inti
Pour une utilisation sans danger, utilisez
l’inclinomètre pour établir si la pente est trop raide !
Pour vérifier l’angle de la pente, procédez comme suit :
1. Enlevez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Repérez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière de la pente (un poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec l’objet (voir les Figures 1 et 2).
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (voir les Figures 1 et 2).
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide pour une utilisation sans danger (Voir la Figure 2).
Utilisez cette page pour déterminer si vous pouvez tondre en toute sécurité sur cette pente.
Pente de 20° / 35 %
AVERTISSEMENT Ne tondez pas sur des pentes très inclinées. Ne travaillez pas sur une pente dont l'inclinaison est supérieure à 20° (soit
une dénivellation de 2 ½ pieds tous les 10 pieds). La tondeuse peut se renverser et entraîner de graves blessures. Tondez en remontant et en
descendant la pente, et non perpendiculairement à la pente.
7
Section 1— Consignes de sécurité importantes
Assemblage et montage
2
Merci
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement conçu
pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et
entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique
comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir facilement et sans danger. Veuillez vous
assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ce manuel comprend les renseignements les plus à jour. Consultez-le souvent
pour vous familiariser avec l'appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement.
Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications
techniques concernant différents modèles.
Les caractéristiques qui y sont décrites ou illustrées peuvent ne pas s'appliquer
à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou l'équipement sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance
utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent
appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-vous au
centre de service de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons
assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir
du poste de conduite.
Contenu de la boîte
•
Une tondeuse à rayon de braquage zéro
•
Un volant de direction
•
Un dispositif de réglage du siège avec un sachet
de quincaillerie
•
Un sachet de quincaillerie pour monter le siège
•
Un sachet de quincaillerie pour installer la
batterie
•
Un manuel de l'utilisateur
•
Une notice d'utilisation du moteur
Note : Ce manuel est commun à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Note : Toutes les mentions de droite, gauche, avant
et arrière ne s’entendent qu’à partir du poste de
conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a
lieu.
Préparation de l’appareil
OUTILS NÉCESSAIRES : Des lunettes de protection,
des gants en cuir, un coupe-fil.
1. Retirez la partie supérieure de la palette,
coupez toutes les bandes et les sangles qui
fixent l’appareil à la palette.
2. Utilisez la pédale de relevage du plateau de
coupe (a) pour relever le plateau de coupe
à la plus haute position. Fixez le plateau de
coupe avec l’axe de chape (b) qui est attaché à
l’appareil. Voir Figure 2-1.
3. Les deux transmissions hydrostatiques sont
équipées de soupapes de dérivation qui
vous permettent de manuellement déplacer
l'appareil sur de courtes distances.
4. Déplacez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers la gauche et tirez-le
complètement vers l’arrière pour engager les
soupapes. Voir Figure 2-2.
Structure de protection anti-retournement
1. Tirez sur la partie supérieure de la structure de
protection anti-retournement pour pouvoir
retirer la goupille de verrouillage (a) de la
position verrouillée (b). Tournez-la dans la
position de réglage (c). Voir Figure 2-3. Répétez
l’opération pour l’autre goupille.
(a)
(c)
(b)
(a)
(b)
(b)
(a)
Figure 2-3
Figure 2-2
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas l'appareil, même si les soupapes de
dérivation sont engagées car la transmission peut subir de
graves dommages.
2. Lorsque les goupilles sont dans la position
de réglage, relevez la partie supérieure de la
structure de protection anti-retournement
de sa position de transport (a) et tournez-la
jusqu’à la position verticale (c), après la position
de transport avec bac récupérateur (b). Voir
Figure 2-4.
5. Faites descendre l’appareil hors de la palette
avec précaution.
Figure 2-1
6. Poussez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers l’avant pour le relâcher.
7. Pour engager le frein de stationnement,
tirez le levier du frein de stationnement (b)
complètement vers l'arrière.
8. Coupez les fils qui retiennent le déflecteur
d’éjection et jetez le matériel d’emballage.
(b)
(c)
(a)
Figure 2-4
3.
8
Tournez les goupilles dans la position
verrouillée. Relevez légèrement la partie
supérieure de la structure de protection antiretournement jusqu’à ce que les goupilles
soient bien enclenchées dans la position
verrouillée.
Colonne du volant de direction
Siège du conducteur
La colonne du volant de direction est inclinée
vers le bas aux fins d'expédition. Pour ajuster la
colonne du volant de direction, tirez sur le levier de
réglage de la colonne de direction (a) pendant que
vous placez le volant de direction dans la position
désirée. Relâchez le levier de réglage de la colonne
de direction (a) pour maintenir le volant dans la
position voulue. Voir Figure 2-5.
1.
5.
Retirez les écrous autobloquants à bride
(b) et les boulons à épaulement (a) du sac
contenant le manuel. Voir Figure 2-7.
Retirez le boulon (a) qui fixe la plaque de
réglage au dossier du siège. Voir Figure 2-10.
(a)
(b)
(a)
(a)
(a)
(b)
6.
Figure 2-7
Figure 2-5
2.
Faites basculer le siège vers l’arrière en
position de conduite, puis fixez le siège
comme indiqué. Voir Figure 2-7.
3.
Installez le boulon à épaulement (a) et
l’écrou autobloquant à bride (b) sur le
support de verrouillage du siège (c). Voir
Figure 2-8.
Volant de direction
IMPORTANT ! N’utilisez pas d’outils de frappe pour
installer ou retirer le volant car les composants du
système d’assistance électronique à la direction
pourraient être endommagés.
1.
2.
3.
La quincaillerie qui sert à fixer le volant
de direction se trouve sous le capuchon
du volant de direction (a). Soulevez
soigneusement le capuchon (a) pour retirer
la quincaillerie.
(a)
(b)
(b)
Assurez-vous que les roues de l’appareil sont
dirigées vers l’avant, puis placez le volant de
direction (b) sur l’arbre de direction.
Figure 2-11
(a)
Insérez la rondelle Belleville (c) sur le volant
de direction (b) et fixez-la avec un boulon
hexagonal (d). Voir Figure 2-6.
7.
(c)
Retirez le dispositif de réglage du siège
du sac et installez-le comme illustré sur la
Figure 2-12.
(a)
(h)
Figure 2-8
(b)
4.
(c)
Insérez le faisceau de fils (a) sous le siège.
Voir Figure 2-9.
(e)
(f)
(b)
(d)
(d)
(c)
(a)
(g)
(a)
(a)
Figure 2-6
4.
Figure 2-10
Relevez le dossier du siège. Replacez la
plaque de réglage et insérez le goujon (a)
et la goupille (b) dans la plaque de réglage
comme indiqué à la Figure 2-11.
Placez le couvercle du volant de direction au
centre du volant de direction et pressez sur
le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
8.
Figure 2-12
Note : Vérifiez que la plaque de réglage (a)
est bien placée, puis installez la rondelle
en plastique (b), la rondelle ondulée (c) et
la rondelle métallique (d). Voir Figure 2-12.
La rondelle en plastique doit être placée en
premier.
Placez la plaque de réglage (a) sur la goupille
(e). Voir Figure 2-12.
Figure 2-9
Note : Après avoir branché le faisceau de fils
(a), assurez-vous que l'excédent des câbles
(a) soit bien inséré dans le trou du support
du siège.
Section 2— Assemblage et montage
9
9.
Faites aligner la fente en forme de spirale (a)
sur le côté intérieur du dispositif de réglage
avec la goupille. Assurez-vous que la plaque
de réglage est bien placée sur le moyeu et le
goujon. Voir Figure 2-13.
Note : La base du siège doit être retenue par la tige
de retenue pour éviter que l’ensemble du siège ne
bascule vers l’avant. Avant d'avancer ou de reculer
le siège, repérez le levier de réglage situé sous le
siège. Poussez le levier de réglage vers la gauche
et glissez le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la
position désirée. Relâchez le levier. Voir Figure 2-14.
Pour ajuster le support lombaire (séries 700 et 900),
déplacez le levier sur le côté droit du siège vers le
haut ou vers le bas. Voir Figure 2-17.
Figure 2-17
10.
11.
12.
Figure 2-13
À l'aide d'une clé, serrez le boulon hexagonal
(g) jusqu'à ce qu'il soit difficile de tourner le
dispositif de réglage (f ).
Note : N'utilisez pas d'outils électriques pour
installer les pièces.
Desserrez légèrement le boulon hexagonal
(g) pour qu'il soit facile de tourner le
dispositif de réglage du siège. Lorsque
vous desserrez le boulon hexagonal (g), ne
tournez pas plus d'un tour complet.
Placez l’écrou de 1 /4 po sur la goupille (h) et
tournez le dispositif de réglage pour vérifier
son fonctionnement.
(a)
Figure 2-14
Utilisez le bouton sur le côté gauche du siège
pour faire incliner le siège. Tournez le bouton vers
l'arrière pour faire incliner le siège vers l'arrière et
tournez le bouton vers l'avant pour faire incliner le
siège vers l'avant. Voir Figure 2-15.
Pour régler la hauteur d’un appuie-bras (séries 700
et 900), soulevez l’appuie-bras et tournez le bouton
sous ce dernier pour le relever ou l’abaisser. Voir
Figure 2-18.
Réglage du siège
Le siège et la colonne de direction doivent être
réglés de façon à ce que la position de l’utilisateur
soit comme suit :
Lorsque les barres de conduite sont en position
neutre et les mains de l’utilisateur sont sur ces
barres :
•
La partie supérieure des bras de l’utilisateur
est détendue et approximativement à la
verticale.
•
Les avant-bras de l'utilisateur sont à peu près
à l'horizontale.
•
Le dos de l’utilisateur est appuyé contre le
dossier du siège.
•
Les jambes de l'utilisateur ne touchent pas la
colonne du volant de direction.
Vérifiez les résultats de chaque réglage effectué.
Répétez toute procédure de réglage comme requis
jusqu’à ce que les conditions soient satisfaites.
Figure 2-18
Figure 2-15
Le mécanisme de suspension mécanique (séries
500 et 700) comprend des commandes de réglage
de poids qui peuvent être réglées pour supporter
des charges de 100 à 280 livres. Tournez le bouton
à l'avant du siège vers la droite pour augmenter la
capacité de poids ou tournez-le vers la gauche pour
diminuer la capacité de poids. Voir Figure 2-16.
La suspension pneumatique du siège (série 900)
peut être réglée vers le haut ou vers le bas à l'aide
du levier de réglage de la hauteur qui se trouve à
l'avant du siège. Déplacez le levier vers la gauche
(+) pour relever le siège ou vers la droite (-) pour
abaisser le siège. Voir Figure 2-19.
(a)
Cet appareil est équipé d'un siège ajustable doté
d'une ceinture de sécurité à enrouleur et d'un
détecteur de présence. Le détecteur de présence,
sous forme d'interrupteur, est intégré au coussin
du siège et branché au système électrique de
l'appareil. Le détecteur de présence doit être
branché au faisceau de câblage électrique.
Le siège peut être ajusté vers l’avant ou vers
l’arrière, les appuie-bras peuvent être ajustés en
hauteur (séries 700 et 900), les commandes de
réglage de poids du mécanisme de suspension
mécanique peuvent être réglées pour supporter
des charges de 125 à 275 livres (séries 500 et 700),
la suspension pneumatique du siège peut être
ajustée en hauteur (série 900), le support lombaire
peut être réglé et le siège peut être incliné vers
l'avant ou vers l'arrière.
10
Section 2— Assemblage et montage
Figure 2-19
Figure 2-16
Vérification de la pression des pneus
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT
La pression maximale est 12 lb/po pour les pneus arrière
et 25 lb/po2 pour les pneus avant. Maintenez toujours une
pression égale dans tous les pneus.
2
Pression de gonflage
Pneus arrière : 10 lb/po2 à 12 lb/po2
2.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie : Les bornes et les cosses de
batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer d'autres effets nuisibles à la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Retirez le protecteur en plastique rouge
(d), de la borne positive (si équipé) (a) de la
batterie et branchez le câble rouge positif
(c) pour le système de relevage du plateau
de coupe et la prise de 12 V (si équipé) à la
borne positive (a) avec un boulon (e) et un
écrou (f ). Voir Figure 2-19.
(f)
(f)
(b)
Pneus avant : 20 lb/po à 25 lb/po
2
2
Les pneus de l’appareil peuvent être surgonflés à
des fins d’expédition. Le cas échéant, réduisez la
pression des pneus avant d'utiliser l'appareil. La
pression recommandée est de 10 lb/po2 à 12 lb/po2
pour les pneus arrière et de 20 lb/po2 à 25 lb/po2
pour les pneus avant.
Lubrification et graissage
Avant d'utiliser l'appareil, consultez la section
Entretien de ce manuel pour les points à graisser et
à lubrifier. Lubrifiez et graissez les points au besoin.
(a)
ATTENTION
(c)
(d)
(e)
(e)
Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant le
câble NÉGATIF (noir).
(g)
Les deux câbles de batterie de votre appareil
peuvent avoir été débranchés en usine, ceci aux fins
d’expédition. Procédez comme suit pour brancher
les câbles de la batterie :
1.
Soulevez le levier qui se trouve sur le dos du
châssis du siège et faites basculer le siège
vers l’avant. Retirez les boulons et les écrous
hexagonaux du sac contenant le manuel.
Note : La borne positive de la batterie est
identifiée par les lettres POS. (+) (a). La borne
négative de la batterie est identifiée par NEG.
(–)(b).
Note : Si le câble positif (c) de la batterie est
déjà branché, passez à l’étape 4.
Figure 2-20
3.
4.
Replacez le protecteur rouge (d) sur la borne
positive (a) de la batterie pour l'isoler et la
protéger contre la corrosion.
Branchez le câble noir négatif (g) du système
de relevage électrique (si équipé) et pour la
prise de 12 V (si équipé) à la borne négative
(b) de la batterie à l’aide du boulon (e) et de
l’écrou (f ). Voir Figure 2-20.
Note : Si la batterie est utilisée après la
date indiquée sur le dessus ou sur le côté
de la batterie, rechargez-la avant d’utiliser
l'appareil.
Notes
Section 2— Assemblage et montage
11
3
Commandes et utilisation
de trois (3) secondes.
Note: Lorsque la clé de contact est déplacée de la
position ARRÊT (STOP),
le compteur d’heures
enregistre la durée d’utilisation (le sablier est activé),
même si le moteur n’a pas été démarré.
Commande d’accélération
Pédale de relevage†
Pédale de marche arrière
Barre de réglage de la
hauteur du plateau de coupe
Pédale de marche avant
Levier de verrouillage †
Levier de réglage de
la colonne de direction
Jauge de carburant†
Étrangleur Commutateur
d’allumage
Bouton d’étrangleur†
Levier du frein
de stationnement
Prise de 12 V
Écran de rappels d’entretien
et compteur d’heures
Bouton de la PDF
Interrupteur de
relevage électrique †
Levier de dérivation
des transmissions
Réceptacles pour
interrupteurs d’accessoires
Porte-gobelet
Jauge de carburant †
Soupape de carburant †
Bouchon de
réservoir
Bouchon de
réservoir
Soupape de carburant
Soupape de
carburant
Structure de protection
anti-retournement
† — Si équipé
Figure 3-1
Note : Toutes les mentions de GAUCHE, DROITE,
AVANT et ARRIÈRE ne s’entendent qu’à partir du
poste de conduite.
Note : Ce manuel est commun à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre
appareil peut différer du modèle illustré.
FF
ST
AR
T
O
Commutateur d’allumage
ON
AVERTISSEMENT
Le levier de dérivation des transmissions se
trouve près de l’aile gauche, à gauche du siège du
conducteur.
Lorsque le levier de dérivation des transmissions
est engagé, les deux soupapes permettent la
dérivation de l’huile dans les transmissions
hydrostatiques. Consultez la section Assemblage
et montage pour plus d’informations sur
l’utilisation du levier de dérivation des
transmissions.
12
L’écran de rappels
d’entretien et le compteur
d’heures se trouvent sur
0.0
l’aile droite, à droite du
siège du conducteur. Le
compteur d’heures
enregistre les heures
d’utilisation de l’appareil. L’écran affiche aussi le
régime du moteur et les rappels d’entretien
(changement d’huile, lubrification).
Le compteur d’heures/ l’écran de rappels
d’entretien est activé lorsque la clé de contact
est tournée à la position MARCHE (ON). Notez
les heures de fonctionnement réelles pour
vous assurer d’effectuer l’entretien selon les
instructions de ce manuel de l’utilisateur et de la
notice d’utilisation du moteur. Le bouton de mode
d’affichage de l’écran de rappels d’entretien et le
compteur d’heures permet de passer d’un mode
d’affichage à un autre et de réinitialiser les rappels
d’entretien. Pour réinitialiser un rappel de service
ou une alerte, pressez sur ce bouton pendant plus
SL OW
Levier d’accélération électronique (régulateur
électronique) (si équipé)
Le levier d’accélération électronique
(régulateur électronique) est utilisé
pour contrôler le régime du moteur (tr/
min) et la consommation en carburant.
Il peut être placé à n’importe quelle
position entre la position RAPIDE
et
la position LENTE
. Le mode LENT
est utilisé lorsqu’il est nécessaire
de déplacer l’appareil lorsque la prise
de force est débrayée. Ce mode favorise
l’économie en carburant. Le mode RAPIDE
doit être utilisé lorsque la prise de
force est embrayée. L’appareil consomme
plus de carburant lorsqu’il fonctionne
en mode RAPIDE. Le mode POSITION
DE DÉMARRAGE doit être utilisé pour
démarrer l’appareil. L’appareil doit toujours
être utilisé en position RAPIDE
lorsque
la prise de force est embrayée et lorsque le
plateau de coupe est engagé.
FAST
START
SL OW
Bouton d’étrangleur (si équipé)
Le bouton d’étrangleur est situé
sur le côté gauche de l’appareil,
CHOKE
à côté du siège du conducteur.
Tirez le bouton pour actionner
l’étrangleur ou poussez le bouton
vers le bas pour désactiver
l’étrangleur. L’étrangleur facilite le démarrage
initial du moteur. Pendant l’utilisation normale,
l’étrangleur doit être à la position ARRÊT (OFF).
Levier du frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est
situé à gauche du siège du conducteur.
Lorsque le levier est remonté, le frein de
stationnement est engagé. Lorsque le
levier est abaissé, le frein de stationnement
est désengagé.
Note : Si vous engagez le frein de
stationnement lorsque la pédale de marche
avant ou de marche arrière sont engagées,
le moteur s’arrêtera automatiquement. Le
frein de stationnement doit être engagé au
démarrage.
Pédale de marche avant
OFF
Ne remorquez pas l’appareil, même si les soupapes de
dérivation sont engagées car la transmission peut subir de
graves dommages.
Écran de rappels d’entretien et compteur
d’heures
FAST
P
Levier de dérivation des transmissions
PDF
Le bouton de la prise de force
est placé sur l’aile droite, à
droite du siège du conducteur.
Le bouton de la prise de force
permet d’embrayer la prise de
force électrique qui est installée
à la base du vilebrequin du
moteur. Tirez le bouton pour
embrayer la prise de force ou
poussez le bouton vers le bas
pour débrayer la prise de force.
Le bouton de la prise de force
doit se trouver à la position désengagée (OFF) au
démarrage.
Le levier d’accélération est placé sur l’aile
droite, à côté du siège du conducteur. Le
régime du moteur sera maintenu selon le
réglage choisi. Le levier d’accélération peut
être placé à n’importe quelle position entre
la position RAPIDE
et la position LENTE
.
Déplacez le levier d’accélération vers l’avant
pour augmenter la vitesse. L’appareil est
conçu pour fonctionner avec le levier
d’accélération à RAPIDE
(plein régime)
position lorsque l’appareil avance et le
plateau de coupe est engagé.
Déplacez le levier d’accélération vers
l’arrière pour réduire le régime du moteur.
ON
Le commutateur d’allumage est
situé sur l’aile droite de l’appareil,
à l’arrière de la commande
d’accélération. Les trois positions
du commutateur d’allumage
sont :
ARRÊT (OFF) - Le moteur est arrêté et le système
électrique est hors circuit.
MARCHE (ON) - Le système électrique de l’appareil
est sous tension.
DÉMARRAGE (START) - Le démarreur fait tourner le
moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre.
Note : Retirez la clé de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pour éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
Bouton de la prise de force
Levier d’accélération (si équipé)
La pédale de marche avant est
située sur le côté droit de l’appareil,
sur le repose-pieds et à la droite de
la colonne de direction. Appuyez
sur la pédale de marche avant pour
faire avancer l’appareil. La pédale de
marche avant contrôle également
la vitesse de déplacement. Plus vous appuyez sur
la pédale, plus l’appareil se déplace rapidement.
La pédale revient à sa position initiale (neutre)
lorsqu’elle est relâchée.
Pédale de marche arrière
Le loquet de verrouillage du siège se trouve sous
la partie arrière du siège. Il permet de fixer le siège
en position de fonctionnement. Soulevez le loquet
de verrouillage et inclinez le siège vers l’avant pour
effectuer un réglage sous le siège.
4.25"
Loquet de verrouillage du siège (non
illustré)
3.25"
La tige de retenue du siège se trouve à l’arrière
gauche du siège. La tige de retenue sert à retenir le
siège lorsqu’il est basculé vers l’avant.
Porte-gobelet
2.25"
Tige de retenue du siège (non illustré)
1.25"
Le levier de réglage du support lombaire se trouve
sur le côté droit du dossier du siège. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage du support lombaire.
4.50"
Levier de réglage du support lombaire
(non illustré) (si équipé)
3.50"
Le mécanisme de suspension mécanique est
situé à l’avant du siège et permet d’ajuster
les commandes de réglage de poids pour les
utilisateurs pesant de 125 à 275 livres. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’instructions sur le réglage du mécanisme de
suspension mécanique.
2.50"
Mécanisme de suspension mécanique
(non illustré) (si équipé)
1.50"
Les boutons de réglage des appuie-bras sont
situés sous les appuie-bras et permettent de régler
la hauteur des appuie-bras. Consultez la section
Assemblage et montage pour plus d’instructions
sur le réglage de la hauteur des appuie-bras.
4.75"
Boutons de réglage des appuie-bras (non
illustré) (si équipé)
3.75"
Le dispositif de réglage de l’inclinaison du siège
se trouve sur le côté gauche du siège. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage de l’inclinaison du
siège.
2.75"
Dispositif de réglage de l’inclinaison du
siège (non illustré)
5"
Le levier de réglage du siège est situé sous le côté
avant droit du siège. Le levier permet d’ajuster le
siège du conducteur vers l’avant ou vers l’arrière.
Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations sur le réglage du siège.
1.75"
Levier de réglage du siège (non illustré)
4"
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche.
Si le moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse pendant
quelques minutes avant de faire le plein. Le carburant est
inflammable et ses éclaboussures sur un moteur chaud
risquent de provoquer un incendie.
3"
Les bouchons des réservoirs de carburant sont
placés sur les réservoirs de carburant gauche et droit,
de chaque côté du siège du conducteur. Tournez
le bouchon vers la droite pour le retirer et vers la
gauche pour le serrer. Resserrez bien le bouchon du
réservoir de carburant après l’avoir retiré.
2"
Bouchons des réservoirs de carburant
1"
La pédale de marche arrière est
située sur le côté droit de l’appareil,
sur le repose-pieds et à la droite
de la pédale de marche avant.
La pédale de marche arrière
contrôle également la vitesse de
déplacement. Plus vous appuyez sur
la pédale, plus l’appareil se déplace rapidement.
La pédale revient à sa position initiale (neutre)
lorsqu’elle est relâchée.
Barre de réglage de la hauteur du
plateau de coupe
La barre de réglage de la hauteur du plateau
de coupe, située dans le coin avant gauche du
marchepied, comprend des trous. Chaque trou
correspond à un écart de ¼’’ de la hauteur du
plateau de coupe. La hauteur est de 1’’ à l’encoche
la plus basse et de 5’’ à l’encoche la plus haute.
Relevage du plateau de coupe :
Pédale de relevage du plateau de coupe (si
équipé)
Le porte-gobelet est à la droite du siège, entre
le réservoir de carburant et le panneau de
commande.
Structure de protection antiretournement
Positions de la structure de protection antiretournement
La Figure 3-2 illustre les trois positions de la
structure de protection anti-retournement qui
sont décrites ci-dessous.
La pédale de relevage du plateau de coupe est
située à l’avant gauche du marchepied et sert à
relever et abaisser le plateau de coupe.
Pour relever le plateau de coupe à la position
de transport, appuyez sur la pédale de relevage
jusqu’à ce que le plateau de coupe s’enclenche
sur la tige de verrouillage. Pour retirer le plateau
de coupe de la position de transport, appuyez
sur la pédale de relevage et déplacez le levier de
verrouillage du plateau de coupe vers le haut. Pour
replacer le plateau de coupe, appuyez sur la pédale
de relevage tout au fond, retirez l’axe de chape,
réinsérez-le à la hauteur de coupe souhaitée et
relâchez lentement la pédale.
Position d’utilisation
Po
av siti
e c on
ba de
cr
é c t ra n
up sp
é r or
at e t
ur
Système de relevage électrique (si équipé)
L’interrupteur de relevage électrique du plateau
de coupe relevage électrique est situé au milieu du
panneau destiné aux accessoires et sert à relever et
abaisser le plateau de coupe.
Levier de verrouillage du plateau de
coupe (si équipé)
TRANSPO
RT FLO AT
Le levier de verrouillage
du plateau de coupe se
trouve à gauche du siège
du conducteur et permet
de verrouiller le plateau de
coupe dans la position de
transport. Appuyez sur la
LOCK TRANSPO
RT
pédale de relevage du plateau
de coupe et déplacez le levier
de verrouillage vers le haut pour relâcher le plateau
de coupe.
Réservoir d’expansion de l’huile de
transmission (non illustré) (si équipé)
Les modèles de la série 500 sont dotés d’un réservoir
d’expansion de l’huile intégré à chacune de deux
transmissions. Les modèles des séries 700 et 900
sont dotés d’un réservoir d’expansion de l’huile de
transmission qui est situé sous le siège. Ce réservoir
d’expansion d’huile de transmission est connecté à
chacune de deux transmissions par des boyaux. Ce
réservoir sert à recueillir l’huile de transmission qui se
dilate quand le moteur se réchauffe. NE REMPLISSEZ
PAS CE RÉSERVOIR.
Dans des conditions normales de fonctionnement,
il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile dans le
réservoir. Pour les modèles des séries 700 et 900,
le niveau d’huile FROID doit être à ¼” du fond du
réservoir d’expansion. Pour les modèles de la série
500, le niveau d’huile FROID doit être à 1/8” sur
la jauge. Consultez la section Entretien dans ce
manuel pour plus d’informations sur le réservoir
d’expansion de l’huile de transmission.
Note : Avant la première utilisation, le niveau
d’huile dans le réservoir peut dépasser le niveau
maximal en raison de la présence d’air dans les
boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé, l’air se
dégagera des boyaux et le niveau d’huile reviendra
au niveau maximal.
sit
Po
io
n
de
tr
a
p
ns
or
t
Figure 3-2
• POSITION DE TRANSPORT : Placez la structure
de protection dans cette position lorsque
l’appareil doit être transporté ou lorsque la
structure doit être repliée pour ne pas heurter
des objets tels que les branches d’arbres, les
cordes à linge, les fils de retenue en acier, les
poteaux électriques, les édifices, etc.
• POSITION DE TRANSPORT AVEC BAC
RÉCUPÉRATEUR : Placez la structure de
protection dans cette position lorsque l’appareil
est doté d’un bac récupérateur.
• POSITION D’UTILISATION : La structure de
protection anti-retournement doit être utilisée
dans cette position en tout temps sauf si les
circonstances exigent qu’elle soit placée à la
position de transport ou celle de transport avec
bac récupérateur.
1. Pour changer la position de la structure de
protection anti-retournement, tirez sur la partie
supérieure de la structure de protection antiretournement pour pouvoir retirer la goupille
de verrouillage (a) de la position verrouillée
(b). Tournez-la dans la position de réglage (c).
Répétez l’opération pour l’autre goupille. Voir
Figure 3-3.
(c) (b)
(a)
Levier de réglage de la colonne du volant
de direction
Le levier de réglage de la colonne du volant de
direction se trouve sur le côté droit de la colonne
du volant de direction. Pour ajuster la colonne du
volant de direction, tirez sur le levier de réglage
de la colonne de direction (a) pendant que vous
placez le volant de direction dans la position
désirée. Relâchez le levier de réglage de la colonne
de direction (a) pour maintenir le volant dans la
position voulue.
Figure 3-3
Section 3 — commandes et utilisation
13
2. Placez la structure de protection à la position
désirée : la position de transport (a), la position
de transport avec bac récupérateur (b) et celle
d’utilisation (c). Voir Figure 3-2.
3. Tournez les goupilles dans la position
verrouillée. Relevez légèrement la partie
supérieure de la structure de protection
anti-retournement jusqu’à ce que les goupilles
soient bien enclenchées dans la position
verrouillée.
Réceptacles pour interrupteurs
d’accessoires
Les deux réceptacles pour les interrupteurs
d’accessoires se trouvent sur l’aile droite de
l’appareil. Consultez la section Accessoires pour
plus d’informations. Les réceptacles servent à
loger des interrupteurs d’accessoires (relevage
électrique du plateau de coupe, lumières ou
interrupteur auxiliaire).
6.
7.
8.
Prise de 12 V (si équipé)
La prise de 12 V est située à la droite du siège du
conducteur dans le panneau inférieur de l’aile droite
et elle sert à alimenter les accessoires qui requièrent
une source d’électricité supportant une charge
maximale de 5 A et de 12 V.
Jauge(s) de carburant
Il y a une jauge de carburant sur
le dessus de chaque réservoir de
carburant ou sur l’aile droite, à côté
du siège du conducteur. Les jauges
de carburant servent à mesurer
le niveau de carburant dans
les réservoirs.
9.
10.
11.
Soupapes de carburant
Les soupapes de carburant se
trouvent à l’arrière de chaque
réservoir de carburant. Les
soupapes servent à contrôler le débit du carburant
des réservoirs gauche et droit et à arrêter le débit
du carburant vers le moteur. Tournez la soupape
vers la gauche pour que le carburant s’écoule du
réservoir de carburant. Tournez la soupape vers la
droite pour arrêter le débit du carburant. Fermez
les soupapes de carburant lorsque les réservoirs de
carburant ne sont pas utilisés. Vous pouvez utiliser
les deux réservoirs de carburant à la fois ou un
réservoir de carburant.
Note : Le moteur ne démarrera pas si un réservoir
est vide lorsque les deux réservoirs de carburant
sont utilisés. Assurez-vous que les deux réservoirs
de carburant sont remplis ou que la soupape de
carburant du réservoir vide est fermée.
Avant d’utiliser votre appareil
1.
2.
3.
4.
5.
14
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser
l’appareil pour vous familiariser avec ses
caractéristiques et son fonctionnement. Ce
manuel a été préparé pour vous indiquer
comment utiliser et entretenir votre appareil.
Utilisez de l’essence propre, fraîche, sans
plomb, avec un indice d’octane de 87 ou plus.
Remplissez le réservoir jusqu’à ½’’ du col
de remplissage. NE FAITES PAS DÉBORDER
LE RÉSERVOIR. Laissez de l’espace pour la
dilatation du carburant.
N’utilisez jamais de carburant contenant plus
de 10 % d’éthanol ou de méthanol.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur selon les
instructions dans la notice d’utilisation du
moteur.
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. Le
réservoir d’expansion de l’huile de transmission
est situé sous le siège du conducteur. Avant de
vérifier le niveau d’huile, nettoyez autour du col
de remplissage du réservoir pour empêcher la
saleté de contaminer l’huile.
Section 3 — commandes et utilisation
Retirez le bouchon et assurez-vous que le
niveau d’huile est à ¼ po du fond du réservoir.
Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez de
l’huile CastrolMC (Syntec®) EdgeMC.
Vérifiez la pression des pneus : 10 lb/po2 à
12 lb/po2 pour les pneus arrière, 20 lb/po2 à
25 lb/po2 pour les pneus avant.
Note : Les pneus neufs sont surgonflés pour
faciliter l’installation des talons sur la jante.
Vérifiez que tous les écrous, les boulons et les
vis sont bien serrés.
Vérifiez la tension des courroies
d’entraînement du plateau de coupe.
a. Retirez le couvercle du plateau de
coupe.
b. Un mécanisme à ressort contrôle la
tension des courroies d’entraînement
du plateau de coupe et s’ajuste par
rapport à l’étirement et l’usure des
courroies.
c. Vérifiez que les courroies ne sont pas
entaillées ou excessivement usées.
Remplacez-les si nécessaire.
d. Replacez le couvercle du plateau de
coupe.
Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau.
Le plateau de coupe est correctement ajusté
lorsqu’il est de niveau latéralement. L’avant du
plateau de coupe doit être de ¼’’ plus bas que
l’arrière. Consultez la section Entretien pour
les instructions de mise à niveau du plateau
de coupe.
Lubrifiez tous les points de pivotement
mentionnés dans la section Entretien.
Ajustez le siège du conducteur pour assurer
un confort maximum, une bonne visibilité et
une maîtrise complète de l’appareil. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage du siège.
Système de verrouillage de sécurité
Cet appareil est équipé d’un système de
verrouillage de sécurité pour assurer la protection
de l’utilisateur. Si ce système ne fonctionne pas
correctement, n’utilisez pas l’appareil. Contactez
un centre de service agréé.
• Le système de verrouillage de sécurité
empêche le moteur de démarrer quand les
pédales de déplacement ne sont pas à la
position neutre, le frein de stationnement
n’est pas engagé et la prise de force n’est pas
débrayée.
• Le système de verrouillage de sécurité
arrêtera le moteur pour empêcher tout
mouvement brusque si vous désengagez le
frein de stationnement alors que les pédales de
déplacement ne sont pas à la position neutre et
que le frein de stationnement est engagé.
• Le système de verrouillage arrêtera le moteur si
le conducteur quitte le poste de conduite sans
engager le frein de stationnement.
• Le système de verrouillage arrêtera le moteur
si le conducteur quitte le poste de conduite
sans débrayer la prise de force, même si le frein
de stationnement est engagé.
Note : Assurez-vous que la prise de force est
débrayée avant de redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de sécurité
pour assurer la protection de l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil
si un composant du système de verrouillage est défectueux.
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, l’utilisateur doit être installé sur le
siège du conducteur pour démarrer le moteur.
1.
2.
3.
4.
5.
Note : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le
moteur s’il est déjà chaud.
Note : Certains modèles sont équipés d’un
moteur à injection électronique (EFI) et ne
sont pas dotés d’un étrangleur.
6. Placez le levier d’accélération à mi-chemin
entre la position LENTE
et la position
RAPIDE
.
7. Tournez la clé de contact vers la droite à la
position de démarrage et relâchez-la dès que
le moteur démarre. Toutefois, n’essayez pas
de démarrer le moteur pendant plus de 10
secondes à la fois. Si le moteur ne démarre
pas dans ce laps de temps, tournez la clé à la
position ARRÊT (OFF) et attendez au moins 30
secondes pour permettre au démarreur de
refroidir. Puis, essayez de nouveau. Si après
plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas,
n’essayez plus de le démarrer avec l’étrangleur
fermé car cela peut noyer le moteur et rendre
le démarrage plus difficile.
8. Lorsque le moteur démarre, poussez
l’étrangleur (si équipé) à mi-chemin et,
pendant que le moteur se réchauffe, poussez
l’étrangleur (si équipé) jusqu’en bas.
Modèles avec bouton d’accélération électronique
(régulateur électronique)/étrangleur
automatique (EFI)
1.
Démarrage du moteur
Suivez les étapes de la première sous-section
pour les modèles dotés d’un levier d’accélération/
bouton d’étrangleur ou d’un levier d’accélération/
étrangleur automatique (EFI). Passez à la deuxième
sous-section pour les modèles dotés d’un
bouton d’accélération électronique (régulateur
électronique)/étrangleur automatique (EFI).
Modèles avec levier d’accélération/bouton
d’étrangleur ou modèles avec levier
d’accélération/étrangleur automatique (EFI)
Ouvrez une soupape de carburant ou les deux
soupapes de carburant.
Note : Le moteur ne démarrera pas si un
réservoir est vide lorsque les deux réservoirs
de carburant sont utilisés. Assurez-vous
que les deux réservoirs de carburant sont
remplis ou que la soupape de carburant du
réservoir vide est fermée.
Installez-vous sur le siège du conducteur
et assurez-vous que les deux pédales de
déplacement sont à la position neutre.
Engagez le frein de stationnement.
Vérifiez que la prise de force est débrayée.
Tirez le bouton d’étrangleur (si équipé) pour
actionner l’étrangleur.
2.
3.
4.
5.
Ouvrez une soupape de carburant ou les deux
soupapes de carburant.
Note: Pour amorcer le système
d’alimentation, tournez la clé de contact
à la position MARCHE (ON) et gardez-la
dans cette position pendant une minute.
Laissez la pompe à carburant effectuer un
cycle complet avant d’amorcer le système
d’alimentation. Tournez la clé de contact à la
position ARRÊT (OFF).
Note : Le moteur ne démarrera pas si un
réservoir est vide lorsque les deux réservoirs
de carburant sont utilisés. Assurez-vous
que les deux réservoirs de carburant sont
remplis ou que la soupape de carburant du
réservoir vide est fermée.
Installez-vous sur le siège du conducteur
et assurez-vous que les deux pédales de
déplacement sont à la position neutre.
Engagez le frein de stationnement.
Vérifiez que la prise de force est débrayée.
Placez le levier d’accélération électronique à la
position de démarrage.
6. Tournez la clé de contact vers la droite à la
position de démarrage et relâchez-la dès que
le moteur démarre. Toutefois, n’essayez pas
de démarrer le moteur pendant plus de 10
secondes à la fois. Si le moteur ne démarre
pas dans ce laps de temps, tournez la clé à la
position ARRÊT (OFF) et attendez au moins 60
secondes pour permettre au démarreur de
refroidir. Puis, essayez de nouveau.
Note : Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des dommages au
démarreur.
Note : Au démarrage, vous pourriez
entendre un cliquetis. Faites fonctionner le
moteur pendant cinq minutes. Si le bruit ne
cesse pas, gardez le bouton d’accélération
électronique à la position de démarrage
et laissez fonctionner le moteur pendant
20 minutes. Si le problème persiste, faites
examiner l’appareil par un centre de service
agréé.
Démarrage par temps froid
Pour démarrer le moteur lorsque la température
est près ou au-dessous du point de congélation,
utilisez une huile à moteur qui présente la
viscosité appropriée et vérifiez que la batterie
est complètement chargée. Démarrez le moteur
comme suit :
1. Assurez-vous que la batterie est en bon état.
Une batterie réchauffée a une plus grande
capacité de démarrage qu’une batterie froide.
2. Utilisez du carburant frais, approprié pour
l’hiver. Le carburant pour l’hiver est plus
volatile pour faciliter le démarrage. N’utilisez
pas l’essence de la saison précédente.
3. Pour démarrer le moteur, suivez les
instructions de la sous-section Démarrage du
moteur.
Démarrage du moteur à l’aide de câbles de
démarrage
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent
dégager des gaz explosifs. Assurez-vous que la zone de travail
est bien aérée, portez des gants et des lunettes de protection
et évitez de produire des flammes et des étincelles près de
la batterie.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour
faire démarrer le moteur, rechargez la batterie. Si
vous n’avez pas de chargeur de batterie, utilisez
une batterie d’appoint pour démarrer le moteur.
Branchez la batterie d’appoint comme suit :
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne
positive de la batterie déchargée, puis
branchez l’autre extrémité du câble à la borne
positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez l’extrémité de l’autre câble à la
borne négative de la batterie d’appoint, puis
branchez l’autre extrémité de ce câble au
châssis de l’appareil, le plus loin possible de la
batterie.
3. Démarrez le moteur de l’appareil selon les
instructions de démarrage normal précédentes.
Débranchez ensuite les câbles de démarrage
dans l’ordre inverse de leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique
de l’appareil dès que possible pour ne pas
avoir à recharger la batterie de nouveau.
Note : Lorsque l’appareil est laissé sans
surveillance, retirez toujours la clé du
commutateur d’allumage pour éviter un
démarrage accidentel ou la décharge de la
batterie.
5. Fermez les soupapes de carburant.
Première utilisation
L’utilisation d’une tondeuse à rayon de braquage
zéro est différente de celle d’un tracteur de
pelouse de type conventionnel. Même si une
tondeuse à rayon de braquage zéro est plus facile
à manœuvrer, l’utilisateur doit se familiariser avec
le fonctionnement des pédales de déplacement et
du volant de direction.
Il est fortement conseillé de choisir une zone assez
spacieuse, plane et dégagée, sans obstacles et sans
spectateurs, pour s’exercer à conduire l’appareil
pendant au moins 30 minutes.
Déplacez l’appareil avec précaution dans la zone
de pratique. La prise de force doit être débrayée
pendant cet exercice. Faites fonctionner l’appareil à
mi-régime et ne conduisez pas à la vitesse maximale
en marche avant ou en marche arrière.
Portez toujours des vêtements appropriés et de
l’équipement de protection individuelle (lunettes
de sécurité, pantalons, gants, protecteur d’oreilles,
chaussures de sécurité, casque de sécurité) lorsque
vous utilisez ou entretenez l’appareil. Respectez
toutes les directives fédérales, provinciales et
locales concernant l’utilisation de l’équipement de
protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Toute personne qui utilise l’appareil pendant plus de deux
(2) heures doit porter des protecteurs d’oreilles.
Suivez les instructions de la sous-section suivante
(Utilisation de l’appareil) pour vous familiariser
avec le fonctionnement de la tondeuse à rayon de
braquage zéro. Continuez à vous exercer jusqu’à
ce que vous soyez à l’aise pour utiliser l’appareil en
toute sécurité.
Utilisation de l’appareil
1.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’animaux, de
spectateurs et surtout pas d’enfants dans la
zone de travail !
2. Débarrassez la zone de travail de tout débris,
bâton, caillou, fil électrique, et de tout autre
objet qui risque de causer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que l’excès
de vitesse.
3. Ajustez le siège du conducteur à la position la
plus confortable pour faciliter l’utilisation des
commandes. Consultez la section Assemblage
et montage pour plus d’informations sur le
réglage du siège.
4. Ajustez l’angle du volant de direction à l’aide
du levier de réglage de la colonne de direction.
5. Désengagez le frein de stationnement.
6. Placez le levier d’accélération (si équipé) à la
position RAPIDE
.
Note : Le moteur de l’appareil est conçu pour
fonctionner à plein régime. Cependant, ne
faites pas fonctionner le tracteur à plein régime
lorsque vous vous exercez.
Arrêt du moteur
1.
Poussez le bouton de la prise de force à la
position désengagée.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Placez le levier d’accélération à la position
LENTE
et faites tourner le moteur au
ralenti pendant une minute.
4. Placez la clé à la position ARRÊT (STOP) et retirez
la clé du commutateur d’allumage.
Déplacement en marche avant
AVERTISSEMENT
Appuyez lentement et doucement sur les pédales de
déplacement. Tout mouvement brusque des pédales peut
affecter la stabilité du tracteur et causer son renversement,
ce qui peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
1.
Appuyez doucement sur la pédale de marche
avant. L’appareil commencera à avancer. Voir
Figure 3-4.
Figure 3-4
2. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
tondeuse se déplacera rapidement.
3. Pour réduire la vitesse de la tondeuse, relâchez
lentement la pédale de marche avant jusqu’à
ce que la vitesse désirée soit atteinte, ou
laissez la pédale revenir à la position neutre
pour complètement arrêter l’appareil.
Virage en marche avant
AVERTISSEMENT
Pour inverser la direction de déplacement, il est recommandé
d’effectuer des virages en « U » dans la mesure du possible.
Un virage très serré risque d’endommager la pelouse et
réduire le contrôle de l’appareil. Ralentissez TOUJOURS avant
d’effectuer un virage serré.
Pour effectuer un virage en marche avant,
utilisez le volant de direction pour faire tourner la
tondeuse dans la direction désirée.
1. Pour tourner à gauche, tournez le volant de
direction vers la gauche.
2. Pour tourner à droite, tournez le volant de
direction vers la droite.
3. Le virage sera plus serré lorsque vous tournez
le volant de direction plus à la gauche ou plus
à la droite.
4. Pour faire tourner l’appareil sur place, placez le
volant de direction de façon à ce que la roue
intérieure soit à un angle d’environ 88 degrés
et de façon à ce que la roue du côté du virage
ne tourne pas.
Note : Un virage à 360 degrés risque
d’endommager la pelouse, la surface de
traction et la roue.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une prise ferme sur le volant de
direction.
7.
Pour conduire l’appareil, tenez fermement
le volant de direction avec vos deux mains
et suivez les instructions de la sous-section
Déplacement en marche avant.
Section 3 — commandes et utilisation
15
Déplacement en marche arrière
AVERTISSEMENT
Regardez toujours derrière vous et de chaque côté de
l’appareil avant de reculer. Regardez toujours derrière vous
lorsque vous reculez.
1.
Appuyez doucement sur la pédale de marche
arrière. L’appareil commencera à reculer. Voir
Figure 3-5.
Arrêt de l’appareil
1.
Laissez les pédales de déplacement revenir à la
position neutre pour immobiliser la tondeuse.
2. Débrayez la prise de force.
3. Utilisez la pédale de relevage du plateau de
coupe pour relever le plateau de coupe à la
position la plus haute.
4. Avant de quitter le poste de conduite, laissez les
pédales de déplacement revenir à la position
neutre, engagez le frein de stationnement,
tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
retirez la clé du commutateur d’allumage.
1.
Utilisez la pédale de relevage du plateau
de coupe (a) ou appuyez sur le haut de
l’interrupteur de relevage du plateau de
coupe (b) pour soulever le plateau de coupe
à sa position la plus haute, placez l’axe de
chape (c) à la hauteur désirée, ensuite relâchez
lentement la pédale de relevage du plateau de
coupe (a) ou appuyez lentement sur le bas de
l’interrupteur de relevage du plateau de coupe
(b). Voir Figure 3-6.
(c)
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir débrayé la prise
de force, placé les pédales de déplacement à la position neutre
et engagé le frein de stationnement. Arrêtez le moteur, tournez
la clé de contact à la position ARRÊT (OFF), puis retirez-la si vous
laissez l’appareil sans surveillance.
Utilisation sur une pente
(a)
L ow
er
Rai
(b)
se
Consultez l’inclinomètre dans la section Consignes
de sécurité importantes pour déterminer s’il est
dangereux de travailler sur une pente.
AVERTISSEMENT
Figure 3-5
2. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
tondeuse se déplacera rapidement.
3. Pour réduire la vitesse de la tondeuse, relâchez
lentement la pédale de marche arrière jusqu’à
ce que la vitesse désirée soit atteinte, ou
laissez la pédale revenir à la position neutre
pour complètement arrêter l’appareil.
Virage en marche arrière
Pour effectuer un virage en marche arrière,
utilisez le volant de direction pour faire tourner la
tondeuse dans la direction désirée.
1. Pour tourner à gauche en marche arrière,
tournez le volant de direction vers la droite.
2. Pour tourner à droite en marche arrière, tournez
le volant de direction vers la gauche.
3. Le virage sera plus serré lorsque vous tournez
le volant de direction plus à la gauche ou plus
à la droite.
4. Pour faire tourner l’appareil sur place, placez le
volant de direction de façon à ce que la roue
intérieure soit à un angle d’environ 88 degrés
et de façon à ce que la roue du côté du virage
ne tourne pas.
Note : Un virage à 360 degrés risque
d’endommager la pelouse, la surface de
traction et la roue.
Virage à 360 degrés
1.
Pour effectuer un virage à 360 degrés lorsque
l’appareil est en marche avant ou en marche
arrière, tournez complètement le volant de
direction dans un sens.
2. Pour tourner à droite en marche avant, tournez
le volant de direction vers la droite et appuyez
sur la pédale de marche avant. Relâchez
la pédale de marche avant pour arrêter de
tourner. Si vous appuyez sur la pédale de
marche arrière, un virage à gauche sera
effectué.
3. Pour tourner à gauche en marche avant,
tournez le volant de direction vers la gauche
et appuyez sur la pédale de marche avant.
Relâchez la pédale de marche avant pour
arrêter de tourner. Si vous appuyez sur la pédale
de marche arrière, un virage à droite sera
effectué.
Ne travaillez pas sur une pente supérieure à 20/35 % (soit
une dénivellation de 4 pieds tous les 10 pieds). L’appareil
peut se renverser, ce qui peut entraîner de graves blessures.
1.
Travaillez en diagonale, et non en remontant
et en descendant la pente.
2. Si possible, évitez de faire des virages en
descendant. Commencez au pied de la pente
et travaillez en remontant. Ralentissez toujours
avant d’effectuer un virage.
3. Si vous devez absolument effectuer un virage
en descendant la pente, soyez prudent et
conduisez lentement.
Utilisation du bouton de la prise de force
Procédez comme suit pour utiliser la prise de
force :
1.
Déplacez le levier d’accélération (si équipé) à
mi-régime.
2. Embrayez la prise de force.
3. Déplacez le levier d’accélération à la position
RAPIDE (plein régime).
4. Demeurez assis sur le siège du conducteur en
tout temps. Le moteur s’arrêtera si vous quittez
le poste de conduite sans avoir débrayé la
prise de force.
Utilisation du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton, caillou,
fil électrique et de tout autre objet qui peut être projeté par
les lames rotatives.
Note : N’engagez pas le plateau de coupe lorsqu’il
est abaissé sur l’herbe qui n’a pas été coupée. La
courroie trapézoïdale et l’embrayage de la prise de
force risquent de s’user prématurément. Relevez
le plateau de coupe à la plus haute position de
coupe ou déplacez l’appareil sur une surface non
gazonnée avant d’engager le plateau de coupe.
Figure 3-6
2. Tondez perpendiculairement à la pente, et non
en remontant et en descendant la pente. Lorsque
vous travaillez sur une pente, commencez au
pied de la pente et tondez en remontant pour
effectuer les virages en montée.
3. Au premier passage, choisissez un point de
repère de l’autre côté de la zone à tondre.
4. Embrayez la prise de force et placez le levier
d’accélération à la position RAPIDE
.
5. Retirez l’axe de chape, relevez le plateau de
coupe à sa position la plus haute (position de
transport) et insérez solidement l’axe de chape
à la position à la position voulue, puis abaissez
le plateau de coupe.
6. Appuyez doucement sur la pédale de marche
avant pour faire avancer l’appareil et dirigez-le
vers le point de repère choisi.
Note : La vitesse de déplacement de
l’appareil aura un effet sur la qualité de
la tonte. Travailler à pleine vitesse nuira à
la qualité de la tonte. Contrôlez la vitesse
de déplacement avec les pédales de
déplacement.
7. Lorsque vous êtes près de votre point de
repère, ralentissez ou arrêtez complètement
l’appareil avant d’effectuer le virage. Effectuez
un demi-tour, à moins qu’un virage à 360
degrés soit nécessaire.
8. Alignez l’appareil sur le passage précédent et
chevauchez ce passage sur environ 3 po.
9. Continuez à travailler en alignant l’appareil sur
chaque passage précédent.
10. Pour éviter la formation de sillons, changez la
direction de tonte de 45 degrés à chaque tonte
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous traversez une allée recouverte
de gravier. Débrayez la prise de force et relevez le plateau
de coupe à la plus haute position (position de transport)
avant de traverser une allée.
Note: Si, pour une raison quelconque, vous
devez immobiliser l’appareil sur une surface
gazonnée, procédez toujours comme suit :
• Assurez-vous que les pédales de
déplacement sont à la position neutre.
• Engagez le frein de stationnement.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
16
Section 3 — commandes et utilisation
• Vous minimiserez ainsi le risque
de brûler la pelouse avec les gaz
d’échappement du moteur en marche.
Lames de coupe
Les lames de l’appareil, installées en usine,
sont conçues pour offrir la meilleure qualité
de coupe pour la majorité des pelouses et des
conditions de tonte. Cependant, dans certaines
occasions, le type d’herbe, l’étape de croissance
de l’herbe, les conditions du sol et les conditions
météorologiques peuvent exiger des types
différents de lames de coupe. Le plateau de coupe
est conçu pour que le chevauchement des lames
dépasse 1,5 po. Il n’est donc pas nécessaire de
positionner une lame de coupe par rapport à une
autre (c.-à-d. les lames n’ont pas besoin d’être
synchronisées).
Lames à haute vélocité : — Ces lames sont
généralement les meilleures pour la majorité des
pelouses et des conditions de tonte. Les lames
installées en usine sur ces appareils sont des lames
à haute vélocité. Elles redressent les brins d’herbe
plus fins et assurent une décharge maximale
d’herbe et de débris. Les lames à haute vélocité
sont normalement utilisées pour des systèmes
de récupération. Par rapport aux autres types de
lames, les lames à haute vélocité exigent le plus
de puissance et produisent généralement le plus
de bruit.
Lames standard : — Ces lames exigent moins de
puissance que les lames à haute vélocité. Elles sont
plus appropriées pour couper les brins d’herbes
plus larges et pour être utilisées avec certains
ensembles de déchiquetage.
Lames à basse vélocité — Ces lames exigent moins
de puissance que les lames à haute vélocité et les
lames standard. Utilisez les lames à basse vélocité pour
couper les brins d’herbes plus larges et les pelouses
clairsemées ainsi que pour travailler dans les sols
sablonneux. Les lames à basse vélocité produisent le
moins de bruit. Ces lames sont plus plates et ont une
arête coupante plus longue.
Lames de déchiquetage — Ces lames sont conçues
pour être utilisées avec un plateau de coupe équipé
de déflecteurs de déchiquetage. La forme de la
lame produit une haute turbulence, ce qui permet
de couper l’herbe plus finement à plusieurs reprises.
Ces lames exigent plus de puissance que les autres
types de lames. Pour obtenir les meilleurs résultats
de coupe, vous devez couper l’herbe plus haut (à
moins d’un tiers de la hauteur) pour avoir des débris
d’herbe coupée plus court. De plus, assurez-vous que
la pelouse est sèche avant de la couper.
Note : Consultez la section Accessoires pour la liste
des numéros de pièces.
Tondeuse reconfigurable
Déflecteur
interne
Restricteur
d’éjection
Lames de
coupe
Roues
antidégazonnement
Rouleau avant
Rouleaux arrière
Configuration standard
Installé
Installé
À haute vélocité
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Tiges (pissenlit, foin, etc.)
Enlevé
Installé
À haute vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Herbe très dense et/ou haute
Enlevé
Installé
À haute vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Bas = 3 à 5 po
Hauteur de coupe basse (1 à 2 po)
Installé
Installé
À basse vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Déchiquetage
Installé
Enlevé
À haute
vélocité/de
déchiquetage
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Récupération de matières
Installé
Installé
À haute vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Abrasif (sableux), sec
Enlevé
Installé
À basse vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Herbe mouillée
Installé
Installé
À haute vélocité
Hautes = 1 à 2-1⁄2 po
Haut = 1 à 2-1⁄2 po
Hauts = 1 à 2-1⁄2 po
Basses = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Bas = 3 à 5 po
Notes : Le tableau ci-dessus donne un aperçu général des réglages suggérés.
Déflecteur interne : Le déflecteur interne contrôle l’éjection de l’herbe. Enlevez le déflecteur interne lorsque vous coupez de l’herbe abondante. Installez le
déflecteur pour une coupe plus nette.
Déflecteur d’éjection : Le déflecteur d’éjection améliore la dispersion de l’herbe et diminue le mottage. Enlevez le déflecteur d’éjection lorsque vous déchiquetez
l’herbe.
Roues antidégazonnement : Les roues de jauge réduisent le dégazonnement, aident à avoir une coupe nette et réduisent les risques d’endommagement de la
pelouse lors de virages.
Rouleaux arrière : Les rouleaux arrière réduisent le dégazonnement et donnent un effet strié à la pelouse.
Lames de coupe : Les lames coupent l’herbe et créent une turbulence avant d’éjecter les débris par le déflecteur d’éjection.
Déflecteur d’éjection : Le déflecteur d’éjection contrôle l’éjection à partir du plateau de coupe et améliore la dispersion de l’herbe.
NOTE : Pour éviter d’endommager la pelouse, ne coupez pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe (c.-à-d., si l’herbe mesure 6 po, coupez-la à 4 po).
Section 3 — commandes et utilisation
17
Entretien
4
Calendrier d'entretien
Avant chaque
utilisation
Vérifiez le niveau de carburant
Inspectez les boyaux hydrauliques pour déceler des fuites
Vérifiez l'état et la pression des pneus
Vérifiez la courroie d'entraînement hydrostatique, la courroie de la prise de force
et la courroie du plateau de coupe
Vérifiez les lames et assurez-vous que les boulons sont bien serrés
Vérifiez le bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité
Vérifiez le niveau de fluide dans le réservoir d'expansion d'huile de la transmission
Vérifiez/nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur et les ailettes de refroidissement *
Vérifiez/nettoyez le collecteur d'échappement, le tuyau d’échappement et les
pare-chaleurs du silencieux *
Vérifiez/nettoyez le dessus et le dessous du plateau de coupe, le dessous des
couvercles de fusée et la zone autour des courroies *
Vérifiez/nettoyez la zone autour des fusibles, du câblage électrique et des
faisceaux *
Vérifiez/nettoyez les essieux ainsi que la zone autour de la transmission et du
ventilateur *
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
500 heures
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Nettoyez le système de tringlerie de la transmission
Nettoyez la zone de commande des pédales
P
Lubrifiez les points d'usure (voir le tableau)
Graissez les trois roulements de fusée
P
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces extérieures du moteur *
Lubrifiez tous les raccords de graissage (voir le tableau)
P
P
Changez le fluide hydrostatique et remplacez les filtres des transmissions †
† Après les 300 premières heures d’utilisation, changez le fluide hydrostatique et remplacez les filtres des transmissions.
* — Nettoyez plus fréquemment en cas d'utilisation dans des environnements poussiéreux.
18
Après chaque
utilisation
P
TABLEAU DE GRAISSAGE
Ajoutez quelques gouttes d’huile à moteur SAE,
appliquez de la graisse ou utilisez un lubrifiant
en aérosol. Lubrifiez les deux côtés des points
de pivotement. Essuyez l'excédent. Démarrez le
moteur et faites fonctionner l’appareil pour que
l’huile se répande uniformément.
Nombre de points à lubrifier
Description
TOUS LES JOURS
4
Pivots de suspension du plateau de coupe
4
Tendeurs d'axe du levier de réglage de la hauteur
2
Pivots de la poignée du levier de réglage de la hauteur
2
Pivots d'arrêt du levier de réglage de la hauteur
2
Pivots du bras de relevage du plateau de coupe
2
Pivots de la poignée de transport
1
Goupille de la poignée de transport
2
Pivots supérieur et inférieur du châssis du plateau de coupe
1
Charnière de siège
2
Roulements d'embout de bielle de la tringlerie de commande de vitesse
2
Pivots du levier de la commande de pompe
1
Axe de chape du pivot du levier de frein
1
Pivot de la tige de commande du levier de frein
1
Joint pivotant de la tige de commande du frein
4
Axes de chape de la tige de commande du frein
2
Pivots de l'arbre de frein
2
Charnières du couvercle du bac récupérateur (si équipé)
TOUTES LES SEMAINES
Huile à moteur
•
Shell Rotella® T Triple ProtectionMC 15W40
•
Shell Rimula® 15W40
•
Consultez la notice d'utilisation du moteur pour tout autre produit approuvé.
Fluide hydrostatique
•
Drive System Fluid Plus (Shell TT-SB)
•
CastrolMC (Syntec®) EdgeMC 5W50
Graisse à usage général : Utilisez un type de graisse à usage général de la classe NLGI 2. La graisse Shell Albida EP2 est recommandée. La graisse Shell
Albida EP2 est une graisse à tout usage de couleur rouge conçue pour les roulements résistants. Son huile de base a une viscosité élevée offrant une stabilité
spécialement formulée pour les lourdes charges et à basse vitesse. De plus, cette graisse offre une excellente protection contre la rouille.
Note : Ce manuel est commun à plusieurs
modèles. Les caractéristiques peuvent varier
selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil
peut différer du modèle illustré.
Entretien
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un réglage ou une réparation, débrayez
la prise de force, placez les pédales de déplacement à
la position neutre, engagez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour
empêcher tout démarrage accidentel.
Entretien de la tondeuse après son
utilisation
Après chaque utilisation, effectuez les étapes
ci-dessous pour garder votre appareil en bon
état de fonctionnement et prolonger sa durée
de vie.
DANGER
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures et endommager l’appareil.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Enlevez les débris d'herbe coupée sous
le plateau de coupe pour empêcher
l'accumulation de produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas
orienté vers des personnes, des maisons, des garages,
des véhicules, etc.
1. Débrayez la prise de force, engagez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
2. Rincez le dessous du plateau avec un boyau
d'arrosage.
Note : Ne laissez en aucun cas le boyau
d'arrosage sous le plateau et près des
pièces mobiles.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe,
revenez à la position de conduite
et embrayez la prise de force. Faites
fonctionner le plateau de coupe pendant
au moins deux minutes pour que la surface
intérieure du plateau de coupe puisse bien
sécher.
Nettoyage du tracteur
•
•
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer l'appareil
sauf pour nettoyer la surface intérieure
du plateau de coupe. Les roulements
de fusée, le système électrique et le
moteur pourraient être endommagés,
ce qui pourrait causer des défaillances
prématurées. Vous pouvez utiliser de l’air
comprimé ou un souffleur à feuilles pour le
nettoyer.
Nettoyez autour du collecteur
d'échappement et des fusibles, le câblage
électrique et les faisceaux, le tuyau du
silencieux, le pare-chaleur du silencieux,
les grilles d'entrée d'air du moteur et les
ailettes de refroidissement, entre autres.
Voir Figure 4-1.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le
moteur et le silencieux seront chauds. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins cinq minutes. Soyez prudent pour
éviter des brûlures.
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation et un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire dans certaines conditions,
comme des conditions de sécheresse ou après
le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de
débris sous l’appareil pour maintenir son bon
fonctionnement et pour réduire les risques
d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous et
communiquez avec votre concessionnaire agréé
si vous avez des questions.
• Laissez refroidir l'appareil dans une aire
ouverte avant de le nettoyer.
Figure 4-1
Section 4 — Entretien
19
•
Nettoyez la partie supérieure du plateau
de coupe, sous le couvercle des fusées et
autour des courroies. Voir Figure 4-2.
•
Vérifiez régulièrement le système
d'alimentation (les conduits, le réservoir,
le bouchon et les raccords) pour déceler
les fissures et les fuites. Effectuez les
réparations nécessaires et nettoyez au
besoin.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour toutes les instructions, les spécifications,
les procédures et le calendrier d’entretien du
moteur.
Changement de l'huile à moteur
AVERTISSEMENT
Si l'appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le
moteur et le silencieux seront chauds. Soyez très prudent
pour éviter les brûlures.
•
Figure 4-2
Gardez l’essieu ainsi que la partie autour de
la transmission et du ventilateur propres.
Voir Figure 4-3.
Maintenez le niveau d’huile tel qu’il est indiqué
dans la notice d’utilisation du moteur. Assurezvous de ne pas laisser l'huile se répandre sur les
courroies.
Procédez comme suit pour effectuer un
changement d’huile :
1. Laissez le moteur en marche pendant
quelques minutes pour que l’huile du
moteur se réchauffe. L’huile chaude s'écoule
plus facilement et évacue plus d’impuretés.
Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec
l'huile chaude.
2. Repérez le boyau de vidange d’huile sur le
moteur. Voir Figure 4-4.
Roue non illustrée
Figure 4-3
•
Les débris peuvent s’accumuler n’importe
où sur le tracteur, surtout sur les surfaces
horizontales. Un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire après le déchiquetage
ou dans des conditions de sécheresse.
•
Les débris peuvent s’accumuler en cas
de fuites de carburant, de fuites d’huile
ou d’excédent de lubrifiant. Faites
immédiatement les réparations et nettoyez
l’huile et le carburant répandus pour
réduire les risques d’incendie.
•
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
et avant le remisage. De plus, ne coupez pas
l'herbe très haute (mesurant 10 po ou plus),
l'herbe sèche (par exemple, le pâturage),
ou les tas de feuilles sèches. L'herbe ou les
feuilles sèches peuvent s'accumuler sous le
plateau de coupe, entrer en contact avec
le tuyau d'échappement du moteur et
provoquer un incendie.
Remisage de l'appareil
•
•
•
•
20
Laissez refroidir l'appareil dans une aire
ouverte avant de le remiser.
Ne remisez pas l’appareil près de matières
inflammables (bois, vêtements ou produits
chimiques), de flammes nues ou des
sources d’inflammation (fournaise, chauffeeau ou élément chauffant).
Retirez les matières combustibles de
l’appareil avant de le remiser. Videz les bacs
récupérateurs ou les contenants.
Si l’appareil est doté d’une soupape d’arrêt,
fermez-la toujours avant de transporter ou
de remiser l'appareil.
Section 4 — Entretien
Figure 4-4
3. Retirez le boyau de l’attache qui le fixe au
châssis.
4. Placez l’extrémité libre du boyau de vidange
d’huile dans un récipient d’une capacité
d'un minimum de 2,5 litres pour recueillir
l’huile usée.
Note : Évitez de renverser de l'huile sur le
silencieux.
5. Tenez l’extrémité libre du boyau de vidange
d’huile au-dessus du récipient, puis dévissez
le bouchon à tête carrée du boyau. Voir
Figure 4-4. Vidangez l'huile du moteur dans
le récipient.
6. Enlevez le filtre à huile pour vous assurer
que toute l'huile a été vidangée.
7. Après avoir vidangé l'huile, essuyez
l'excédent d'huile du boyau de vidange.
Vissez le bouchon à tête carrée sur le
raccord du boyau de vidange et serrez-le
bien.
8. Remplacez le filtre à huile et remplissez
le moteur avec de l'huile fraîche selon les
instructions de la notice d'utilisation du
moteur. Consultez la notice d’utilisation
du moteur pour plus d’informations sur la
quantité et le type d’huile à moteur.
9. Replacez le boyau sur l'attache qui le fixe
au châssis.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement tous les points de
pivotement avec une huile de graissage de
qualité.
Pneus
Vérifiez la pression des pneus chaque semaine
ou toutes les 50 heures d’utilisation. Gardez les
pneus gonflés aux pressions recommandées.
Une pression inadéquate réduit la durée de vie
des pneus et cause une coupe irrégulière. La
pression recommandée est indiquée sur le flanc
du pneu. Suivez les conseils ci-dessous :
•
Ne gonflez pas un pneu à une pression
supérieure à celle indiquée sur le flanc
du pneu.
•
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à
plat ou un pneu très sous gonflé. Faites
examiner le pneu par un mécanicien
qualifié.
Informations sur la batterie
AVERTISSEMENT
En cas d'éclaboussures accidentelles d'électrolyte
dans les yeux ou sur la peau, rincez la zone affectée
immédiatement avec de l'eau propre et froide. Si le
malaise persiste, consultez immédiatement un médecin.
Si l'électrolyte se répand sur vos vêtements, lavez-les
à l’eau froide. Neutralisez ensuite l’électrolyte avec
une solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du
chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension,
car cela peut provoquer des étincelles.
Gardez la batterie loin des flammes et des sources
d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz
produits pendant la charge sont inflammables.
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez
toujours la batterie dans un endroit aéré.
Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos
vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent
lorsque vous manipulez une batterie. Gardez les batteries
hors de portée des enfants.
Entretien de la batterie
• La batterie est remplie d’électrolyte et
scellée à l’usine. Cependant, même une
batterie « sans entretien » demande un peu
d’entretien de temps à autre pour assurer
son cycle de vie complet.
• Vaporisez les bornes et les fils exposés avec
un scellant approprié ou appliquez une
mince couche de graisse ou de gelée de
pétrole sur les bornes pour les protéger
contre la corrosion.
• Assurez-vous que les câbles et les bornes
de la batterie sont toujours propres et non
corrodés.
• Évitez de faire basculer la batterie.
L'électrolyte peut s'échapper de la batterie
même cette dernière est scellée.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent
lorsque vous manipulez une batterie. Gardez les batteries
hors de portée des enfants.
Remisage de la batterie
1. Lorsque vous remisez l'appareil pour une
longue période, débranchez le câble négatif
de la batterie. Il n'est pas nécessaire de
retirer la batterie.
2. Toutes les batteries se déchargent pendant
le remisage. Gardez l’extérieur de la batterie
(surtout la partie supérieure) propre. Une
batterie sale se décharge plus rapidement.
3. La batterie doit être complètement
chargée avant d’être remisée. Une
batterie déchargée gèle plus rapidement
qu’une batterie chargée. Une batterie
complètement chargée se conserve plus
longtemps à des températures basses qu'à
des températures élevées.
4. Rechargez la batterie avant de vous en
servir. L'appareil peut démarrer, mais le
système de charge du moteur peut ne pas
recharger la batterie complètement.
Retrait de la batterie
1. Faites glisser le siège complètement vers
l'avant.
2. Détachez l’attache (a) qui retient la batterie.
Voir Figure 4-5.
Transmission hydrostatique (série 500)
La transmission hydrostatique des modèles de
la série 500 est dotée d’un filtre et d’une jauge.
Utilisez la jauge de chacune des transmissions
pour vérifier le niveau d'huile. Voir Figure 4-7.
Full Hot
(Plein chaud)
Full Cold
H
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau d’huile AVANT de démarrer l’appareil,
c’est-à-dire lorsque l’huile de la transmission est froide.
1. Basculez le siège du conducteur vers l’avant
et nettoyez le bouchon du réservoir et
la zone autour du bouchon pour que les
débris ne contaminent pas l’huile. Voir
Figure 4-9.
(a)
(Plein froid)
Jusqu’à 1/8 po de la jauge
(a)
(c)
(b)
3.
4.
5.
6.
Figure 4-5
Retirez la vis d'assemblage et l'écrou qui
fixent le câble négatif (noir) à la borne
négative (b) de la batterie (indiquée NÉG).
Placez le câble loin de la borne négative de
la batterie.
Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui
fixent le câble positif (rouge) à la borne
positive (c) de la batterie (indiquée POS).
Enlevez la batterie avec précaution.
Pour installer la batterie, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
Figure 4-7
Retirez la jauge d'huile et vérifiez le niveau
d'huile. Le niveau de l’huile froide doit être
inférieur à 1/8 po de la jauge. Le niveau de
l’huile chaude doit être sous la marque « H »
sur la jauge. Ces niveaux ne doivent pas être
dépassés; sinon, l’huile débordera lorsqu’elle est
chaude.
Le filtre à huile de la transmission du moteur
doit être changé chaque 200 à 300 heures. Pour
changer l’huile de la transmission :
1. Enlevez la jauge.
2. Placez un récipient sous le bouchon de
vidange (a) de la transmission. Retirez le
bouchon de vidange (a) et vidangez l'huile
de la transmission. Voir Figure 4-8.
Utilisation des tiges de dérivation des
transmissions
Les deux transmissions hydrostatiques sont
équipées de tiges de dérivation qui vous
permettent de déplacer manuellement
l’appareil sur de courtes distances (en cas de
panne, etc.).
(a)
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas l'appareil, même si les tiges de
dérivation sont engagées car la transmission peut subir
de graves dommages.
1. Déplacez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers le haut et tirez-le
complètement vers l’arrière pour engager
les soupapes. Voir Figure 4-6.
Figure 4-8
3. Enlevez le filtre avec une pince à becs fins
ou un aimant.
4. Replacez le filtre et serrez le bouchon de
vidange à un couple de serrage de 115 à
135 po-lb. Puis, ajoutez de l’huile jusqu’à
1/8 po de la jauge.
5. Replacez la jauge.
Note : Chargez complètement la jauge Si
la jauge n’est pas complètement chargée,
il y pourrait y avoir une fuite d’huile ce
qui endommagerait la transmission car
elle n'en aurait pas suffisamment
Figure 4-9
2. Tournez le bouchon vers la gauche pour
le retirer, puis vérifiez le niveau d’huile. Il
doit y avoir de l’huile au fond de la cuvette,
cependant le niveau d’huile NE doit PAS
dépasser la marque PLEIN FROID (FULL
COLD). Voir Figure 4-9. NE REMPLISSEZ PAS
CE RÉSERVOIR.
3. S’il est nécessaire d’ajouter de l’huile en
raison d’une fuite, ajoutez de l’huile 20W50
dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau
d'huile soit à la marque PLEIN FROID (FULL
COLD). Replacez le bouchon et serrez-le
bien.
Note : Avant la première utilisation, le
niveau d'huile dans le réservoir peut
dépasser le niveau maximal en raison
de la présence d'air dans les boyaux.
Lorsque l'appareil est utilisé, l'air se
dégagera des boyaux et le niveau d’huile
reviendra au niveau maximal.
Le filtre à huile de la transmission du moteur
doit être changé chaque 200 à 300 heures. Pour
changer l’huile de la transmission :
1. Retirez le capuchon du réservoir
d'expansion de l'huile de la transmission.
2. Placez un récipient sous le bouchon de
vidange (a) de la transmission. Retirez le
bouchon de vidange (a) et vidangez l'huile
de la transmission. Voir Figure 4-10.
(a)
Transmission hydrostatique (séries 700 et 900)
Figure 4-6
2. Poussez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers l’avant pour le
relâcher.
Les modèles des séries 700 et 900 sont équipés
de deux pompes intégrées aux transmissions
hydrostatiques et d’un réservoir d’expansion
d’huile. Les pompes sont scellées et n’exigent
pas d’entretien. Dans des conditions normales
de fonctionnement, vous n’avez pas à vérifier
le niveau d’huile ni à ajouter de l’huile. Pour
vérifier le niveau d’huile, procédez de la façon
suivante :
Figure 4-10
3.
Enlevez le filtre avec une pince à becs fins
ou un aimant.
Section 4 — Entretien
21
4. Replacez le filtre et serrez le bouchon
de vidange à un couple de serrage de
115 à 135 po-lb. Puis, ajoutez de l’huile
jusqu’à la ligne PLEIN FROID (FULL COLD).
Laissez l’huile de la transmission circuler et
remettez-en au besoin.
5. Replacez le bouchon et serrez-le bien.
Remisage de l'appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
longue période (de 30 jours à environ six
mois), préparez-le pour le remisage. Remisez
l'appareil dans un endroit sec et bien protégé. Si
vous le remisez à l’extérieur, couvrez l’appareil
(y compris les pneus) pour le protéger des
intempéries. Procédez comme suit pour remiser
l'appareil :
1. Changez l'huile à moteur et remplacez le
filtre en suivant les instructions fournies
dans la notice d'utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne remisez jamais l’appareil avec du carburant dans
un endroit mal aéré ou à l’intérieur car les vapeurs de
carburant pourraient entrer en contact avec une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse d’allumage comme
celle d’une fournaise, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse,
etc.
a. Pour éviter le mauvais
fonctionnement du moteur et la
formation de dépôts gommeux
dans le carburateur, ajoutez un
stabilisateur au carburant ou
vidangez le système d’alimentation
si l’appareil est entreposé pour une
période de 30 à 90 jours :
AVERTISSEMENT
Pendant le remisage, le carburant dans le réservoir
risque de se détériorer et de causer de graves problèmes
de démarrage.
• Lisez les instructions et les
recommandations du fabricant
du produit.
• Ajoutez la quantité adéquate
de stabilisateur à l'essence
propre et fraîche en fonction de
la capacité (approximativement
3 gallons) du système
d'alimentation.
• Remplissez le réservoir de
carburant avec le carburant
traité et faites fonctionner le
moteur pendant deux à trois
minutes pour que le carburant
se répande dans le carburateur.
b. Vidangez le système d’alimentation
si l’appareil est entreposé pour plus
de 90 jours :
• Avant de remiser l’appareil,
assurez-vous de vider le
réservoir de carburant.
• Faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il cale. Utilisez
l’étrangleur pour faire
fonctionner le moteur jusqu’à
ce que le réservoir de carburant
soit vide.
• Consultez la notice d’utilisation
du moteur pour les instructions
sur la vidange de carburant.
3. Nettoyez bien le moteur et l'appareil.
4. Nettoyez et rechargez la batterie.
Débranchez le câble négatif de la batterie
pour empêcher sa décharge. Rechargez
la batterie régulièrement pendant le
remisage.
22
Section 4 — Entretien
Note : Retirez la batterie de l'appareil
si elle est exposée à des températures
inférieures à zéro pendant de longues
périodes. Rangez la batterie dans un
endroit frais et sec où la température
ambiante est supérieure à zéro.
5. Lubrifiez tous les points de lubrification.
Note : Il n'est pas conseillé d'utiliser
une laveuse à pression ou un tuyau
d'arrosage pour nettoyer l’appareil. Les
composants électriques, les fusées, les
poulies, les roulements ou le moteur
peuvent être endommagés. Le nettoyage
à l'eau réduit la durée de vie et la
performance de l'appareil.
La hauteur de l’extrémité avant de la lame
droite est fixée par le boulon à œil droit (a);
réglez l’extrémité avant de la lame gauche
pour faire correspondre la hauteur des deux
lames. Voir Figure 4-11.
Remise en service de l'appareil
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la
pression recommandée.
3. Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour vous
assurer qu'il fonctionne correctement.
5. Conduisez l’appareil sans aucune charge
pour vous assurer que tous les systèmes
fonctionnent correctement.
Réglages
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez
le frein de stationnement avant d’effectuer un réglage.
Lorsque vous manipulez une lame, portez des gants
épais pour protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
Note : Vérifiez la pression des pneus de
l’appareil avant de faire une mise à niveau du
plateau de coupe. Consultez la sous-section
Pneus pour plus de renseignements sur la
pression des pneus. Effectuez toujours la mise
à niveau latérale du plateau de coupe avant
d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Mise à niveau latérale
1. Stationnez l’appareil sur une surface
plane et solide, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur, retirez
la clé du commutateur d’allumage et
débranchez les fils de bougie. À l’aide
de la pédale de relevage du plateau de
coupe, positionnez le plateau de coupe
à la position de hauteur de coupe de
4 po. La hauteur de coupe de 4 po est
recommandée pour faciliter la prise de
mesures. Toute autre hauteur de coupe
est acceptable pourvu qu’une mesure
adéquate puisse être prise. Faites tourner
les deux lames extérieures de façon à
ce qu’elles soient perpendiculaires à la
tondeuse.
2. Mesurez la distance entre l'extrémité
extérieure de la lame gauche et le sol ainsi
que la distance entre l'extrémité extérieure
de la lame droite et le sol. Les deux mesures
doivent être égales. Si elles ne le sont pas,
passez à l’étape suivante.
3. Ajustez le boulon à œil (a) situé sur l’avant
gauche du plateau de coupe de façon à ce
que la hauteur entre le sol et l’extrémité
extérieure de la lame droite corresponde
à la hauteur entre le sol et l’extrémité
extérieure de la lame gauche. Pour effectuer
cet ajustement, desserrez les contre-écrous
(b) du boulon à œil (a). Serrez le contreécrou supérieur (b) pour relever le plateau
de coupe ou desserrez le contre-écrou
supérieur (b) pour abaisser le plateau de
coupe.
4.
Figure 4-11
Une fois le réglage adéquat effectué,
serrez les contre-écrous (b).
Mise à niveau de l’avant à l’arrière
1. Stationnez l’appareil sur une surface
plane et solide, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur, retirez
la clé du commutateur d’allumage et
débranchez les fils de bougie. À l’aide
de la pédale de relevage du plateau de
coupe, positionnez le plateau de coupe
à la position de hauteur de coupe de
4 po. La hauteur de coupe de 4 po est
recommandée pour faciliter la prise de
mesures. Toute autre hauteur de coupe
est acceptable pourvu qu’une mesure
adéquate puisse être prise. Faites tourner
les deux lames extérieures de façon à ce
qu’elles soient parallèles à la tondeuse.
2. Mesurez la hauteur entre le sol et l'extrémité
arrière de la lame droite. Assurez-vous de
mesurer à partir de l’extrémité arrière de
la lame droite lorsque la lame est parallèle
à la tondeuse. La hauteur entre le sol et
l’extrémité arrière de la lame droite doit être
de 1/8 po à 1/4 po supérieure à l’extrémité
avant de la lame. Cette différence est
appelée l'angle d'attaque. Cette différence
de hauteur doit correspondre à celle de la
lame gauche. L’angle d’attaque de la lame
ne doit pas excéder 1/16 po si la hauteur de
coupe est inférieure à 1 ½ po.
3. Desserrez les contre-écrous (b) situés à
l’arrière droit et gauche des boulons à œil
(a). Voir Figure 4-11.
4. Commencez par l’arrière droit du plateau
de coupe pour ajuster la hauteur du plateau
de coupe. Serrez le contre-écrou supérieur
(b) pour relever le plateau de coupe ou
desserrez le contre-écrou supérieur (b) pour
abaisser l’arrière du plateau de coupe.
5. Ajustez le contre-écrou (b) à l’arrière gauche
pour bien serrer la tige filetée.
6. Serrez les deux contre-écrous inférieurs (b)
pour fixer le réglage du plateau de coupe.
7. Si l’arrière du plateau de coupe a été relevé
à l’aide des contre-écrous, il faut ajuster
les contre-écrous (b) du boulon à œil (a)
pour que la tringlerie à l’arrière gauche de
l'appareil soit bien serrée. Desserrez ensuite
les contre-écrous (b) et serrez l’écrou
supérieur (b).
8. Dans plusieurs cas, pour que les lames
soient à la bonne hauteur, il sera nécessaire
de régler la hauteur du plateau de coupe
en ajustant les boulons à œil (a) ainsi que
l’angle d’attaque. Pour faciliter la mise
à niveau du plateau de coupe, réglez la
hauteur par rapport à l’extrémité avant de la
lame droite puisqu’elle est fixe.
•
Réglage des roues antidégazonnement avant
AVERTISSEMENT
Gardez vos mains et vos pieds loin de l'ouverture
d'éjection du plateau de coupe.
Les roues antidégazonnement avant du plateau
de coupe préviennent le dégazonnement de
la pelouse. Ces roues ne doivent pas toucher
le sol. Lorsque vous ajustez la hauteur du
plateau de coupe, réglez également les roues
antidégazonnement avant pour qu’elles soient
de ¼ po à ½ po du sol.
Réglez le plateau de coupe à la hauteur désirée,
puis vérifiez la distance entre le sol et les roues.
Si nécessaire, procédez comme suit pour régler
les roues antidégazonnement avant :
1. Vérifiez visuellement la hauteur entre le sol
et les roues avant. Relevez-les roues si elles
sont près du sol ou si elles touchent le sol.
Abaissez-les si elles se trouvent à plus de
½ po du sol.
2. Retirez l’écrou autobloquant (a) qui sert à
retenir la roue antidégazonnement avant
(b) au plateau de coupe. Enlevez la roue
avant (b), le boulon (c) et l'entretoise (d).
Voir Figure 4-12.
(b)
(a)
(d)
(e)
(c)
Figure 4-12
Note : Il y a deux roues
antidégazonnement à l'avant des
plateaux de coupe de 54 po et de 60 po.
3. Insérez le boulon (c) dans un des
trois trous du support (e) de la roue
antidégazonnement avant de sorte que la
roue (b) soit de ¼ po à ½ po du sol.
4. Prenez note du trou où vous avez placé la
roue antidégazonnement (b) ajustée. Placez
l’autre roue (b) dans le trou correspondant
de son support (e).
Entretien
Recharge de la batterie
Si l’appareil a été remisé pendant une longue
période, vérifiez la batterie et rechargez-la au
besoin.
•
Le voltmètre, ou le testeur de charge, doit
indiquer 12,6 V (DC) ou plus aux deux
bornes de batterie. Voir Figure 4-13.
Tension lue au
voltmètre
État de charge
Temps de charge
12,7
100 %
Charge
complète
12,4
75 %
90 min
12,2
50 %
180 min
12,0
25 %
280 min
Figure 4-13
Rechargez la batterie avec un chargeur de
batterie de 12 V réglé à 10 A au MAXIMUM.
Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT
Le non-respect de la procédure de démarrage suivante
peut causer des étincelles et l'explosion des gaz de la
batterie.
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne
positive de la batterie déchargée, puis
branchez l’autre extrémité du câble à la
borne positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez l’extrémité de l’autre câble à la
borne négative de la batterie d’appoint,
puis branchez l’autre extrémité de ce câble
au châssis de l'appareil, le plus loin possible
de la batterie.
3. Démarrez le moteur de l'appareil selon
les instructions de démarrage normal
précédentes. Débranchez ensuite les câbles
de démarrage dans l’ordre inverse de leur
branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système
électrique de l'appareil dès que possible
pour ne pas avoir à recharger la batterie de
nouveau de cette manière.
Entretien du système électrique
Fusible
Les deux fusibles sont situés à l'intérieur de la
console gauche. Soulevez le siège et regardez
à la base de la console gauche pour repérer les
fusibles. Il y a un fusible de 30 A pour le système
de direction assistée et un fusible de 25 A pour
l’allumage, la prise de force, etc. Ces fusibles
sont des fusibles enfichables standard de type
automobile. Remplacez toujours un fusible
par un autre fusible de même ampérage. Si le
système de direction assistée ne fonctionne
pas, vérifiez le fusible de 30 A. Pour tout autre
problème électrique, vérifiez le fusible de 25 A.
En cas de problème récurrent de fusible sauté,
faites examiner le système électrique dans un
centre de service agréé.
Vérification du système de verrouillage et des
interrupteurs de sécurité
Vérifiez le bon fonctionnement des
interrupteurs de sécurité suivants avant chaque
utilisation de l’appareil :
Interrupteur de la prise de force
1. Installez-vous sur le siège du conducteur.
Assurez-vous que les pédales de
déplacement sont à la position neutre et
que le frein de stationnement est engagé.
Embrayez la prise de force en tirant sur le
bouton de la prise de force et essayez de
démarrer le moteur. Le moteur ne devrait
pas démarrer. Si le moteur démarre,
l’interrupteur de la prise de force doit être
remplacé. Consultez un centre de service
agréé.
2. Si le moteur ne démarre pas, débrayez
la prise de force et démarrez le moteur.
Ensuite, embrayez la prise de force; les
lames devraient commencer à tourner.
3. Si les lames ne tournent pas, l'interrupteur
de la prise de force, l'interrupteur du siège
ou l'embrayage électrique de la prise
de force doit être remplacé ou réparé.
Consultez un centre de service agréé.
Interrupteur du frein de stationnement
• Installez-vous sur le siège du conducteur.
Assurez-vous que les pédales de
déplacement sont à la position neutre
et que la prise de force est débrayée.
Désengagez le frein de stationnement et
essayez de démarrer le moteur. Le moteur
ne devrait pas démarrer.
• Si le moteur démarre, l'interrupteur du
frein de stationnement doit être ajusté
ou remplacé. Consultez un centre de
service agréé. Si le moteur ne démarre
pas, engagez le frein de stationnement et
démarrez le moteur.
Interrupteur du siège
Assurez-vous que les pédales de déplacement
sont à la position neutre, que le frein de
stationnement est engagé et que la prise de
force est débrayée, puis démarrez le moteur.
Désengagez le frein de stationnement et
levez-vous du siège. Le moteur doit s'arrêter
lorsque l'utilisateur quitte le siège. Si le moteur
ne s'arrête pas, l'interrupteur du siège doit être
remplacé. Consultez un centre de service agréé.
Assurez-vous que les pédales de déplacement
sont à la position neutre, que le frein de
stationnement est engagé et que la prise de
force est débrayée. Installez-vous sur le siège du
conducteur et démarrez le moteur. Embrayez la
prise de force; les lames devraient commencer
à tourner. Soulevez-vous légèrement de votre
siège; les lames devraient s'immobiliser. Si les
lames ne s'immobilisent pas lorsque vous vous
soulevez du siège, l'interrupteur du siège doit
être remplacé. Consultez un centre de service
agréé.
Embrayage électrique de la prise de force
L'embrayage électrique de la prise de force
fonctionne lorsque le moteur est en marche,
l'utilisateur est installé sur le siège du
conducteur et la prise de force est embrayée.
L’embrayage électrique est un dispositif fiable.
Si un problème se présente et que les lames
ne tournent pas, vérifiez d'abord le fusible
de 25 A. Examinez le câblage électrique et
ses connexions à l’interrupteur du siège,
à l’interrupteur de la prise de force et à
l’embrayage électrique des lames. Ensuite,
vérifiez l’interrupteur du siège, l’interrupteur de
la prise de force et l’embrayage électrique des
lames. Si l'embrayage de la prise de force ne
fonctionne toujours pas, consultez un centre de
service agréé.
Section 4 — Entretien
23
Retrait de la roue arrière
1. Retirez les quatre écrous de roue (a) de la
roue. Voir Figure 4-14.
4. Retirez les quatre goupilles d’essieu (a) qui
retiennent le plateau de coupe à l’ensemble
de relevage du plateau de coupe. Voir
Figure 4-16.
2. Installez la courroie de la prise de force (a)
comme indiqué à la Figure 4-18.
3. Après avoir installé la courroie autour de
la poulie de la prise de force (b), insérez
un bras de force avec une prise de ½ po
dans le support de la poulie de tension (c),
puis tournez-le vers la droite de l'appareil
pour compléter l’installation de la courroie
autour de la poulie de tension (d).
4. Installez le plateau de coupe en suivant les
étapes précédentes dans l'ordre inverse.
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe
(a)
(a)
Figure 4-14
2. Remettez la roue en utilisant les 4 écrous.
Voir Figure 4-16. Serrez les écrous (a) à un
couple de 65 pi-lb à 70 pi-lb.
Démontage du plateau de coupe
Procédez comme suit pour démonter le plateau
de coupe :
1. Abaissez le plateau de coupe jusqu'au sol.
Prenez le bras de relevage en plaçant l’axe
de chape à la position la plus basse.
2. Engagez le frein de stationnement. Retirez
la clé de contact et le capuchon de la
bougie d'allumage.
Figure 4-16
ATTENTION
Le ressort est sous tension en raison du poids du plateau
de coupe. Lorsque la tringlerie de relevage du plateau
de coupe est démontée, la tension des ressorts est
transférée du plateau de coupe à la pédale de relevage
du plateau. Faites attention aux contre-coups. La pédale
de relevage du plateau de coupe reviendra brusquement
à sa position initiale si elle n'est pas retenue lors du
démontage de la tringlerie de relevage.
5. Retirez les boulons hexagonaux (a) et les
écrous autobloquants à bride (b) qui fixent
les tiges de commande (c) au plateau de
coupe. Voir Figure 4-17.
AVERTISSEMENT
Le silencieux et tous les composants situés à l’arrière de
l'appareil peuvent être extrêmement chauds et causer
de graves brûlures. Soyez très prudent lorsque vous
travaillez à proximité du silencieux. Laissez le silencieux
refroidir complètement avant de retirer la courroie de la
poulie de la prise de force.
3. Insérez un bras de force avec une prise de
½ po dans le support de la poulie de
tension (a) et tournez-le vers la droite de
l'appareil. Faites glisser la courroie de la
prise de force (b) hors de la poulie de la
prise de force (c). Voir Figure 4-15.
(a)
Figure 4-15
(c)
(a)
(c)
(b)
(b)
(a)
Figure 4-17
6. Faites tourner les roues avant comme pour
faire un virage à 360 degrés.
7. Déplacez le plateau de coupe vers le côté
droit de l’appareil, puis retirez-le.
8. Pour installer le plateau de coupe, suivez les
étapes précédentes dans l'ordre inverse.
Remplacement de la courroie de la prise de
force
1. Retirez la courroie de la prise de force (a)
du plateau de coupe comme indiqué dans
la sous-section Démontage du plateau
de coupe. Retirez ensuite la courroie de
l'embrayage de la prise de force. Voir Figure
4-18.
(a)
(b)
(d)
Figure 4-18
24
Section 4 — Entretien
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(c)
(b)
1. Engagez le frein de stationnement. Retirez
la clé de contact et les capuchons des
bougies d'allumage.
2. Retirez la courroie de la prise de force (voir
la sous-section Démontage du plateau de
coupe à la page 24).
3. Pour retirer les couvercles de courroies (a),
retirez les écrous papillons (b) des boulons
de carrosserie (c) qui fixent les couvercles
sur le plateau de coupe. Voir Figure 4-19.
(c)
Figure 4-19
4. L'écrou devrait maintenir les boulons (c)
en place. Sinon, installez la quincaillerie
comme illustré sur la Figure 4-19.
5. Insérez l’extrémité d’un bras de force avec
une prise de ½ po dans l’ouverture carrée
de ½ po sur l’ensemble de la poulie de
tension (a), puis faites pivoter l'ensemble de
la poulie de tension (a) vers la droite. Voir
Figure 4-20. Tout en tenant l'ensemble de la
poulie de tension (a), desserrez la courroie
du plateau de coupe et faites glisser la
courroie hors de la poulie.
(a)
Figure 4-20
AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pas pincer vos doigts. Ne placez
jamais vos doigts sur un ressort de poulie ou entre une
courroie et une poulie lorsque vous effectuez un réglage.
6. Installez la courroie neuve comme indiqué
à la Figure 4-20. Installez ensuite le plateau
de coupe et la courroie de la prise de force
selon les instructions de la page 24.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien, débrayez la prise de
force, engagez le frein de stationnement, tournez la clé
de contact à la position ARRÊT et retirez la clé de contact
du commutateur d'allumage. Lorsque vous manipulez
une lame, portez des gants épais pour protéger vos
mains. Soyez prudent et faites attention de ne pas vous
couper avec les lames tranchantes lorsque vous effectuez
l'entretien du plateau de coupe.
Aiguisage des lames
1. Engagez le frein de stationnement.
2. Enlevez les débris des lames. Gardez
toujours les lames bien aiguisées et propres.
3. Pour aiguiser correctement les lames de
coupe, aiguisez les deux tranchants des
lames de façon égale, parallèlement à la
voile, à un angle de 25 à 30 degrés. Aiguisez
toujours chaque lame de coupe de façon
égale pour assurer l’équilibre des lames. Voir
Figure 4-22.
AVERTISSEMENT
(a)
Figure 4-21
4. Retirez l’écrou autobloquant à bride (d) et
la rondelle plate (e) de la lame et enlevez
la lame.
5. Pour replacer la lame, répétez les
instructions ci-dessus dans l'ordre inverse
et serrez l'écrou à un couple de 100 pi-lb à
130 pi-lb.
Note : Lorsque vous remplacez une lame,
assurez-vous d'installer la lame avec le
côté marqué « BOTTOM » (ou le côté qui
porte le numéro de pièce) faisant face
au sol.
Note : Appliquez une petite quantité
de graisse tout usage sur les filets des
boulons afin d’empêcher la corrosion et
la galvanisation.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas la pelouse si les lames sont émoussées.
Remplacez les lames déformées. Les lames de coupe
sont tranchantes et peuvent causer de graves blessures.
Enveloppez un chiffon autour de la lame de coupe pour
éviter des blessures.
(e)
(f)
(d)
Remplacez les lames endommagées. N'utilisez que des
lames d'origine.
(b)
(c)
(h)
Figure 4-22
(d/e)
(a)
(b)
(g)
1. Retirez le plateau de coupe selon les
instructions de la sous-section Démontage
du plateau de coupe à la page 24.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe
d’environ 12 po et bloquez-le dans cette
position.
3. Enveloppez un chiffon autour de la lame
(a) et retenez la lame (a) pour l'empêcher
de tourner, ou immobilisez la lame (a) en
plaçant un morceau de bois (b) entre la
lame (a) et le boîtier du plateau de coupe
(c). Voir Figure 4-21.
(c)
6. Retirez le boulon hexagonal (a) et les
rondelles (b) qui fixent la poulie de fusée (c)
à la fusée (d). Voir Figure 4-23.
AVERTISSEMENT
Une lame mal équilibrée peut causer des vibrations
excessives et entraîner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
4. Vérifiez l’équilibre de la lame à l’aide d’un
équilibreur de lame. Limez le métal du côté
le plus lourd de la lame jusqu'à ce que la
lame soit bien équilibrée.
Note : Lorsque vous remplacez une lame,
assurez-vous d'installer la lame avec le
côté marqué « BOTTOM » (ou le côté qui
porte le numéro de pièce) faisant face
au sol.
Figure 4-23
7. Retirez les quatre (6) écrous autobloquants
à bride (e) qui retiennent les fusées gauche
et droite (d) et les plaques de support (f ) au
boîtier du plateau de coupe (g). Voir Figure
4-23.
Note : Il n’est pas nécessaire de retirer la
plaque de support (h) à moins que les 3
fusées aient besoin d’être remplacées.
8. Retirez le boulon hexagonal (a) et la
rondelle plate (b) qui fixent la poulie
d’entraînement (c) et la poulie de fusée
centrale (d) à la fusée (e). Voir Figure 4-24.
(a)
(b)
(c)
(d)
(f)
AVERTISSEMENT
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez l'écrou de la
fusée de la lame à un couple de 100 pi-lb à 130 pi-lb.
(g)
(h)
Remplacement de la fusée
1. Retirez le plateau de coupe selon les
instructions de la sous-section Démontage
du plateau de coupe à la page 24.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe
d’environ 12 po et bloquez-le dans cette
position.
3. Retirez le couvercle du plateau de coupe.
4. Retirez les courroies d'entraînement.
Consultez la sous-section Remplacement de
la courroie de plateau de coupe à la
page 24.
5. Retirez la lame. Consultez la sous-section
Remplacement des lames à la page 25.
(i)
(e)
Figure 4-24
9. Retirez les 6 écrous autobloquants à bride
(f ) qui retiennent la poulie de fusée centrale
(d), la fusée (e) et les plaques de support
(g) au boîtier du plateau de coupe (h). Voir
Figure 4-24.
Note : Il n’est pas nécessaire de retirer la
plaque de support (i) à moins que les 3
fusées aient besoin d’être remplacées.
10. Pour installer la fusée, répétez les étapes
ci-dessus dans l’ordre inverse. Assurez-vous
de placer la quincaillerie dans l'ordre
indiqué à la Figure 4-23. Serrez les boulons
hexagonaux à un couple de à 250 pi-lb
et les écrous autobloquants à bride à un
couple de 21 à 32 pi-lb.
Section 4 — Entretien
25
Remplacement de la courroie d'entraînement
de la transmission
Dépannage
Certaines pièces doivent être démontées et des
outils spéciaux sont nécessaires pour remplacer
la courroie d'entraînement de la transmission.
Contactez un centre de service agréé pour faire
remplacer la courroie d'entraînement.
1. La lame de coupe est desserrée ou mal
équilibrée.
Mouvement de l'appareil à l’arrêt
Si le tracteur se déplace vers l’avant ou vers
l’arrière lorsque les pédales de déplacement
sont à la position neutre et le moteur est en
marche, adressez-vous à un centre de service
agréé.
Le moteur produit des vibrations excessives.
• Serrez la lame et la fusée.
2. La lame de coupe est déformée ou
endommagée.
• Remplacez la lame de coupe.
L’appareil coupe de manière irrégulière.
1. Le plateau de coupe n’est pas mis à niveau.
• Effectuez la mise à niveau latérale
du plateau de coupe.
2. La lame de coupe est émoussée ou
endommagée.
• Aiguisez la lame ou remplacez-la.
3. La pression des pneus est inégale.
• Vérifiez la pression des quatre
pneus et gonflez-les au besoin.
L'appareil ne déchiquette pas l'herbe.
1. Le régime du moteur est trop bas.
• Placez le levier d’accélération à la
position RAPIDE.
2. L'herbe est mouillée.
• Ne déchiquetez pas l'herbe mouillée.
3. L’herbe est trop haute.
• Tondez l’herbe à une hauteur de
coupe élevée, puis tondez à nouveau
à la hauteur désirée ou sur une
largeur plus étroite.
4. La lame de coupe est émoussée.
• Aiguisez la lame de coupe ou
remplacez-la.
Le moteur ne démarre pas.
1. La prise de force est embrayée.
• Placez le levier de la prise de force à
la position débrayée.
2. Un fusible a sauté.
• Remplacez le fusible.
3. Le frein de stationnement n'est pas engagé.
• Engagez le frein de stationnement.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Notes :
26
Section 4 — Entretien
Pièces de rechange
5
Numéro de pièce
Description
954-04327
954-04319
Courroie de plateau de coupe (pour plateau de coupe de 54 po)
Courroie de plateau de coupe (pour plateaux de coupe de 60 po/72po)
954 -05127
954-05128
954-05129
Courroie de la prise de force (pour plateau de coupe de 54 po)
Courroie de la prise de force (pour plateau de coupe de 60 po)
Courroie de la prise de force (pour plateau de coupe de 72 po)
954-05037
Courroie d'entraînement
942-04416
942-04415
942-05179
Lame à haute vélocité de 19 po (pour plateau de coupe de 54 po)
Lame à haute vélocité de 21 po (pour plateau de coupe de 60 po)
Lame à haute vélocité de 25 po (pour plateau de coupe de 72 po)
618-08473
Fusée de plateau de coupe
634-05451
Roue de plateau de coupe
731-11926
Plaque de protection de plateau de coupe
925-1707D
Batterie
751-15243
Bouchon du réservoir de carburant
946-05260
Câble pour commande d'accélération (si équipé)
946-05341A
Commande d'étrangleur (le cas échéant)
925-06908
Clé de contact
946-05103A
Câble du frein de stationnement
931-05396A
931-05419
Déflecteur d'éjection (plateaux de 54 po et 60 po)
Déflecteur d'éjection (plateau de 72 po)
634-05228
634-05193
634-05192
Roue arrière de 24 x 12-12 (754)
Roue arrière de 24 x 12-12 (560/760/772)
Roue arrière de 26 x 12-12 (960/972)
634-05427
634-05428A
Roue avant de 15 x 6-6 (série 500)
Roue avant de 16 x 6,5-6 (séries 700 et 900)
02003749
Lames de raclage, 1,125 x 5
741-0941A
Roulement à billes, 1 x 52 x 5
Accessoires
6
Numéro de pièce
Description
Numéro de pièce
Description
59A30047150
Bac récupérateur triple avec ventilateur
59A30057150
Pneu Ultra Traction de 26 x 12-12
59A30037150
Kit de contrepoids avant
59A30058150
Pneu Ultra Traction de 24 x 12-12
19A70038100
Kit de déchiquetage pour plateau de coupe de 54 po
59A30055150
Restricteur d'éjection pour plateau de coupe de 72 po
19A70039100
Kit de déchiquetage pour plateau de coupe de 60 po
59A30049150
Rouleau arrière robuste
59A30053150
Kit de déchiquetage pour plateau de coupe de 72 po
490-850-0008
Siphon d'huile
490-241-0036
Kit de chaînes pour pneus arrière
490-850-0005
Outil pour démontage de lame
59B30021150
Prise de 12 volts
490-325-0020
Enduit pour pneu
59B30011150
Kit de lumières
490-900-0045
Clé pour filtre à huile
59B30036150
Lame à neige de 72 po
490-900-0062
Produit pas disponible au Canada.
59A30050150
Système de relevage électrique du plateau de coupe
490-000-0028
Produit pas disponible au Canada.
59A30018150
Kit de roues pivotantes
59A30048150
Restricteur d'éjection pour plateaux de coupe de 54
et de 60 po
27
Notes
28
Notes
29
30
Notes
CUB CADET LLC -- GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour un produit neuf Cub Cadet (ci-après désigné « produit ») acheté et utilisé aux ÉtatsUnis ou au Canada par l’acheteur initial (tel que défini ci-après). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle des émissions et ne constitue pas
une déclaration de garantie selon les normes fédérales en matière de contrôle des émissions au sens de la loi fédérale des États-Unis. Veuillez vous reporter à la
déclaration de garantie selon les normes fédérales en matière de contrôle des émissions du manuel de l’utilisateur pour plus détails concernant la garantie relative
aux systèmes de contrôle des émissions.
Conditions de la garantie limitée
Cub Cadet LLC garantit que ce produit (sauf en ce qui concerne les composants et les circonstances définis ci-dessous comme des « exclusions ») sera exempt de
défauts de fabrication et de matériau pendant la période de garantie, telle que définie ci-dessous. Aux fins de la présente garantie limitée, « l'acheteur initial » est
la première personne qui achète ce produit neuf auprès d'un revendeur, distributeur ou détaillant agréé Cub Cadet de tels produits, y compris une partie pour
laquelle ledit produit a été acheté comme cadeau. Cette garantie limitée n'est pas transférable. Pendant la période de garantie, Cub Cadet LLC s'engage à réparer
ou à remplacer, à son choix, toute pièce d'origine couverte par cette garantie limitée qui s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication.
Tel qu'utilisé ici, le terme « usage résidentiel » doit être défini comme un usage privé et personnel et « usage commercial » doit être défini comme toute utilisation
commerciale, professionnelle, agricole, institutionnelle ou génératrice de revenus du produit.
Renseignements sur la garantie Cub Cadet®
Produits portatifs
Usage résidentiel
Scies à chaînes, motobineuses, souffleurs à feuilles, débroussailleuses, coupe-herbes
Usage commercial
3 ans
90 jours
Usage résidentiel
Usage commercial
Broyeuses-déchiqueteuses, broyeuses-déchiqueteuses avec aspirateur, souffleurs à feuilles, fendeuses à
bûches, souffleuse à neige
3 ans
1 an
Motoculteurs, coupe-herbes, coupe-bordures, laveuses à pression CC3224, CC3425 et CC4033
3 ans
Sans objet
Laveuses à pression
2 ans
Sans objet
Produits d'entretien sur roues et souffleuses à neige
Usage résidentiel
Usage commercial
Produits sans fil portatifs CORE® de 20 V et 40 V
Produits à batterie
5 ans
2 ans
Batteries et chargeurs de batterie CORE de 20 V et 40 V
3 ans
1 an
Tondeuses CC 30 e, tracteurs XT1 LT42 e et tondeuses électriques à rayon de braquage zéro RZT S Zero
3 ans
Sans objet
Tondeuses CC30 e, tracteurs XT1 LT42 e et batteries
4 ans
®
Sans objet
Produits non professionnels
Usage résidentiel
Tondeuses poussées, tondeuses à grande superficie, tondeuses à siège CC30, tracteurs Enduro XT1 et XT2,
tondeuses à rayon de braquage zéro RZT L 34, RZT L/S/SX, Ultima ZT1/ZT2, Z-Force L/S
3 ans
Tondeuses à rayon de braquage zéro Z - FORCE LZ/ SZ
3 ans / 180 heures
Tondeuses à rayon de braquage zéro Z - FORCE LX/ SX
4 ans / 500 heures
Tondeuses poussées de 23 po, tracteurs Enduro XT3
4 ans
Produits professionnels
Usage commercial
Épandeurs rotatifs
1 an
Souffleurs à essence, tondeuses PRO HW
2 ans
Tondeuses à rayon de braquage zéro PRO Z 500/700/900, tondeuses TANK et LZ/SZ
3 ans
Tondeuses à rayon de braquage zéro PRO Z 100, Z-Force et série commerciale LZ/SZ
2 ans (sans limite d'heures) ou 4 ans / 500 heures
Tondeuses TANK L/S
2 ans (sans limite d'heures) ou 4 ans / 800 heures
Véhicules utilitaires tout-terrain
Séries Challenger et Volunteer
Usage résidentiel
Usage commercial
1 an
6 mois
Remarques additionnelles
Batteries au plomb-acide : Les batteries bénéficient d'une garantie limitée d'un (1) an calculé au prorata contre tout défaut de fabrication et de matériau,
et seront remplacées au cours des trois (3) premiers mois à compter de la date d'achat originale par l'acheteur initial. Après ces trois (3) mois, la valeur de
remplacement de la batterie sera calculée selon le nombre de mois restants de la période de douze (12) mois suivant la date originale d'achat. Toute batterie
remplacée est garantie pour le solde de la période de garantie originale.
Moteur CORE : La garantie à vie limitée couvre le boîtier du moteur électrique et ses composants uniquement durant la durée de vie du produit. Le produit
CORE a une durée de vie utile de sept (7) ans à compter de la date de fabrication. Veuillez consulter votre concessionnaire ou le site Web www.cubcadet.ca pour
obtenir plus de détails.
Châssis : Le cadre, le châssis et l'essieu avant des tracteurs XT1, XT2 et XT3 sont couverts par une garantie limitée de cinq (5) ans (usage résidentiel). Le châssis
des tracteurs ZT1 et ZT2 est couvert par une garantie limitée de sept (7) ans (usage domestique).
Plateaux de coupe : 1) Sauf indications contraires, Cub Cadet garantit les plateaux de coupe en vertu de la garantie du produit fourni. 2) Lorsque le produit
en est équipée, la coque du plateau de coupe fabriqué en option (à l'exclusion des pièces d'usure, etc.) doit être garantie contre tout défaut de matériau et de
fabrication pendant toute la durée de vie du produit, à savoir aussi longtemps qu'il appartient à son acheteur initial ou à la partie pour laquelle il a été acheté
à l'origine en tant que cadeau, ou sept (7) ans à compter de la date originale de vente, à l'acheteur initial, selon la première éventualité. 3) La coque, les fusées,
les poulies d'acier du plateau de coupe (collectivement « l'ensemble du plateau de coupe ») des appareils PRO Z 500 / 700 / 900 sont également garanties
contre les défauts de matériau et de fabrication pendant deux (2) ans (pour un total de cinq (5) ans à compter de la date d'achat) ou 1 750 heures cumulatives
de fonctionnement, selon la première éventualité. Par souci de clarté, aucune limite d'heures ne s'applique pendant la période initiale de trois (3) ans décrite
ci-dessus.
Souffleuses à neige : Les boîtes d'engrenages en aluminium des souffleuses à deux ou trois phases HP ont une garantie de cinq (5) ans.
Accessoires : Consultez le manuel de l’utilisateur.
Cette garantie limitée n'est pas transférable.
30
100016 Rev B (1er août 2018)
Pour se prévaloir de la garantie limitée
Limites
Pour que la garantie limitée s’applique, telle que définie dans les présentes,
les réparations au titre de la garantie doivent être effectuées par un centre de
service Cub Cadet agréé. Pour trouver un centre de service Cub Cadet aux ÉtatsUnis, contactez votre concessionnaire, distributeur ou détaillant Cub Cadet
agréé ou écrivez à P. O. Box 368023 Cleveland, Ohio 44136-0019, appelez au
1 877 282-8684, ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com. Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, 97, Kitchener, Ontario, N2G 3R2, appelez au
1 800 668-1238, ou visitez notre site Web au www.cubcadet.ca. Cette garantie
limitée est offerte par Cub Cadet LLC. Il s'agit de la seule garantie de produit
offerte par Cub Cadet pour cet appareil. UNE COPIE DE LA FACTURE ORIGINALE
DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE.
1.
IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LA PÉRIODE DE
GARANTIE APPLICABLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES
IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE, MISE À PART
LA GARANTIE DÉCRITE CI-DESSUS, QU'ELLE SOIT ÉCRITE OU
ORALE, DONNÉE PAR TOUTE PERSONNE OU TOUTE ENTREPRISE, Y
COMPRIS LE CONCESSIONNAIRE OU LE DÉTAILLANT, À L'ÉGARD DE
TOUT PRODUIT, N'ENGAGE CUB CADET LLC. PENDANT LA PÉRIODE
COUVERTE PAR LA GARANTIE, LE SEUL RECOURS SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE LA PIÈCE DÉFECTUEUSE
COMME STIPULÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS UNE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT
NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.)
2.
LES STIPULATIONS ÉNONCÉES DANS CETTE GARANTIE
CONSTITUENT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS AUX TERMES DE LA
VENTE. CUB CADET NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR
TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU IMMATÉRIEL
COMPRENANT, SANS S'Y LIMITER, LES FRAIS DE TRANSPORT OU LES
FRAIS CONNEXES OU LES FRAIS DE LOCATION POUR REMPLACER
TEMPORAIREMENT UN PRODUIT SOUS GARANTIE. (CERTAINS ÉTATS
OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU
LA RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS.
PAR CONSÉQUENT, LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.)
3.
EN AUCUN CAS, LE MONTANT DE REMBOURSEMENT OU DE
REMPLACEMENT NE SAURAIT ÊTRE SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. TOUTE MODIFICATION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ RENDRA LA GARANTIE NULLE ET NON AVENUE.
L’UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE ET TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE MATÉRIEL OU DE BLESSURE
RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L'UTILISATION INCORRECTE DU
PRODUIT OU DE L’INCAPACITÉ DE L’UTILISER.
4.
Cette garantie limitée n'est offerte qu’à l’acheteur initial et, à
l’exception des exclusions telles que définies ci-après, la période de
garantie applicable débute à la date d'achat du produit. Advenant
qu’il est impossible de déterminer la date d'achat originale du
produit, alors la période de garantie sera établie au début de la
période de fabrication du produit, tel qu’il a été établi par Cub Cadet
LLC, et se terminant six (6) mois après la période de garantie du
produit, telle que définie précédemment. Une garantie de produit
ne peut, en aucun cas, être prolongée une fois que la période de
garantie a pris fin.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie limitée.
Cette garantie limitée ne couvre pas (les « exclusions ») :
1.
Les produits achetés à l'extérieur des États-Unis ou du Canada.
2.
Dispositifs anti-pollution. Ces éléments sont couverts par une garantie
distincte, la déclaration de garantie selon les normes fédérales en matière
de contrôle des émissions. Veuillez consulter la déclaration de garantie
selon les normes fédérales en matière de contrôle des émissions pour plus
d'informations.
3.
Les dommages dus à un manque d'entretien ou un entretien inadéquat,
comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
4.
L'usure normale résultant de l'utilisation du produit.
5.
Les pièces d'usure (telles que définies aux présentes) sont garanties
exemptes de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période
de trente (30) jours à compter de la date originale d'achat par l'acheteur
initial pour un usage résidentiel, et pour 30 jours ou 100 heures (selon
la première éventualité) pour un produit à usage commercial. Selon le
produit, ces pièces d'usure comprennent, sans s'y limiter : courroies, lames,
adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues de plateau de coupe, sièges,
lames de raclage, patins, dents, filtres, buses, boyaux, joints toriques,
pistolets de pulvérisation, lances d'arrosage, pneus, bougies, fusibles,
boutons, bobines extérieures, monofilaments, courroies intérieures,
poulies démarreur, cordes de démarrage, courroies d'entraînement,
chaînes de scie à chaîne, guide-chaînes et autres articles consommables.
6.
Les pompes des fendeuses à bûches, les soupapes et les cylindres sont
couverts par une garantie d'un (1) an.
7.
L'utilisation du produit qui n'est pas compatible avec l'utilisation prévue
d'un tel produit, comme décrit dans les instructions d'utilisation, y compris
et sans en exclure d'autres, l'abus, le mauvais usage ou la négligence du
produit, toute utilisation incompatible ou non conforme aux instructions
comprises dans le manuel de l'utilisateur. Ceci inclut leur utilisation dans
des environnements sableux ou corrosifs.
8.
Tout produit qui a été altéré ou modifié d'une manière non conforme à
la conception d'origine du produit ou d'une manière non approuvée par
Cub Cadet LLC.
9.
La réfection de la peinture ou le remplacement de pièces pour cause
de peinture défectueuse (y compris les matériaux et l'application) sont
couverts pendant une période de trois (3) mois.
10.
Les jantes (si équipé) sont couvertes pour une période de trois (3) mois
contre les défauts de fabrication.
Lois locales et cette garantie
Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous
pouvez également bénéficier d’autres droits, qui varient selon les États ou
les provinces.
Cette garantie ne couvre pas, et Cub Cadet LLC décline toute responsabilité
pour ce qui suit, y compris mais sans s'y limiter :
1.
La perte de temps ou la perte d'usage du produit.
2.
Les frais de transport et les autres dépenses engagées concernant le
transport du produit au centre de service Cub Cadet agréé (aller et retour).
3.
Toute perte ou tout dommage à d'autres équipements ou aux biens
personnels.
4.
Tout dommage causé par un entretien inadéquat ou l'utilisation d’essence,
d'huile ou de lubrifiant autre que le type spécifié dans le manuel de
l’utilisateur.
5.
Les dommages résultant de l'installation ou l'usage d'une pièce ou d'un
accessoire non approuvés par Cub Cadet LLC utilisés avec le produit.
31
100016 Rev B (1er août 2018)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement