Cub Cadet 24BG5HM5710 LS 27 CC HP Manuel utilisateur

Cub Cadet 24BG5HM5710 LS 27 CC HP Manuel utilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage• Utilisation • Entretien • Dépannage • Garantie
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LS 25 CC et LS 27 CCHP — Fendeuse à bûches
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES GRAVES BLESSURES.
NOTE Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle
illustré.
MTD Produits Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1
No 769-12362
(28 juin 2017)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté une fendeuse à bûches Cub Cadet.
Elle a été soigneusement conçue pour vous offrir une performance
remarquable lorsqu’elle est correctement utilisée et entretenue.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser la fendeuse à bûches. Ce
manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui
utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les consignes
de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information
la plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel.
Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec la fendeuse
à bûches, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter
que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications
techniques concernant différents modèles.
Les caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement
sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de
puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé
sur le présent appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du
fabricant du moteur.
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet appareil,
adressez-vous à votre concessionnaire Cub Cadet ou appelez-nous. Les
numéros de téléphone du service à la clientèle, l’adresse Internet et
l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous désirons assurer votre
entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Assemblage.............................................................. 5
Commandes et utilisation ...................................... 7
Entretien ................................................................... 9
Dépannage .............................................................11
Pièces de rechange .................................................13
Garantie ..................................................................14
Identification du produit
NUMÉRO DE MODÈLE
Avant de préparer et d’utiliser votre appareil neuf, veuillez localiser la
plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section
à droite. La plaque signalétique se trouve sur le côté de la plaque de
soutien du moteur. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous
cherchez de l’aide technique, soit sur notre site Web, soit auprès de
notre service à la clientèle ou du concessionnaire agréé de votre région.
NUMÉRO DE SÉRIE
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 965-4CUB
◊
Appelez au 1 877 282-8684 pour trouver le concessionnaire Cub Cadet le plus proche
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited P.O. Box / C.P. 1386 Kitchener, ON N2G 4J1
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT T Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre
propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser
cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et
projeter des débris. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Formation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Veuillez lire attentivement et suivre toutes les
instructions indiquées sur la fendeuse à bûches
et dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de
l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr pour
toute consultation ultérieure ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous en
servir. Sachez comment arrêter la fendeuse et
comment débrayer les commandes rapidement.
Les enfants de 16 ans et plus doivent lire
attentivement et suivre les instructions et les
consignes de sécurité énoncées dans ce manuel
en plus de celles qui se trouvent sur l’appareil. Ils
doivent être formés et supervisés par un adulte.
Toute personne qui utilise la fendeuse doit avoir
lu les instructions de ce manuel et les suivre.
De nombreux accidents peuvent survenir si plus
d’une personne utilise la fendeuse. Lorsqu’une
autre personne aide à empiler les bûches,
n’actionnez pas l’appareil si cette personne se
trouve à moins de 3 mètres (10 pieds) de cette
dernière.
Ne laisser personne (en particulier les enfants et
les animaux) s’approcher à moins de 3 mètres (10
pieds) de la fendeuse lorsqu’il est en marche.
Ne permettez à personne de s’asseoir sur
l’appareil.
Ne transportez pas de charges sur la fendeuse.
Les fendeuses à bûches hydrauliques utilisent
des pressions hydrauliques élevées. Le liquide
hydraulique qui s’échappe d’un trou aussi petit
qu’il soit peut pénétrer dans la peau et causer un
empoisonnement du sang, la gangrène et même
la mort. Respectez les instructions suivantes en
tout temps.
a. Ne cherchez pas une fuite avec vos mains.
b. Ne faites pas fonctionner la fendeuse si
les boyaux, les tuyaux ou les raccords
sont effilochés, déformés, fissurés ou
endommagés.
c. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression
hydraulique du système en basculant la
poignée de commande de la soupape de
contrôle de l’avant à l’arrière plusieurs fois.
Passez au neutre avant d’ajuster ou de
réparer les raccords, les boyaux ou les autres
composants.
d. Ne modifiez pas le réglage de la pression de
la pompe ou de la soupape.
La zone de travail et les alentours doivent être
dégagés pour permettre à l’utilisateur d’avoir un
bon équilibre et une bonne prise au sol.
Portez des gants et des lunettes de protection,
puis utilisez un carton ou un morceau de bois
lorsque vous cherchez une fuite. Vérifiez si le
carton ou le bois est décoloré.
En cas de blessure causée par le liquide
hydraulique, consultez immédiatement un
médecin. Une réaction ou une infection grave
peut se produire si des traitements médicaux
appropriés ne sont pas immédiatement
administrés.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour fendre
du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Le silencieux du moteur doit être équipé d’un
pare-étincelles si l’appareil est doté d’un moteur
à combustion interne destiné à être utilisé sur un
terrain non entretenu, recouvert de broussailles
ou d’herbe. Veuillez respecter les lois locales,
provinciales et fédérales applicables. Assurezvous d’avoir l’équipement de lutte contre
l’incendie approprié à portée de main.
15. Si vous utilisez des accessoires avec la fendeuse,
suivez les instructions du manuel de l’accessoire.
Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Portez toujours des chaussures de sécurité ou
des bottes de travail.
Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples
qui risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement.
Assurez-vous de placer l’appareil sur une surface
plate, solide et sèche avant de l’utiliser.
Immobilisez toujours les roues pour éviter tout
mouvement accidentel et verrouillez la poutre en
position horizontale ou verticale.
Lorsque vous utilisez la fendeuse, placez-vous
dans la zone de travail comme indiqué dans le
manuel de l’utilisateur. Voir Figure 2-1.
5. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein
6. Ne faites jamais déborder le réservoir de
carburant. Laissez un espace d’environ 1,27 cm
(1/2 po) sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre l’expansion du carburant.
7. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
8. En cas de débordement, essuyez toute trace
d’essence sur le moteur et sur l’appareil.
Déplacez- le vers un autre endroit. Attendez cinq
minutes avant de démarrer le moteur.
9. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle
ou d’une veilleuse d’allumage (chauffe-eau,
radiateur, chaudière, sécheuse ou tout autre
appareil fonctionnant au gaz).
10. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer.
Fonctionnement
1.
2.
À la verticale
3.
4.
5.
6.
À l’horizontale
Figure 2-1
Placez les bûches de manière à ce que leurs
extrémités soient à angle droit avant de les
fendre.
8. Utilisez la fendeuse en plein jour ou avec un
éclairage artificiel adéquat.
7.
Manipulation en toute sécurité du carburant
Il faut faire très attention lorsque vous manipulez
du carburant pour éviter des blessures et
des dommages. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si le carburant inflammable est éclaboussé
sur votre peau ou sur vos vêtements. Nettoyez
immédiatement toute partie de votre corps touchée
et changez de vêtements.
1. N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
2. Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes ainsi
que toute autre source d’inflammation.
3. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
4. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le
moteur est en marche ou s’il est chaud.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Consultez la section Consignes de sécurité
importantes avant de démarrer l’appareil. Le
non-respect de ces consignes peut entraîner de
graves blessures.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de
l’alcool, ou pris des médicaments.
Toute personne qui utilise l’appareil doit avoir lu
les instructions de ce manuel et les suivre.
Utilisez cet appareil seulement si tous les
dispositifs de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Assurez-vous que les
commandes fonctionnement correctement.
Lorsque vous utilisez la fendeuse en position
verticale, stabilisez la bûche avant de déplacer la
poignée de la commande. Procédez comme suit
pour fendre la bûche :
a. Placez la bûche sur la plaque de support
et tournez-la jusqu’à ce qu’elle soit stable
contre la poutre.
b. Lorsque vous fendez une bûche qui est très
grosse ou inégale, placez des blocs de bois
ou des morceaux de bois entre la bûche et la
plaque ou entre la bûche et le sol.
N’utilisez que votre main droite pour manœuvrer
les commandes.
Ne coupez pas plus d’une bûche à la fois.
Lorsque vous placez la bûche, mettez toujours
vos mains sur les côtés de la bûche et non sur ses
extrémités. Ne stabilisez pas les bûches avec vos
pieds. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures telles que doigts, orteils,
mains et pieds écrasés ou amputés.
Vérifiez les règlements locaux, provinciaux
et fédéraux quant au remorquage de la
fendeuse sur les routes publiques. Il est de la
responsabilité du propriétaire de s’assurer que
toute immatriculation ou toute modification,
tel que l’ajout des feux arrière, est conforme
aux règlements. Communiquez avec votre
concessionnaire si une déclaration d’origine est
requise.
Pour fendre les bûches dont les extrémités ne
sont pas à angle droit, placez l’extrémité la plus
droite vers la plaque de support.
Ne touchez pas aux bûches lorsque vous les
fendez car les fentes peuvent se refermer et
pincer ou couper vos doigts.
3
13. Enlevez immédiatement le bois fendu autour de
la fendeuse pour éviter de trébucher.
14. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
15. Assurez-vous que les règlements locaux,
provinciaux et fédéraux sont respectés avant de
remorquer la fendeuse. Consultez la sous-section
Transport de la fendeuse à bûches de ce manuel
pour les instructions concernant le remorquage.
16. Zone de travail
a. Usage en position horizontale : placez-vous
du côté de la poignée de commande de la
fendeuse à bûches et, si nécessaire, stabilisez
bien la bûche comme indiqué.
b. Usage en position verticale : placez-vous
devant la fendeuse à bûches et, si nécessaire,
stabilisez la bûche comme indiqué.
AVERTISSEMENT Lorsque vous
stabilisez la bûche avec votre main
gauche, retirez votre main dès que le coin
de fendage touche la bûche pour éviter
de graves blessures.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
17. Ne remorquez pas l’appareil à une vitesse
supérieure à 72 km/h (45 mi/h).
18. Ne déplacez jamais l’appareil lorsque le moteur
est en marche.
Entretien et entreposage
1.
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur avant de
nettoyer ou d’inspecter l’appareil.
2. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression
hydraulique du système en basculant la poignée
9.
de commande de la soupape de contrôle de
l’avant à l’arrière plusieurs fois. Passez au neutre
avant d’ajuster ou de réparer les raccords, les
boyaux ou les autres composants.
Nettoyez tous les débris à proximité du moteur
et du silencieux afin de prévenir un incendie.
Si le moteur est équipé d’un silencieux avec
pare-étincelles, inspectez-le et nettoyez-le
régulièrement selon les instructions du fabricant.
Remplacez-le s’il est endommagé.
Vérifiez régulièrement que les écrous, les
boulons, les colliers de serrage et les raccords
hydrauliques sont bien serrés pour vous
assurer que l’appareil est en bon état de
fonctionnement.
Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et tous les
dispositifs de protection pour vous assurer qu’ils
sont en bon état de fonctionnement. N’utilisez
pas l’appareil si les dispositifs de sécurité et de
protection ne sont pas installés.
La soupape de surpression est réglée à l’usine. Ne
l’ajustez pas.
Ne déplacez jamais l’appareil sur une pente
ou un terrain accidenté sans un véhicule de
remorquage ou de l’aide nécessaire.
Par mesure de sécurité, remplacez toutes
les pièces endommagées ou usées par des
pièces de rechange d’origine. L’emploi de
pièces non conformes aux spécifications du
matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais
rendement et compromettre la sécurité.
Ne modifiez pas cet appareil de quelque manière
que ce soit. Par exemple, ne fixez pas une corde
ou ne branchez pas une rallonge à la poignée de
commande. La modification de la largeur ou de
la hauteur du coin de fendage peut entraîner de
graves blessures.
10. Selon la Commission sur la sécurité des
produits de consommation (Consumer
Products Safety Commission) et l’Agence
américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency), ce
produit a une durée de vie utile moyenne de
sept (7) ans ou 130 heures de fonctionnement.
11. Au terme de cette durée de vie utile moyenne,
faites inspecter la fendeuse par un centre
de service agréé pour vous assurer que les
dispositifs mécaniques et les dispositifs de
sécurité sont en bon état de fonctionnement
et ne sont pas usés de façon excessive. Le fait
de ne pas se conformer aux recommandations
peut causer des accidents, des blessures graves
ou la mort.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT! Cet appareil est
équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un
terrain boisé non entretenu ou sur un
terrain couvert de broussailles ou
d’herbe à moins que le système
d’échappement du moteur soit muni
d’un pare-étincelles, conformément
aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement
du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la
Californie, l’application des énoncés ci-dessus est
exigée en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont
en vigueur sur les terres fédérales. Il est possible
d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez
votre centre de service agréé le plus proche; ou
communiquez avec le service à la clientèle (MTD
Products Limited, P.O. Box / C .P. 1386, Kitchener,
Ontario, N2G 4J1).
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur la
fendeuse avant de l’assembler et de l’utiliser
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
AVERTISSEMENT — RISQUE D’ÉCRASEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage, de la plaque de support, des pièces en mouvement et des bûches partiellement
fendues.
PASSANTS
Ne laisser personne (en particulier les enfants et les animaux) s’approcher à moins de 3 mètres (10 pieds) de la fendeuse.
UN SEUL UTILISATEUR
La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. L’adulte qui charge et stabilise la bûche doit être la personne qui
actionne la poignée de commande.
AVERTISSEMENT — FLUIDE SOUS PRESSION
N’utilisez jamais vos mains pour chercher des fuites. Le fluide à haute pression qui s’échappe d’un trou aussi petit qu’il soit
peut pénétrer dans la peau et causer un empoisonnement du sang.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cette fendeuse à bûches.
AVERTISSEMENT — COIN DE FENDAGE EN MOUVEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement de l’appareil.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce
manuel ainsi que sur l’appareil. Conservez ces instructions !
4
SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
Assemblage
Contenu de la boîte
•
1 fendeuse à bûches
•
•
1 notice d’utilisation du moteur
AVERTISSEMENT Soyez très
prudent lorsque vous déballez l’appareil.
Certains composants sont très lourds;
obtenez l’aide d’autres personnes ou
utilisez de l’équipement de manutention
mécanique pour les manier.
NOTE Toutes les mentions de droite, gauche, avant
et arrière ne s’entendent qu’à partir du poste de
conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu
1 timon
•
1 manuel de l’utilisateur
13. Coupez l’attache qui fixe le morceau de bois
9. La fendeuse étant toujours fixée au fond de la
entre le coin de fendage et la plaque de support,
boîte, enlevez les deux boulons hexagonaux et
puis retirez le morceau de bois. Coupez la
les écrous des supports du réservoir. Retirez le
courroie de fixation qui se trouve près du boyau
morceau de bois qui se trouve entre les supports.
à l’autre extrémité du vérin et qui retient le vérin
Voir Figure 3-2.
au support soudé de la poutre. Veillez à ne pas
endommager le boyau.
Timon
Écrous
IMPORTANT Pour assembler cet appareil, il est
14. Enlevez les six boulons pour retirer le dispositif
de dégagement du support de la poutre. Voir
Figure 3-4.
recommandé d’être au moins deux personnes.
Boulons
Déballage et assemblage de la fendeuse à
bûches
OUTILS REQUIS : Des lunettes de protection, des gants
en cuir, un coupe-fil, un levier et un marteau.
1.
Utilisez un levier ou un marteau pour enlever le
dessus de la boîte.
2. Pour retirer les côtés de la boîte, commencez à
défaire les côtés courts (le côté gauche et le côté
droit de la fendeuse) à l’aide d’un levier ou d’un
marteau. Mettez les côtés de la boîte à l’écart pour
éviter les blessures.
Supports du
réservoir
Écrous
Boulons
3. Le timon est fixé à l’intérieur de la boîte, sur
le côté avant. Coupez l’attache pour retirer le
timon.
10. Alignez les trous du timon avec ceux des
supports du réservoir et fixez l’attache avec la
quincaillerie retirée à l’étape 9. Voir Figure 3-2.
4. Retirez le protecteur en plastique et jetez-le.
AVERTISSEMENT Ne retirez pas les
morceaux de bois et ne coupez pas les
courroies de fixation qui retiennent la
fendeuse à bûches ou ses composants à
la fendeuse ou à la boîte.
NOTE Le boyau à haute pression, qui relie la pompe
5. Vérifiez s’il y a des éclats de bois ou des objets
pointus au fond de la boîte et enlevez-les, le cas
échéant.
6. Retirez toutes les pièces de la boîte (par exemple,
le manuel de l’utilisateur, etc.).
7.
Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de
la patte basculante sur le timon. Faites pivoter
la patte basculante vers le sol à la position de
fonctionnement. Voir Figure 3-1.
Dispositif de
dégagement
Figure 3-2
Figure 3-4
à engrenages à la base de la soupape de commande,
15. Enlevez le plateau pour bûches du côté de la
doit se trouver au-dessus du timon.
soupape de contrôle. Pour ce faire, retirez les
11. La fendeuse à bûches est livrée avec la poutre
deux boulons hexagonaux qui fixent le plateau
placée en position verticale. Enlevez tous les
aux supports soudés de la poutre et les deux
boulons ou toutes les courroies de fixation qui
boulons hexagonaux sur la poutre. Voir Figure
retiennent la plaque de support au fond de la
3-5.
boîte.
12. Retirez le levier de verrouillage vertical de la
poutre et tournez-le. Faites pivoter la poutre
en position horizontale jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche pour éviter tout pincement. Voir
Figure 3-3.
Agrafe à
ressort
Poutre
Levier de
verrouillage
vertical
Boulons
Plateau
Axe de
chape
Figure 3-5
Patte
basculante
Figure 3-1
8. Fixez la patte basculante en position à l’aide de
l’axe de chape et de l’agrafe à ressort. Voir Figure
3-1.
Figure 3-3
AVERTISSEMENT Faites
particulièrement attention lorsque vous
relevez et abaissez la poutre car elle est
très lourde. Il est conseillé de demander
l’aide d’une autre personne pour faire
basculer la poutre. Assurez-vous de ne
vous pincer les mains.
5
poignée de commande. Voir Figure 3-8.
16. Soulevez le vérin et faites-le glisser jusqu’à
l’extrémité de la poutre pour le placer sur les
supports soudés. Voir Figure 3-6.
réservoir, devant le moteur. Voir Figure 3-9.
Jauge
Poignée
Vérin
Réservoir
Goupille
fendue
Supports
soudés
Axe de
chape
Figure 3-6
Figure 3-8
17. Placez le dispositif de dégagement par-dessus le
coin de fendage et fixez-le aux supports soudés
avec la quincaillerie retirée à l’étape 14. Voir
Figure 3-4.
23. Faites pivoter la poignée de commande à la
position de fonctionnement et fixez-la avec l’axe
de chape et la goupille fendue retirés à l’étape
22. Voir Figure 3-8.
NOTE Soulevez le vérin lorsque vous placez les
Préparation
Carburant et huile
boulons hexagonaux.
NOTE Après avoir serré les six boulons hexagonaux,
il pourrait y avoir un petit écart entre le dispositif de
dégagement et les supports soudés. Ceci est normal.
18. Replacez le plateau pour bûches sur le côté de
la poutre où se trouve la soupape de contrôle
en prenant soin d’aligner les trous du plateau
avec ceux de la poutre et le fixer à l’aide de la
quincaillerie retirée à l’étape 15. Voir Figure 3-7.
Remplissez le réservoir de carburant et ajoutez de
l’huile dans le moteur selon les instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie avec la fendeuse. Lisez
attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT Soyez très prudent
lorsque vous manipulez du carburant. Le
carburant est un produit extrêmement
inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Ne faites jamais le
plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de
carburant lorsque que le moteur est en marche ou s’il
est chaud.
NOTE L’appareil peut être expédié avec de l’huile
dans le moteur. Il est toutefois recommandé de
Plateau pour
bûches
Poutre
vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil.
Prenez garde de ne pas trop remplir le réservoir. Le
réservoir de carburant peut être rempli quand la
fendeuse est placée à la position horizontale ou à la
position verticale. Il est cependant plus facile de le
faire lorsque la fendeuse est en position verticale.
Pression des pneus
Boulons
Figure 3-7
19. Enlevez les agrafes au fond de la boîte car elles
pourraient perforer les pneus.
20. Coupez la courroie en métal qui retient la
fendeuse au fond de la boîte et retirez le bois
placé sous le moteur et tout autre morceau de
bois. Retirez la fendeuse de la boîte.
21. La poignée de commande est accrochée au
raccord de la soupape à des fins d’expédition.
22. Retirez l’axe de chape et la goupille fendue de la
La pression recommandée est 30 lb/po2 (PSI).
N’excédez jamais la pression de gonflage
recommandée par le fabricant. Tous les pneus
doivent avoir la même pression d’air.
AVERTISSEMENT Une pression d’air
excessive lors de l’installation du pneu
peut faire éclater le pneu et entraîner de
graves blessures.
Préparation de la fendeuse à bûches
1.
Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de
fendage passera) avec de l’huile à moteur.
N’utilisez pas de graisse.
2. Retirez la jauge d’huile à évent placée sur le
Figure 3-9
NOTE Le réservoir de la fendeuse est rempli à l’usine
avec du liquide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32
au niveau approprié. Il est toutefois recommandé
de vérifier le niveau de liquide hydraulique avant
d’utiliser la fendeuse. S’il faut ajouter du fluide
hydraulique, procédez comme suit :
AVERTISSEMENT Une bonne
quantité du fluide d’origine s’est
répandue dans le vérin et dans les
boyaux. Assurez-vous de remplir le
réservoir pour prévenir tout dommage à
la pompe hydraulique.
3. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide.
Voir Figure 3-9. Assurez-vous de ne pas trop
remplir le réservoir.
NOTE Les fluides approuvés comprennent le
fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide
de transmission automatique Dexron® III/Mercon®,
l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile
hydraulique 10WAW-ISO avec un indice de viscosité
de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents
types de fluide. Lors de la préparation initiale,
n’utilisez que le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M
32 pour remplir le réservoir.
4. Replacez bien la jauge en prenant soin de la
resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure
filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure
du tube.
5. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe
en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez
l’étape environ 10 fois.
NOTE Fermez la soupape d’arrivée de carburant (si
équipé) avant d’effectuer l’étape 5 pour éviter de noyer
le moteur.
6. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le
moteur en suivant les instructions de la notice
d’utilisation du moteur.
7.
Utilisez la poignée de commande pour actionner
le coin de fendage et effectuer un cycle complet.
Faites rétracter le coin de fendage.
8. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’au
niveau indiqué sur la jauge.
NOTE La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas
rempli de façon appropriée.
9. Déployez et rétractez le coin de fendage
en 12 cycles complets pour éliminer l’air
présent dans le système (le système se purge
automatiquement).
10. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce
que le niveau se trouve entre les deux lignes
indiquées sur la jauge.
NOTE Un peu de fluide peut déborder du bouchon
de remplissage car le système génère de la chaleur et
le fluide se dilate.
6
SECTION 3— ASSEMBLAGE
4
Commandes et utilisation
Vérin
a. Tirez sur le levier de verrouillage horizontal
pour relâcher la poutre et faites pivoter la
poutre en position verticale.
Poignée
Dispositif de
dégagement
Coin de
fendage
Levier de
verrouillage
horizontal
b. Pour verrouiller la poutre en position
verticale, tirez levier de verrouillage vertical
et tournez-le pour fixer la poutre. Voir Figure
4-3.
Timon
Poutre
Chaînes de
sécurité
Plateau pour
bûches
2
Plaque
de
support
Patte basculante
1
Levier de
verrouillage vertical
Levier de verrouillage
vertical
Figure 4-3
5. Procédez comme suit pour faire basculer la
poutre en position horizontale :
Figure 4-1
Commandes et caractéristiques
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Leviers de verrouillage de la poutre
Les deux leviers de verrouillage de la poutre servent
à verrouiller la poutre en position horizontale ou en
position verticale. Le levier de verrouillage vertical se
trouve à côté du filtre à huile. Le levier de verrouillage
horizontal se trouve sur le support de la poutre.
Poignée de commande
a. Tirez sur le levier de verrouillage horizontal
pour relâcher la poutre et faites pivoter la
poutre en position verticale.
Utilisation
Démarrage et arrêt du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
avec l’appareil pour les instructions sur le démarrage
et l’arrêt du moteur.
b. Le levier de verrouillage horizontal
est autobloquant. Le verrou à ressort
s’enclenchera lorsque la poutre est abaissée
en position. Voir Figure 4-4.
Positions de fonctionnement
1.
Placez la fendeuse à bûches sur une surface
plate, solide et sèche.
2. Immobilisez les roues en les calant à l’avant et à
l’arrière. Voir Figure 4-2.
Vertical
La poignée de commande peut être déplacée dans
trois positions : marche avant, neutre et marche
arrière. Consultez la section Utilisation pour plus
d’instructions.
1
Coin de fendage
2
Le coin de fendage sert à fendre les bûches.
Levier de verrouillage
horizontal
Dispositif de dégagement
Le dispositif de dégagement est utilisé pour retirer
tous les morceaux de bois partiellement fendus du
coin de fendage. Ils peuvent survenir lorsqu’on fend
des grandes bûches ou du bois fraîchement coupé.
Figure 4-4
Plateau pour bûches
Horizontal
Le plateau sert à recevoir le bois fendu.
Timon
Le timon est utilisé pour attacher la fendeuse à un
véhicule de remorquage.
Plaque de support
La plaque de support maintient la bûche en place
pendant que le coin de fendage fend la bûche.
Chaînes de sécurité
Attachez les chaînes de sécurité au véhicule pour le
remorquage de la fendeuse.
Figure 4-2
3. Faites basculer la poutre dans la position
horizontale ou dans la position verticale et
verrouillez-la.
NOTE Faites particulièrement attention lorsque vous
relevez et abaissez la poutre car elle est très lourde.
Assurez-vous d’éviter de vous pincer les mains.
4. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre
en position verticale :
AVERTISSEMENT Utilisez toujours la
fendeuse à bûches en position verticale
pour fendre les bûches lourdes.
7
AVERTISSEMENT L’adulte qui
charge et stabilise la bûche doit être la
personne qui actionne la poignée de
commande.
Utilisation de la poignée de commande
La poignée de commande peut être placée dans trois
positions. Voir Figure 4-5.
MARCHE
AVANT
(pour fendre)
NEUTRE
(pour arrêter)
MARCHE
ARRIÈRE
(pour rétracter)
4. Placez la poignée de commande à la position
MARCHE AVANT pour fendre le bois.
5. Retirez la main gauche de la bûche dès que le
coin de fendage touche la bûche. Continuez de
déplacer la poignée de commande vers l’avant
pour fendre la bûche.
6. Relâchez la poignée pour arrêter le coin de
fendage.
7.
Déplacez la poignée à la position MARCHE
ARRIÈRE pour rétracter le coin de fendage.
8. Pour enlever un morceau de bois partiellement
fendu coincé au coin de fendage, placez la
poignée à la position MARCHE ARRIÈRE jusqu’à
ce que le coin de fendage soit complètement
rétracté pour que la partie fendue puisse toucher
le dispositif de dégagement.
Figure 4-5
•
MARCHE AVANT — Placez la poignée de
commande à la position MARCHE AVANT pour
faire avancer le coin de fendage vers la bûche à
être fendue.
NOTE La poignée de commande reviendra à la
position NEUTRE dès qu’elle est relâchée (seulement
en position de marche avant).
•
•
NEUTRE — Relâchez la poignée de commande
ou placez le levier à la position NEUTRE pour
arrêter le coin de fendage.
MARCHE ARRIÈRE — Placez la poignée de
commande à la position MARCHE ARRIÈRE
pour ramener le coin de fendage vers le vérin.
La poignée de commande reste à la position
MARCHE ARRIÈRE et retourne automatiquement
à la position NEUTRE lorsque le coin de fendage
est complètement rétracté. Ne tenez pas la
poignée dans la position MARCHE ARRIÈRE
lorsque le coin de fendage est complètement
rétracté.
NOTE La poignée peut être déplacée manuellement
de la position MARCHE ARRIÈRE à la position NEUTRE
si nécessaire.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais
conseillé qu’une autre personne vous serve de guide
de l’extérieur du véhicule.
Conseils d’utilisation
À faire :
1.
Utilisez toujours du fluide propre et vérifiez
régulièrement le niveau du fluide.
2. Utilisez une type approprié de fluide
hydraulique. Les fluides approuvés comprennent
le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le
liquide de transmission automatique Dexron® III/
Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32
et l’huile hydraulique 10WAW 10WAW-ISO avec
un indice de viscosité de 32.
NOTE Il n’est pas conseillé de mélanger les différents
types de fluide.
3. Utilisez un filtre. Nettoyez régulièrement le filtre
ou remplacez-le.
4. Utilisez un bouchon à évent pour le réservoir.
9. Après avoir retiré le bois avec le dispositif de
dégagement, fendez le bois par l’autre extrémité
ou à un autre endroit.
6. Placez un raccord flexible entre le vilebrequin du
moteur et l’arbre de la pompe.
Transport de la fendeuse à bûches
8. Faites purger l’air des boyaux avant d’utiliser la
fendeuse.
AVERTISSEMENT Ne remorquez
pas la fendeuse à une vitesse supérieure
à 72 kmh (45 mph). Vérifiez les
règlements locaux, provinciaux et
fédéraux avant de remorquer la fendeuse sur les
voies publiques.
1.
Faites basculer la poutre dans la position
horizontale. Assurez-vous de bien fixer la poutre
avec le levier de verrouillage horizontal.
2. Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la
patte basculante.
3. Tenez l’attache et faites pivoter la patte
basculante vers le timon. Voir Figure 4-6.
Agrafe à
ressort
5. Assurez-vous que la pompe soit fixe et alignée de
façon appropriée.
7.
Gardez les boyaux propres et dégagés.
9. Après avoir effectué l’entretien de la fendeuse,
rincez et nettoyez le système hydraulique avant
de la redémarrer.
10. Appliquez un scellant à filets liquide sur tous les
raccords hydrauliques.
11. Laissez chauffer le moteur avant de fendre les
bûches.
12. Amorcez la pompe avant le démarrage initial.
Pour ce faire, enlevez la bougie d’allumage et
faites tourner le moteur en tirant sur la poignée de
démarrage.
13. Fendez toujours la bûche dans le sens du grain
(dans le sens de la longueur).
À ne pas faire :
commande est défectueuse, NE
L’UTILISEZ PLUS et communiquez avec un
centre de service agréé.
1.
AVERTISSEMENT N’essayez pas de
réparer ou de remplacer la soupape de
commande ou d’effectuer son entretien.
Contactez un centre de service agréé.
2. N’utilisez jamais de raccord rigide pour la pompe
et le moteur.
AVERTISSEMENT N’ajustez ou ne
modifiez d’aucune façon la soupape de
commande ni les réglages originaux du
système hydraulique.
Démarrez le moteur comme indiqué dans la
notice d’utilisation du moteur fournie avec
l’appareil.
2. Placez la bûche contre la plaque de support.
Assurez-vous de fendre le bois dans le sens du
grain.
3. Pour stabiliser la bûche, placez votre main
gauche sur la bûche du côté opposé de la poutre.
Voir Figure 4-2.
AVERTISSEMENT Ne placez jamais
la main sur les extrémités de la bûche,
entre la bûche et la plaque de support ou
entre la bûche et le coin de fendage.
SECTION 4— COMMANDES ET UTILISATION
N’utilisez pas la fendeuse lorsque la température
du fluide est inférieure à -6,6 °C (20 °F) ou
supérieure à 65,5 °C (150 °F).
3. N’utilisez jamais la soupape de surpression
pendant plus de 5 secondes.
4. Ne modifiez jamais le réglage de la soupape de
décharge ou de la soupape de surpression.
Axe de
chape
5. N’utilisez jamais la fendeuse s’il y a de l’air dans le
système hydraulique.
Fendage du bois
8
NOTE Soyez prudent lorsque vous reculez. Il est
vos mains pour retirer un morceau de
bois partiellement fendu du coin de
fendage. Le bois fendu peut se refermer
et pincer vos doigts.
AVERTISSEMENT Si la poignée de
1.
6. Attachez les chaînes de sécurité au véhicule de
remorquage.
Patte
basculante
Figure 4-6
4. Fixez la patte basculante avec l’agrafe à ressort et
l’axe de chape retirés à l’étape 2. Voir Figure 4-6.
5. Fixez l’attache à une boule de 5,08 cm (2 po) de la
classe 1 ou d’une classe supérieure sur le véhicule
de remorquage.
a. Si l’attache est trop serrée pour la boule,
tournez l’écrou de réglage un tour vers la
gauche.
b. Si l’attache est trop grande pour la boule,
tournez l’écrou de réglage un tour vers
la droite. Vérifiez à nouveau et effectuez
l’ajustement nécessaire.
6. Ne mettez jamais de ruban de téflon sur les
raccords hydrauliques.
7.
Ne coupez jamais les bûches contre le grain.
8. N’utilisez jamais vos mains pour enlever des
morceaux de bois partiellement fendus du coin
de fendage. Faites complètement rétracter le coin
de fendage pour retirer le bois avec le dispositif de
dégagement.
5
Entretien
Entretien
AVERTISSEMENT N’effectuez jamais de
réglages sans avoir arrêté le moteur,
débranché le fil de bougie, mis le fil de
bougie à la masse contre le moteur et
relâché la pression hydraulique du
système. Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez la
fendeuse et lorsque vous effectuez un
réglage ou une réparation.
3. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un
moteur à arbre vertical, consultez la Figure 5-2
lorsque vous changez le liquide hydraulique.
10. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe
en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez
l’étape environ 10 fois.
11. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le
moteur en suivant les instructions de la notice
d’utilisation du moteur.
Le moteur
12. Utilisez la poignée de commande pour actionner
le coin de fendage et effectuer un cycle complet.
Faites rétracter le coin de fendage.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
avec votre fendeuse à bûches pour toutes les
instructions sur l’entretien du moteur.
Pression des pneus
13. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce
que le niveau se trouve entre les deux lignes sur
la jauge. Voir Figure 5-4.
Boyau
d’aspiration
La pression recommandée est 30 lb/po2 (PSI).
N’excédez jamais la pression de gonflage
recommandée par le fabricant. Tous les pneus
doivent avoir la même pression d’air.
AVERTISSEMENT Une pression d’air
excessive lors de l’installation du pneu
peut faire éclater le pneu et entraîner de
graves blessures. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc
du pneu.
Crépine
Jauge
Figure 5-2
4. Débranchez le boyau d’aspiration du fond du
réservoir. Pour les moteurs à arbre horizontal,
consultez la Figure 5-1; pour les moteurs à arbre
vertical, consultez la Figure 5-2.
MAX
MIN
5. Dévissez soigneusement la crépine et nettoyezla avec de l’huile pénétrante. Voir Figure 5-3.
Fluide hydraulique
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique avant chaque
utilisation. Assurez-vous que le niveau du fluide se
trouve toujours entre les deux lignes indiquées sur la
jauge.
Fluide
hydraulique
seulement
Changez le fluide hydraulique toutes les 100 heures
d’utilisation. Le filtre devrait aussi être changé en
même temps que le fluide hydraulique. Pour faire le
changement de fluide hydraulique, suivez les étapes
ci-dessous :
1.
9. Replacez bien la jauge en prenant soin de la
resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure
filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure
du tube.
Figure 5-4
14. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12
cycles complets pour éliminer l’air présent dans le
système (le système se purge automatiquement).
Placez un récipient approprié sous le réservoir.
2. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur
à arbre horizontal, consultez la Figure 5-1 lorsque
vous changez le liquide hydraulique.
AVERTISSEMENT Une bonne quantité du
fluide d’origine s’est répandue dans le
vérin et dans les boyaux. Assurez-vous de
remplir le réservoir pour prévenir tout
dommage à la pompe hydraulique. La
garantie sera annulée si le réservoir n’est
pas rempli de façon appropriée.
Crépine
Figure 5-3
6. Laissez l’huile couler dans le récipient.
NOTE La capacité du réservoir est de 11 litres (3
gallons) et la capacité du système hydraulique est
d’environ 18 litres (4,7 gallons).
7.
Crépine
Boyau
d’aspiration
Figure 5-1
Installez le vérin, les boyaux, les pompes, la
crépine et le boyau d’aspiration. Serrez les
colliers de serrage à un couple de 50 po/lb à 60
po/lb.
8. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide.
Assurez-vous de ne pas trop remplir le réservoir.
NOTE Les fluides approuvés comprennent le fluide
hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de
transmission automatique Dexron® III/Mercon®,
l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile
hydraulique 10WAW-ISO avec un indice de viscosité
de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents
types de fluide.
NOTE Un peu de fluide peut déborder du bouchon
de remplissage car le système génère de la chaleur et
le fluide se dilate. N’utilisez pas la fendeuse à bûches
s’il n’y a pas assez de fluide dans le réservoir.
15. Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve
toujours entre les deux lignes indiquées sur la
jauge. Lorsque vous vérifiez le niveau du fluide,
prenez soin de resserrer la jauge jusqu’à ce que
la partie supérieure filetée soit alignée avec
l’extrémité supérieure du tube.
NOTE Débarassez-vous du fluide hydraulique usé et
de l’huile à moteur usé de façon écologique dans les
centres de recyclage.
16. Les impuretés présentes dans le fluide
hydraulique peuvent endommager les
composants hydrauliques. Il est recommandé de
laver le réservoir et les boyaux avec du kérosène
lorsque vous effectuez l’entretien du réservoir,
de la pompe hydraulique ou de la soupape.
Contactez un centre de service agréé pour en
savoir plus.
9
Colliers de serrage
Vérifiez les colliers de serrage sur le boyau de retour
avant chaque utilisation et vérifiez les colliers de
serrage sur le boyau d’aspiration une fois par saison.
Filtre à fluide hydraulique
Remplacez le filtre à fluide hydraulique toutes les 50
heures d’utilisation. N’utilisez qu’un filtre hydraulique
de 10 microns (numéro de pièce 723-0405).
Poutre
Avant chaque utilisation, lubrifiez les deux côtés de
la poutre (la partie de la poutre sur laquelle le coin de
fendage glisse) avec de l’huile à moteur.
Entretien
Coussinet flexible pour pompe
Le coussinet flexible est un coussinet de nylon placé
entre l’arbre de la pompe et le vilebrequin du moteur.
Avec le temps, le coussinet durcira et se détériorera.
Changez le coussinet s’il y a des vibrations ou du bruit
provenant de la zone entre le moteur et la pompe. Il
y aura une perte de puissance en cas de défaillance
complète du coussinet.
NOTE Si votre appareil est équipé d’un moteur à
arbre vertical, il est nécessaire d’enlever ce dernier
pour accéder aux boulons hexagonaux qui fixent
la pompe à l’arbre du moteur. Il est recommandé
d’apporter la fendeuse chez un centre de service
agréé.
NOTE Ne cognez pas sur le vilebrequin du moteur
car cela peut causer des dommages permanents au
moteur.
1.
Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur.
6. Faites glisser le raccord neuf sur le vilebrequin du
moteur jusqu’à ce que l’extrémité du vilebrequin
soit alignée avec la partie intérieure du raccord. (Il
doit y avoir un peu d’espace entre l’extrémité du
support du moteur et le raccord.) Serrez la vis de
retenue.
7.
Placez le coussinet dans le raccord.
8. Installez le raccord de la pompe et alignez-le
avec le chemin de la clé. Faites tourner le raccord
jusqu’à ce que la vis de retenue se trouve en bas.
Ne serrez pas trop la vis de retenue.
9. Faites aligner le raccord du moteur avec le
coussinet en tournant le moteur avec le lanceur
à rappel. Faites glisser le raccord en place tout
en insérant les trois boulons dans les trous du
support de la pompe.
10. Fixez le tout avec les écrous retirés à l’étape 2.
11. Laissez un écart de 0,5 mm à 2,3 mm (0,020
po à 0,090 po) entre le coussinet et le raccord
du moteur. Pour ce faire, glissez une jauge
d’épaisseur entre le coussinet et le raccord du
moteur et déplacez le raccord selon le besoin.
Installez la vis de retenue et serrez-la à un couple
de 78 po/lb pour la fixer au raccord de la pompe.
Voir Figure 5-5.
NOTE Assurez-vous d’avoir l’écart approprié avant de
serrer la vis de retenue.
12. Branchez la bougie d’allumage.
Entreposage hors-saison
Si la fendeuse à bûches n’est pas utilisée pendant
plus de 30 jours, préparez-la pour l’entreposage
comme suit :
AVERTISSEMENT N’entreposez jamais la
fendeuse avec du carburant dans le
réservoir dans un bâtiment où les
vapeurs de carburant risquent d’entrer en
contact avec une flamme nue, une
étincelle ou des sources d’allumage
(chauffe-eau, radiateur, chaudière,
sécheuse, cuisinière, moteur électrique,
2. Enlevez les trois écrous à bride autobloquants
et les trois boulons qui retiennent la pompe
au boîtier du coussinet. Il y a deux écrous à
bride autobloquants et deux boulons aux coins
inférieurs et un écrou autobloquant ainsi qu’un
boulon en haut, au milieu. Voir Figure 5-5
etc.).
Boulons
1.
Consultez la notice d’utilisation du moteur
fournie avec l’appareil pour les instructions sur
l’entreposage hors-saison.
2. Nettoyez bien la fendeuse à bois.
0,5 mm
2,3 mm
Vis de retenue
Écrous
autobloquants à
bride
3. Nettoyez l’appareil, surtout le coin de fendage
et la poutre, avec un chiffon imbibé d’huile pour
prévenir la rouille.
Figure 5-5
3. Retirez la pompe.
4. Desserrez la vis de retenue sur le raccord du
moteur et enlevez-le.
5. Faites tourner le moteur en tirant lentement sur
le lanceur à rappel jusqu’à ce que la vis sur le
raccord du moteur se trouve en bas. Desserrez
la vis de retenue avec une clé Allen, puis faites
glisser le raccord hors du vilebrequin du moteur.
10
NOTE Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à
pression ou un boyau de jardinage pour nettoyer la
fendeuse car cela peut causer des dommages aux
roulements et au moteur. Le nettoyage à l’eau réduit
la durée de vie et la performance de l’appareil.
SECTION 5— ENTRETIEN
4. Rangez la fendeuse dans un endroit propre et sec
et à distance de tout produit corrosif tel que de
l’engrais.
NOTE Si vous entreposez la fendeuse dans un abri
non aéré ou dans une remise en métal, vous devez
la couvrir d’une couche d’huile légère ou de silicone
pour prévenir la rouille.
6
Dépannage
Problème
Le piston du vérin ne bouge pas.
Le bois n’est pas fendu ou la vitesse de
coupe est trop lente.
Cause
1. L’arbre d’entraînement est brisé.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Des bouchons d’expédition se trouvent dans les
boyaux hydrauliques.
2. Débranchez les boyaux hydrauliques, retirez les
bouchons d’expédition et rebranchez les boyaux.
3. La vis de retenue du raccord n’est pas
correctement serrée.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Le raccord de l’arbre est desserré.
4. Ajustez l’alignement du moteur et de la pompe
comme requis.
5. Une dent des raccords est endommagée.
5. Consultez un centre de service agréé.
6. La soupape de surpression est endommagée.
6. Consultez un centre de service agréé.
7. Les boyaux hydrauliques sont bouchés.
7. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le.
8. Le niveau d’huile n’est pas correct.
8. Vérifiez le niveau d’huile.
9. La soupape de commande est endommagée.
9. Consultez un centre de service agréé.
10. La soupape de commande est bloquée.
10. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le.
1. Une dent des raccords est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Il y a un manque de pression à l’entrée de la
pompe.
2. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont
propres et ne sont pas bouchés. Utilisez des
boyaux courts et de gros diamètre.
3. Le moteur fonctionne à bas régime.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. La soupape de surpression est endommagée.
4. Consultez un centre de service agréé.
5. Le niveau d’huile n’est pas correct.
5. Vérifiez le niveau d’huile.
6. L’huile est contaminée.
6. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le
plein.
7. Il y a une fuite interne de la soupape de
commande.
Le vérin a des fuites.
Solution
7. Consultez un centre de service agréé.
8. Le piston du vérin est endommagé.
8. Consultez un centre de service agréé.
1. Les joints d’étanchéité sont usés.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le cylindre du vérin est rayé.
2. Consultez un centre de service agréé.
11
Problème
Le bois n’est pas fendu ou la vitesse de
coupe est trop lente.
Cause
1. Une dent des raccords est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le clapet de la pompe coule.
2. Consultez un centre de service agréé.
3. Il y a un manque de pression à l’entrée de la
pompe.
3. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont
propres et ne sont pas bouchés.
4. Le niveau d’huile n’est pas correct.
4. Vérifiez le niveau d’huile.
5. L’huile est contaminée.
5. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le
plein.
6. Il y a une fuite interne de la soupape de
commande.
6. Consultez un centre de service agréé.
7. Le piston du vérin est surchargé.
7. Ne fendez pas le bois contre le grain.
8. Le piston du vérin est endommagé.
8. Consultez un centre de service agréé.
1. L’arbre d’entraînement est brisé.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le moteur et la pompe ne sont pas alignés.
2. Ajustez l’alignement.
3. Une dent des raccords est endommagée.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Le joint de l’arbre est endommagé.
4. Consultez un centre de service agréé.
5. L’évent du bouchon est bouché.
5. Assurez-vous que le réservoir est aéré de façon
appropriée.
Le coin de fendage continue de bouger
lorsque la poignée de commande est
relâchée.
1. La soupape de commande est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
La poignée de commande ne revient pas à
la position NEUTRE lorsqu’elle est relâchée à
partir de la position MARCHE AVANT.
1. Le fluide hydraulique est trop froid.
1. Faites chauffer le moteur.
2. Le fluide hydraulique est trop épais.
2. Changez le fluide hydraulique.
3. Le fluide hydraulique est contaminé.
3. Changez le fluide hydraulique.
4. La soupape de commande est endommagée.
4. Consultez un centre de service agréé.
Le joint de l’arbre de la pompe a des fuites.
12
Solution
SECTION 6 — DÉPANNAGE
7
Pièces de rechange
Composant
Numéro de pièce et description
737-0348A
Jauge à évents
735-04103
718-04395
718-04474
718-04392
710-1842A
Coussinet étoilé
Raccord du moteur : 0,875 (BF55, BG5H)
Raccord du moteur : 0,750 (BG55)
Raccord de pompe : 0,500
Vis de retenue
723-0405
Filtre à huile hydraulique
737-04308
727-04290
727-0451
727-04356
727-04288
727-0443
727-04362
Crépine
Boyau (BF55)
Boyau (BG5H)
Boyau (BG55)
Boyau de pression
Boyau de retour
Boyau de pression
726-0132
Collier de serrage
634-0187
Roue de 16 x 4,8 x 8
N/D
Bougie d’allumage (Consultez la notice d’utilisation du moteur.)
N/D
Filtre à carburant (Consultez la notice d’utilisation
du moteur.)
N/D
Filtre à air (Consultez la notice d’utilisation du moteur.)
Pour commander des pièces d’origine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire agréé Cub Cadet, visitez cubcadet.com ou appelez au 1 800 965-4Cub.
Pour trouver un concessionnaire agréé Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.com ou appelez au 1 877 282-8684.
13
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE,
LES FENDEUSES À BÛCHES, LES DÉCHIQUETEUSES-BROYEUSES, LES DÉCHIQUETEUSES-BROYEUSES AVEC ASPIRATEUR ET LES SOUFFLEURS À FEUILLES
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet
LLC pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis,
dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited
pour de nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans
ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
a. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les mises au point, les réglages
de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
b. Les pompes, les soupapes et les cylindres pour fendeuses à
bûches sont couverts par une garantie séparée d’un an.
Pour une utilisation non professionnelle : Cub Cadet garantit que
ce produit (à l’exception des pièces à usure normale et la boîte
d’engrenages de tarière spécifiées ci-dessous) est exempt de tout
défaut de fabrication et de matériaux pour une durée de trois (3)
ans à partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
Pour une utilisation professionnelle : Cub Cadet garantit que
ce produit (à l’exception des pièces à usure normale et la boîte
d’engrenages de tarière spécifiées ci-dessous) est exempt de tout
défaut de fabrication et de matériaux pour une durée d’un (1) an à
partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Cub
Cadet.
e. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et
à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un
défaut de fabrication et de matériaux. Cette garantie ne s’applique
que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux
indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut
les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le
mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, l’eau
et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par
Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale,
donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub
Cadet. Pendant la période couverte pas la garantie, le seul
recours se limite à la réparation ou au remplacement de la
pièce défectueuse comme stipulé ci-dessus.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout
défaut de fabrication et de matériaux pour une période de trente
(30) jours à partir de la date d’achat. Les pièces à usure normale
comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les patins, les lames de
raclage, les sacs, les roues et les pneus.
Les énoncés dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouses ou les frais de location pour remplacer
temporairement un produit sous garantie.
La boîte d’engrenages de tarière (sur les modèles de souffleuse
à neige à trois phases seulement) est garantie exempte de tout
défaut de fabrication et de matériaux pour une période de cinq (5)
ans à partir de la date d’achat.
Pour se prévaloir de la garantie : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT
au centre de service agréé de votre région. Pour trouver un
concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes et écrivez à Cub Cadet (P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019) ou, appelez au 1 877 282-8684 ou
visitez notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited (Kitchener, Ontario, N2G 4J1),
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.
mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle et
non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Produits Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1 ; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100160 REV. D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement