Cub Cadet 21A62M8710 RT 35 Manuel utilisateur

Cub Cadet 21A62M8710 RT 35 Manuel utilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents arrière — Modèle RT 35
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Imprimé au Canada
Formulaire № 769-10574_FR
(20 janvier 2015)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté un motoculteur Cub Cadet.
Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir une
performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et
entretenu.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance
du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel
vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute
personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec
l’appareil, pour obtenir de plus amples renseignements.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes........................ 3
Assemblage et montage.......................................... 7
Commandes et caractéristiques............................10
Utilisation.................................................................11
Entretien et réglages...............................................16
Réparations.............................................................18
Dépannage............................................................. 20
Pièces de rechange..................................................21
Garantie.................................................................. 24
Identification du produit
Numéro de modèle
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement,
veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les
renseignements dans la section à droite. La plaque signalétique
se trouve à l’arrière du motoculteur. Ces renseignements sont
nécessaires lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par
l’intermédiaire de notre site Web, soit auprès du centre de service
agréé de votre région.
Numéro de série
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si non
respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des
dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel
avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et
certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui
sont reconnus par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des
anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus
par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies
congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites
dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une
erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut
amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds. Par conséquent, le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Formation
Préparation
1.
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions
figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute
consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de
pièces de rechange.
1.
Examinez soigneusement la zone de travail avant
d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les bâtons, les fils
métalliques ainsi que tous autres objets qui peuvent vous
faire trébucher et vous blesser.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous en servir.
Sachez comment arrêter l’appareil et comment débrayer
les commandes rapidement.
2.
Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et
des vêtements bien ajustés. Ne portez pas de vêtements
amples ou des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais cet appareil pieds
nus ou en sandales.
3.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14 ans
d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions et les consignes de sécurité
dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
3.
Désengagez les commandes d’embrayage et, le cas
échéant, passez au neutre avant de démarrer le moteur.
4.
Ne laissez jamais le motoculteur sans surveillance avec le
moteur en marche.
5.
Ne faites pas de réglages pendant que le moteur est en
marche, sauf indications contraires mentionnées dans le
manuel de l’utilisateur.
4.
Seuls des adultes responsables qui connaissent bien le
fonctionnement de l’appareil doivent être autorisés à s’en
servir.
5.
Ne permettez pas aux spectateurs, aux enfants ou aux
animaux de s’approcher de la zone de travail. Arrêtez
l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail.
3
Manipulation sécuritaire de l’essence
Faites très attention en manipulant de l’essence afin d’éviter des
blessures et des dommages. L’essence est un produit extrêmement
inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si l’essence inflammable est
éclaboussée sur votre peau ou sur vos vêtements. Lavez votre
peau et changez immédiatement de vêtements.
a.
N’utilisez que des bidons d’essence approuvés.
b.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule
ou à l’arrière d’un camion dont le plancher est
recouvert d’un revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule
avant de les remplir.
c.
Dans la mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein au sol. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement d’une pompe à essence.
d.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un
pistolet muni d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
adéquat. Assurez-vous de toujours garder vos pieds bien
posés au sol et de tenir les poignées fermement.
4.
Éloignez les spectateurs de l’appareil lorsqu’il est en marche.
Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail.
5.
Faites attention lorsque vous travaillez une terre dure.
Les dents peuvent se prendre dans le sol et propulser le
motoculteur vers l’avant. Si cela se produit, relâchez les
poignées et ne retenez pas l’appareil.
6.
Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur une surface
recouverte de gravier ou lorsque vous devez la traverser.
Faites attention aux obstacles cachés et à la circulation. Ne
transportez pas de passagers.
7.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à une vitesse élevée
sur des surfaces dures ou glissantes.
8.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9.
Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent lorsque
vous reculez ou lorsque vous tirez l’appareil vers vous.
10.
Démarrez le moteur selon les instructions de ce manuel et
gardez toujours les pieds bien éloignés des dents.
11.
Si l’appareil heurte un objet, arrêtez immédiatement
le moteur, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur. Vérifiez si l’appareil présente des
dommages. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser
l’appareil de nouveau.
e.
Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi
que toute autre source d’inflammation.
f.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez
pas de carburant pendant que le moteur est en
marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant au moins deux minutes avant de faire le
plein.
12.
Désengagez toutes les commandes d’embrayage et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les poignées). Attendez que les dents soient complètement
immobilisées avant de les nettoyer, d’effectuer un réglage ou
d’examiner l’appareil.
h.
Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous
le col de remplissage du réservoir pour permettre
l’expansion du carburant.
13.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans
un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
i.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
14.
Le silencieux et le moteur deviennent chauds et risquent de
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
j.
En cas de débordement, essuyez toute trace d’essence
sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers
un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de
démarrer le moteur.
15.
Faites attention en travaillant près de clôtures, de bâtiments
ou d’installations souterraines. Les dents rotatives peuvent
causer des dommages matériels et des blessures corporelles.
k.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le
moteur de brins d’herbes, de feuilles et de toute autre
saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant ou
d’huile et débarrassez-vous de tous les débris imbibés
de carburant.
16.
Ne forcez pas l’appareil en essayant de travailler la terre trop
profondément et trop rapidement.
17.
Si l’appareil produit des bruits inhabituels ou des vibrations
excessives, arrêtez le moteur, débranchez le fil de bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur. Vérifiez s’il y a des
dommages. Réparez les dommages avant de redémarrer
l’appareil.
18.
Vérifiez que toutes les protections et tous les dispositifs de
sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement.
19.
Ne soulevez jamais et ne transportez jamais l’appareil
lorsqu’il est en marche.
l.
N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou
d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou
tout autre appareil d’utilisation du gaz).
Utilisation
4
3.
1.
Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près des pièces
rotatives. Les mains et les pieds peuvent être amputés s’ils
sont en contact avec les pièces rotatives.
20.
N’utilisez que des accessoires approuvés par le fabricant.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves
blessures corporelles.
2.
N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool
ou pris des médicaments.
21.
En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans
ce manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir
de l’aide ou les coordonnées du centre de service le plus
proche.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
Entretien et entreposage
Avis concernant les émissions de gaz
1.
Gardez l’appareil et les accessoires en bon état de
fonctionnement.
2.
Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes
avant de l’entreposer. N’altérez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de
fonctionnement.
3.
Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont bien
serrés afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Inspectez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages.
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices
d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de
protection de l’environnement (EPA) pour équipements hors
route (SORE - Small Off Road Equipment) sont conçus pour
fonctionner avec de l’essence ordinaire sans plomb et peuvent
être dotés des dispositifs anti-pollution suivants : modification
du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air secondaire et
convertisseur catalytique à trois voies.
4.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l’appareil,
arrêtez le moteur et assurez-vous que les dents et toutes
les autres pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil
de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher un démarrage accidentel.
5.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et
évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive.
Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
6.
Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions.
Remplacez-les au besoin.
7.
Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur
le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage sécuritaires de l’appareil.
8.
Consultez toujours le manuel de l’utilisateur pour les
renseignements importants concernant l’entreposage
prolongé de l’appareil.
9.
Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
10.
Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et des liquides (carburant, huile, etc.) pour
protéger l’environnement.
11.
Selon la Commission sur la sécurité des produits de
consommation (Consumer Products Safety Commission)
et l’Agence américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency - EPA), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de
vie utile moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre
de service agréé pour vous assurer que les dispositifs
mécaniques et les dispositifs de sécurité sont en bon état
de fonctionnement et ne sont pas usés de façon excessive.
Le non-respect de ces recommandations peut causer des
accidents, des blessures graves ou la mort.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un
moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un
terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins
que le système d’échappement du moteur soit muni
d’un pare-étincelles, conformément aux lois et
règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pareétincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application
des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442,
« California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur
sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez
votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez
avec le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener,
Ontario, N2G 4J1).
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
5
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions. Assurez-vous de bien les comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Les mains et les pieds peuvent
être amputés s’ils sont en contact avec les pièces rotatives.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Les mains et les pieds peuvent
être amputés s’ils sont en contact avec les pièces rotatives.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le
fonctionnement de l’appareil. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont
lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
6
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
3
Assemblage et montage
Contenu de la boîte
•
Un motoculteur
•
Une poignée
•
Une notice d’utilisation du moteur
•
Une manivelle avec écrou autobloquant
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre motoculteur peut différer du
modèle illustré.
•
2.
NOTE : Dans ce manuel, les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite. Les exceptions seront
spécifiées, s’il y a lieu.
Un manuel de l’utilisateur
Placez la poignée dans les supports de la poignée en alignant
les trous de la poignée et des supports. Insérez le boulon
hexagonal de 5⁄16-18 x 3 dans la rondelle Belleville et dans
le trou inférieur du support de montage, à partir du côté
gauche de la poignée. Placez le trou rond de la plaque de
retenue sur le boulon hexagonal et serrez légèrement la
rondelle Belleville et l’écrou autobloquant à bride de 5/16-18
retirés à l’étape 1. Voir Figure 3-1.
AVERTISSEMENT ! Pour prévenir toute blessure
Poignée
corporelle et tout dommage matériel, ne démarrez
pas le moteur avant que toutes les étapes
d’assemblage n’aient été complétées et avant que
vous n’ayez lu et compris les consignes de sécurité
et la section Utilisation de ce manuel.
Écrous à bride
Assemblage
Instructions de déballage
NOTE : Veillez à ne pas pliez les câbles d’entraînement lorsque vous
déballez l’appareil.
1.
Manivelle
Le motoculteur est lourd. Ne retirez pas le motoculteur de
la palette d’expédition avant qu’il ne le soit indiqué dans la
procédure qui suit.
2.
Retirez toutes les pièces de la boîte. Vérifiez que toutes
les pièces mentionnées ci-haut se trouvent dans la boîte
(communiquez avec votre concessionnaire ou avec le service
à la clientèle s’il vous manque une pièce ou si une pièce est
endommagée).
3.
Retirez tout le matériel d’emballage de la boîte. Enlevez
toutes les agrafes du bas de la boîte, puis retirez la boîte de la
palette d’expédition.
Poignée
1.
Plaque de
retenue
Installez la poignée sur le motoculteur avec la quincaillerie
qui se trouve sur les supports de la poignée. La quincaillerie
comprend un boulon hexagonal de 5⁄16-18 x 3, une
manivelle, une plaque de retenue, une rondelle et deux
écrous autobloquants à bride de 5⁄16-18. Retirez ces pièces
des supports de la poignée du motoculteur.
Rondelle
Boulon
Figure 3-1
NOTE : Le côté courbé de la rondelle Belleville doit être placé contre
l’écrou hexagonal. Ceci créera de la tension pour mieux fixer l’écrou
autobloquant à bride lorsqu’il sera serré. Ne serrez pas l’écrou
autobloquant à bride à cette étape.
3.
Placez la manivelle dans le trou supérieur du support de
montage, à partir du côté gauche de la poignée. Fixez la
manivelle à l’aide de l’écrou autobloquant à bride retiré
à l’étape 1. Placez l’autre trou de la plaque de retenue sur
l’écrou autobloquant à bride. Voir Figure 3-1.
4.
Serrez le boulon hexagonal installé à l’étape 2. Veillez à ne
pas trop serrer le boulon.
5.
Placez la poignée à la position désirée, puis serrez la
manivelle.
7
Branchement des câbles
Suivez les étapes ci-dessous pour brancher les câbles :
1.
Installez les deux câbles le long du côté droit de la poignée.
Voir Figure 3-2.
Câble de
marche avant
Support de
câbles
Commande
d’embrayage
Figure 3-3
Déplacement du motoculteur
Pour sortir le motoculteur hors de la palette d’expédition, placez les
roues en position « roues libres » comme suit :
1.
Figure 3-2
2.
3.
Faites passer le crochet de retenue du câble de marche avant
dans le trou de la commande d’embrayage pour brancher
le câble de marche avant à la commande d’embrayage. Voir
Figure 3-2.
Placez un bloc de bois sous la transmission pour soulever une
roue à 1” du sol. Retirez la goupille à cliquet de l’essieu et du
moyeu de la roue. Voir Figure 3-4.
Goupilles à cliquet
Faites enclencher les attaches des câbles dans le support
de câbles comme indiqué à la Figure 3-2. Les attaches
s’enclenchent dans la partie inférieure du support de câbles.
Voir Figure 3-2.
NOTE : Serrez la commande d’embrayage contre la poignée
et relâchez-la pour vérifier si la commande d’embrayage
fonctionne bien. La commande d’embrayage doit
automatiquement retourner à la position neutre. Si tel n’est
pas le cas, communiquez avec votre concessionnaire pour
plus d’instructions.
4.
Fixez les câbles au guide-câbles qui se trouve sur le panneau
de la poignée. Voir Figure 3-3.
Retirez la goupille du
moyeu de la roue.
Placez la roue sur l’essieu
et poussez-la jusqu’au
fond. Insérez la goupille à
cliquet dans l’essieu.
Figure 3-4
2.
Placez la roue sur l’essieu et poussez-la jusqu’au fond. Insérez
la goupille à cliquet dans l’essieu (mais pas dans le moyeu de
la roue). Voir Figure 3-4. La roue doit tourner librement sur
l’essieu. Répétez la procédure pour l’autre roue.
3.
Utilisez la poignée pour guider le motoculteur vers une
surface plane.
NOTE : Avant de démarrer le moteur, placez les roues à la
position d’entraînement (hors de la position « roues libres »);
insérez les goupilles à cliquet dans l’essieu et dans les moyeux
des roues.
4.
8
Section 3 — Assemblage et montage
Après avoir fait sortir le motoculteur de la palette, vérifiez que
les roues sont placées à la position d’entraînement (retirez
la goupille à cliquet, faites glisser la roue vers l’extérieur et
réinsérez la goupille dans l’essieu et les moyeux des roues).
Préparation
1.
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus à l’aide du manomètre. Dégonflez
ou gonflez les pneus pour qu’ils soient gonflés à la même pression,
entre 15 psi et 20 psi. La pression des pneus NE DOIT PAS EXCÉDER
20 psi.
Placez le motoculteur sur une surface plane. Déplacez le
levier de réglage de la profondeur vers l’arrière, puis tirez-le
complètement vers le haut jusqu’à ce que l’encoche la plus
basse du levier soit enclenchée. Voir Figure 3-5.
NOTE : Assurez-vous que les deux pneus sont gonflés à la même
pression, sinon le motoculteur risque de tirer d’un côté plus que de
l’autre.
Levier de réglage
de la profondeur
Remplissage de carburant et d’huile
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous
manipulez du carburant. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur
et n’ajoutez pas de carburant lorsque que le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Éteignez tout cigare,
toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre
source d’inflammation.
Huile
Cet appareil est livré SANS huile dans le moteur. Un sachet
d’huile est inclus dans le sac contenant le manuel de l’utilisateur.
Ajoutez l’huile selon les instructions dans la notice d’utilisation du
moteur. Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation pour
vous assurer qu’il y a assez d’huile dans le moteur. Consultez la
notice d’utilisation du moteur pour plus d’instructions.
Figure 3-5
2.
Carburant
Retirez le bouchon de remplissage d’huile du couvercle
du boîtier de la transmission et regardez à l’intérieur pour
repérer l’arbre d’entraînement. Voir Figure 3-6.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur la quantité et le type de carburant
recommandés.
Huile pour engrenages de la transmission
La transmission est remplie d’huile pour engrenages en usine.
Cependant, il est recommandé de vérifier le niveau d’huile pour
engrenages.
NOTE : N’utilisez pas le motoculteur si le niveau d’huile pour
engrenages est bas, car cela peut gravement endommager les
composants de la transmission.
Figure 3-6
3.
Le niveau d’huile pour engrenages doit se trouver à la moitié
de la hauteur de l’arbre d’entraînement.
4.
Si le niveau d’huile est bas, consultez la section Entretien et
réglages pour plus d’instructions.
Section 3 — Assemblage et montage
9
4
Commandes et caractéristiques
Commande d’embrayage
Levier de réglage de la profondeur
Manivelle
Protecteur arrière
Dents
Goupille à cliquet
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Votre motoculteur peut différer du modèle
illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite et de gauche s’entendent à
partir du poste de conduite.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’appareil,
veuillez lire et comprendre toutes les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation mentionnées
dans ce manuel et figurant sur l’appareil. Le nonrespect de ces consignes peut entraîner de graves
blessures.
La manivelle sert à régler la hauteur de la poignée dans trois
positions différentes. Généralement, la poignée doit être ajustée de
façon à ce qu’elle soit à la hauteur de la taille lorsque la profondeur
de labourage est de 3" à 4".
Protecteur arrière
Le protecteur arrière protège l’utilisateur contre tout débris et sert à
égaliser le sol labouré.
Dents
Les dents du motoculteur sont assemblées sur un arbre entraîné.
Commande d’embrayage
Goupilles à cliquet
La commande d’embrayage contrôle le déplacement en marche
avant des roues et des dents.
Chaque roue est fixée à l’essieu avec une goupille à cliquet. Les
roues peuvent être placées à la position d’entraînement ou à la
position « roues libres ».
Levier de réglage de la profondeur
Le levier de réglage de la profondeur sert à déterminer la
profondeur de labourage. Déplacez le levier vers l’arrière et tirez-le
vers le haut ou poussez-le vers le bas pour l’enclencher dans l’une
des encoches.
10
Manivelle
5
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité, les
instructions d’utilisation et les instructions d’entretien
mentionnées dans ce manuel et figurant sur l’appareil.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner de
graves blessures.
Introduction
Veuillez lire la section Utilisation de ce manuel et la notice
d’utilisation du moteur avant de démarrer le moteur. Familiarisezvous avec les commandes du motoculteur avant d’utiliser l’appareil.
Exercez-vous à utiliser le motoculteur dans une zone plane et
dégagée. N’embrayez pas les dents; placez-les à la position de
transport.
Continuez à vous exercer jusqu’à ce que vous soyez à l’aise pour
utiliser l’appareil en toute sécurité.
Position de transport
Déplacez le levier de réglage de la profondeur vers l’arrière (A) et
poussez le levier vers le bas (B) pour l’enclencher dans l’encoche la
plus haute. Voir Figure 5-1. Relâchez le levier (C).
Démarrage et arrêt du moteur
Vérifications avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie d’allumage, faites les vérifications
suivantes et effectuez l’entretien nécessaire avant chaque utilisation :
1.
Veuillez lire les sections Consignes de sécurité importantes
et Commandes et caractéristiques de ce manuel et la notice
d’utilisation du moteur.
2.
Placez les roues à la position d’entraînement (insérez les
goupilles à cliquet dans l’essieu et dans les moyeux des roues).
3.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou manquante.
Remplacez les pièces ou réparez-les si nécessaire.
4.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur. Consultez la section
Entretien et réglages de ce manuel.
5.
Vérifiez que tous les dispositifs de protection et tous les
couvercles sont en place.
6.
Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du
moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT ! LE CARBURANT EST UN PRODUIT
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE QUI DÉGAGE DES
VAPEURS POUVANT EXPLOSER. Suivez les instructions
sur la manipulation de carburant de la section
Consignes de sécurité importantes de ce manuel. Le nonrespect de ces instructions et de ces consignes peut
entraîner des blessures corporelles et des dommages
matériels.
C
A
7.
Remplissez le réservoir de carburant selon les instructions de
la notice d’utilisation du moteur. Suivez toutes les instructions
et respectez toutes les consignes de sécurité.
8.
Branchez le fil de la bougie d’allumage à la bougie d’allumage.
B
Démarrage et arrêt du moteur
Figure 5-1
Période de rodage
Faites les vérifications suivantes après les 5 premières heures
d’utilisation (consultez la section Entretien et réglages de ce manuel).
1.
Changez l’huile à moteur.
2.
Vérifiez s’il manque des pièces ou si des pièces sont
endommagées. Serrez les pièces ou remplacez-les au besoin.
3.
Vérifiez l’huile pour engrenages de la transmission.
AVERTISSEMENT ! Afin de prévenir de graves
blessures corporelles et des dommages matériels,
placez les roues à la position d’entraînement. Les roues
ne doivent jamais être placées à la position « roues
libres » lorsque le moteur est en marche. Lorsque les
roues sont placées à la position « roues libres », le
motoculteur peut rouler et les dents peuvent faire
avancer l’appareil rapidement vers l’avant ou vers
l’arrière. Placez la commande d’embrayage à la
position désengagée (position neutre).
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais fonctionner
l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux. Ne touchez
pas le silencieux ni les surfaces à proximité. La
température peut excéder 65°C.
11
1.
Faites toutes les vérifications indiquées à la section
précédente.
2.
Placez les roues à la position d’entraînement; retirez les
goupilles à cliquet, faites glisser les roues complètement vers
l’intérieur et réinsérez les goupilles dans l’essieu et dans les
moyeux des roues.
3.
4.
Réglage de la profondeur de labourage
La tige de profondeur permet d’ajuster la profondeur de labourage
dans cinq positions différentes.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de débrancher le fil
de bougie et de le mettre à la masse contre le moteur
avant d’effectuer tout réglage.
Déplacez le levier de réglage de la profondeur complètement
vers le bas à la position de transport pour que les dents ne
touchent pas le sol.
•
Relâchez toutes les commandes de l’appareil et consultez
la notice d’utilisation du moteur pour les instructions de
démarrage et d’arrêt du moteur.
Lorsque vous utilisez le motoculteur pour la première fois,
utilisez le deuxième réglage à partir du haut de la tige (une
profondeur de labourage d’un pouce).
•
Pour labourer une section d’herbe ou pour effectuer un
labourage peu profond, utilisez le réglage de profondeur d’un
pouce (le deuxième trou à partir du haut).
•
Pour creuser plus profondément, relevez la tige de
profondeur, puis effectuez un passage ou deux passages.
•
Lorsque vous labourez un sol meuble, la tige de profondeur
peut être placée à la position la plus haute (le trou le plus bas)
pour creuser le plus profondément possible.
Abaissez la tige de profondeur et placez-la dans le trou le plus
haut lorsque vous devez transporter le motoculteur.
Embrayage de la marche avant et des dents
1.
Serrez la commande d’embrayage contre la poignée pour
engager la marche avant et les dents. Relâchez la commande
d’embrayage pour débrayer la marche avant et arrêter les
dents.
2.
Lorsque vous labourez le sol, laissez les roues faire avancer le
motoculteur pendant que les dents creusent le sol. Placezvous à l’arrière et légèrement de côté du motoculteur. Tenez la
poignée fermement avec une seule main et gardez votre bras
détendu.
•
Laissez le motoculteur avancer à son propre rythme. Ne
poussez pas la poignée vers le bas pour forcer les dents à
creuser plus profondément, car ceci peut réduire la traction
des roues.
Réglage de la hauteur de la poignée
3.
AVERTISSEMENT ! Ne poussez pas la poignée vers le
bas pour forcer les dents à creuser plus profondément;
les roues peuvent perdre leur traction au sol et les
dents risquent d’entraîner l’appareil vers l’avant ce qui
peut causer une perte de contrôle, des dommages
matériels et de graves blessures corporelles.
4.
Pour ajuster la tige de profondeur, déplacez le levier de réglage de la
profondeur (A) vers l’arrière, tirez-le vers le haut ou poussez-le vers le
bas (B) à la position désirée, puis relâchez le levier (C). Voir Figure 5-1.
La poignée doit être ajustée de façon à ce qu’elle soit à la hauteur
de la taille lorsque la profondeur de labourage est de 3" à 4". Pour
ajuster la poignée, desserrez la manivelle, placez la poignée à la
hauteur désirée, puis serrez la manivelle. Voir Figure 5-2.
Relâchez la commande d’embrayage pour débrayer la marche
avant et arrêter les dents.
Virages
1.
Exercez-vous à effectuer des virages avec le motoculteur dans
une zone plane et dégagée. Gardez vos jambes et vos pieds
éloignés des dents.
2.
Pour effectuer un virage, soulevez la poignée jusqu’à ce que
les dents et le moteur se trouvent au-dessus des roues.
3.
Équilibrez le motoculteur sur ses deux roues, puis poussez
la poignée dans la direction voulue pour tourner l’appareil.
Après avoir effectué le virage, abaissez doucement les dents
dans le sol pour continuer à labourer le sol.
Figure 5-2
12
Section 5 — Utilisation
Trucs et techniques de labourage
Profondeur de labourage
AVERTISSEMENT ! Avant de labourer le sol,
communiquez avec votre compagnie de téléphone ou
avec votre société de service public pour savoir si des
lignes ou de l’équipement souterrains se trouvent dans
votre zone de travail. N’utilisez pas le motoculteur près
des câbles électriques, des lignes téléphoniques, des
tuyaux et des boyaux souterrains.
•
Ce motoculteur est doté de dents à rotation inversée. Les
dents tournent vers l’arrière pendant que les roues tournent
vers l’avant. Ce mouvement permet aux dents de creuser
plus profondément le sol pour l’ameublir et déraciner les
mauvaises herbes. Creusez le plus profondément possible,
mais veillez à ne pas surcharger le moteur. Les roues peuvent
manquer de traction si le sol est trop meuble après plusieurs
passages. Soulevez légèrement la poignée pour améliorer la
traction des roues.
•
Ne pressez pas trop sur la poignée pour creuser plus
profondément car ceci peut faire soulever les roues du sol,
ce qui risque d’entraîner une perte de traction. Si les roues
n’adhèrent pas bien au sol, les dents entraîneront l’appareil
vers l’arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut causer la
perte de contrôle du motoculteur.
•
Lorsque vous labourez le sol autour des plantes, réglez la
profondeur de labourage entre 1" et 2". Voir Figure 5-3. Utilisez
un réglage de très faible profondeur pour éviter d’abîmer les
racines des plantes qui poussent souvent près de la surface. Si
nécessaire, soulevez la poignée légèrement pour empêcher
les dents de creuser trop profondément. En plus d’éliminer
les mauvaises herbes, un labourage régulier ameublit et aère
le sol, ce qui permet une meilleure absorption de l’humidité
et une croissance plus rapide des plantes. Pour rendre le
labourage plus facile, arrosez la zone de travail quelques
jours avant le labourage et laissez reposer le sol fraîchement
travaillé pendant un jour ou deux avant d’effectuer un
passage final de labourage en profondeur.
Vitesse des roues et des dents
Avec un peu d’expérience, vous pourrez déterminer la combinaison
de vitesse et de profondeur de labourage qui vous convient le
mieux. Placez le levier d’accélération à une vitesse basse qui fournit
assez de puissance au moteur pour effectuer le labourage jusqu’à
ce que vous ayez atteint la profondeur de labourage désirée. Vous
pouvez utiliser un régime de moteur plus élevé pour effectuer
le dernier passage. Le régime de moteur et la profondeur de
labourage appropriés permettront un labourage plus efficace sans
surcharger le moteur.
Parcours de labourage suggérés
•
Lorsque vous préparez un lit de semences, effectuez le même
passage deux fois sur la première rangée, puis chevauchez les
rangées suivantes d’une demi-largeur de motoculteur. Voir
Figure 5-4.
•
Lorsque vous avez terminé de labourer dans un sens,
effectuez un deuxième passage à un angle droit. Voir Figure
5-5. Chevauchez chaque passage pour de meilleurs résultats.
Si le sol est très dur, il peut être nécessaire de passer trois ou
quatre fois sur la même rangée pour ameublir le sol.
Figure 5-4
Figure 5-3
Figure 5-5
Section 5 — Utilisation
13
Jardinage en terrasses
•
S’il n’est pas possible de labourer le sol en longueur et en
travers, chevauchez la première rangée d’une demi-largeur
de motoculteur, puis chevauchez les rangées suivantes d’un
quart de largeur de motoculteur. Voir Figure 5-6.
1.
Pour créer une terrasse, commencez à travailler au sommet de
la pente en progressant vers le bas. Travaillez d’une extrémité
à l’autre de la première rangée. Voir Figure 5-7.
MONTÉE
1
1
2
3
12’’ NON LABOURÉ
1
3
RÉPÉTEZ
DESCENTE
Figure 5-6
Figure 5-7
2.
Labourage sur une pente
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le motoculteur sur
une pente trop raide. Travaillez lentement et assurezvous d’avoir une bonne prise au sol. Ne laissez jamais le
motoculteur rouler librement sur une pente. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner de graves
blessures corporelles.
1.
N’utilisez le motoculteur que sur des pentes douces. N’utilisez
jamais le motoculteur sur des pentes qui risquent d’affecter
votre stabilité.
2.
Il est recommandé de travailler en montant et en descendant
la pente, et non à travers la pente. Labourer verticalement sur
une pente permet d’avoir une aire de plantation maximale.
NOTE : Lorsque vous travaillez sur une pente, assurez-vous
que le niveau d’huile est approprié et vérifiez le niveau après
chaque demi-heure d’utilisation. En raison de l’inclinaison de
la pente, le niveau d’huile sera inégal, ce qui peut empêcher
la lubrification de certaines pièces. Assurez-vous de toujours
maintenir le niveau d’huile à moteur au maximum.
Labourage en montant et en descendant une pente
14
2
1.
Pour limiter au minimum l’érosion des sols, assurez-vous
d’ajouter assez de matières organiques au sol pour qu’il
conserve bien l’humidité. Évitez de laisser des empreintes de
pieds ou des marques de roues sur le sol.
2.
Lorsque vous labourez le sol verticalement, effectuez
le premier passage en montant puisque le motoculteur
creuse plus profondément en montant une pente. Si le sol
est recouvert de mauvaises herbes ou si le sol est meuble,
soulevez la poignée légèrement lorsque vous remontez
la pente. Lorsque vous descendez la pente, chevauchez le
premier passage d’une demi-largeur de motoculteur.
Section 5 — Utilisation
Commencez chaque terrasse inférieure suivante en marchant
sous la terrasse que vous préparez. Pour augmenter la stabilité
du motoculteur, gardez toujours la roue montante dans le sol
fraîchement labouré et mou. Ne labourez pas les derniers 12"
ou plus de l’extrémité de chaque terrasse. Cet espace non
labouré empêche les terrasses de s’effondrer. Il sert également
de passage entre les rangées.
Nettoyage des dents
•
Généralement, les débris ne s’accumulent pas entre les dents.
Cependant, de l’herbe sèche, des tiges fibreuses ou des
vignes rigides peuvent s’entremêler dans les dents. Suivez les
procédures ci-après pour éviter l’accumulation de débris et
pour nettoyer les dents, si nécessaire.
•
Pour diminuer l’accumulation de débris, placez le levier de
réglage de la profondeur à une position qui permet d’obtenir
une coupe maximale. Tentez également de labourer les
résidus ou les cultures de couverture lorsqu’elles sont vertes
et fraîches.
•
Lorsque vous labourez le sol, basculez la poignée d’un côté à
l’autre (environ 6" à 12"). Ceci aide à débarrasser les débris qui
peuvent être coincés entre les dents.
AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer les dents
manuellement, arrêtez le moteur, attendez que toutes
les pièces en mouvement soient arrêtées et
débranchez le fil de bougie. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner de graves blessures
corporelles.
Chargement et déchargement du motoculteur
AVERTISSEMENT ! Il n’est pas recommandé de
charger ou décharger le motoculteur dans un véhicule
à moins qu’il ne soit absolument nécessaire de le faire,
car cela peut entraîner de graves blessures corporelles.
Si vous devez charger ou décharger le motoculteur, suivez les étapes
ci-dessous.
•
Si vous devez charger ou décharger le motoculteur, suivez les
étapes ci-dessous.
•
Avant de charger ou décharger l’appareil, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces soient arrêtées, débranchez le
fil de bougie et laissez le moteur et le silencieux refroidir.
•
Le motoculteur est trop lourd et trop grand pour être chargé
en toute sécurité par une personne. Le chargement doit être
effectué par deux personnes ou plus.
•
Utilisez des rampes solides, vérifiez que le moteur est arrêté,
puis faites rouler le motoculteur manuellement à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Cette étape doit être effectuée par
deux personnes ou plus.
•
Les rampes doivent être assez solides pour supporter le poids
du motoculteur et le poids des personnes qui s’occupent du
chargement ou du déchargement de l’appareil. Les rampes
doivent offrir une bonne traction pour empêcher tout
glissement. Utilisez des rampes dotées de rails latéraux (pour
guider le motoculteur le long des rampes) et d’un dispositif de
verrouillage (pour fixer l’appareil au véhicule).
•
Les personnes qui s’occupent du chargement ou du
déchargement de l’appareil doivent porter des chaussures
robustes dotées de semelles anti-dérapantes.
•
Placez le véhicule de chargement de sorte que la rampe soit
le moins inclinée possible. Arrêtez le moteur du véhicule et
engagez le frein de stationnement.
•
Lorsque vous montez la rampe, restez debout (dans la
position normale d’utilisation) et poussez le motoculteur droit
devant vous. Une personne doit être placée de chaque côté
du motoculteur pour tourner les roues.
•
Lorsque vous descendez la rampe, tenez-vous à la position
normale d’utilisation et marchez à reculons. Demeurez
vigilant et vérifiez s’il y a des obstacles derrière vous. Une
personne doit être placée de chaque côté du motoculteur
pour contrôler la vitesse des roues. Ne descendez jamais la
rampe avec le motoculteur placé devant vous, car l’appareil
peut basculer vers l’avant.
•
Placez des blocs en bois devant les roues si vous devez
empêcher le motoculteur de rouler sur la rampe. De plus,
utilisez les blocs pour immobiliser temporairement le
motoculteur sur une rampe (si nécessaire) et pour caler les
roues lorsque le motoculteur est chargé sur le véhicule.
•
Après avoir chargé le motoculteur, placez les roues à la
position d’entraînement pour empêcher tout déplacement.
Calez les roues avec des blocs et arrimez le motoculteur de
façon sécuritaire.
Section 5 — Utilisation
15
6
Entretien et réglages
Calendrier d’entretien
Après les
2 premières
heures
Vérifiez les écrous et les boulons
Toutes les
10 heures
Toutes les
30 heures
P
Nettoyez le moteur
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement
Avant chaque
utilisation
P
P
P
P
P
Lubrifiez le motoculteur
P
P
P
Vérifiez le niveau d’huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez les dents pour tout signe d'usure
Vérifiez la pression d’air dans les pneus
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter, de nettoyer ou
d’effectuer l’entretien de l’appareil, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces en mouvement soient
arrêtées, débranchez le fil de bougie et éloignez le fil
de la bougie d’allumage. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Entretien
Pour vérifier le niveau d’huile pour engrenages de la transmission :
1.
Vérifiez l’huile pour engrenages lorsque la transmission
est refroidie. L’huile pour engrenages se dilate lorsque
la transmission est chaude, ce qui peut causer la lecture
incorrecte du niveau d’huile.
2.
Placez le motoculteur sur une surface plane, puis tirez le levier
de réglage de la profondeur complètement vers le haut.
3.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile du boîtier de la
transmission et regardez à l’intérieur pour repérer l’arbre
d’entraînement. Voir Figure 6-1.
4.
Le niveau d’huile pour engrenages doit se trouver à la moitié
de la hauteur de l’arbre d’entraînement.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les procédures
d’entretien du moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. Les pneus doivent
être gonflés entre 15 psi et 20 psi. Assurez-vous que les pneus sont
gonflés à la même pression pour éviter que le motoculteur tire d’un
côté plus que de l’autre.
Quincaillerie
Toutes les 10 heures d’utilisation, vérifiez que toutes les pièces de
quincaillerie sont bien serrées.
Vérifiez les vis (sous le capot du motoculteur) qui fixent le couvercle
de la transmission et le levier de réglage de la profondeur à la
transmission.
Huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez l’huile pour engrenages de la transmission toutes les
30 heures d’utilisation ou lorsque vous notez une fuite d’huile.
L’utilisation du motoculteur lorsque le niveau d’huile est bas peut
entraîner de graves dommages.
16
Figure 6-1
5.
6.
Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile selon les
instructions ci-dessous. Si le niveau d’huile est correct,
replacez le bouchon de remplissage.
Si vous devez ajouter une petite quantité d’huile, utilisez
de l’huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5 ayant une
viscosité de SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90. Si vous
devez remplir la transmission, n’utilisez que de l’huile pour
engrenages GL-4 ayant une viscosité de SAE 85W-140 ou
SAE 140.
7.
Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous versez l’huile dans
l’orifice de remplissage. Le niveau d’huile doit se trouver à la
moitié de la hauteur de l’arbre d’entraînement.
8.
Replacez le bouchon de remplissage.
Entreposage hors-saison
Si vous n’utilisez pas le motoculteur pour une période prolongée,
préparez-le pour l’entreposage comme suit :
1.
Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2.
Lubrifiez tous les points de graissage du motoculteur et
vérifiez que toutes les pièces sont bien serrées.
3.
Faites l’entretien du moteur comme indiqué dans la notice
d’utilisation du moteur.
4.
Si l’appareil est entreposé pour une période de 30 à 90
jours, traitez le moteur avec un stabilisateur STA-BIL®.
Si l’appareil est entreposé pour plus de 90 jours, vidangez
le carburant pour éviter la formation de dépôts dans
le système d’alimentation ou dans le carburateur. Si le
carburant laissé dans le réservoir se détériore pendant
l’entreposage, il peut s’avérer nécessaire de remplacer
ou de réparer le carburateur ou tout autre composant du
système d’alimentation.
Lubrification
Toutes les 10 heures d’utilisation, lubrifiez ou graissez les points de
graissage spécifiés ci-dessous. Voir Figure 6-2.
AVERTISSEMENT ! Vidangez le carburant à l’extérieur
dans un contenant approuvé, loin de toute flamme
nue. Laissez refroidir le moteur. Éteignez tout cigare,
toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source
d’inflammation avant de vidanger le carburant du
réservoir.
Levier de réglage de la profondeur
Vis
Essieu
5.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
6.
N’entreposez jamais l’appareil à l’intérieur, près d’une
flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffeeau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation
du gaz) si le réservoir de carburant est rempli.
Arbre des dents
Figure 6-2
Utilisez une huile propre (huile à moteur SAE 30) et une graisse à
usage général (préférablement une graisse qui contient un lubrifiant
pour métal).
•
Retirez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une fine
couche de graisse.
•
Graissez tous les côtés du levier de réglage de la profondeur.
•
Enlevez les dents et nettoyez l’arbre des dents. À l’aide d’une
lime ou d’un papier sablé, éliminez toute trace de rouille, toute
bavure, etc. Appliquez de la graisse sur les extrémités de
l’arbre avant d’installer les dents.
•
Lubrifiez les filets des vis de réglage et les filets des vis de
fixation de la manivelle et du support de la poignée.
Section 6 — Entretien et réglages
17
7
Réparations
Remplacement des courroies
3.
S’il s’avère nécessaire de remplacer la courroie d’entraînement de
marche avant ou la courroie d’entraînement de marche arrière, vous
devez remplacer les deux courroies. N’utilisez que des courroies
approuvées par le fabricant, car les courroies génériques peuvent
réduire la performance de l’appareil. Pour remplacer une courroie,
une connaissance générale en mécanique est requise. Aucun outil
spécialisé n’est requis.
Retirez les quatre vis hexagonales de ¼-20 qui fixent le
couvercle des poulies au châssis, puis retirez le couvercle.
Voir Figure 7-2. Gardez le couvercle dans un endroit sûr pour
utilisation ultérieure.
Pour remplacer la courroie d’entraînement de marche avant et
la courroie d’entraînement de marche arrière, suivez les étapes
ci-dessous :
1.
Assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface
plane, que le moteur est arrêté et que le fil de la bougie est
débranché et mis à la masse pour empêcher tout démarrage
accidentel.
2.
Retirez les deux vis hexagonales de ¼-20 et la rondelle plate
qui fixent le couvercle des courroies, puis retirez le couvercle.
Voir Figure 7-1. Soulevez le couvercle et gardez-le dans un
endroit sûr pour utilisation ultérieure.
Vis
Vis
Figure 7-2
Vis
4.
Retirez le ressort du support de la poulie de tension à l’aide de
pinces à bec long. Pour ce faire, tenez l’extrémité qui retient le
ressort au châssis, décrochez le ressort et tirez-le vers le haut
pour relâcher la tension. Voir Figure 7-3.
Rondelle
Figure 7-1
Câble d’entraînement
Ressort du
support de
la poulie de
tension
Figure 7-3
5.
18
Décrochez le câble d’entraînement du support de la poulie de
tension. Voir Figure 7-3.
6.
Retirez la courroie de la poulie de la transmission, de la poulie
du moteur et de la poulie de tension.
7.
Installez la courroie neuve. Assurez-vous d’installer la courroie
sur la poulie la plus proche des dents.
8.
Replacez le câble d’entraînement sur le support de la poulie
de tension.
9.
Replacez avec soin le ressort sur le support de la poulie de
tension.
10.
Assemblez le motoculteur dans l’ordre inverse de démontage.
3.
Pour démonter un ensemble de dents, retirez la goupille
fendue qui fixe l’axe de chape. Voir Figure 7-4. Retirez l’axe de
chape et faites glisser l’ensemble des dents vers l’extérieur
pour le faire sortir de l’arbre des dents.
Axe de chape
NOTE : Avant d’installer le couvercle des courroies, serrez la
commande d’embrayage contre la poignée pour vous assurer que la
courroie d’entraînement est bien tendue. La courroie se placera sous
le garde-courroie intégré dans le couvercle. Respectez cette étape
pour éviter d’endommager la courroie et le couvercle des courroies.
Dents
Les dents sont des pièces à usure normale. Inspectez les dents
toutes les 30 heures d’utilisation et au début de chaque saison.
Les dents peuvent être remplacées. Consultez la section Pièces de
rechange pour plus d’informations sur la commande des pièces.
Goupille fendue
Inspection des dents
Les dents deviendront plus courtes, plus étroites et plus pointues
à mesure qu’elles s’usent. Les dents très usées creusent moins
profondément et sont moins efficaces lorsqu’elles découpent des
matières organiques.
Figure 7-4
4.
Avant d’installer l’ensemble de dents, inspectez l’arbre des
dents pour voir s’il y a de la rouille, des bavures, etc. Limez
ou sablez l’arbre au besoin. Appliquez une mince couche de
graisse sur l’arbre.
5.
Installez chaque ensemble de dents de sorte que les pointes
tranchantes des dents creusent le sol lorsque le motoculteur
se déplace en marche avant. Notez que les dents tournent en
sens opposé. Fixez l’ensemble des dents à l’arbre des dents
avec l’axe de chape et la goupille fendue.
Démontage et installation d’un ensemble de dents
1.
Retirez les trois écrous papillon qui fixent les couvercles du
protecteur des dents et les protecteurs latéraux de chaque
côté du motoculteur.
2.
Un ensemble de dents est composé d’un ensemble de dents
gauche et d’un ensemble de dents droit.
NOTE : L’ensemble de dents tourne dans le sens opposé des
roues de sorte que les pointes tranchantes des dents creusent
le sol. Notez la position d’installation des dents lorsque vous
remplacez un ensemble de dents.
Changement de l’huile pour engrenages de la
transmission
NOTE : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile pour engrenages de
la transmission à moins qu’elle ne soit contaminée par la saleté, etc.
Consultez un centre de service agréé pour faire changer l’huile pour
engrenages de la transmission. Consultez la page 2 de ce manuel
pour plus de renseignements.
Section 7 — Réparations
19
8
Dépannage
Problème
Les roues et les dents ne
tournent pas
Les dents tournent, mais les
roues ne tournent pas
Les roues tournent, mais les
dents ne tournent pas
Faible performance
20
Cause
Solution
1. Les commandes ne sont pas bien engagées.
1. Consultez la section Utilisation.
2. Les courroies d’entraînement sont usées,
endommagées ou mal installées.
2. Remplacez les courroies ou ajustez-les.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
4. Serrez le boulon.
1. Les goupilles à cliquet ne sont pas
correctement insérées.
1. Insérez les goupilles à cliquet correctement.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
2. Serrez le boulon.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
3. Consultez un centre de service agréé.
1. La quincaillerie de montage des dents est
manquante.
1. Remplacez la quincaillerie.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
2. Serrez le boulon.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
3. Consultez un centre de service agréé.
1. Les dents sont usées.
1. Remplacez les dents.
2. Le levier de réglage de la profondeur n’est
pas placé à la bonne position.
2. Consultez la section Trucs et techniques de
labourage.
3. Le levier d’accélération est placé à la
mauvaise position.
3. Consultez la section Entretien et réglages.
4. La courroie d’entraînement de marche avant
n’est pas bien installée.
4. Consultez la section Entretien et réglages.
9
Pièces de rechange
Composant
Numéro et description de pièce
954-04090
Courroie trapézoïdale (marche arrière)
946-04506
Câble de marche avant
642-05004
642-05003
911-0415
714-04043
Ensemble de dents à 4 pointes (droit)
Ensemble de dents à 4 pointes (gauche)
Axe de chape de 0,375 x 1,75
Goupille fendue
934-05049
Roue de 11 x 4-4
21
Notes
22
10
Section 10 — Notes
23
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES COUPE-BORDURES, LES TONDEUSES À FIL ET LES MOTOCULTEURS
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale énumérés ci-dessous) est exempt de tout vice de matière
et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la
date d’achat initiale ou de la location-bail et s’engage à réparer ou
à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation
à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations
et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub
Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les batteries, les courroies, les lames, les dents, les roues et les
pneus.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez
UNE PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a.
Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être
couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la
garantie du fabricant pour les termes et conditions applicables.
b.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
c.
Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine
Cub Cadet.
e.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
g.
Cub Cadet ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale,
donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet.
Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se
limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services d’entretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et votre garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100087 REV. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement