FEIN ABLK 18 1.6 E Select Cordless nibbler for up to 16 gauge thickness उपयोगकर्ता पुस्तिका

FEIN ABLK 18 1.6 E Select Cordless nibbler for up to 16 gauge thickness उपयोगकर्ता पुस्तिका

OBJ_DOKU-0000006745-001.fm Page 1 Thursday, May 12, 2016 3:39 PM EN 60745-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010 EN 60745-2-8:2009 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-2:2009 EN 50581 : 2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU Hammersdorf Quality Manager Dr. Schreiber Director of Advanced Technology

FEIN Service

C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 ABLK18-1.3TE (**)  ABLK18-1.3CSE (**)  ABLK18-1.6E (**)

7 132 ...

7 132 ...

7 132 ...

2

U

n 0 n S

Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

L pA K pA L wA K wA

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 2 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

L pCpeak K pCpeak K

U a

h

V /min m/min mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB dB dB dB m/s 2 m/s 2

ABLK18-1.3TE (**)

7 132 ...

18 1600 1,9 1,3 0,8 0,6 2,0 19 25 1,6 74 3 85 3 86 3 4,7 1,5

ABLK18-1.3CSE (**)

7 132 ...

18 1600 1,9 1,3 0,8 0,6 2,0 19 15 1,6 74 3 85 3 86 3 4,7 1,5

B18A B18A ABLK18-1.6E (**)

7 132 ...

18 1300 1,5 1,6 1,0 0,7 2,5 22 30 1,65 74 3 85 3 86 3 6,5 1,5 V kg Lithium Ion 18 0,45 Lithium Ion 18 0,7

3

de en fr it nl es

10 14 18 22 26 30

pt el da no

34 38 42 45

sv fi

48 51

tr hu

55 59

cs sk pl ro

63 67 71 75

sl sr hr ru uk bg

79 83 87 91 95 99

et lt

103 107

lv

111

zh(CM)

115

zh(CK)

118

ko

121

th

125

ja

129

hi

133

ar

140

3 OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 3 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 6 6 6 4 8x45° 5 7 8 9 8

4 OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 4 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 2.

1.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 5 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 8x45° 3.

1.

2.

3.

5 5.

4.

6 OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 6 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 6 5 4 3 1–5 6 2 1 ≤ = ≤ 100 % ≤ ≤ 75 % 50 % 25 % 0 %

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 7 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 3. 5. 4. 6.

1.

2. 7

8 OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 8 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM ABLK18-1.3TE (**) ABLK18-1.3CSE (**) 4.

3.

2.

1.

6.

5.

ABLK18-1.6E (**) 2.

3.

1.

4.

5.

6.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 9 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM ABLK18-1.6E (**) 9

OBJ_DOKU-0000006749-001.fm Page 10 Thursday, May 12, 2016 3:52 PM 10

de de Originalbetriebsanleitung.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen Erklärung

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Ver letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!

Griffbereich Zusatzinformation.

Laden Sie keine beschädigten Akkus.

Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung.

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.

Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada.

(**)

WARNUNG

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet zungen oder zum Tod führen kann.

Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Akkutyp Stahl Aluminium Kunststoff Kleine Hubzahl Große Hubzahl kann Ziffern oder Buchstaben enthalten

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 11 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

de

11

Zeichen

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Einheit international Einheit national

V /min, min -1 , rpm, r/min V /min m/min mm mm mm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Erklärung

Bemessungsspannung Leerlaufhubzahl Schneidgeschwindigkeit Maß, metrisches Gewinde Durchmesser eines runden Teils max. Werkstoffdicke in Stahl bis 400 N/mm 2 max. Werkstoffdicke in Stahl bis 600 N/mm 2 max. Werkstoffdicke in Stahl bis 800 N/mm 2 max. Werkstoffdicke in Aluminium bis 250 N/mm 2 Durchmesser der Vorbohrung für Innenausschnitte Kurvenradius innen, mindestens L pA L wA L pCpeak K...

h

WARNUNG

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Zu Ihrer Sicherheit.

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

und Anweisungen.

des Elektrowerkzeugs.

Arbeitsschutzbestimmungen.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 Schalldruckpegel Schallleistungspegel Spitzenschalldruckpegel Unsicherheit Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vektorsumme dreier Richtungen) Schwingungsemissionswert (Blechknabbern) Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter nationalen Einheitensystem

SI

.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

Versäumnisse bei Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführter Blechknabber zum Schneiden von Ble chen, für Ausschnitte und enge Kurven mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.

Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön nen Sie einen Hörverlust erleiden.

Sichern Sie das Werkstück.

Ihrer Hand.

Ein mit einer Spannvorrich tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk zeug zu schrauben oder zu nieten.

Verwenden Sie Klebeschilder.

Eine beschädigte Iso lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde.

Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.

Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 12 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 12

de

Verwendung und Behandlung des Akkus (Akkublocks).

Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion, Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin weise: Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen aus.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen- oder Verbrennungen führen.

Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau schen Sie sie gegebenenfalls aus.

Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus. Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.

Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original verpackung, wenn er verwendet werden soll.

Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug aus dem Elektrowerkzeug.

Läuft das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.

Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek trowerkzeug ab.

Halten Sie Akkus von Kindern fern.

Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig keit und Wasser.

Reinigen Sie die verschmutzten Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit einem trockenen, sauberen Tuch.

Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind.

Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei tung des Akku-Ladegeräts.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa tion der Arbeitsabläufe.

Bedienungshinweise.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Schneiden mög lichst senkrecht zur Werkstückoberfläche.

Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.

Schneiden Sie Bleche nicht an Schweißstellen. Schneiden Sie keine mehrlagigen Bleche, welche die maximale Werkstoffdicke überschreiten.

Zur Erhöhung der Standzeit von Stempel und Matrize wird empfohlen entlang der geplanten Schnittlinie ein Gleitmittel aufzutragen:

für Schnitte in Stahlblech: Schneidpaste oder Schneidöl,

für Schnitte in Aluminium: Petroleum.

Zum Ausknabbern eines Innenausschnitts ist eine Vor bohrung notwendig, Durchmesser der Bohrung siehe „Technische Daten“.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie es aus der Schnittspur gezogen haben.

Das Anzeichen für abgenutzte Stempel und Matrizen ist eine deutlich gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem Arbeitsfortschritt.

Stempel und Matrize sind nicht nachschleifbar.

Umgang mit dem Akku.

Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im Akku-Betriebstemperaturbereich sein.

LED-Anzeige Bedeutung

1 – 4 grüne LED prozentualer Ladezustand

Aktion

Betrieb rotes Dauerlicht rotes Blinklicht Akku ist fast leer Akku ist nicht betriebsbereit Akku aufladen Akku in Akku-Betriebs temperaturbereich brin gen, danach aufladen Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.

Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die Elektronik automatisch den Motor.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus.

Fetten Sie die Gleitflächen zwischen Matrizenträger und Stempel leicht ein.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 13 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin den Sie im Internet unter www.fein.com.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent spricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent sorgung zuführen.

Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei fen isolieren.

de

13

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 14 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 14

en en Original Instructions.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.

Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

General prohibition sign. This action is prohibited.

Gripping surface Additional information.

Do not charge damaged batteries.

Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense sunlight.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada.

(**)

WARNING

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Recycling symbol: designates recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmental-friendly recycling.

Battery type Steel Aluminium Plastic Low stroke rate High stroke rate may contain numbers and letters

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 15 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

en

15

Character

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unit of measure ment, international

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Unit of measure ment, national

V rpm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Explanation

Rated voltage Stroke rate at no-load Cutting speed Size of metric thread Diameter of a round part Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm 2 Max. work-piece thickness for steel with up to 600 N/mm 2 Max. work-piece thickness for steel with up to 800 N/mm 2 Max. work-piece thickness for aluminium with up 250 N/mm 2 Diameter of pilot-drill for inside cut-outs Min. inside curve radius L pA L wA L pCpeak K...

h

WARNING

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

For your safety.

instructions.

fire and/or serious injury.

kg Weight according to EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Sound pressure level Sound power level Peak sound pressure level Uncertainty Vibrational emission value according to EN 60745 (vector sum of three directions) Vibrational emission value (nibbler) Basic and derived units of measurement from the international system of units

SI

.

Read all safety warnings and all

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor oughly read and completely understood this Instruction Manual and the enclosed “General Safety Instructions” (document number 3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety regulations.

Intended use of the power tool:

Hand-guided nibbler for cutting sheet metal, cut-outs and tight curves in weather-protected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN.

Special safety instructions.

Wear personal protective equipment. Depending on appli cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.

cause hearing loss.

The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your opera tion. Prolonged exposure to high intensity noise may

Secure the work piece firmly.

secure than if held by hand.

A work piece that is gripped tightly in a clamping device or vice, is more

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool.

If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended.

Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufac turer.

Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 16 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 16

en Clean the ventilation openings on the power tool at regu lar intervals using non-metal tools.

The blower of the motor draws dust into the housing. An excessive accu mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Use and handling of the battery (battery pack).

To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo sion, skin injuries, and other injuries when handling the battery, observe the following instructions: Batteries must not be disassembled, opened or reduced in size. Do not subject batteries to mechanical impact or shock.

Hazardous vapours and fluid can escape in case of damage and improper use of the battery. The vapours can irritate the respiratory system. Liquid ejected from the battery may cause skin irritations or burns.

When battery fluid from a damaged battery has come into contact with objects close by, check the respective com ponents, clean them or replace them as required.

Keep the battery away from heat and fire. Do not store the battery in direct sunlight.

Do not remove the battery from its original packaging until it is going to be used.

Before any work on the machine itself, remove the bat tery from the power tool.

If the power tool accidentally starts, there is danger of injury.

Remove the battery only when the power tool is switched off.

Keep the battery away from children.

Keep the battery clean and protect it against moisture and water.

Clean contaminated battery terminals and power tool connections with a dry, clean cloth.

Use only intact original FEIN batteries that are intended for your power tool.

When working with and charging incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries, imitations or other brands, there is danger of fire and/or explosion.

Follow the safety warnings in the operating instructions of the battery charger.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standard ised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera tor from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Operating Instructions.

Guide the power tool toward the work piece only when switched on.

While cutting, hold the power tool as upright as possible to the work-piece surface.

Guide the power tool uniformly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of the application tools.

Do not cut steel sheets where welded. Do not cut lay ered sheets exceeding the max. work-piece thickness.

To increase the tool life of punch and die, it is recom mended to apply a lubricating agent alongside the intended cutting line:

For cuts in steel sheet: Cutting paste or cutting oil,

For cuts in aluminium: Petroleum.

For inside cuts, a pilot hole is required; see “Technical Data” for diameters.

Do not switch the power tool off until after having removed it from the cutting path.

The symptom for worn punches and dies are a clearly increased feed force at lower working progress.

Punch and die cannot be reground.

Handling the battery.

Operate and charge the battery only within the battery operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operat ing-temperature range.

LED indica tor

1 – 4 green LED Continu ous red light Red flash ing light

Meaning

Percentage of charge condi tion Battery is almost empty Battery is not ready for operation

Activity

Operation Charge battery Bring the battery into the battery operating temperature range, then charge The real percentage of the battery charge condition is only indicated when the power tool motor is stopped.

The electronics automatically switch off the motor prior to the battery being deep discharged.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat ing conditions, it is possible for conductive dust to settle in the interior of the power tool. Blow out the interior of the power tool via the ventila tion slots frequently with dry and oil-free compressed air. Lightly grease the sliding surfaces between die holder and punch.

The current spare parts list for this power tool can be found in the Internet at www.fein.com.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 17 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the relevant provisions given on the last page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling.

Dispose of batteries only when discharged.

For batteries that are not completely discharged, insulate the terminals with tape as a protective measure against short-circuiting.

en

17

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 18 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 18

fr fr Instruction d’origine.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe Explication

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc tions générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !

Poignée Information supplémentaire.

Ne pas charger des accus endommagés.

Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada.

(**)

AVERTISSEMENT

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.

Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement.

Type d’accu Acier Aluminium Matière plastique Basse cadence de coupe Haute cadence de coupe peut contenir des chiffres ou des lettres

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 19 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

fr

19

Signe

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unité internationale

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm

Unité nationale

V tr/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Explication

Tension de référence Nombre de courses à vide Vitesse de coupe Dimension, filetage métrique Diamètre d’un élément Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm 2 Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 600 N/mm 2 Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 800 N/mm 2 Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 250 N/mm 2 Diamètre d’insertion Rayon intérieur pour découpes curvilignes, min.

L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Pour votre sécurité.

AVERTISSEMENT

kg Poids suivant EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Niveau max. de pression acoustique Incertitude Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 (somme vectorielle des trois axes directionnels) Valeur d’émission vibratoire (grignotage) Unités de base et unités dérivées du système interna tional

SI

.

Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins tructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti lisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.

Conception de l’outil électrique :

Grignoteuse portative pour découpe à sec de tôles de manière rectiligne ou en courbe de très faible rayon à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.

Instructions particulières de sécurité.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti liser un masque antipoussières, des protections auditi ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner.

La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

Bloquez la pièce à travailler.

Une pièce à travailler serrée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique.

Utilisez des autocollants.

Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre une électrocution.

N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec trique.

risque.

Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 20 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 20

fr Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques.

La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électriques.

Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs d’accu).

Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie, explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors du maniement de l’accumulateur, respectez les indica tions suivantes : Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas exposer les accus à des chocs mécaniques.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des irritations de la peau ou causer des brûlures.

Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs aurait contaminé des objets se trouvant à proximité, contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas échéant, remplacez-les.

N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement exposé au soleil.

Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que lorsqu’il doit être utilisé.

Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu lateur de l’outil.

Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l’outil électrique.

Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique est à l’arrêt.

Maintenez les accumulateurs hors de la portée des enfants.

Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de l’humidité et de l’eau.

sec et propre.

Nettoyez les raccords encrassés de l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon

N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN conçus pour votre outil électrique.

Lors du travail avec et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.

Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili sation du chargeur d’accumulateurs.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Instructions d’utilisation.

Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche.

Durant la coupe, tenez l’outil électrique bien perpendicu lairement par rapport à la surface de la pièce.

Guidez l’outil électrique uniformément et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils de travail.

Ne coupez pas les tôles à l’endroit des soudures. Ne cou pez pas de tôles superposées dont l’épaisseur totale dépasse l’épaisseur maximale prévue.

Pour augmenter la durée de vie de la matrice et du poin çon, il est recommandé d’appliquer du lubrifiant le long de la coupe prévue :

pour les coupes dans la tôle d’acier : pâte de coupe ou huile de coupe,

pour les coupes dans l’aluminium : pétrole lampant.

Pour les découpes en cœur de tôle, pour le diamètre d’insertion de la matrice voir « Caractéristiques techniques ».

N’arrêtez l’outil électrique qu’après l’avoir retiré de la trace de coupe.

Une dégradation de la vitesse de coupe laisse présager une usure du poinçon et la matrice.

Ni le poinçon ni la matrice ne peuvent être réaffûtés.

Maniement de l’accumulateur.

N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage de température de service admissible de l’accu de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, la température de l’accumulateur doit se situer dans la plage de température de service de l’accu.

Affichage LED

1 – 4 LED vertes Voyant rouge per manent Voyant rouge cli gnotant

Explication

Etat de charge en pourcen tage L’accumula teur est pres que vide L’accumula teur n’est pas prêt à fonc tionner

Action

Machine prête à l’emploi Charger l’accumulateur Mettre l’accumulateur dans la plage de tempé rature de service de l’accu, le charger ensuite L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor tatif est à l’arrêt.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 21 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

Travaux d’entretien et service après vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se déposer à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec trique à travers les fentes de ventilation.

Enduire légèrement de graisse les surfaces de contact entre le poinçon et le porte-matrice.

Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électroportatif sur notre site www.fein.com.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé ments suivants :

Outlis d’application

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen te notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res pectant les directives concernant la protection de l’envi ronnement.

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar gés.

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts circuits.

fr

21

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 22 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 22

it it Istruzioni originali.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altrimenti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.

Settore di presa Informazione supplementare.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada.

(**) Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile Acciaio Alluminio Plastica Numero di corse basso Numero di corse alto può contenere cifre o lettere

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 23 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

it

23

Simbolo

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unità internazionale Unità nazionale

V /min, min -1 , rpm, r/min V g/min m/min mm mm mm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Descrizione

Tensione di taratura Numero di corse a vuoto Velocità di taglio Misura, filettatura metrica Diametro di un componente rotondo Spessore max. del materiale in acciaio fino a 400 N/mm 2 Spessore max. del materiale in acciaio fino a 600 N/mm 2 Spessore max. del materiale in acciaio fino a 800 N/mm 2 Spessore max. del materiale in alluminio fino a 250 N/mm 2 Diametro del foro di partenza per tagli in centro lamiera Raggio di curvatura interno, almeno di L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Livello di pressione acustica picco Non determinato Valore di emissione delle vibrazioni secondo EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni) Valore di emissione oscillazioni (roditrici) Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità inter nazionale

SI

.

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di aver letto e compreso accuratamente e completa mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicurezza» allegate (numero di documenta zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

roditrice per l’utilizzo manuale per taglio di lamiere, per ritagli e curve strette con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.

Norme speciali di sicurezza.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale.

colo di perdere l’udito.

Gli occhi dovreb bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

Assicurare il pezzo in lavorazione.

Un pezzo in lavora zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più sicuro che se tenuto con la semplice mano.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti.

In caso di danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 24 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 24

it Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.

troutensile.

Un fun zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet troutensile con attrezzi non metallici.

La ventola del motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri coli elettrici.

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile (blocco della batteria ricaricabile).

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni: Le batterie ricaricabili non devono essere smontate, aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie ricaricabili ad alcun urto meccanico.

pelle o ustioni.

In caso di danneg giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco. Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen dola alla luce solare diretta.

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale solamente se la stessa deve essere utilizzata.

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima di ogni lavoro all’elettroutensile stesso.

di lesioni.

Se l’elettrouten sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad elettroutensile spento.

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da umidità ed acqua.

pulito.

Pulire i contatti sporchi della batteria ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile.

In caso di lavori con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni per l’uso del caricabatteria.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato conformemente ad una procedura di misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può essere impiegato per la comparazione con altri elettrou tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure non viene effettuata una sufficiente manuten zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibrazioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui l’appa recchio è spento oppure è acceso ma non effettivamente in funzione. Questo può ridurre considerevolmente la sol lecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro cedure operative.

Istruzioni per l’uso.

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il pezzo in lavorazione.

Durante il taglio tenere l’elettroutensile possibilmente in modo verticale rispetto alla superficie del pezzo in lavo razione. Condurre l’elettroutensile in modo uniforme e con leg gera spinta in direzione di taglio. Un avanzamento troppo veloce riduce sensibilmente la durata degli accessori.

Non tagliare lamiere ai punti di saldatura. Non tagliare lamiere a più strati che superano lo spessore massimo del materiale.

Per aumentare la durata di punzone e matrice si consiglia di applicare un lubrificante lungo la linea di taglio prevista:

per tagli in lamiera d’acciaio: pasta da taglio oppure olio da taglio,

per tagli in alluminio: petrolio.

Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire prima un foro di partenza, diametro del foro vedi «Dati tecnici».

Spegnere l’elettroutensile solamente dopo averlo estratto dalla traccia di taglio.

L’indicazione per punzoni e matrici usurati è la forza di avanzamento necessaria sensibilmente aumentata con limitato avanzamento del lavoro.

Punzone e matrice non possono essere riaffilati.

Uso della batteria ricaricabile.

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi vamente in un campo di temperatura d’esercizio della batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser cizio della batteria stessa.

Indicatore LED

1 – 4 LED verde luce conti nua rossa luce lam peggiante rossa

Significato Azione

stato di carica percentuale La batteria è quasi scarica La batteria non è pronta per il funziona mento Funzionamento Ricaricare la batteria Portare la batteria nel campo di temperatura d’esercizio e successiva mente ricaricare

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 25 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo dell’elettroutensile.

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica mente il motore.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio.

Ingrassare leggermente le superfici di scorrimento tra supporto della matrice e punzone.

L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti:

Utensili ad innesto

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet troutensili e gli accessori scartati.

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva mente scariche.

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per precauzione contro corto circuiti.

it

25

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 26 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 26

nl nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.

Greepoppervlak Extra informatie.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen aanhoudend zonlicht.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.

Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada bevestigd.

(**) Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Accutype Staal Aluminium Kunststof Klein aantal zaagbewegingen Groot aantal zaagbewegingen Kan cijfers of letters bevatten

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 27 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

nl

27

Teken

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Eenheid inter nationaal

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Eenheid nationaal

V min -1 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Verklaring

Meetspanning Onbelast aantal knipbewegingen Knipsnelheid Maat, metrische schroefdraad Diameter van een rond deel Max. materiaaldikte in staal tot 400 N/mm 2 Max. materiaaldikte in staal tot 600 N/mm 2 Max. materiaaldikte in staal tot 800 N/mm 2 Max. materiaaldikte aluminium tot 250 N/mm 2 Diameter van boorgat voor uitsparingen Min. inwendige bochtenradius L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Voor uw veiligheid.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Piekgeluidsdrukniveau Onzekerheid Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 (vectorsom van drie richtingen) Trillingsemissiewaarde (knabbelscharen) Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het interna tionale eenhedenstelsel

SI

.

Lees alle veiligheidswaar schuwingen en alle voor schriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde „Algemene veiligheidsvoorschriften” (document nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

Handgevoerde knabbelschaar voor het snijden van metaalplaat, voor uitsparingen en nauwe bochten, met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe horen zonder toevoer van water in een tegen weersin vloeden beschermde omgeving.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

Zet het werkstuk vast.

hand.

Een in een spanvoorziening vast gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet.

sche schok. Gebruik stickers.

Een bescha digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of vrijgegeven.

schap past.

Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 28 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 28

nl Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap.

De motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren veroorzaken.

Gebruik en behandeling van de accu (accublok).

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand, explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani sche schokken.

den leiden.

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu niet in fel zonlicht.

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als deze moet worden gebruikt.

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap uit het gereedschap.

wondingsgevaar.

Als het elektrische gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en water.

Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu en van het elektrische gereedschap met een droge, schone doek.

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw elektrische gereedschap bestemd zijn.

Bij het werken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege vaar.

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de acculader op.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Bedieningsvoorschriften.

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge schakeld naar het werkstuk.

Houd het elektrische gereedschap tijdens het knippen zo veel mogelijk haaks op het werkstukoppervlak.

Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de kniprichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk.

Knip geen metaalplaat op plaatsen waar de plaat gelast is. Knip geen metaalplaat in lagen die samen de maximale materiaaldikte overschrijden.

Ter verlenging van de levensduur van stempels en matrij zen wordt geadviseerd om langs de beoogde kniplijn een smeermiddel aan te brengen:

voor het knippen van staalplaat: snijpasta of snijolie,

voor het knippen van aluminium: petroleum.

Voor het uitknippen van een uitsparing moet er worden voorgeboord. Zie voor de diameter van het boorgat de „Technische gegevens”.

Schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het uit het knipspoor heeft getrokken.

Het teken voor versleten stempels en matrijzen is een duidelijk toegenomen vereiste aandrukkracht en een geringe werksnelheid.

Stempel en matrijs kunnen niet worden geslepen.

Omgang met de accu.

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

Led-indicatie

1 – 4 groene leds Rood perma nent licht Rood knip perlicht

Betekenis

Oplaadtoe stand in procenten Accu is bijna leeg Accu is niet gereed voor gebruik

Actie

Gebruik Accu opladen Accu in bedrijfstempe ratuurbereik brengen en vervolgens opladen Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt alleen weergegeven als de motor van het elektrische gereedschap stilstaat.

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica automatisch de motor.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 29 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Onderhoud en klantenservice.

uit. Onder extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht Smeer de glijvlakken tussen matrijshouder en stem pel licht in met vet.

De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed schap vindt u op www.fein.com.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Inzetgereedschappen

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom stig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap pen en toebehoren op een voor het milieu verant woorde wijze af.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange wezen verwerkingsplaats brengen.

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met plakband worden geïsoleerd.

nl

29

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 30 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 30

es es Manual original.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra mienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.

Área de agarre Información complementaria.

No cargue baterías defectuosas.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposi ción prolongada al sol.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea.

Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá.

(**)

ADVERTENCIA

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador Acero Aluminio Plástico Nº de carreras mínimo Nº de carreras máximo puede contener cifras o letras

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 31 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

es

31

Símbolo

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unidad inter nacional

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Unidad nacional

V rpm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Definición

Tensión nominal N° de carreras en vacío Velocidad de corte Medida, rosca métrica Diámetro de una pieza redonda Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm 2 Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm 2 Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm 2 Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm 2 Diámetro de taladro previo para recortes interiores Radio mínimo interior para cortes en curva L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Peso según EPTA-Procedure 01 Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Valor máx. de nivel sonoro Inseguridad Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 (suma vectorial de tres direcciones) Nivel de vibraciones generadas (corte de chapa) Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades

SI

.

Para su seguridad.

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adver tencias de peligro e instruccio nes.

En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído con detenimiento y haber entendido íntegramente estas instrucciones de servicio, así como las “Ins trucciones generales de seguridad” (nº de documento 3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc trica:

Roedora de chapa portátil para el corte de chapa, recortes interiores y cortes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de agua.

Instrucciones de seguridad especiales.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para prote gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro yectados al desprenderse del útil o pieza.

Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil trar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.

Asegure la pieza de trabajo.

fijación que con la mano.

Una pieza de trabajo queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches.

autoadhesivas.

Un aislamiento daña do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica.

El mero hecho de que sea monta ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan tía de que su funcionamiento sea seguro.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 32 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 32

es Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal.

carga eléctrica.

El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

Utilización y trato de acumuladores (conjunto acumulador).

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones: Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac cionarse. Evite golpear los acumuladores.

Si el acumula dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y límpielas o sustitúyalas, si procede.

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No exponga el acumulador directamente al sol.

Únicamente saque el acumulador del embalaje original en el momento que desee utilizarlo.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra mienta eléctrica.

La puesta en marcha fortuita de la herra mienta eléctrica puede causar un accidente.

Solamente desmonte el acumulador estando desconec tada la herramienta eléctrica.

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los niños.

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume dad y del agua.

seco y limpio.

Si los contactos del acumulador y de la herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs tos para su herramienta eléctrica.

Si se utilizan o recar gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados, recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de explosión.

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibra ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Indicaciones para el manejo.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza de trabajo.

Al cortar mantenga la herramienta eléctrica lo más per pendicular posible respecto a la superficie de la pieza la de trabajo.

Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, empuján dola levemente en el sentido de corte. Un avance exce sivo reduce considerablemente la duración del útil.

No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte chapas superpuestas que excedan el grosor máximo admisible del material.

Para aumentar la vida útil del punzón y de la matriz se recomienda aplicar una sustancia lubrificante a lo largo de la línea de corte trazada:

Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite de corte,

Para cortes en aluminio: Petróleo.

Para efectuar recortes interiores es necesario efectuar un taladro previo del diámetro indicado en los “Datos técni cos”.

No desconecte la herramienta eléctrica hasta haberla sacado del punto de corte.

Síntoma de que es excesivo el desgaste del punzón y de la matriz, es el aumento considerable de la fuerza de avance a aplicar en combinación con una reducida pro gresión en el trabajo.

El punzón y la matriz no son reafilables.

Trato del acumulador.

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera tura se encuentra dentro del margen de operación de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu mulador su temperatura deberá estar dentro del margen especificado para su operación.

Indicador LED

1 – 4 LED verdes Luz roja permanente Luz roja intermi tente

Significado

Nivel porcen tual de carga Acumulador casi vacío El acumulador no está listo para funcionar

Acción

Operación Cargar acumulador Procure que la tempera tura del acumulador se encuentre dentro del margen de operación, y cárguelo a continuación El porcentaje del estado de carga real del acumulador solamente se indica estando detenido el motor de la herramienta eléctrica.

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de forma automática.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 33 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Reparación y servicio técnico.

eléctrica.

siguientes:

En caso de trabajar metales bajo unas condicio nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta Engrase ligeramente las superficies de desliza miento entre el portamatriz y el punzón.

La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

Útiles

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc trica puede que no corresponda en su totalidad al mate rial descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinen tes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio.

Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, eliminación.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga dos a un punto de recogida regularizado.

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir un posible cortocircuito.

es

33

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 34 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 34

pt pt Manual de instruções original.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.

Remover o acumulador da ferramenta elétrica antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta elétrica.

Usar proteção para os olhos durante o trabalho.

Usar proteção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida.

Superfície de preensão Informação adicional.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar.

Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da Comunidade Euro péia.

Este símbolo confirma o certificação deste produto nos EUA e no Canadá.

(**) Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos devem ser separados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador Aço Alumínio Plástico Pequeno n° de cursos Grande n° de cursos pode conter cifras ou letras

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 35 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

pt

35

Sinal

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unidade inter nacional

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Unidade nacional

V rpm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Explicação

Tensão admissível N° de cursos em vazio Velocidade de corte Medida, rosca métrica Diâmetro para uma peça redonda máx. espessura do material de aço com até 400 N/mm 2 máx. espessura do material de aço com até 600 N/mm 2 máx. espessura do material de aço com até 800 N/mm 2 máx. espessura do material de alumínio com até 250 N/mm 2 Diâmetro do pré-furo para recortes Radio de curva interno, no mínimo L pA L wA L pCpeak K...

h lesões.

futura referência.

vendida.

trabalho.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Para a sua segurança.

kg Peso conforme EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Nível de pressão acústica Nível da potência acústica Máximo nível de pressão acústica Aceleração Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745 (soma dos vetores das três direções) Valor de emissão de vibrações (roer chapas) Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional

SI

.

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Não utilizar esta ferramenta elétrica antes de ter lido atentamente e compreendido a Instrução de serviço e as “Indicações gerais de segurança” (número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas com o aparelho. A documentação mencionada deve ser guardada para futura referência e deve ser entregue com a ferramenta elétrica caso esta for passada a diante ou Observar também as respectivas diretivas de proteção de

Finalidade da ferramenta:

roedor de chapas manual para cortar chapas, para recor tes e curvas apertadas, com as ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água e em áreas protegidas contra intempéries.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos protetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, prote ção auricular, luvas de proteção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material.

Os olhos devem ser protegidos contra partí culas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante a respectiva apli cação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

Fixar a peça a ser trabalhada.

do que segurado com as mãos.

Uma peça a ser trabalhada fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer ramenta elétrica.

cas adesivas.

Um isolamento danificado não oferece qualquer proteção contra choques elétricos. Utilizar pla-

Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra menta elétrica.

Um funcionamento seguro não é assegu rado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta elétrica.

OBJ_DOKU-0000006798-001.fm Page 36 Wednesday, May 18, 2016 8:38 AM 36

pt Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila ção da ferramenta elétrica com ferramentas não-metáli cas.

O ventilador do motor aspira pó para dentro da caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos elétricos.

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de acumulador).

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio do acumulador, devem ser observados as seguintes indi cações: Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos nem decompostos. Os acumuladores não devem ser expostos a golpes mecânicos.

Em caso de danos e de uti lização incorreta do acumulador, podem escapar vapores e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar em contacto com objetos que se encontrem por perto, deverá controlar os devidos objetos e, se necessário, lim pá-los ou substituí-los.

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze nar o acumulador sob direta incidência de raios solares.

Só retirar o acumulador da embalagem original quando ele for utilizado.

Antes de trabalhos na ferramenta elétrica, deverá retirar o acumulador da ferramenta elétrica.

Há risco de lesões, se a ferramenta elétrica arrancar involuntariamente.

Só retirar o acumulador com a ferramenta elétrica desli gada.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade e água.

Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer ramenta elétrica com um pano seco e limpo.

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina dos para a sua ferramenta elétrica.

Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há perigo de incêndio e/ou de explosão.

Seguir as indicações de segurança que se encontram na instrução de serviço do carregador do acumulador.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi ço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apro priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra ções.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramen tas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possí vel que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.

Para uma avaliação exata do impacto de vibrações, tam bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de tra balho.

Como medidas de segurança adicionais para a proteção do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter minar por exemplo: Manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Instruções de serviço.

lhada.

Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

Ao cortar deverá manter a ferramenta elétrica, se possí vel, na vertical em relação à superfície da peça a ser traba Conduzir a ferramenta elétrica uniformemente e com avanço moderado no sentido de corte. Um avanço dema siado reduz sensivelmente a vida útil da ferramenta de trabalho.

Não cortar chapas nos cordões de solda. Não cortar cha pas de várias camadas que ultrapassem a máxima espes sura de material.

Para aumentar a vida útil de punção e matriz é recomen dável aplicar um lubrificante ao longo da linha de corte planejada:

para cortes em chapas de aço: Pasta de corte ou óleo de corte,

para cortes em alumínio: Petróleo.

Para roer um recorte interior é necessário um marcar o furo, o diâmetro do furo encontra-se nos “Dados técni cos”.

Só desligar a ferramenta elétrica depois de tirá-la da linha de corte.

O sinal de punções e matrizes gastos é a necessidade de um avanço cada vez mais alto com um resultado de tra balho reduzido.

Punção e matriz não podem ser reafiados.

Manuseio com o acumulador.

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera tura operacional do acumulador.

Indicação LED

1 – 4 LEDs verdes

Significado Ação

Luz contí nua verme lha Luz verme lha intermi tente Estado de carga porcen tual O acumula dor está quase vazio O acumula dor não está pronto para funcionar Funcionamento Carregar o acumulador O acumulador deve estar na sua faixa de temperatura operacio nal antes de ser carre gado

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 37 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula dor só é indicado quando o motor da ferramenta elétrica está parado.

Se houver uma descarga total do acumulador, a eletrónica pára automaticamente o motor.

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que durante o processamento de metais se depo site pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Soprar frequentemente o interior da ferramenta elétrica, pelas aberturas de ventilação, com ar compri mido seco e livre de óleo.

Lubrificar as superfícies de deslize entre o porta matriz e o punção.

A atual lista de peças sobressalentes desta ferramenta elé trica se encontra na internet em www.fein.com.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Ferramentas de aplicação

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con forme as regras legais no país onde é colocado em funcio namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra menta elétrica só contenha uma parte dos acessórios des critos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especificações indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Proteção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma recicla gem ecológica.

Os acumuladores só devem ser eliminados corretamente se estiverem completamente descarregados.

No caso de acumuladores que não estiverem completa mente descarregados, os contactos deverão ser isolados preventivamente com fitas adesivas de modo que não ocorram curto-circuitos.

pt

37

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 38 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 38

el el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας.

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Επιφάνεια συγκράτησης Συμπληρωματική πληροφορία.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Το σύμβολο αυτό βεβαιώνει την Πιστοποίηση αυτού του προϊόντος στις ΗΠΑ και τον Καναδά.

(**) Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας Χάλυβας Αλουμίνιο Πλαστικά Mικρός αριθμός εμβολισμών Μεγάλος αριθμός εμβολισμών μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 39 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

el

39

Χαρακτήρας

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Διεθνής μονάδα

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Εθνική μονάδα

V min -1 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Ερμηνεία

Ονομαστική τάση Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο Ταχύτητα κοπής Mέτρο, μετρικό σπείρωμα Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 400 N/mm 2 μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 600 N/mm 2 μέγ. πάχος χαλύβδινου υπό κατεργασία υλικού έως 800 N/mm 2 μέγ. πάχος υπό κατεργασία υλικού από αλουμίνιο έως 250 N/mm 2 Διάμετρος προκαταρκτικής τρύπας για εσωτερικά ανοίγματα Εσωτερική ακτίνα καμπύλης, τουλάχιστον L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης Ανασφάλεια Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) Τιμή εκπομπής κραδασμών (κοπή) Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το Διεθνές Σύστημα Μονάδων

SI

.

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

για κάθε μελλοντική χρήση.

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και (Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

για την προστασία της εργασίας.

Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

με το χέρι οδηγούμενος ζουμπάς για την κοπή λαμαρινών, για ανοίγματα και στενές καμπύλες με παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN, χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί να δημιουργηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.

χέρι.

Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 40 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 40

el Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. Μια χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό.

Η ασφαλής λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία.

Ο ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ μπαταριών).

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π. χ. εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους τραυματισμούς: Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε μηχανικές κρούσεις.

Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης μπαταρίας υγράνουν γειτονικά αντικείμενα, τότε ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα.

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε άμεσα.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό.

Δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την προστατεύετε από υγρασία και νερά.

Να καθαρίζετε τις λερωμένες επαφές της μπαταρίας και του ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και έκρηξης.

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του φορτιστή της μπαταρίας.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.

Υποδείξεις χειρισμού.

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία υλικό μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.

Όταν κόβετε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο όσο το δυνατόν πιο κάθετα ως προς την επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου.

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει σε μεγάλο βαθμό τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης των κοπτικών εργαλείων.

Μην κόβετε τις λαμαρίνες στις ραφές συγκόλλησης. Να μην κόβετε πολλαπλές λαμαρίνες που υπερβαίνουν το μέγιστο πάχος υλικού.

Για να αυξήσετε τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης του εμβόλου και της φωλιάς σας συστήνουμε να αλείφετε ένα λιπαντικό κατά μήκος της χαραγμένης γραμμής κοπής:

για κοπές σε λαμαρίνα χάλυβα: πάστα ή λάδι κοπής,

για κοπές σε αλουμίνιο: πετρέλαιο.

Για τη κοπή ενός εσωτερικού ανοίγματος απαιτείται μια προκαταρκτική τρύπα. Για τη διάμετρο της τρύπας βλέπε τα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας μόνο αφού πρώτα το βγάλετε από το ίχνος κοπής.

Η σαφής αύξηση της απαιτούμενης δύναμης προώθησης μαζί με μια ελάχιστη πρόοδο εργασίας αποτελεί ένδειξη φθοράς του εμβόλου και της φωλιάς.

Το έμβολο και η φωλιά δεν τροχίζονται.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 41 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Μεταχείριση της μπαταρίας.

Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας από 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας.

Ένδειξη φωτοδιόδου

πράσινες φωτοδίοδοι 1 – 4 διαρκές κόκκινο φως κόκκινο αναβόσβημα

Σημασία

ποσοστιαία κατάσταση φόρτισης Η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια Η μπαταρία δεν είναι έτοιμη για λειτουργία

Ενέργεια

Λειτουργία Φορτίστε την μπαταρία Αφήστε τη θερμοκρασία της μπαταρίας να περιέλθει στην εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας και ακολούθως φορτίστε Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του κινητήρα.

Συντήρηση και Service.

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς λάδια μέσω των σχισμών αερισμού. Να λιπαίνετε ελαφρά τις επιφάνειες ολίσθησης ανάμεσα στο φορέα της μήτρας και το έμβολο.

Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική σελίδα www.fein.com.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα παρακάτω εξαρτήματα:

Εξαρτήματα

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.

el

41

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν αυτές είναι εκφορτισμένες.

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 42 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 42

da da Original betjeningsvejledning.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæstel ser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Grebsområde Ekstra information.

Oplad ikke beskadigede batterier.

Udsæt ikke batteriet for ild. Beskyt batteriet mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå ler.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro pæiske fællesskab.

Dette symbol bekræfter certificeringen af dette produkt i USA og Canada.

(**) Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med døden til følge.

Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleve res separat til miljøvenlig genbrug.

Batteritype Stål Aluminium Plast lille slagtal stort slagtal kan indeholde tal eller bogstaver

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 43 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

da

43

Tegn

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Enhed international

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Enhed national

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Forklaring

Dimensioneringsspænding Ubelastet slagtal Skærehastighed Mål, metrisk gevind Diameter på en rund del Maks. materialetykkelse i stål op til 400 N/mm 2 Maks. materialetykkelse i stål op til 600 N/mm 2 Maks. materialetykkelse i stål op til 800 N/mm 2 Maks. materialetykkelse i aluminium op til 250 N/mm 2 Diameter for forboring til indvendige snit Radius for den mindste kurve (indvendig) L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk ser.

delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det videre til en evt. ny ejer.

I tilfælde af manglende overhol Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds beskyttende bestemmelser.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Vægt iht. EPTA-Procedure 01 Lydtrykniveau Lydeffektniveau Top lydtrykniveau Usikkerhed Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektorsum for tre retninger) Svingningsemissionsværdi (nipler) Basisenheder og afledte enheder fra det internationale enhedssystem

SI

.

El-værktøjets formål:

Håndført nipler til skæring af plader, til udsnit og smalle kurver med det af FEIN godkendte tilbehør uden vandtil førsel i vejrbeskyttede omgivelser.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor klæde, der beskytter dig mod små slibe- og materiale partikler.

Øjnene skal beskyttes mod fremmede gen stande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedræts maske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

Sikre emnet.

Et emne, der holdes med en spændeanord ning, holdes mere sikkert end i hånden.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el værktøjet.

En beskadiget isolering beskytter ikke mod elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi vet specielt af el-værktøjets fabrikant.

Sikker drift er ikke kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værktøj.

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Brug og behandling af batteriet.

Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre kvæstelser som følge af håndtering med batterierne: Batterier må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt ikke batterierne for mekaniske stød.

Beskadiges batteriet eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene. Udstrømmende batterivæske kan føre til hudirritation eller forbrændinger.

Hvis væske strømmer ud af det beskadigede batteri og fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.

Udsæt ikke batterier for varme eller ild. Opbevar ikke bat teriet i direkte solstråler.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 44 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 44

da Tag først batteriet ud af den originale emballage, før den skal bruges.

Tag batteriet ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-værktøjet.

Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive kvæstet.

Fjern kun batterier, når el-værktøjet er slukket.

Hold batterier uden for børns rækkevidde.

Hold batterier rene og beskyt dem mod fugtighed og vand.

Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut ninger med en tør, ren klud.

Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er beregnet til dit el-værktøj.

Arbejde med og opladning af forkerte, beskadigede eller reparerede batterier, efterligninger og fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand og/eller fare for eksplosion.

Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til batteri laderen.

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø jets vigtigste anvendelsesformer. Hvis el-værktøjet benyt tes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbehør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsni veauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Betjeningsforskrifter.

ligt.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres mod emnet.

El-værktøjet skal helst holdes lodret i forhold til emnets overflade under skærearbejdet.

Før el-værktøjet jævnt og med et let skub i snitretningen. For stærk fremføring forringer tilbehørets levetid betyde Skær ikke metalplader på svejsede steder. Skær ikke i flerlagede plader, som overskrider den maks. emnetyk kelse.

For at forlænge levetiden for stempel og matrice anbefa les det at påføre et glidemiddel langs med den ønskede snitlinje:

til snit i stålplader: skærepasta eller skæreolie,

til snit i aluminium: petroleum.

Til udskæring af et indvendigt snit kræves en forboring, boringens diameter se „Tekniske data“.

Sluk først for el-værktøjet, når det er trukket ud af snit sporet.

Et tydeligt tegn på slidte stempler og matricer vil være, at der skal bruges betydeligt flere kræfter til at føre maski nen gennem materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skæ rehastigheden falde drastisk.

Stempel og matrice kan ikke efterslibes.

Håntering med batteri.

Brug og lad kun batterier i et temperaturområde mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteri-temperaturen skal befinde sig i driftstemperaturområdet, når opladningen går i gang.

LED-lampe

1 – 4 grøn LED-lampe rødt kon stant lys rødt blin kende lys

Betydning

Procentuel ladetilstand Batteriet er næsten tom Batteriet er ikke klar til brug

Handling

Drift Batteri oplades Batteri skal være afkølet før det sættes i lader, herefter oplades det Batteriets aktuelle procentuelle ladetilstand vises kun, når el-værktøjets motor er stoppet.

Ved en forestående dyb afladning af batteriet stopper elektronikken automatisk motoren.

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen nem ventilationsåbningerne.

Smør et tyndt lag fedt på glidefladerne mellem matriceholder og stempel.

Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på internettet under www.fein.com.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør

Mangelsansvar/reklamationsret og garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis ning.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.

Batterier skal være afladet, før de bortskaffes.

Ved ikke fuldstændigt afladede batterier isoleres stikfor bindelsen med tape for at beskytte mod kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 45 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

no

45

no Original driftsinstruks.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.

Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved util siktet starting av elektroverktøyet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.

Gripeflate Ekstra informasjon.

Ikke lad opp skadede batterier.

Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i direkte sollys.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Dette symbolet bekrefter sertifiseringen av dette produktet i USA og Canada.

(**) Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader eller død.

Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batteritype Stål Aluminium Kunststoff Lavt slagtall Høyt slagtall Kan inneholde sifre eller bokstaver

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 46 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 46

no Tegn

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

V /min, min -1 , rpm, r/min V min -1 m/min mm mm mm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Forklaring

Spenning Slagtall, ubelastet Skjærehastighet Mål, metrisk Diameter til en rund del Max. materialtykkelse i stål opp til 400 N/mm 2 Max. materialtykkelse i stål opp til 600 N/mm 2 Max. materialtykkelse i stål opp til 800 N/mm 2 Max. materialtykkelse i aluminium opp til 250 N/mm 2 Diameter på forboringen for innvendige utskjæringer Kurveradius innvendig, minste L pA L wA L pCpeak K...

For din egen sikkerhet.

ne.

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 Lydtrykknivå Lydeffektnivå Maksimalt lydtrykknivå Usikkerhet Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektorsum fra tre retninger) Svingningsemisjonsverdi (platetyggere) Basis- og avledede enheter fra det internasjonale enhetssystemet

SI

.

Les gjennom alle advarslene og anvisningene.

Unnlatelse av å over holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte “Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

Elektroverktøyets formål:

Håndført platetygger til skjæring av plater, utskjæringer og kurver med FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbe hør uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen din.

medføre skader på hørselen.

Øynene bør beskyt tes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det

Sikre arbeidsstykket.

Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek troverktøyet.

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god kjent av produsenten.

blir benyttet.

En sikker bruk kan ikke garanteres selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.

Motorvif ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken).

Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre skader ved bruk av batteriet: Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt.

delig damp og væske. Dampen kan irritere Ved ska der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.

Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må ikke lagres i direkte sol.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 47 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal brukes.

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid på elektroverktøyet.

Hvis elektroverktøyet starter utilsik tet, er det fare for skader.

Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.

Hold batteriet unna barn.

Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.

Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el verktøyet med en tørr, ren klut.

Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg net for dette el-verktøyet.

Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier, etterligninger og batterier fra andre produsenter er det fare for brann og/eller eksplosjonsfare.

Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat teri-laderen.

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Bruksinformasjon.

Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeids stykket i innkoblet tilstand.

Hold elektroverktøyet så loddrett som mulig mot mate rialoverflaten ved skjæring.

Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer brukstiden for innsatsverktøyene sterkt.

Skjær ikke plater på sveisestedene. Skjær ikke plater med flere lag, hvis de overskrider den maksimale materialtyk kelsen.

Til øking av brukstiden for stempel og matrise anbefales det å påføre et glidemiddel langs planlagt skjærelinje:

for skjæring i stålplater: Skjærepasta eller skjæreolje,

for skjæring i aluminium: Petroleum.

Til forberedelse av en innvendig utskjæring må det forbo res, diameter på boringen se «Tekniske data».

Slå elektroverktøyet først av etter at du har trukket det ut av skjæresporet.

Slitte stempler og matriser vises med at det trenges en tydelig sterkere fremskyvningskraft samtidig som frem matingen reduseres.

Stempel og matrise kan ikke slipes.

no

47

Håndtering av batteriet.

Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera turomårde på 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteri-tem peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når oppladingen påbegynnes.

LED-indika tor

1 – 4 grøn ne LED Rødt konti nuerlig lys Rødt blink lys

Betydning

Prosentual ladetilstand Batteriet er nesten tomt Batteriet er ikke driftsklart

Aksjon

Drift Lad opp batteriet Få batteriet inn i batteri driftstemperaturområ det, lad deretter opp Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.

Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte riet er utladet.

Vedlikehold og kundeservice.

pel.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei delse av metall sette seg metallstøv inne i elek troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft.

Smør glideflatene mellom matriseholder og stem Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet finner du på internettet under www.fein.com.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsats verktøy

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen tens garantierklæring.

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve res inn til miljøvennlig resirkulering.

Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla det tilstand.

Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 48 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 48

sv sv Bruksanvisning i original.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken Förklaring

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.

Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverkty get vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.

Greppområde Tilläggsinformation.

Ladda inte batterier av främmande fabrikat.

Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrålning.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna symbol bekräftar produktens certifiering i USA och Canada.

(**) Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska dor eller till död.

Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och hanteras på miljövänligt sätt.

Batterityp Stål Aluminium Plast Låg slagfrekvens Hög slagfrekvens innehåller inga siffror eller bokstäver

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 49 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

sv

49

Tecken

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Internationell enhet

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Nationell enhet

V r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Förklaring

Märkspänning Slagfrekvens på tomgång Skärhastighet Mått, metrisk gänga Diameter för en rund komponent max. materialtjocklek i stål upp till 400 N/mm 2 max. materialtjocklek i stål upp till 600 N/mm 2 max. materialtjocklek i stål upp till 800 N/mm 2 Material i aluminium upp till 250 N/mm 2 Diameter för förborrning vid urtag och urklipp Minsta invändiga kurvradien L pA L wA L pCpeak K...

h melser.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

För din säkerhet.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Vikt enligt EPTA-Procedure 01 Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Toppljudtrycksnivå Onoggrannhet Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 (vektorsumma i tre riktningar) Vibrationsemissionsvärde (plåtnibbling) Bas- och härledda enheter från det Internationella enhetssystemet

SI

.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis ningar och instruktioner.

och/eller allvarliga personskador.

Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst och fullständigt förstått denna instruktionsbok samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ (publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag bör förvaras för senare användning och ska bifogas elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

Avsedd användning av elverktyget:

handhållen nibblare för klippning av plåtar, för urtag och urklipp samt för snäva kurvor med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder skyddad omgivning.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar.

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller.

Säkra arbetsstycket.

Arbetsstycket ligger säkrare i en uppspänningsanordning än i handen.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor och märken på elverktyget.

En skadad isolering skyddar inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller godkänts av elverktygets tillverkare.

elverktyget.

Användningen behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar med verktyg som inte består av metall.

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Motorns fläkt drar in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan

Användning och hantering av batterier (batterimoduler).

För undvikande av faror som t. ex. brandskador, explo sion, hudskador och andra personskador vid hantering med batterierna ska följande anvisningar följas: Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt inte batterierna för mekaniska stötar.

Ett skadat eller felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska da.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 50 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 50

sv Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.

Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet ligga i solljus.

Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när det ska användas.

För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty get.

Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för kroppsskada.

Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.

Håll barn på betryggande avstånd från batterier.

Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.

Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut ningar med en torr, ren trasa.

Använd endast felfria original FEIN-batterier som är avsedda för elverktyget.

Vid åtgärder på och laddning av felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk för brand och/eller explosion.

Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruks anvisning.

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk tyget används för andra ändamål och med andra insats verktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisera arbetsförloppen.

Användningsinstruktioner.

yta.

Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot arbetsstycket.

Håll elverktyget vid klippning lodrätt mot arbetstyckets För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i klipp riktningen. För kraftig frammatning reducerar betydligt insatsverktygens livslängd.

Klipp inte plåten vid en svetsfog. Klipp inte multipelskik tiga plåtar om de överskrider tillåten materialtjocklek.

För längre brukstid av stansen och matrisen rekommen derar vi att längs skärlinjen applicera ett glidmedel:

för klippjobb i stålplåt: skärpasta eller skärolja,

för klippjobb i aluminium: petroleum.

För klippning av urtag krävs att hål med en diameter enligt ”Tekniska data” förborras.

Dra ut elverktyget ur skärspåret innan verktyget slås från.

Ett tydligt tecken på nedsliten stans och matris är att mat ningskraften ökar samtidigt med att arbetsflödet blir säm re.

Stansen och matrisen kan efterskärpas.

Hantering av batterier.

Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom rådet 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteriets temperatur måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur området.

LED-indike ring

1 – 4 gröna LED kontinuer ligt rött ljus rött blink ljus

Betydelse

procentuellt laddningstill stånd Batteriet är nästan urlad dat Batteriet är inte driftklart

Aktion

Drift Ladda batteriet Låt batteriet anta drifts temperatur innan det laddas Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när elverktygets motor stängts av.

När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro niken automatiskt motorn.

Underhåll och kundservice.

Vid bearbetning av metall kan under extrema betingelser ledande damm samlas i elverkty gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.

Smörj med fett lätt glidytorna mellan matrisstödet och stansen.

Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du i Internet på adress: www.fein.com.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Insatsverk tyg

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida.

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante ras på miljövänligt sätt.

Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.

Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick kontakten med tejp för att undvika kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 51 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

fi

51

fi Alkuperäinen käyttöohje.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit Selitys

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh dyttävä.

Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käyn nistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.

Kahvapinta Lisätietoja.

Vioittunutta akkua ei saa ladata. Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringon paisteelta.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Tämä symboli vahvistaa tuotteen sertifioinnin USA:ssa ja Kanadassa.

(**) Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan tai jopa hengenvaaraan.

Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Akkutyyppi Teräs Alumiini Muovi Pieni iskuluku Suuri iskuluku voi sisältää kirjaimia tai numeroita

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 52 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 52

fi Merkki

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Kansainvälinen yksikkö

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Kansallinen yksikkö

V min -1 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Selitys

Nimellisjännite Tyhjäkäyntinopeus Leikkuunopeus Mitta, metrinen kierre Pyöreän kappaleen läpimitta Sall. työkappaleen paksuus, teräs kork. 400 N/mm 2 Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 600 N/mm 2 Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 800 N/mm 2 Sall. työkappaleen paksuus, alumiini kork. 250 N/mm 2 Alkureiän halkaisija sisäpuolisiin leikkauksiin Kaarroksen sisäsäde vähintään L pA L wA L pCpeak K...

h

varten.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja Äänen painetaso Äänitaso Äänen painetason huippuarvo Epävarmuustekijä Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori summa, kolmiulotteinen) Värähtelytasoarvo (nakertajat) Kansainväliseen

SI

-järjestelmään sisältyvät perusyksi köt ja sen johdannaisyksiköt.

Turvallisuusohjeiden laimin lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

käsivarainen nakertaja metallilevyjen sekä aukko- ja kuvioleikkaukseen säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätar vikkeita ilman vesijäähdytystä.

Erityiset varotoimenpiteet.

Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstötilan teesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojala seja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulosuojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaalihiukkasilta.

tuminen melulle saattaa heikentää kuuloa.

Var sinkin silmät on suojattava eri työstötavoilla ilmaan sinkoi levilta hiukkasilta. Pöly- ja hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altis-

Varmista työkappaleen asento.

käsin kiinni pidettäessä.

Kun työkappale kiinnite tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai niittaamalla.

teisiä kilpiä.

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis tajan hyväksymiä.

Vaikka jokin vierasvalmisteinen lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään.

köiskun vaara.

Jos metalli pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 53 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Akkujen käyttö ja käsittely.

Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit – palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita: Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa kohdistaa mekaanisia iskuja.

Väärän käsittelyn seurauk sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt tää ihoa.

Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.

Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta. Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon valo.

Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun se otetaan käyttöön.

Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh dyt valmistelemaan töitä.

Jos sähkötyökalu käynnistyy vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.

Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku irrotetaan.

Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.

Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja vedeltä.

Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä kuivalla, puhtaalla liinalla.

Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun.

Mikäli koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli palon ja/tai räjähdyksen vaara.

Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turva ohjeita.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

fi

53

Työstöohjeita.

Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap paletta vasten.

Pidä työkalua leikkauksen aikana aina pystysuorassa työ kappaleen pintaan nähden, mikäli mahdollista.

Liikuta konetta tasaisesti ja samalla kevyesti painaen leik kaussuuntaan. Paine leikkaussuuntaan ei kuitenkaan saa olla liian voimakas, se kuluttaa työkalua huomattavasti.

Peltilevyjä ei pidä leikata saumakohdista. Jos peltilevyt kerrostetaan päällekkäin, niiden kokonaispaksuus ei saa ylittää sallittua työkappaleen paksuutta.

Pistin ja tyyny kestävät käytössä pitempään, kun suunni teltu leikkauskohta käsitellään voiteluaineella:

Teräspeltilevyä leikattaessa: käytä leikkaustahnaa tai -öljyä,

Alumiinipeltiä leikattaessa: käytä valopetrolia.

Sisäpuolisen aukon leikkaus vaatii alkureiän, läpimitan voi katsoa kohdasta ”Tekniset tiedot”.

Nosta työkalu irti leikkauskohdasta, ennen kuin katkaiset koneesta virran.

Jos voimaa tarvitaan normaalia enemmän ja työstö on siitä huolimatta hitaampaa, se on merkki pistimen ja tyynyn kulumisesta.

Pistintä ja tyynyä ei voida jälkihioa.

Akkujen asianmukainen käsittely.

Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.

LED-valo

1 – 4 vihreä LED punainen jatkuva valo punainen vilkkuvalo

Merkitys

prosentuaali nen varaustila Akku on lähes tyhjä Akku ei ole käyttövalmiu dessa

Toimenpide

Käyttötila Akku ladattava Anna akun lämmetä käyttölämpötilaan ja lataa se sitten Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun sähkökoneen moottori on pysäytetty.

Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri pysäyttää moottorin automaattisesti.

Kunnossapito, huolto.

Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa, öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin. Rasvaa tyynynpitimen ja pistimen väliset liukupinnat ohuelti.

Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi hakea internet-osoitteesta www.fein.com.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:

Lisätarvik keet

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 54 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 54

fi

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys ten ja standardien mukainen.

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun ne hävitetään.

Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 55 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

tr

55

tr Orijinal kullanım kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret Açıklama

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.

Tutma yüzeyi Ek bilgiler.

Hasarlı aküleri şarj etmeyin.

Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı koruyun.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu sembol bu ürünün ABD ve Kanada’da sertifikalandırılmış olduğunu onaylar.

(**) Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu gösterir.

Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Akü tipi Çelik Alüminyum Plastik Küçük strok sayısı Büyük strok sayısı rakam veya harf içerebilir

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 56 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 56

tr Sembol

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Uluslar arası birim

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Ulusal birim

V /dak m/dak mm mm mm mm mm mm mm mm

Açıklama

Nominal gerilim Boştaki strok sayısı Kesme hızı Ölçü, metrik diş Yuvarlak bir parçanın çapı 400 N/mm 2 kadar olan çelikte maksimum malzeme kalınlığı 600 N/mm 2 kadar kadar olan çelikte maksimum malzeme kalınlığı 800 N/mm 2 kadar olan çelikte maksimum malzeme kalınlığı 250 N/mm 2 kadar olan alüminyumda maksimum malzeme kalınlığı İçten kesmeli işlerde kılavuz delik çapı İç kavis yarı çapı, minimum L pA L wA L pCpeak K...

h

üzere saklayın.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Güvenliğiniz için.

okuyun.

kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01’e uygun dB dB dB m/s m/s 2 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, dak, m/s 2 Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi En yüksek ses basıncı seviyesi Tolerans Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre (üç yönün vektör toplamı) Titreşim emisyon değeri (tırnaklı sac kesme makineleri) Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler sistemi

SI

’den alınmıştır.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını

Güvenlik talimat ve uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla sacların kesilmesi ve dar kavisli içten kesme işlerinde kullanılan elle yönlendirilen tırnaklı sac kesme makinesi.

Özel güvenlik talimatı.

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın.

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.

İş parçasını emniyete alın.

güvenli işlenir.

Bir germe donanımı ile emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır.

Yapışıcı etiketler kullanın.

Hasar gören izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.

Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar kullanmayın.

Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 57 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin.

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Motor fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde

Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı.

Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak için aşağıdaki uyarılara uyun: Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır. Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.

Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya yanmalara neden olabilir.

Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.

Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.

Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından çıkarın.

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce aküyü aletten çıkarın.

Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.

Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken çıkarın.

Aküyü çocuklardan uzak tutun.

Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.

Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini kuru ve temiz bir bezle temizleyin.

Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın.

Yanış, hasarlı, onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın ve/veya patlamalara neden olabilir.

Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik talimatı hükümlerine uyun.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş süreçlerinin organize edilmesi.

tr

57

Çalışırken dikkat edilmesi gereken hususlar.

Elektrikli el aletini her zaman çalışır durumda iş parçasına yöneltin.

Çalışırken elektrikli el aletini mümkün olduğu kadar iş parçası yüzeyine dik tutun.

Elektrikli el aletini düzenli ve hafif itme kuvvetli ile kesme yönünde hareket ettirin. Aşırı itme kuvveti uçların kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır.

Sacları kaynak yerlerinden kesmeyin. Maksimum malzeme kalınlığını aşan çok katmanlı sacları kesmeyin.

Zımba ve matrisin kullanım ömürlerini uzatmak için kesme hattı boyunce bir kayıcı madde sürülmesi tavsiye olunur:

Çelik sacları keserken: Kesme pastası veya kesme yağı,

Alüminyumu keserker: Gazyağı.

İçten kesme yapmak için önceden bir kılavuz delik açmak gereklidir; açılacak kılavuz deliğin çapı için “Teknik veriler” bölümüne bakın.

Elektrikli el aletini ancak kesme hattından dışarı çektikten sonra kapatın.

İş temposu düşüyor ve belirgin ölçüde daha fazla itme kuvveti gerikiyorsa zımba ve matris aşınmış demektir.

Zımba ve matris bilenemez.

Akünün bakımı.

Aküyü sadece 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı arasında olmalıdır.

LED gösterge

1 – 4 yeşil LED Sürekli kırmızı ışık Yanıp sönen kırmızı ışık

Anlamı

Yüzde olarak şarj durumu Akü hemen hemen boş Akü işletmeye hazır değil

İşlem

İşletme Aküyü şarj edin Aküyü akü işletme sıcaklığı aralağına getirin, sonra şarj edin Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.

Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem motoru otomatik olarak durdurur.

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken toz birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık temizleyin. Matris tutucu ile zımba arasındaki kayıcı yüzeyleri hafifçe yağlayın.

Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de değiştirebilirsiniz:

Uçlar

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 58 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 58

tr

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım merkezine gönderilmelidir.

Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze gönderin.

Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 59 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

hu

59

hu Eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek Magyarázat

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.

Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.

Fogantyú-felület Kiegészítő információ.

Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.

Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió irányelveinek.

Ez a jel igazolja ezen termék megfelelőségének meglétét az Egyesült Államokban és Kanadában. (**) Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.

Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Akkumulátor típus Acél Alumínium Műanyag Alacsony löketszám Magas löketszám számjegyeket vagy betűket tartalmazhat

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 60 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 60

hu Jel

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Nemzetközi egység

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Magyarországon használatos egység

V /perc

Magyarázat

Feszültség Üresjárati löketszám m/perc mm mm mm mm mm mm mm mm Vágási sebesség Méret, metrikus menet Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője max. anyagvastagság legfeljebb 400 N/mm 2 szilárdságú acélban max. anyagvastagság legfeljebb 600 N/mm 2 szilárdságú acélban max. anyagvastagság legfeljebb 800 N/mm 2 szilárdságú acélban Legnagyobb anyagvastagság alumíniumban 250 N/mm 2 Belső kivágásokhoz szükséges előfurat átmérője Minimális belső kanyarodási ív L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, perc, m/s 2 Súly az „EPTA-Procedure 01” (01 EPTA-szabvány) szerint Hangnyomás szint Hangteljesítmény szint Hangnyomásszint csúcsérték Szórás A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően Rezgés kibocsátási érték (lemezvágás) Az

SI

nemzetközi egységrendszer alapegységei és levezetett egységei.

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt „Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

A FEIN cég által engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett lemezollóként, az időjárás behatásaitól védett környezetben, lemezekben vízhozzávezetés nélkül készített kivágások és kis sugarú ívek vágására szolgál.

Biztonsági információk.

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.

Mindenképpen védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse.

tartaná.

Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos.

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Egy megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 61 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte.

Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait.

A motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot okozhat.

Az akkumulátor (akkumulátor-blokk) felhasználása és kezelése.

Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi előírásokat: Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort mechanikus lökéseknek.

Az akkumulátor megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.

Ne tegye ki az akkumulátort hőhatásnak, illetve tűz behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen napsütésben.

Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti csomagolásból, ha használni akarja.

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.

Ha az elektromos kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.

Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos kéziszerszámból vegye ki.

Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.

Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az akkumulátort.

Az akkumulátor és az elektromos kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta, száraz kendővel tisztítsa meg.

Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova.

robbanásveszélyes.

A nem az elektromos kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka, illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy

Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési utasításában található biztonsági előírásokat.

hu

61

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

Kezelési tájékoztató.

tartsa.

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Munka közben az elektromos kéziszerszámot lehetőleg a megmunkálásra kerülő munkadarabra merőlegesen Vezesse az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban. A túl erős előtolás a tartozékok élettartamát lényeges mértékben csökkenti.

A fémlemezeket ne a hegesztési pontokban vágja. Ne vágjon olyan többrétegű fémlemezeket, amelyek túllépik a maximális anyagvastagságot.

A bélyeg és a matrica élettartamának megnövelésére ajánlatos a tervezett vágási vonal mentén kenőanyagot felvinni az anyagra:

acéllemezek vágása esetén: vágópasztát vagy hűtő kenőfolyadékot,

alumíniumlemezek vágása esetén: petróleumot.

Egy belső kivágás létrehozásához egy előfuratra van szükség, a furat átmérőjét lásd „Műszaki adatok”.

Az elektromos kéziszerszámot csak azután kapcsolja ki, miután kihúzta azt a vágási vonalból.

A bélyegek és matricák elhasználódását abból lehet a legjobban észrevenni, hogy az előtoláshoz szükséges erő lényegesen magasabb, és a haladási sebesség alacsonyabb lesz.

A bélyegeket és matricákat nem lehet utánélezni.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 62 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 62

hu

Az akkumulátor kezelése.

Az akkumulátort csak a 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni. Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési hőmérséklet tartományában kell lennie.

LED-kijelző

1 – 4 zöld LED piros tartós fény piros villogó fény

Magyarázat

Töltési szint kijelzés százalékban Az akkumulátor majdnem üres Az akkumulátor nem üzemkész

Művelet

Üzemeltetés Töltse fel az akkumulátort Hozza az akkumulátort a megengedett üzemeltetési hőmérséklet tartományba, majd töltse fel Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló motorja mellett kerül kijelzésre.

Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot.

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes préslevegővel. Kissé zsírozza be a matricatartó és a bélyeg közötti csúszó felületeket.

Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a www.fein.com címen találhatja meg.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga is kicserélheti:

Szerszám

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a megfelelő mentesítésre.

Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a dugós csatlakozó érintkezőit.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 63 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

cs

63

cs Původní návod k obsluze.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvětlení

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.

Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.

Oblast uchopení Doplňková informace.

Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.

Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Tento symbol potvrzuje certifikaci tohoto výrobku v USA a Kanadě.

(**) Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním nebo smrti.

Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Typ akumulátoru Ocel Hliník Umělá hmota Malý počet zdvihů Velký počet zdvihů může obsahovat číslice nebo písmena

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 64 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 64

cs Značka

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Jednotka mezinárodní

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Jednotka národní

V min -1 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Vysvětlení

Jmenovité napětí Počet zdvihů při běhu naprázdno Střižná rychlost Rozměr, metrický závit Průměr kulatého dílu max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 400 N/mm 2 max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 600 N/mm 2 max. tloušťka materiálu z oceli o pevnosti do 800 N/mm 2 max. tloušťka materiálu z hliníku o pevnosti do 250 N/mm 2 Průměr předvrtání pro vnitřní výřezy Vnitřní poloměr oblouku, minimálně L pA L wA L pCpeak K...

h poranění.

uschovejte.

při práci.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.

kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Špičková hladina akustického tlaku Nepřesnost Hodnota emise vibrací podle EN 60745 (vektorový součet tří os) Hodnota emise vibrací (prostřihování plechu) Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy jednotek

SI

.

Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany

Určení elektronářadí:

ruční prostřihovač plechu pro stříhání plechů, pro výřezy a úzké oblouky pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu.

Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Zajistěte obrobek.

Obrobek držený upínacím přípravkem je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí štítky nebo značky.

nalepovací štítky.

Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte

Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.

Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 65 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tělesa.

To může způsobit při nadměrném nahromadění kovového prachu elektrické ohrožení.

Používání a zacházení s akumulátorem (akumulátorovým blokem).

Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch, poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s akumulátory následujících upozornění: Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným mechanickým rázům.

Při poškození a neurčeném použití akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. Vytékající kapalina akumulátoru může vést k podrážděním kůže nebo popáleninám.

Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly, vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.

Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte akumulátor na přímém slunečním světle.

Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se má použít.

Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí akumulátor.

Pokud se elektronářadí neúmyslně rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.

Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.

Udržujte akumulátory daleko od dětí.

Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a vodou.

Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.

Používejte pouze neporušené, originální akumulátory FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí.

Při nabíjení a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.

Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k obsluze nabíječky akumulátoru.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

cs

Pokyny k obsluze.

Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.

65 Držte elektronářadí při stříhání pokud možno kolmo vůči povrchu obrobku.

Veďte elektronářadí rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru střihu. Příliš silný posuv výrazně snižuje životnost pracovních nástrojů.

Nestříhejte plechy na místech svarů. Nestříhejte žádné vícevrstvé plechy, které překračují maximální tloušťku materiálu.

Pro zvýšení životnosti razníku a matrice se doporučuje nanést podél plánované čáry střihu kluzný prostředek:

pro střihy do ocelového plechu: řeznou pastu nebo řezný olej,

pro střihy do hliníku: petrolej.

Pro vystřižení vnitřních výřezů je nutné předvrtání, průměr otvoru viz „Technická data“.

Elektronářadí vypněte teprve poté, co jste jej vytáhli ze střižné stopy.

Znakem pro opotřebované razníky a matrice je zřetelně zvýšená nutná síla posuvu při menším postupu práce.

Razník a matrici nelze přebrousit.

Zacházení s akumulátorem.

Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu provozní teploty akumulátoru 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.

Ukazatel LED

1 – 4 zelené LED Červené trvalé světlo Červené blikající světlo

Význam

Procentuální stav nabití Akumulátor je téměř prázdný Akumulátor není připravený k provozu

Akce

Provoz Akumulátor nabijte Akumulátor uveďte do rozsahu provozní teploty akumulátoru, poté nabijte Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí pouze při zastaveném motoru elektronářadí.

Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví elektronika automaticky motor.

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může při opracování kovů usazovat uvnitř elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým tlakovým vzduchem bez oleje. Kluzné plochy mezi nosičem matrice a razníkem lehce namažte.

Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí naleznete na internetu na www.fein.com.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

Nasazovací nástroje

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 66 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 66

cs

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve vybitém stavu.

U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 67 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

sk sk Originálny návod na použitie.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka Vysvetlenie

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy.

Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.

Uchopovacia časť náradia 67 Dodatočná informácia.

Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.

Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho spoločenstva.

Tento symbol potvrdzuje certifikáciu tohto výrobku v USA a v Kanade.

(**) Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Typ akumulátora Oceľ Hliník Plasty Nízka frekvencia zdvihov Vysoká frekvencia zdvihov môže obsahovať číslice alebo písmená

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 68 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 68

sk Značka

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Medzinárodná jednotka

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Národná jednotka

V min -1 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Vysvetlenie

Menovité napätie Počet voľnobežných zdvihov Rezná rýchlosť Rozmer, metrický závit Priemer okrúhlej súčiastky max. hrúbka oceľového materiálu do 400 N/mm 2 max. hrúbka oceľového materiálu do 600 N/mm 2 max. hrúbka oceľového materiálu do 800 N/mm 2 max. hrúbka hliníkového materiálu 250 N/mm 2 Priemer predvŕtania pre vnútorné výrezy s polomerom vnútorných oblúkov minimálne L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Pre Vašu bezpečnosť.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01 Hladina zvukového tlaku Hladina akustického tlaku Špičková hodnota hladiny akustického tlaku Nepresnosť merania Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 (súčet vektorov troch smerov) Hodnota emisie vibrácií (strihanie plechu) Základné a odvodené jednotky Medzinárodného systému jednotiek

SI

.

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na používanie ako aj priložené „Všeobecné bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

ručný strihač plechu na strihanie plechov, na výrezy a úzke oblúky bez prívodu vody a v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia s pracovnými nástrojmi a príslušenstvom schválenými firmou FEIN.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.

stratu sluchu.

Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť

Zabezpečte obrobok.

pridržiavate rukou.

Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické náradie nejaké štítky alebo značky.

Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného elektrického náradia.

Bezpečná prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie hodí.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 69 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Používanie akumulátorov (akumulátorových blokov) a manipulácia s nimi.

Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny, požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia, dodržiavajte nasledujúce pokyny: Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym mechanickým nárazom.

V prípade poškodenia alebo neodborného používania akumulátora môžu z neho vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.

Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.

Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu. Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.

Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho bude treba použiť.

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vyberte z náradia akumulátor.

poranenia.

Ak by sa ručné elektrické náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo

Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba vtedy, keď je náradie vypnuté.

Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup deti.

Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby bol chránený pred vlhkosťou a vodou.

vyčistite suchou a čistou handričkou.

Znečistené prívody (kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia

Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú určené do Vášho ručného elektrického náradia.

V prípade používania a nabíjania nevhodných, poškodených, opravovaných alebo upravovaných akumulátorov, rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na používanie nabíjačky akumulátorov.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia

sk

69 vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Návod na používanie.

Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v zapnutom stave.

Pri strihaní veďte ručné elektrické náradie podľa možnosti kolmo k povrchovej ploche obrobku.

Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným posuvom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť používaných pracovných nástrojov.

Neprestrihujte plechy na miestach, kde boli zvárané. Nestrihajte žiadne viacvrstvové plechy, ktorých hrúbka presahuje maximálnu dovolenú hrúbku obrobku.

Aby ste dosiahli zvýšenie životnosti razníka a matrice, odporúčame Vám naniesť pozdĺž plánovanej línie rezu nejaký klzný prostriedok:

pri strihaní do oceľového plechu: rezaciu pastu alebo rezací olej,

pre rezanie do hliníka: petrolej.

Na vystrihovanie vnútorného výrezu je potrebné urobiť predvŕtanie, priemer vrtu pozri v časti „Technické údaje“.

Ručné elektrické náradie vypínajte vždy až potom, keď ste ho vytiahli z reznej hrany.

Ukazovateľom opotrebenia razníka a matrice je výrazné zvýšenie sily potrebnej na posuv a súčasné spomalenie rýchlosti práce.

Razník ani matrica sa nedajú brúsiť.

Manipulácia s akumulátorom.

Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Na začiatku nabíjania musí byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora.

Indikácia LED

1 – 4 Zelené diódy LED Trvalé červené svetlo Červené blikajúce svetlo

Význam

percentuálny stav nabitia

Akcia

Používanie (prevádzka) Akumulátor je takmer prázdny Akumulátor nie je pripravený na používanie Akumulátor nabíjajte Zabezpečte teplotu akumulátora v rámci teplotách v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora, potom ho nabíjajte

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 70 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 70

sk

Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického náradia.

Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora, integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej. Klzné plochy medzi držiakom matrice a razníkom potrite jemne tukom.

Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej stránke www.fein.com.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Pracovné nástroje

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na používanie.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo vybitom stave.

V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty pomocou izolačnej pásky.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 71 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

pl

71

pl Oryginalna instrukcja eksploatacji.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak Objaśnienie

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać.

Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.

Zakres chwytania Informacja dodatkowa.

Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.

Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Niniejszy symbol potwierdza certyfikację produktu na rynku USA i Kanady.

(**) Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet utraty życia.

Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Rodzaj akumulatora Stal Aluminium Tworzywo sztuczne Niska prędkość skokowa Wysoka prędkość skokowa może zawierać cyfry lub litery alfabetu

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 72 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 72

pl Znak

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Jednostka międzynarodowa

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Jednostka lokalna

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Objaśnienie

Napięcie pomiarowe Częstotliwość skoku na biegu jałowym Prędkość cięcia Miara, gwint metryczny Średnica okrągłego elementu maks. grubość materiału w stali do 400 N/mm 2 maks. grubość materiału w stali do 600 N/mm 2 maks. grubość materiału w stali do 800 N/mm 2 maks. grubość materiału w aluminium do 250 N/mm 2 Średnica otworu prowadzącego do wykonywania wycięć Wewnętrzny promień skrętu, min.

L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Dla własnego bezpieczeństwa.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii) Poziom hałasu Poziom mocy akustycznej Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego Niepewność Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 Wartość emisji drgań (wycinanie w blasze) Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg Międzynarodowego Układu Jednostek Miar

SI

.

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej instrukcji eksploatacji, jak również załączonych „Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

ręcznie prowadzona wycinarka, przeznaczona do cięcia blachy, wycinania otworów oraz cięcia ostrych kątów, w miejscach osłoniętych przed działaniem czynników atmosferycznych, bez użycia wody i przy zastosowaniu atestowanych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału.

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska do utraty słuchu.

Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić

Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do zamocowania obrabianego przedmiotu.

W przypadku, gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku, bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i znaków na elektronarzędziu.

używać naklejek.

Uszkodzona izolacja nie daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

Nie należy używać osprzętu, który nie został wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta elektronarzędzia.

Fakt, iż dany osprzęt pasuje na elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 73 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy.

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne.

Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora blokowego).

Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch, obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić się z akumulatorem przestrzegając następujących wskazówek: Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed mechanicznymi uderzeniami.

Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w sposób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. Wyciekający elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.

Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno przechowywać w nasłonecznionym miejscu.

Akumulator należy wyjmować z oryginalnego opakowania krótko przed przystąpieniem do jego eksploatacji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.

Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.

Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym elektronarzędziu.

Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.

Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go przed wilgocią i kontaktem z wodą.

czystą szmatką.

Zabrudzone styki akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.

Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także z podróbkami lub akumulatorami innych producentów, oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub eksplozji.

Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki akumulatorów.

pl

73

Drgania działające na organizm człowieka przez kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z obrabianym materiałem.

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy w miarę możliwości prostopadle do obrabianej powierzchni.

Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko je popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw negatywnie znacznie skraca żywotność narzędzi roboczych.

Nie należy przecinać blach na spawach. Nie należy ciąć blach wielowarstwowych, jeżeli ich łączna grubość przekracza dopuszczalną grubość materiału przeznaczonego do obróbki.

W celu przedłużenia żywotności stempla i matrycy zaleca się naniesienie środka smarującego wzdłuż planowanej linii cięcia:

do cięcia blach stalowych: pasta lub olej do cięcia,

do cięcia aluminium: nafta.

Przed rozpoczęciem wycinania otworu, należy uprzednio wykonać otwór prowadzący; średnica otworu por. „Dane Techniczne“.

Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po wyjęciu go z obrabianego materiału.

Oznaką zużytych stempli i matryc jest wyraźny wzrost potrzebnej siły przy posuwie przy jednoczesnym obniżeniu wydajności cięcia.

Stempli i matryc nie da się ostrzyć.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 74 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 74

pl

Obchodzenie się z akumulatorami.

Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie temperatur roboczych leżącym między 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur roboczych akumulatora.

Wskaźnik LED

1 – 4 zielone diody LED Czerwone światło ciągłe Czerwone światło migające

Znaczenie

Procentualny stan stopnia naładowania akumulatora Akumulator jest prawie całkowicie rozładowany Akumulator nie jest gotowy do eksploatacji

Akcja

Eksploatacja Naładować akumulator Przed przystąpieniem do ładowania akumulator musi mieścić się w zakresie temperatur roboczych akumulatora Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku elektronarzędzia.

Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia automatycznie wyłącza silnik.

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach może spowodować osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego powietrza sprężonego. Miejsca ślizgowe, znajdujące się między jarzmem matrycy, a stemplem należy lekko nasmarować.

Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego elektronarzędzia znajduje się pod adresem internetowym www.fein.com.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym zakresie następujących elementów:

Narzędzia robocze

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej instrukcji eksploatacji.

Dokumentacja techniczna: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony środowiska.

Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w stanie rozładowanym.

Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 75 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

ro

75

ro Instrucţiuni de utilizare originale.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn Explicaţie

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.

Suprafaţă de prindere Informaţie suplimentară.

Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.

Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Acest simbol confirmă certificarea produsului în SUA şi Canada.

(**) Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase care poate duce la accidentare.

Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Tip acumulator Oţel Aluminiu Material plastic Număr de curse minime Număr de curse rapid poate conţine cifre sau litere

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 76 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 76

ro Simbol

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Unitate de măsură internaţională

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Unitate de măsură naţională

V rot/min

Explicaţie

Tensiune de măsurare Număr de curse la mers în gol m/min mm mm mm mm mm mm mm mm Viteza de tăiere Dimensiune, filet metric Diametrul unei piese rotunde Grosime max. a materialului din oţel până la 400 N/mm 2 Grosime max. a materialului din oţel până la 600 N/mm 2 Grosime max. a materialului din oţel până la 800 N/mm 2 Grosime max. a materialului din aluminiu până la 250 N/mm 2 Diametru gaură preliminară pentru afundare cu matriţă Rază minimă a curbei de tăiere L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg Greutate conform EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Nivel presiune sonoră Nivel putere sonoră Nivel maxim putere sonoră Incertitudine Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 (suma vectorială a trei direcţii) Valoarea vibraţiilor emise (foarfece ronţăitor) Unităţi de măsură de bază sau derivate din Sistemul Internaţional

SI

.

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii.

grave.

muncii.

Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi temeinic şi a înţelege în întregime prezentele instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ (număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia muncii.

Destinaţia sculei electrice:

foarfece ronţăitor (maşină de tăiat tabla prin ştanţare) destinat tăierii tablei, executării de decupaje şi tăieri în linie curbă strânsă cu scule şi accesorii admise de FEIN, fără răcire cu apă, în mediu protejat de intemperii.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia muncii.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.

Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul.

Asiguraţi piesa de lucru.

O piesă de lucru fixată cu un dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci când o prindeţi numai cu mâna.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi embleme pe scula electrică.

autocolante.

O izolaţie deteriorată nu oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 77 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.

Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula dumneavoastră electrică.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice cu unelte nemetalice.

Ventilatorul trage praful în carcasă. Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul acumulării excesive de pulberi metalice, generând pericole electrice.

Utilizarea şi manevrarea acumulatorului (pachetului de acumulatori).

Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile, incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii: Nu este permisă demontarea, deschiderea şi dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii şocurilor mecanice.

În caz de deteriorare a acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive. Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.

În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi le.

Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.

Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din ambalajul său original.

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice, detaşaţi acumulatorul de pe aceasta.

rănire.

În cazul în care scula electrică porneşte accidental, există pericol de

Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după ce în prealabil aţi oprit-o.

Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.

Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi apă.

Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.

Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, destinaţi sculei dumneavoastră electrice.

În timpul lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau explozie.

Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o

ro

77 întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui luate în considerare şi perioadele de timp în care scula electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea raţională a proceselor de lucru.

Instrucţiuni de utilizare.

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai după ce în prealabil aţi pornit-o.

În timpul tăierii ţineţi scula electrică cât mai perpendicular posibil pe suprafaţa piesei de lucru.

Conduceţi uniform scula electrică împingând-o uşor în direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de viaţă a accesoriilor utilizate.

Nu tăiaţi tabla în punctele de sudură. Nu tăiaţi foi de tablă multistrat având o grosime mai mare decât grosimea maximă admisă pentru materialul de lucru.

Pentru mărirea durabilităţii poansonului şi a matriţei se recomandă aplicarea unui lubrifiant de-a lungul liniei de tăiere preconizate:

pentru tăieri în tablă din oţel: pastă de tăiere sau ulei,

pentru tăieri în aluminiu: petrol.

Pentru executarea unui decupaj interior este necesară realizarea unei găuri preliminare, referitor la diametrul acesteia vezi paragraful „Date tehnice“.

Deconectaţi scula electrică numai după ce în prealabil aţi extras-o din urma de tăiere.

Simptomul care indică uzura poansoanelor şi matriţelor este necesitatea unei forţe de avans considerabil mai mari, productivitatea fiind însă scăzută.

Poansonul şi matriţa nu pot fi reascuţite.

Manipularea acumulatorului.

Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul temperaturiloir de lucru de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). În momentul începerii procesului de încărcare, temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul temperaturilor de lucru ale acumulatorului.

Indicator cu LED-uri

LED verde 1 – 4 lumină roşie continuă lumină roşie intermitentă

Semnificaţie

nivel de încărcare în procente Acumulatorul este aproape descărcat Acumulatorul nu este pregătit de funcţionare

Acţiune

Funcţionare Încărcaţi acumulatorul Aduceţi acumulatorul în domeniul temperaturilor de lucru, apoi încărcaţi-l

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 78 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 78

ro

Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este afişat numai atunci când motorul sculei electrice este oprit.

Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat motorul.

Întreţinere şi asistenţă service post vânzări.

electrice.

piese:

În cazul unor condiţii de utilizare extrem de grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune praf bun conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei Ungeţi puţin suprafeţele de alunecare dintre portmatriţă şi poanson.

Găsiţi lista actuală de piese de schimb pentru această sculă electrică pe internet, la www.fein.com.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele

Accesorii de lucru

Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător, eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii către un punct de colectare a deşeurilor sortate.

În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi, ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu bandă adezivă.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 79 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

sl

79

sl Originalno navodilo za obratovanje.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki Razlaga

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.

Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.

Področje držala Dodatna informacija.

Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

Ta simbol potrjuje certificiranje tega izdelka v ZDF in Kanadi.

(**) To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Tip akumulatorske baterije Jeklo Aluminij Plastika Nizko število hodov Visoko število hodov lahko vsebuje številke ali črke

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 80 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 80

sl Znaki

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Mednarodna enota

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Nacionalna enota

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Razlaga

Naznačena napetost Število hodov pri prostem teku Hitrost rezanja Mera, metrični navoj Premer okroglega dela Maks. debelina materiala v jeklu 400 N/mm 2 Maks. debelina materiala v jeklu 600 N/mm 2 Maks. debelina materiala v jeklu 800 N/mm 2 Maks. debelina materiala v aluminiju 250 N/mm 2 Premer navrtane izvrtine za notranje izreze Notranji radij krivulje, najmanj L pA L wA L pCpeak K...

h

prihodnost.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Teža v skladu z EPTA-Procedure 01 Nivo hrupa Moč hrupa Najvišji nivo hrupa Negotovost Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 (vektorska vsota treh smeri) Emisijska vrednost vibracij (glodanje) Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega merskega sestava

SI

.

Neupoštevanje varnostnih

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

ročno voden glodalnik za rezanje pločevine, za izreze in ozke krivulje z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.

Posebna varnostna navodila.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Zavarujte obdelovanec.

Varneje je, da držite obdelovanec z vpenjalno napravo, kot pa z roko.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in znakov na električno orodje.

lepilne ploščice.

Poškodovana izolacija ne nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega orodja ni razvil in sprostil.

orodju.

Varno obratovanje ne morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za zračenje električnega orodja.

Ventilator motorja potegne prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 81 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Uporaba akumulatorske baterije (akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo.

Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar, eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo upoštevajte naslednja opozorila: Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati mehanskim udarcem.

Pri poškodbi in nepravilni uporabi akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline.

V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici, morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi zamenjati.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni sončni svetlobi.

Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne embalaže, ko jo želite uporabiti.

Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.

Če se električno orodje nenamerno zažene, obstaja nevarnost poškodb.

Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno orodje izklopljeno.

Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko baterijo.

Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo zaščitite pred vlago in vodo.

čisto krpo.

Očistite umazane priključke akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,

Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje.

Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.

Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

sl

81 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Navodila za uporabo.

Električno orodje pomaknite do obdelovanca le takrat, ko je vklopljeno.

Med rezanjem morate držati električno orodje kolikor je možno navpično k površini obdelovanca.

Električno orodje morate voditi enakomerno in z lahnim pomikom v smeri rezanja. Premočan pomik občutno zmanjša življenjsko dobo vstavnega orodja.

Ne rezite pločevin na zvarih. Ne rezite večplastnih pločevin, ki prekoračijo maksimalno debelino materiala.

Za povečanje življenjske dobe prebijala in matrice priporočamo, da vzdolž načrtovane linije razreza nanesete mazivo:

za razrez jeklene pločevine: rezalna pasta ali rezalno olje,

za razrez aluminija: petrolej.

Pri odstranjevanju notranjega izreza je potrebno navrtanje, podatki o premeru izvrtine se nahajajo v poglavju „Tehnični podatki“.

Električno orodje izklopite šele potem, ko ste ga potegnili iz rezalne linije.

Znak za obrabljeno prebijalo in matrico je občutno povečana potrebna potisna sila pri zmanjšanem delovnem napredku.

Prebijalnika in matrice ni možno naknadno nabrusiti.

Rokovanje z akumulatorsko baterijo.

Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne temperature.

LED-prikaz

1 – 4 zelena LED Rdeča trajna luč Rdeča utripajoča luč

Pomen

Stanje napolnjenosti v odstotkih Akumulatorska baterija je skoraj prazna Akumulatorska baterija ni pripravljeno za uporabo

Akcija

Delovanje Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija se mora nahajati v območju delovne temperature, nato jo napolnite Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v odstodkih.

Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije, elektronika avtomatsko ustavi motor.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 82 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 82

sl

Vzdrževanje in servis.

zrakom.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, usede v notranjosti električnega orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim Rahlo namastite drsno površino med nosilcem matrice in prebijalom.

Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni strani pod www.fein.com.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

Vstavna orodja

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju odvreči med recikliran odpad.

Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni vtič z lepilnim trakom.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 83 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

sr

83

sr Originalno uputstvo za rad.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.

Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.

Podruèje zahvata Dodatna informacija.

Ne punite oštećene akumulatore.

Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na primer i od trajnog sunčevog zračenja.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovaj simbol potvrdjuje certifikat ovoga proizvoda u SAD i Kanadi.

(**) Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede ili smrt.

Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Tip akumulatora Čelik Aluminijum Plastika Mali broj dizanja Veliki broj dizanja može sadržati brojeve ili slova

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 84 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 84

sr Znak

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Jedinica internacionalna

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Jedinica nacionalna Objašnjenje

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm Odredjivanje napona Broj dizanja u praznom hodu Brzina presecanja Dimenzija, metrički navoj Presek nekog okruglog dela maks. debljina materijala u čeliku do 400 N/mm 2 maks. debljina materijala u čeliku do 600 N/mm 2 maks. debljina materijala u čeliku od 800 N/mm 2 maks. debljina materijala u aluminijumu do 250 N/mm 2 Presek bušenja sa pripremom za unutrašnje elementarne površine Radijus krive unutra, najmanje L pA L wA L pCpeak K...

h

budućnost.

radu.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Težina prema EPTA-Procedure 01 Nivo zvučnog pritiska Brzi nivo snage Vršni nivo zvučnog pritiska Nesigurnost Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 (Zbir vektora tri pravca) Emisiona vrednost vibracija (glodalica za lim) Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog sistema jedinica

SI

.

Propusti kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na

Odredjivanje električnog alata:

Ručno vodjena glodalica za lim za sečenje limova, za isečke i uske krive sa umetnutim alatima i priborom koji je odobrio FEIN bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od vremena.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.

Obezbedite radni komad.

Radni komad koji drži neki zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili ih nitovati.

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.

Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara Vašem električnom alatu.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata sa nemetalnim alatima.

Motorna duvaljka vuče vazduh u kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 85 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski blok).

Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar, eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva: Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.

Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na koži.

U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.

Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte akumulator na sunčevom svetlu.

Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog pakovanja, kada treba da se koristi.

Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz električnog alata.

Ako električni alat krene slučajno, postoji opasnost od povreda.

Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom alatu.

Držite akumulatore što dalje od dece.

Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode.

nekom suvom, čistom krpom.

Čistite zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa

Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat.

doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata Pri radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.

Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za punjenje akumulatora.

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren prema jednom mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama značajno povećati preko celog radnog vremena. Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, organizacija radnog postupka.

sr

85

Uputstva za rad.

Koristite električni alat samo uključen na radni komad.

Držite električni alat pri sečenju što vertikalnije prema površini radnog komada.

Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim pomeranjem u pravcu sečenja. Suviše snažno pomeranje napred smanjuje znatno vreme trajanja upotrebljenog alata. Ne presecajte limove na mestima gde je var. Ne presecajte limove u više slojeva koji prekoračuju maksimalnu debljinu materijala. Za povećavanje vremena trajanja žiga i matrice preporučuje se da se nanese neko klizno sredstvo duž planirane linije preseka:

Za sečenja u čeličnom limu: pasta za sečenje ili ulje za sečenje,

Za sečenje u aluminijumu: petrolej.

Za isecanje unutrašnje elementarne površine potrebno je bušenje sa pripremom. Presek otvora pogledajte „Tehnički podaci“.

Isključite tek onda električni alat, pošto ste ga izvukli iz linije sečenja. Znak istrošenog žiga i matrice je jasno narasla potrebna sila pomeranja uz mali napredak u radu. Žig i matrica se ne mogu naknadno brusiti.

Ophodjenje sa akumulatorom.

Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom području akumulatora.

LED pokazivač

1 – 4 zeleni LED cveno trajno svetlo crveno trepćuće svetlo

Značenje

procentualno stanje punjenja Akumulator je skoro prazan Akumulator nije spreman za rad

Akcija

Rad Napuniti akumulator Dovesti akumulator u radno temperaturno područje, potom puniti Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog alata.

Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora elektronika automatski zaustavlja motor.

Održavanje i servis.

pritiska.

žiga. Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri obradi metala nataložiti lagana prašina u unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez Namastite klizne površine izmedju nosača matrice i Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata naći ćete na Internetu pod www.fein.com.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Upotrebljeni alati

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 86 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 86

sr

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje djubreta.

Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj propisanoj reciklaži.

Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa lepljivom trakom.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 87 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

hr

87

hr Originalne upute za rad.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak Objašnjenje

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.

Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.

Površina zahvata Dodatna informacija.

Ne punite oštećenu aku-bateriju.

Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od stalnog Sunčevog zračenja.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ovim se simbolom potvrđuje certifikacija ovih proizvoda u SAD i Kanadi.

(**) Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do smrtnog slučaja.

Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Tip aku-baterije Čelik Aluminij Plastika Mali broj podizaja Veliki broj podizaja može sadržavati brojeve ili slova

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 88 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 88

hr Znak

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Međunarodna jedinica

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Nacionalna jedinica

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Objašnjenje

Napon dimenzioniranja Broj podizaja pri praznom hodu Brzina rezanja Mjera, metrički navoj Promjer okruglog dijela Max. čvrstoća čelika kao materijala do 400 N/mm 2 Max. čvrstoća čelika kao materijala do 600 N/mm 2 Max. čvrstoća čelika kao materijala do 800 N/mm 2 Max. čvrstoća aluminija kao materijala do 250 N/mm 2 Promjer prethodno izbušene rupe za unutarnje izrezivanje Unutarnji radijus zakrivljenosti, najmanje L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg Težina prema EPTA postupku 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Razina zvučnog tlaka Razina učinka buke Razina max. zvučnog tlaka Nesigurnost Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 (vektorski zbroj u tri smjera) Vrijednost emisija vibracija (uređaja za isijecanje lima) Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog sustava jedinica

SI

.

Za vašu sigurnost.

uporabu.

Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu.

mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste temeljito pročitali i razumjeli ove upute za rukovanje kao i priložene „Opće napomene za sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

Ručni električni alat za isijecanje limova, za rezanje limova, za izrezivanje i zakrivljenosti malog radijusa, s radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.

Posebne napomene za sigurnost.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala.

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.

Osigurajte izradak.

Izradak koji se drži sa steznom napravom sigurnije se drži nego sa rukom.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni alat vijcima ili zakovicama.

naljepnice.

Oštećena izolacija ne pruža nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite

Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač električnog alata.

Siguran rad se ne postiže samo ako pribor odgovara vašem električnom alatu.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa nemetalnim alatima.

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova).

Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar, eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena: Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti. Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima.

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 89 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.

Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom djelovanju Sunčevih zraka.

Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada ćete je koristiti.

Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz električnog alata.

Ako bi se električni alat nehotično pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.

Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog alata.

Aku bateriju držite dalje od dosega djece.

Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od vlage i vode.

Zaprljane priključke aku-baterije i električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.

Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviđene za vaš električni alat.

Kod radova i punjenja pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji opasnost od požara i/ili eksplozije.

Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu punjača aku-baterija.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Upute za rukovanje.

Električni alat približavajte izratku samo u uključenom stanju.

Tijekom rezanja električni alat po mogućnosti držite okomito na površini izratka.

Električni alat vodite jednolično i uz lagano pomicanje u smjeru rezanja. Prevelikim pomicanjem smanjit će se postojanost radnog alata.

Limove ne režite na mjestima zavarenih šavova. Ne režite višeslojne limove maksimalne debljine materijala veće od dopuštene.

hr

89 Za povišenje postojanosti žiga i matrice, preporučujemo da se uzduž planirane linije rezanja nanese klizno sredstvo:

za rezanje čeličnog lima: pasta za rezanje ili ulje za rezanje,

za rezanje aluminija: petrolej.

Za isijecanje nekog unutarnjeg izreza prethodno treba izbušiti rupu, a za promjer rupe vidjeti u „Tehničkim podacima“.

Električni alat isključite tek nakon što ste ga izvadili iz reza.

Znak istrošenog žiga i matrice je znatno povećana potrebna sila posmaka kod manjeg napredovanja radova.

Žig i matrica se ne mogu naknadno brusiti.

Rukovanje sa aku-baterijom.

Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.

LED pokazivač

1 – 4 zelena LED crveno stalno svjetlo crveno treperavo svjetlo

Značenje

postotak napunjenosti Aku-baterija je gotovo prazna Aku-baterija nije spremna za rad

Aktivnost

Rad Punjenje baterije Aku-bateriju dovesti u područje radnih temperatura aku baterije i nakon toga je napuniti Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora električnog alata.

Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila, elektronika će automatski zaustaviti motor.

Održavanje i servisiranje.

hlađenje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade metala, u unutrašnjosti električnog alata može se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za Neznatno namažite mašću klizne površine između nosača matrice i žiga.

Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Radni alati

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 90 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 90

hr

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom stanju.

Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa ljepljivim trakama.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 91 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

ru ru Оригинальное руководство по эксплуатации.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое изображение, условный знак Пояснение

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

91 Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Защищайте при работе руки.

Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.

Зона удержания Дополнительная информация.

Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.

Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского Сообщества.

Этот символ подтверждает сертификацию этого продукта в США и Канаде.

(**) Подтверждает соответствие электроинструмента национальным техническим предписаниями Таможенного Союза (Беларусь, Россия, Киргизстан, Казахстан и Армения).

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к серьезным травмам или смерти.

Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного использования материалы Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать отдельно на экологически чистую переработку.

Тип аккумулятора Сталь Алюминий Пластмасса Малая частота ходов Большая частота ходов может содержать цифры или буквы

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 92 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 92

ru Условный знак

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Eдиница измерения, международное обозначение

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Eдиница измерения, русское обозначение

B /мин м/мин.

мм мм мм мм мм мм мм мм

Пояснение

Номинальное напряжение Частота холостого хода Скорость резания Диаметр метрической резьбы Диаметр круглой части Макс. толщина материала, сталь до 400 Н/мм 2 Макс. толщина материала, сталь до 600 Н/мм 2 Макс. толщина материала, сталь до 800 Н/мм 2 Макс. толщина материала, алюминий до 250 Н/мм 2 Диаметр предварительного отверстия для внутренних вырезов Мин. внутренний радиус кривой L pA L wA L pCpeak K...

kg dB dB dB m/s 2 кг дБ дБ дБ м/с 2 h m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 м/с 2 м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц, Н, °C, дБ, мин, м/с 2

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.

Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Не применяйте настоящий электроинструмент, предварительно не изучив основательно и полностью не усвоив это руководство по эксплуатации, а также приложенные «Общие указания по технике безопасности» (номер публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте названные документы для дальнейшего использования и приложите их к электроинструменту при его передаче другому лицу или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные правила по охране труда.

Вес согласно EPTA-Procedure 01 Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности Макс. уровень звукового давления Погрешность Вибрация в соответствии с EN 60745 (векторная сумма трех направлений) Вибрация (высечка листового металла) Основные и производные единицы измерения Международной системы единиц

СИ

.

Назначение электроинструмента:

Ручные высечные ножницы по металлу для разрезания без подачи воды листового металла, вырезания отверстий и выполнения узких криволинейных вырезов для работы в закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами и принадлежностями.

Специальные указания по технике безопасности.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько уместно, при меняйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц материала.

Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ. Противопылевой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 93 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Закрепляйте обрабатываемую деталь.

чем в Вашей руке.

Закрепленная, например, в тисках деталь удерживается надежнее,

Запрещается закреплять на электроинструменте таблички и обозначения с помощью винтов и заклепок.

Поврежденная изоляция не защищает от поражения электрическим током. Применять приклеиваемые таблички.

Не применяйте принадлежности, которые не были специально сконструированы изготовителем электроинструмента или на применение которых нет разрешения изготовителя.

Безопасная эксплуатация не обеспечивается только тем, что принадлежности подходят к Вашему электроинструменту.

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента неметаллическим инструментом. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.

Чрезмерное скопление металлической пыли может стать причиной поражения электрическим током.

Использование и обращение с аккумуляторами (аккумуляторными блоками).

В целях исключения при обращении с аккумуляторами таких опасностей, как получение ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и получение других травм, соблюдайте следующие указания: Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы механическим ударам.

При повреждении аккумулятора и ненадлежащем его использовании возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание паров может привести к раздражению дыхательных путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость способна вызвать кожные раздражения и ожоги.

Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора жидкость попадет на окружающие предметы и детали, проверьте их, очистите и при необходимости поменяйте.

Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы под прямыми солнечными лучами.

Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки только лишь непосредственно перед их использованием.

Перед выполнением любых манипуляций с электроинструментом извлекайте из него аккумуляторную батарею.

травм.

Самопроизвольное включение электроинструмента чревато опасностью

Вынимайте аккумулятор только при выключенном электроинструменте.

Не допускайте попадания аккумуляторов в руки детей.

Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от воздействия влаги и попадания на них воды.

Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и электроинструмента сухой, чистой тряпкой.

ru

93

Используйте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для данного электроинструмента.

При работе с неподходящими, поврежденными, отремонтированными или восстановленными аккумуляторами, подделками или аккумуляторами других производителей, а также при их зарядке существует опасность возгорания и/или взрыва.

Соблюдайте указания по технике безопасности, содержащиеся в руководстве по эксплуатации зарядного устройства для аккумуляторов.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии с методикой измерений, предписанной EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей применения электроинструмента. Он может отличаться при использовании электроинструмента для других применений, использовании иных рабочих инструментов или недостаточном техобслуживании. Следствием может явиться значительное увеличение вибрационной нагрузки в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хоть и включен, но не находится в работе. Это может снизить среднюю вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Предусмотрите дополнительные меры предосторожности для защиты пользователя от воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание электроинструмента и принадлежностей, теплые руки, организация труда.

Указания по пользованию.

Подводите электроинструмент к заготовке только во включенном состоянии.

При резании держите электроинструмент как можно более перпендикулярно к поверхности заготовки. Ведите электроинструмент равномерно, слегка подталкивая его в направлении резания. Слишком сильная подача значительно сокращает срок службы электроинструмента.

Не разрезайте листовой металл в местах сварки. Не разрезайте несколько слоев листового металла, если их толщина превышает максимально допустимую толщину материала. В целях повышения эксплуатационного ресурса пуансона и матрицы рекомендуется наносить смазку вдоль запланированной линии резания:

при резке листовой стали: пасту для резания или масло для смазывания и охлаждения режущего инструмента,

при резке алюминия: керосин.

Для вырезания внутренних вырезов необходимо предварительно просверлить отверстие, диаметр отверстия см. «Технические данные».

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 94 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 94

ru

Выключайте электроинструмент лишь после изъятия из материала. Признаком износа пуансона и матриц является заметно возросшее необходимое усилие подачи при снижении производительности работы.

Пуансон и матрицу нельзя затачивать.

Обращение с аккумулятором.

Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только в диапазоне рабочей температуры аккумулятора 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки температура аккумулятора должна находиться в рабочем диапазоне.

Светодиод ный индикатор

1 – 4 зеленых светодиода красный немигающий световой сигнал красный мигающий световой сигнал

Значение

степень зарядки в процентах Аккумулятор почти разряжен Аккумулятор не готов к работе

Действие

Эксплуатация Зарядите аккумулятор Подождите, пока аккумулятор не достигнет диапазона рабочей температуры, и затем зарядите Действительная степень зарядки аккумулятора в процентах отображается только при остановленном двигателе электроинструмента.

Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния глубокой разрядки, электроника автоматически выключает двигатель.

Техобслуживание и сервисная служба.

В экстремальных условиях работы при обработке металлов внутри электроинструмента может собираться токопроводящая пыль. Регулярно продувайте внутреннюю полость электроинструмента через вентиляционные щели сухим и не содержащим масла сжатым воздухом.

Слегка смажьте смазкой поверхности скольжения между креплением матрицы и пуансоном. Актуальный список запчастей к этому электроинструменту Вы найдете в Интернете по адресу: www.fein.com.

При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части:

Рабочие инструменты

Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется в соответствии с законоположениями в стране пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет дополнительную гарантию в соответствии с гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента может не включать весь набор описанных или изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации.

Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Охрана окружающей среды, утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует собирать для экологически чистой утилизации.

Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в разряженном состоянии.

Для предотвращения коротких замыканий в неполностью разряженных аккумуляторах изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 95 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

uk

95

uk Оригінальна інструкція з експлуатації.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка Пояснення

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки.

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи захищайте руки.

Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.

Зона тримання Додаткова інформація.

Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.

Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив Європейського Співтовариства.

Цей символ підтверджує сертифікацію цього продукту в США і Канаді.

(**) Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може привести до серйозних травм або смерті.

Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного використання Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Тип акумуляторної батареї Сталь Алюміній Пластмаса Мала частота ходів Велика частота ходів може містити цифри або літери

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 96 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 96

uk Позначка

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Міжнародна одиниця

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Національна одиниця

В /хвил.

м/хвил.

мм мм мм мм мм мм мм мм

Пояснення

Розрахункова напруга Частота ходів на холостому ходу Швидкість різання Діаметр метричної різьби Діаметр круглої частини Макс. товщина матеріалу, сталь до 400 Н/мм 2 Макс. товщина матеріалу, сталь до 600 Н/мм 2 Макс. товщина матеріалу, сталь до 800 Н/мм 2 Макс. товщина матеріалу, алюміній до 250 Н/мм 2 Діаметр попереднього отвору для внутрішніх вирізів Мін. внутрішній радіус кривої L pA L wA L pCpeak K...

kg dB dB dB m/s 2 кг дБ дБ дБ м/с 2 h m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 м/с 2 м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц, Н, °C, дБ, хвил., м/с 2

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не прочитавши уважно та не зрозумівши дану інструкцію з експлуатації та додані «Загальні вказівки з техніки безпеки» (номер документа 3 41 30 054 06 1). Зберігайте названі документи для подальшого використання та додавайте їх до електроінструменту при його передачі в користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з охорони праці.

Призначення електроінструменту:

Ручні висічні ножиці для металу для різання без подачі води листового металу, вирізання отворів та виконання вузьких криволінійних вирізів для роботи в закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям.

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01 Рівень звукового тиску Рівень звукової потужності Піковий рівень звукового тиску Похибка Вібрація у відповідності до EN 60745 (сума векторів трьох напрямків) Вібрація (розрізання листового металу) Основні та похідні одиниці Міжнародної системи одиниць

SI

.

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

Вдягайте особисте захисне спорядження. В залежності від виду робіт використовуйте захисну маску, захист для очей або захисні окуляри. За необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок матеріалу.

шумі можна втратити слух.

Очі повинні бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що утворюються при різних видах робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється під час роботи. При тривалій роботі при гучному

Фіксуйте оброблювану деталь.

ніж у Вашій руці.

Закріплена в затискному пристрої деталь утримується надійніше,

Забороняється закріплювати на електроінструменті таблички та позначки за допомогою гвинтів або заклепок.

Пошкоджена ізоляція не захищає від ураження електричним струмом. Таблички треба приклеювати.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 97 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Не використовуйте приладдя, яке не було сконструйоване виробником електроінструменту саме для даного електроінструменту або на застосування якого немає дозволу виробника.

Сама лише можливість закріплення приладдя на Вашому електроінструменті не є гарантією його безпечної експлуатації.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини електроінструменту неметалевими інструментами.

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне накопичення металевого пилу може призвести до електричної небезпеки.

Використання та поводження з акумуляторними батареями (акумуляторними блоками).

Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків, пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та інших травм, що можуть виникнути при використанні акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних вказівок: Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні батареї впливу механічних ударів.

При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторних батарей може виходити шкідливий пар або рідина. Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла рідина з акумуляторної батареї може викликати подразнення шкіри або хімічні опіки.

Якщо рідина, що витекла із пошкодженої акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю очистіть їх або замініть.

Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну батарею під впливом прямих сонячних променів.

Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної упаковки лише перед її безпосереднім використанням.

Перед будь-якими маніпуляціями з електроінструментом виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту.

поранення.

При самовільному увімкненні електроінструменту існує небезпека

Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли електроінструмент вимкнений.

Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для дітей місці.

Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте її від вологи та води.

чистою ганчіркою.

Очищайте забруднені контакти акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,

Використовуйте лише справні оригінальні акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для Вашого електроінструменту.

акумуляторної батареї.

При використанні та заряджанні невідповідних, пошкоджених, відремонтованих або відновлених акумуляторних батарей, підробок та акумуляторних батарей інших виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху

uk

97

Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані в інструкції з експлуатації зарядного пристрою акумуляторної батареї.

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Цією цифрою можна користуватися також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, на які розрахований електроінструмент. Однак при застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це може значно збільшити вібраційне навантаження протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба ураховувати також і інтервали, коли прилад вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не використовується. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього часу роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з інструментом, як напр.: технічне обслуговування електроінструменту і робочих інструментів, тримання рук у теплі, організація робочих процесів.

Вказівки з експлуатації.

Приставляйте електроприлад до оброблюваної деталі лише увімкнутим.

Під час різання тримайте електроінструмент якомога перпендикулярно до поверхні заготовки. Ведіть електроінструмент рівномірно з легким просуванням у напрямку різання. Занадто сильна подача значно скорочує строк служби електроінструменту.

Не розрізайте листовий метал у місцях зварювання. Не розрізайте декілька шарів листового металу, якщо їх товщина перебільшує максимально допустиму товщину матеріалу.

З метою збільшення експлуатаційного ресурсу пуансона та матриці рекомендується змащувати заплановану лінію різання мастилом:

при різанні листової сталі: пасту для різання або олію для змащування і охолодження різального інструмента,

при різанні алюмінію: гас.

Для висічки внутрішніх вирізів необхідно попередньо просвердлити отвір, діаметр отвору див. «Технічні дані».

Вимикайте електроінструмент лише після того, як Ви витягнете його з матеріалу. Ознакою зношення пуансона та матриці є значне підвищення необхідної сили подачі при повільному просуванні роботи.

Пуансон та матрицю не можна загострювати.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 98 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 98

uk

Поводження із акумуляторною батареєю.

Користуйтеся акумуляторною батареєю і заряджайте її лише в діапазоні робочої температури акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На початку процесу заряджання температура акумуляторної батареї повинна знаходитися в робочому діапазоні.

Світлодіодний індикатор

1 – 4 зелені світлодіоди світіння червоного світлодіода мигання червоного світлодіода

Значення

ступінь зарядженості у відсотках Акумуляторна батарея майже розрядилася Акумуляторна батарея не готова до роботи

Дія

Експлуатація Зарядіть акумуляторну батарею Зачекайте, поки акумуляторна батарея не досягне діапазону робочої температури, і потім зарядіть її Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї у відсотках відображається лише при зупиненому двигунові електроінструменту.

Якщо акумуляторна батарея починає сідати, електроніка електроінструменту автоматично зупиняє двигун.

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для обробки металів усередині електроінструменту може осідати електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні частини інструменту через вентиляційні щілини сухим та нежирним стисненим повітрям.

Злегка змастіть мастилом поверхні ковзання між кріпленням матриці та пуансоном. Актуальний перелік запчастин до цього електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за адресою: www.fein.com.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити наступні деталі:

Робочі інструменти

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації.

Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Захист навколишнього середовища, утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим способом.

Здавайте акумуляторні батареї на відповідну утилізацію лише в розрядженому стані.

Для уникнення коротких замикань в неповністю розряджених акумуляторних батареях ізолюйте штекерні роз’єми клейкою стрічкою.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 99 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

bg

99

bg Оригинална инструкция за експлоатация.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Работете с предпазни ръкавици.

Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.

Зона на ръкохватката Допълнителна информация.

Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.

Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския съюз.

Този символ удостоверява сертифицирането на продукта в САЩ и Канада.

(**) Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми или смърт.

Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Тип на акумулаторната батерия Стомана Алуминий Пластмаса Малка честота на възвратно-постъпателните движения Голяма честота на възвратно-постъпателните движения може да съдържа цифри или букви

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 100 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 100

bg Символ

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Международно означение

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Национално означение

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Пояснение

Номинално напрежение Честота на възвратно постъпателните движения на празен ход Скорост на рязане Размер, метрична резба Диаметър на кръгъл детайл Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана до 400 N/mm 2 Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана до 600 N/mm 2 Макс. дебелина на обработвания детайл, стомана до 800 N/mm 2 Макс. дебелина на обработвания материал, алуминий до 250 N/mm 2 Диаметър на предварително пробивания отвор при изрязване по вътрешен контур Радиус на вътрешна дъга, най-малко L pA L wA L pCpeak K...

h

бъдеще.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

За Вашата сигурност.

kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Равнище на звуковото налягане Равнище на мощността на звука Пиково равнище на звуковото налягане Неопределеност Генерирани вибрации съгласно EN 60745 (векторна сума по трите направления) Генерирани вибрации (рязане на ламарина) Основни и производни единици от Международната система за мерни единици

SI

.

Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента.

Пропуски при спазването на указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента за ползване в

Не използвайте този електроинструмент, преди внимателно да прочетете и напълно да разберете това ръководство за експлоатация, както и приложените «Общи указания за безопасна работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). Съхранявайте посочените материали за ползване по късно и при продажба на електроинструмента или когато го давате за ползване от други лица ги предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

Ръчна електрическа ножица за ламарина за разрязване и изрязване по дъги с малък радиус без използване на охлаждаща течност с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и допълнителни приспособления и в закрити помещения.

Специални указания за безопасна работа.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частички.

Очите Ви трябва да са защи тени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.

Осигурявайте добре обработвания детайл.

с ръка.

Детайл, захванат с подходящо приспособление, се държи по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 101 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Забранява се захващането към корпуса на електроинструмента на табелки или знаци с винтове или нитове.

табелки.

Повредена изолация не осигурява защита от токов удар. Използвайте самозалепващи се

Не използвайте допълнителни приспособления, които не са изрично проектирани или допуснати за употреба от производителя на електроинструмента.

му е безопасно.

Фактът, че дадено приспособление може да бъде монтирано към електроинструмента, не означава, че ползването

Редовно почиствайте вентилационните отвори на електроинструмента с неметални инструменти.

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в корпуса. При прекомерна запрашеност с метален прах това може да увреди електроизолацията на електроинструмента.

Работа с и ползване на акумулаторни батерии.

За да избягвате опасности като изгаряния, пожар, експлозия, кожни рани и други наранявания при работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните указания: Не се допуска отварянето, разглобяването или разчупването на акумулаторните батерии. Не излагайте акумулаторните батерии на силни механични въздействия.

При повреждане и неправилна експлоатация на акумулаторните батерии могат да се отделят вредни пари и течности. Парите могат да раздразнят дихателните пътища. Изтичащ от акумулаторната батерия електролит може да предизвика зачервяване на кожата или изгаряния.

Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия електролит е намокрил съседни елементи, ги прегледайте внимателно, почистете ги, а при необходимост ги заменете.

Не излагайте акумулаторната батерия на прякото въздействие на отоплителни тела или огън. Не я оставяйте на директна слънчева светлина.

Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната й опаковка едва когато трябва да я използвате.

Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, изваждайте акумулаторната батерия.

Ако включите неволно електро инструмента, съществува опасност от нараняване.

Изваждайте акумулаторната батерия само когато електроинструментът е изключен.

Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.

Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я предпазвайте от овлажняване.

Почиствайте замърсени контакти на акумулаторната батерия и на електроинструмента с чиста суха кърпа.

Използвайте само изправни акумулаторни батерии на FEIN, които са предназначени за електроинструмента.

При работа с и при зареждане на акумулаторни батерии, които са неподходящи, повредени, били са ремонтирани или са т. нар. «съвместими» и чуждо производство съществува опасност от пожар и/или експлозия.

bg

101

Спазвайте указанията в ръководството за експлоатация на акумулаторната батерия.

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище на вибрациите е определено съгласно процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може да бъде използвана за сравняване на различни електроинструменти. То е подходящо също и за груба предварителна оценка на натоварването от вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът се използва при други работни условия и за други приложения, с различни работни инструменти или ако не бъде поддържан в изрядно състояние, равнището на вибрациите може да се отличава съществено от посоченото. Това би могло значително да увеличи натоварването от вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да се отчитат и интервалите от време, през които електроинструментът е изключен или работи, но не се използва. Това може значително да намали натоварването от вибрации за целия производствен цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от влиянието на вибрациите, напр.: поддържане на електроинструмента и работните инструменти в изрядно състояние, подгряване и поддържане на ръцете топли, подходяща организация на последователността на работните цикли.

Указания за ползване.

Допирайте работния инструмент до детайла само след като предварително сте включили електроинструмента.

По време на рязане дръжте електроинструмента по възможност перпендикулярно на повърхността на детайла.

Водете електроинструмента с равномерно подаване и леко притискане по посока на рязане. Твърде високата скорост на подаване намалява значително дълготрайността на работните инструменти.

Не режете ламарини на заваръчни площадки. Не режете многослойни ламарини, чиято обща дебелина надхвърля максимално допустимата дебелина на разрязване.

За увеличаване на дълготрайността на щемпела и матрицата се препоръчва нанасянето по продължение на линията на среза на смазващо средство:

за разрязване на стоманена ламарина: паста за рязане или машинно масло за рязане,

за разрязване на алуминиева ламарина: течна газ.

За изрязване по вътрешна дъга е необходимо предварителното пробиване на отвор, за диаметъра вижте раздела «Технически данни».

Изключвайте електроинструмента след като предварително сте го извадили от среза.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 102 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 102

bg

Осезаемото увеличаване на необходимата сила на притискане при намалена скорост на рязане е призна за износени щемпел и матрица.

Щемпелът и матрицата не могат да бъдат презаточвани.

Работа с акумулаторната батерия.

Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте само когато температурата й е в допустимия работен интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на процеса на зареждане температурата на акумулаторната батерия трябва да е в рамките на допустимия температурен интервал.

Светодиод

1 – 4 зелени светодиода червена непрекъсната светлина червена мигаща светлина

Значение

процентна степен на зареденост Акумулаторната батерия е почти празна Акумулаторната батерия не е готова за работа

Действие

Работа Заредете аукмулаторната батерия Изчакайте температурата на акумулаторната батерия да достигне допустимия работен интервал и след това я заредете Реалният процент на зареденост на батерията се показва само когато електродвигателят не работи.

Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на акумулаторната батерия, електронното управление спира електродвигателя автоматично.

Поддържане и сервиз.

елементи:

При екстремно тежки работни условия при обработване на метали по вътрешните повърхности на корпуса на електроинструмента може да се отложи токопровеждащ прах. Продухвайте често вътрешното пространство на електроинструмента със сух и обезмаслен сгъстен въздух. Леко смажете контактните повърхнини между държача на матрицата и щемпела.

Актуален списък с резервни части за този електроинструмент можете да намерите в интернет на адрес www.fein.com.

При необходимост можете сами да замените следните

Работни инструменти

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната вносител. Освен това фирма FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.

Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Опазване на околната среда, бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба електроинструменти и допълнителни приспособления трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Предавайте повредени акумулаторни батерии за вторична преработка само напълно разредени.

Когато акумулаторната батерия не е напълно разредена, като предпазна мярка срещу къси съединения облепяйте контактите с изолираща лента.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 103 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

et

103

et Algupärane kasutusjuhend.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis Selgitus

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.

Haardepiirkond Lisateave.

Ärge laadige vigastatud akusid.

Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

See sümbol tõendab, et toode on sertifitseeritud Ameerika Ühendriikides ja Kanadas.

(**) Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Aku tüüp Teras Alumiinium Plast Madal käigusagedus Kõrge käigusagedus võib sisaldada arve või tähti

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 104 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 104

et Tähis

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik

V /min, min -1 , rpm, r/min V /min m/min mm mm mm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Selgitus

Nimipinge Tühikäigusagedus Lõikekiirus Meetermõõdustik Detaili läbimõõt Toorikumax paksus terases kuni 400 N/mm 2 Materjali max paksus terases kuni 600 N/mm 2 Materjali max paksus terases kuni 800 N/mm 2 Tooriku max paksus alumiiniumis kuni 250 N/mm 2 Siselõigete jaoks ettepuuritava ava läbimõõt Min sisekurviraadius L pA L wA L pCpeak K...

h

Tööohutus.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Kaal EPTA-Procedure 01 järgi Helirõhu tase Helivõimsuse tase Helirõhu maksimaalne tase Mõõtemääramatus Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna vektorsumma) Vibratsioon (pleki lõikamisel) Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi

SI

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

rasked vigastused.

kasutamiseks alles.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.

Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

käsitsi juhitav plekilõikur pleki lõikamiseks, väljalõigete tegemiseks ja sisekurvide lõikamiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada tuleb kuivas ja niiskuskindlas keskkonnas.

Ohutusalased erinõuded.

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest.

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Kinnitage töödeldav toorik.

Kinnitusvahendite abil kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega kinnitada silte ja märgiseid.

Kahjustatud isolatsioon ei taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise tööriista tootja ei ole heaks kiitnud.

tööd.

Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt mittemetalliliste tööriistadega.

võib olla ohtlik.

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 105 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Aku kasutamine ja käsitsemine (akud).

Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi, tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi, pidage kinni järgmistest juhistest: Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid.

kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada nahaärritust või söövitust.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada

Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse korral välja.

Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut otsese päikesekiirguse käes.

Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne kasutuselevõttu.

Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal eemaldage aku.

Elektrilise tööriista soovimatu käivitumise korral tekib vigastuste oht.

Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on välja lülitatud.

Tõkestage laste ligipääs akudele.

Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage kuiva puhta lapiga.

Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks.

Valede, kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.

Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

et

105

Tööjuhised.

Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.

Lõikamisel hoidke tööriista tooriku pinna suhtes võimalikult vertikaalselt.

Juhtige tööriista ühtlase ja mõõduka ettenihkega lõike tegemise suunas. Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute tööaega tunduvalt.

Ärge lõigake plekki keevisõmblustest. Ärge lõigake mitmekihilist plekki, mille paksus ületab materjali ettenähtud paksuse.

Templi ja matriitsi tööea pikendamiseks on soovitav kanda piki kavandatud lõikejoont määret:

terasplekis tehtavate lõigete puhul: lõikepastat või lõikeõli,

alumiiniumis tehtavate lõigete puhul: petrooleumi.

Siselõike tegemiseks tuleb ette puurida ava, ava läbimõõtu vt punktist „Tehnilised andmed“.

Lülitage elektriline tööriist välja alles siis, kui olete selle lõigatavast materjalist välja tõmmanud.

Kulunud templist ja matriitsist annab märku ettenihkejõu tunduva suurendamise vajadus ning väiksem tööjõudlus.

Templit ja matriitsi ei saa teritada.

Aku käsitsemine.

Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema ettenähtud vahemikus.

LED-tuli

1 – 4 rohelist LED-tuld punane pidev tuli punane vilkuv tuli

Tähendus

protsentuaalne laetuse aste Aku on peaaegu tühi Aku ei ole töövalmis

Toiming

Töötamine Laadige aku täis Laske akul soojeneda või jahtuda, kuni aku temperatuur on ettenähtud vahemikus, seejärel laadige Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui elektrilise tööriista mootor ei tööta.

Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika mootori automaatselt.

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja õlivaba suruõhuga.

Õlitage matriitsikanduri ja templi vahelist liugpinda kergelt.

Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate Internetist veebilehelt www.fein.com.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Tarvikud

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 106 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 106

et

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud asjaomastele nõuetele.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber töödelda ja ringlusse võtta.

Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.

Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik lühiühinduse vältimiseks teibiga.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 107 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

lt

107

lt Originali instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas Paaiškinimas

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas.

Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.

Laikymo sritis Papildoma informacija.

Nekraukite pažeistų akumuliatorių.

Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Šis simbolis patvirtina, kad gaminys sertifikuotas JAV ir Kanadoje.

(**) Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai susižaloti.

Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriaus tipas Plienas Aliuminis Plastikas Mažas judesių skaičius Didelis judesių skaičius gali būti skaičiai arba raidės

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 108 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 108

lt Ženklas

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Tarptautinis vienetas

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Nacionalinis vienetas

V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Paaiškinimas

Nustatyta įtampa Tuščiosios eigos judesių skaičius Pjovimo greitis Dydis, metrinis sriegis Apskritos dalies skersmuo Maks. plieninio ruošinio storis iki 400 N/mm 2 Maks. plieninio ruošinio storis iki 600 N/mm 2 Maks. plieninio ruošinio storis iki 800 N/mm 2 Maks. aliumininio ruošinio storis iki 250 N/mm 2 Kiaurymės, skirtos vidiniam kontūrui kirpti, skersmuo Mažiausias vidinis posūkio spindulys L pA L wA L pCpeak K...

h kitus asmenis.

pasinaudoti.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

Jūsų saugumui.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 Masė pagal „EPTA-Procedure 01“ Garso slėgio lygis Garso galios lygis Aukščiausias garso slėgio lygis Paklaida Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 (trijų krypčių atstojamasis vektorius) Vibracijos emisijos vertė (skardos kirpimas) Tarptautinės matavimo vienetų sistemos

SI

baziniai ir išvestiniai vienetai.

Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus.

Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

Rankomis valdomos skardos žirklės skirtos skardai kirpti; jos tinka išpjovoms ir mažo spindulio kreivėms kirpti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

Specialiosios saugos nuorodos.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.

Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.

Įtvirtinkite ruošinį.

Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti lenteles ar ženklus.

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.

Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio, nereiškia, kad bus saugu naudoti.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas.

Variklio ventiliatorius į korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 109 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas.

Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių pavojų, laikykitės šių nuorodų: Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių smūgių.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.

Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite, nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės spinduliuose.

Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada, kai jį reikia naudoti.

Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto darbus, išimkite iš jo akumuliatorių.

Netikėtai įsijungus elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.

Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis išjungtas.

Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.

Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės bei vandens.

Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.

Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui.

Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo pavojus.

Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

lt

109

Valdymo nuorodos.

Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tada artinkite prie ruošinio.

Kirpdami elektrinį įrankį laikykite kaip galima vertikaliau ruošinio paviršiaus atžvilgiu.

Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įrankių naudojimo laiką.

Nekirpkite skardos suvirinimo vietose. Nekirpkite daugiasluoksnių skardų, viršijančių maksimalų ruošinio storį.

Siekiant pailginti štampo ir matricos naudojimo laiką, numatytą pjūvio liniją rekomenduojama patepti tepimo priemone:

pjaunant plieninę skardą: pjovimo pasta arba pjovimo alyva,

pjaunant aliuminį: žibalu.

Norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausia reikia išgręžti kiaurymę, kurios skersmuo nurodytas „Techninių duomenų“ lentelėje.

Elektrinį įrankį išjunkite tik ištraukę jį iš kirpimo takelio.

Susidėvėjusio štampo ir matricos požymis yra žymiai padidėjęs pastūmos jėgos poreikis, esant mažesniam darbo našumui.

Štampo ir matricos galąsti negalima.

Kaip elgtis su akumuliatoriumi.

Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose nuo 0 °C iki 45 °C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti eksploatavimo temperatūros ribose.

Šviesadiodis indikatorius

1 – 4 žali šviesadiodžiai indikatoriai Raudona nuolatinė šviesa Raudona mirksinti šviesa

Reikšmė

Procentinė įkrova Akumuliatorius beveik išsikrovęs Akumuliatorius nėra paruoštas naudoti

Operacija

Eksploatavimas Akumuliatorių įkraukite Palaukite, kol akumuliatoriaus temperatūra pasieks eksploatavimo temperatūros ribas, ir akumuliatorių įkraukite Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.

Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus, elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 110 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 110

lt

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos. Šiek tiek patepkite slydimo paviršių tarp matricos laikiklio ir štampo.

Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą rasite internete www.fein.com.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

darbo įrankius

Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.

Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis izoliuokite lipniąja juosta.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 111 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

lv

111

lv Oriģinālā lietošanas pamācība.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums Izskaidrojums

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.

Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.

Noturvirsma Papildu informācija.

Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.

Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis simbols liecina, ka izstrādājums ir sertificēts ASV un Kanādā.

(**) Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu vai pat nāvi.

Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatora tips Tērauds Alumīnijs Plastmasa Neliels darbinstrumenta kustību biežums Liels darbinstrumenta kustību biežums Var saturēt ciparus vai burtus

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 112 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 112

lv Apzīmējums

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250

Starptautiskā mērvienība

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

Nacionālā mērvienība

V /min m/min.

mm mm mm mm mm mm mm mm

Izskaidrojums

Izmērītais spriegums Darbinstrumenta kustību biežums brīvgaitā Griešanas ātrums Izmērs metriskai vītnei Apaļās daļas diametrs Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 400 N/mm 2 Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 600 N/mm 2 Maks. biezums tēraudam ar izturības robežu līdz 800 N/mm 2 Maks. biezums alumīnijam ar izturības robežu līdz 250 N/mm 2 Priekšurbuma diametrs iekšējā atvēruma izciršanai Iekšējā liekuma rādiuss, vismaz L pA L wA L pCpeak K...

h

Jūsu drošībai.

kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01 dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min., m/s 2 Trokšņa spiediena līmenis Trokšņa jaudas līmenis Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis Izkliede Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši standartam EN 60745 (vektoru summa trim virzieniem) Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skārda izciršanu) Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst starptautiskajai mērvienību sistēmai

SI

.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

ar roku vadāma skārda izciršanas iekārta, kas izmantojama skārda griešanai un izgriezumu veidošanai ar mazu liekuma rādiusu bez ūdens pievadīšanas griešanas vietai un ir lietojama kopā ar firmas FEIN lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.

Īpašie drošības noteikumi.

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.

dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.

Lie totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.

nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.

Spīļierīcē iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.

Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to var iestiprināt elektroinstrumentā.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 113 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, izmantojot nemetāla rīkus.

Dzinēja dzesēšanas ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni paaugstinātai elektrobīstamībai.

Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza apiešanās ar tiem.

Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus: Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt. Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.

Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu. Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt ādas kairinājumu vai pat apdegumus.

Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams, nomainiet tās.

Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī. Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.

Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā iesaiņojuma.

Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā akumulatoru.

Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk darboties, tas var radīt savainojumus.

Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā, kad tas ir izslēgts.

Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.

Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un ūdens.

Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.

Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu elektroinstrumentam.

Lietojot un uzlādējot nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.

Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes ierīces lietošanas pamācībā.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

lv

113 ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Norādījumi lietošanai.

Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo materiālu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.

Griešanas laikā turiet elektroinstrumentu pēc iespējas perpendikulāri apstrādājamā priekšmeta virsmai.

Darba laikā vienmērīgi un ar nelielu spiedienu pārvietojiet elektroinstrumentu griešanas virzienā. Ja spiediens ir pārāk stiprs, ievērojami samazinās darbinstrumenta kalpošanas laiks.

Neveiciet skārda griešanu metināšanas vietās. Negrieziet daudzslāņu skārdu, kura kopējais biezums pārsniedz maksimālo pieļaujamo griežamā materiāla biezumu.

Lai palielinātu cirtņa un matricas kalpošanas laiku, uz materiāla virsmas gar griezuma līniju ieteicams uzklāt eļļojošu vielu:

griežot tērauda skārdu: griešanas pastu vai griešanas eļļu,

griežot alumīniju: petroleju.

Pirms iekšējā atvēruma izciršanas materiālā nepieciešams izveidot priekšurbumu, kura diametrs ir norādīts sadaļā „Tehniskie parametri“.

Izslēdziet elektroinstrumentu, pirms tas tiek izvilkts ārā no griezuma vietas.

Uz cirtņa un matricas nolietošanos norāda skaidri manāma darba ražības samazināšanās, kas saglabājas pat tad, ja tiek ievērojami palielināts spiediens uz elektroinstrumentu.

Cirtni un matricu atkārtoti uzasināt nav iespējams.

Apiešanās ar akumulatoru.

Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona robežās, kas ir 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona robežās jau uzlādes procesa sākumā.

Mirdzdiodes indikators

1 – 4 zaļās mirdzdiodes Sarkanā mirdzdiode deg pastāvīgi Sarkanā mirdzdiode mirgo

Nozīme

Norāda procentuālo uzlādes pakāpi Akumulators ir gandrīz izlādēts Akumulators nav gatavs darbam

Darbība

Cēlonis Uzlādējiet akumulatoru Nogaidiet, līdz akumulatora temperatūra atgriežas darba temperatūras diapazona robežās, un tad to uzlādējiet Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.

Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 114 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 114

lv

Uzturēšana darba kārtībā un klientu apkalpošanas dienests.

Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas nesatur eļļu.

Nedaudz ieeļļojiet slīdvirsmas starp matricas turētāju un cirtni.

Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir atrodams interneta vietnē www.fein.com.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem nomainīt šādas daļas:

nomaināmos darbinstrumentus

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā stāvoklī.

Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 115 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

zh (CM)

115

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例 解说 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 握持部位 附加资讯。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 (**) 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。 蓄电池类型 钢 铝 塑料 最小冲程比 最大冲程比 可以包含数字或字母

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 116 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 116

zh (CM)

符号

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 国际通用单位 V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 本国使用单位 伏 / 分钟 公尺 / 分 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 解说 额定电压 无负载冲剪次数 冲剪速度 尺寸,公制螺纹 圆形零件的直径 最大钢材厚度至 400 牛頓 / 毫米 2 最大冲剪钢材厚度 至 600 牛顿 / 毫米 2 最大冲剪钢材厚度 至 800 牛顿 / 毫米 2 最大铝材厚度至 250 牛頓 / 毫米 2 进行内冲剪时的预钻孔直径 内弯半径,至少 L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 公斤 分贝 分贝 分贝 米 / 秒 2 米 / 秒 2 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分贝 , 分 , 米 / 秒 2

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全 规章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造成严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1) 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日 后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交 给受赠者或买主。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

本手提式金属电冲剪如果安装了 水冲刷。 FEIN 指定的工具和附件, 即可以在能够遮蔽风雨的工作场内工作。本电冲剪可以冲 剪金属片,进行内冲剪和冲剪窄弯角。操作机器时不须用

特殊的安全指示。

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或 安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和 能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各 种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产 生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。 重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定 声压水平 声功率水平 最高声压水平 不确定性系数 振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 ) 震荡发射值 (冲剪金属片) 国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用 单位。 固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果 破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌 或标签。 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能 够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保 操作安全。 定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇 会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘 容易造成触电。

使用和处理蓄电池 (蓄电池块)。

为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火, 火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的 指示: 不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞 击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产 生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池 渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。 如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须 检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它 们。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 117 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的 日照下为蓄电池充电。 使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。 为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电 池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 蓄电池必须远离儿童。 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 电动工具必须配上

FEIN

原厂蓄电池一起使用。 使用以下的 蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 仿冒品和其它品牌的电池。 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的 测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间 的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状 况。 此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果 未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工 具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会 异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震 动受荷状况会明显提高。 为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的 时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如 果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则 可以明显地降低机器的震动受荷状况。 为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措 施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要 保持温暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行 剪切。 冲剪时电动工具要尽可能和工件的表面垂直。 顺着剪切的方向均匀地轻推电动工具。 如果太用力推压机 器,会明显 降低冲头及冲模的使用寿命。 不可以在铁皮的焊点或者焊缝上剪切。 可以剪切重叠在一 起的铁皮,但如果重叠 在一起的铁皮厚度超过最大剪切厚 度则不行。 在剪切线上涂抹切蜡可以提高冲头和冲模的使用寿命 :

– –

在钢板上冲剪时 : 使用润滑蜡或润滑油。 在铝板上冲剪时 : 使用煤油。 进行内部冲剪时必须先钻孔。孔直径请参考 " 技术数据 "。 先从冲剪线中拉出电动工具,然後才可以关闭机器。 如果机器操作起来逐渐费劲而且工作进度缓慢, 代表冲头 和冲模已经磨损了。 冲头和冲模无法重磨。

zh (CM)

117

正确地使用蓄电池。

当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充 电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。 LED 指示灯 含意 1 – 4 绿色 LED 红色持续亮 着 红灯闪烁 电量现况的百 分比 蓄电池几乎没 电了 无法使用蓄电 池 措施 操作 替蓄电池充电 先让蓄电池的温度恢复 到蓄电池的操作温度范 围内,然后再替蓄电池 充电 蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的 马达停止运转时才能够显示充电实况。 在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会 自动关闭马达。

维修和顾客服务。

在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料 时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此 必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除 电动工具内部的废尘。 需经常在冲模固定座和冲头之间的滑动表面上涂抹润 滑油。 从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的 备件清单。 以下零件您可以根据需要自行更换 : 工具

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在 电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D 73529 Schwäbisch Gmünd

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 具与附件。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 118 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 118

zh (CK)

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例 解說 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 握持部位 附加資訊。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 (**) 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料 循環再用。 蓄電池類型 鋼 鋁 塑料 最小衝程比 最大衝程比 可以包含數字或字母

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 119 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

zh (CK)

119 符號

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 國際通用單位 V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 本國使用單位 伏 / 分鐘 公尺 / 分 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 毫米 解說 額定電壓 無負載衝剪次數 衝剪速度 尺寸,公制螺紋 圓形零件的直徑 最大鋼材厚度至 400 牛頓 / 毫米 2 最大衝剪鋼材厚度至 600 牛頓 / 毫米 2 最大衝剪鋼材厚度至 800 牛頓 / 毫米 2 最大鋁材厚度至 250 牛頓 / 毫米 2 進行內衝剪時的預鑽孔直徑 內彎半徑,至少 L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 公斤 分貝 分貝 分貝 米 / 秒 2 米 / 秒 2 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分貝 , 分 , 米 / 秒 2

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全 規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 / 或造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。 詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1) 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日 后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交 給受贈者或用家。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

本手提式金屬電衝剪如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件, 即可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作。本電衝剪可以衝 剪金屬片,進行內衝剪和衝剪窄彎角。操作機器時不須用 水。

特別安全說明。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或 安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和 能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各 種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產 生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。 重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定 聲壓水平 聲壓功率水平 最高聲壓水平 不確定系數 振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 ) 震蕩發射值 (衝剪金屬片) 國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用 單位。 固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工 件。 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果 破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌 或標籤。 只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能 夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保 操作安全。 定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇 會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵 容易造成觸電。

使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)。

為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火, 火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的 指示: 不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞 擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產 生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池 滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。 如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須 檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它 們。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 120 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 120

zh (CK)

不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的 日照下為蓄電池充電。 使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。 為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電 池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 蓄電池必須遠離兒童。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池, 仿冒品和其它品牌的電池。 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的 測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間 的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀 況。 此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規 定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未 確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的 震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況 會明顯提高。 為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的 時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如 果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則 可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。 為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措 施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要 保持溫暖,安排好工作的流程。

操作指示。

先開動電動工具然後將工具對准要剪切的工件進行 剪切。 衝剪時電動工具要盡可能和工件的表面垂直。 順著剪切的方向均勻地輕推電動工具。 如果太用力推壓機 器,會明顯 降低衝頭及衝模的使用壽命。 不可以在鐵皮的焊點或者焊縫上剪切。 可以剪切重疊在一 起的鐵皮,但如果重疊 在一起的鐵皮厚度超過最大剪切厚 度則不行。 在剪切線上塗抹切蠟可以提高衝頭和衝模的使用壽命 :

– –

在鋼板上衝剪時 : 使用潤滑蠟或潤滑油 在鋁板上沖剪時 : 油脂 進行內部衝剪時必須先鑽孔。孔直徑請參考 " 技術數據 "。 先從衝剪線中拉出電動工具,然後才可以關閉機器。 如果機器操作起來逐漸費勁而且工作進度緩慢, 代表衝頭 和衝模已經磨損了。 衝頭和衝模無法重磨。

正確地使用蓄電池。

當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充 電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。 LED 指示燈 含意 1 – 4 綠色 LED 紅色持續亮 著 紅燈閃爍 電量現況的百 分比 蓄電池幾乎沒 電了 無法使用蓄電 池 措施 操作 替蓄電池充電 先讓蓄電池的溫度恢復 到蓄電池的操作溫度範 圍內,然後再替蓄電池 充電 蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的 馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。 在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會 自動關閉馬達。

維修和顧客服務。

在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料 時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此 必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除 電動工具內部的廢塵。 需經常在衝模固定座和衝頭之間的滑動表面上塗抹潤 滑油。 從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的 備件清單。 以下零件您可以根據需要自行更換 : 工具

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在 電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D 73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 具與附件。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 121 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

ko

121

ko

사용 설명서 원본 . 사용 기호

,

약어와 의미

.

기호 , 부호 설명 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !

반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .

이 작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로 작동하게 되어 상해를 입을 수 있습니다 .

작업할 때 보안경을 착용하십시오 .

작업할 때 귀마개를 사용하십시오 .

작업할 때 보호장갑을 착용하십시오 .

일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 .

손잡이 면 추가 정보 .

손상된 배터리는 충전하지 마십시오 .

배터리를 불에 가까이 두지 마십시오 볕에 두지 마십시오 .

. 배터리를 열에 노출되지 않도록 하고 또한 장시간 강한 햇 전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .

이 표시는 본 제품이 미국과 캐나다에서 인가 받았음을 확인합니다 .

(**) 이 표시는 중상이나 치명적인 부상을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다는 것을 나타냅니 다 .

리사이클링 표시 : 재생 가능한 소재임을 나타냅니다 폐기용 전동공구와 기타 전기 및 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 해야 합니다 .

배터리 타입 스틸 알루미늄 플라스틱 저속 고속 숫자나 알파벳을 포함할 수 있습니다

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 122 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 122

ko

부호

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 국제 단위 V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 국내 단위 V /min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 설명 정격 전압 무부하 속도 절단 속도 나사 크기 원형 부품의 직경 400 N/mm 2 까지 스테인레스 강의 최대 두께 600 N/mm 2 까지 스테인레스 강의 최대 두께 800 N/mm 2 까지 스테인레스 강의 최대 두께 250 N/mm 2 까지 알루미늄 소재의 최대 두께 내부 절단 시 시험 구멍 직경 최소 내부 커브 직경 L pA L wA L pCpeak K...

kg dB dB dB kg dB dB dB h m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 안전 수칙

.

모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키 지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있 습니다 .

추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하 십시오 .

이 전동공구의 사용 설명서와 첨부된 “ 일반 안전 수 칙 ” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 을 자세히 읽고 완 전히 이해한 후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할 경 우를 위해 위의 자료를 잘 보관하고 전동공구를 인도하거나 매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .

또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .

전동공구의 사용 분야 :

휴대용 니블러는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허 용하는 펀치와 인서트를 사용하여 금속판 오려내기 및 굴곡 선형 절단 등 절단작업을 하는데 사용해야 합니다 .

EPTA-Procedure 01 에 따른 중량 음압 레벨 음향 레벨 최고 음압 레벨 불확정성 EN 60745 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 ) 진동 방출치 ( 니블링작업 시 ) 국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위

특별 안전 수칙 .

작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라 안면 마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진 마스 크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소재 분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런을 착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에 떠다니는 이물 질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스 크로 기기 사용 시 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업 자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할 수도 있습니다 .

작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치에 장착하여 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 .

전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나 나 사를 사용하지 마십시오 . 절연이 손상되면 감전 보호 효과 가 무효화되므로 접착식 라벨을 사용하는 것이 좋습니다 .

전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은 액세 서리를 사용하지 마십시오 . 액세서리가 귀하의 전동공구에 맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니다 .

정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하여 닦아 주십시오 . 모터의 블로어로 인해 하우징 안으로 먼지 가 모입니다 이 있습니다 .

. 금속성 분진이 지나치게 쌓이면 감전될 위험

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 123 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

배터리 ( 배터리 팩 ) 의 사용과 취급 .

배터리를 사용하여 작업할 때 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의 상 처 등 기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해야 합니다 : 배터리를 분해하거나 절단하지 마십시오 나 화상을 입을 수 있습니다 .

. 배터리에 기계적 인 충격을 가하지 마십시오 . 손상되었거나 규정대로 사용 하지 않은 경우 배터리에서 유해한 증기나 유체가 발생할 수 있습니다 . 증기로 인해 호흡기가 자극될 수 있습니다 . 배터리에서 나오는 유체로 인해 피부에 자극 현상이 생기거 손상된 배터리에서 나오는 유체가 인접해 있는 물체에 닿은 경우 , 해당되는 부위에 이상이 없는지 확인하고 깨끗이 닦 아 주십시오 . 경우에 따라 이를 교환해 주어야 합니다 .

배터리를 고열이나 불에 가까이 두지 마십시오 직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 .

. 배터리를 배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오 .

전동공구에 작업하기 전에 배터리를 전동공구에서 분리하 십시오 . 실수로 전동공구가 작동하게 되면 상해를 입을 수 있습니다 .

배터리는 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 빼십시오 .

배터리는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .

배터리를 깨끗이 유지하고 수분이나 물에 가까이 두지 마십 시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗 한 천으로 닦아 주십시오 .

전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터리 만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리한 배 터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업하거나 충전하면 , 화재 그리고 / 혹은 폭발 위험이 있습니다 .

배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준수 하십시오 .

손과 팔에 가해지는 진동

이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745 의 규 정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데 사 용할 수 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합 니다 .

기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입 니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여 사 용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로 사 용하면 진동 측정치가 달라질 수 있습니다 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 수 . 이로 인해 전체 있습니다 .

진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는 시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다 . 그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니 다 .

더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추 가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서 리를 정비하고 오 .

, 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시

ko

123 사용 방법

.

반드시 전동공구의 스위치가 켜진 상태에서만 작업 물에 가까이 대십시오 .

절단작업 시 전동공구를 작업물 표면에 최대한 수직으로 하 여 사용하십시오 .

전동공구를 일정한 속도로 절단 방향으로 살짝 밀면서 작업 하십시오 . 심하게 밀어 작업하면 액세서리의 수명이 훨씬 짧아집니다 .

금속판의 용접 부위에 절단하지 마십시오 . 여러 겹으로 하 여 최대 소재 두께 이상으로 금속판을 절단하지 마십시오 .

펀치와 인서트의 수명을 연장하기 위해 계획한 절단선을 따 라 윤활제를 바르는 것이 좋습니다 :

– –

철판 절단 시 : 커팅 페이스트 혹은 절삭유 , 알루미늄 절단 시 : 석유 .

내부 오려내기 니블링작업을 하려면 먼저 구멍을 내야 합니 다 , 구멍 직경은 “ 제품 사양 ” 을 참조하십시오 .

우선 절단면에서 전동공구를 빼고난 후에 스위치를 끄십시 오 .

펀치와 인서트가 마모된 경우 저속으로 작업할 때 훨씬 세 게 눌러야 합니다 .

펀치와 인서트를 재연마할 수 없습니다 .

배터리 취급 .

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 사이의 배터리 작동 온도 범위 에서만 배터리를 사용하고 충전하십시오 . 배터리 온도는 충전을 시작할 때부터 배터리 작동 온도 범위 내에 있어야 합니다 .

LED 1 – 4 녹색 LED 적색 적색 표시기 연속등 깜박등 의미 배터리 충전 단 계 배터리가 거의 방전 상태입니 다 배터리를 할 수 사용 없습니다 조치 작동 배터리를 충전하십시오 배터리가 작동 온도 범위 에 있도록 한 다음 , 충전 하십시오 배터리의 실제 충전 상태 ( 퍼센트 상태에서만 보입니다 .

) 는 전동공구가 정지한 배터리가 과방전되기 전에 전자장치가 자동으로 모터의 스 위치를 끕니다 .

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 124 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 124

ko

보수 정비 및 고객 서비스

.

극심한 작업 환경조건에서 금속에 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 수 있습니다 . 자주 전동공구의 내부로 환기구를 통해 습기와 오일 성분이 없는 압축 공기를 불어 넣으십시오 . 인서트 홀더와 펀치 사이의 미끄러운 부위에 약간 그 리스를 바르십시오 .

본 전동공구의 부품 목록은 인터넷 www.fein.com 에 나와 있습니다 .

다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 수 있습니다 치 , 인서트 : 펀 품질 보증 및 법적 책임

.

제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따 라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에 부응하는 품질 보증을 합니다 .

귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 .

적합성에 관한 선언

.

FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .

기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D 73529 Schwäbisch Gmünd 환경 보호

,

처리

.

포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법 으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 .

배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 .

완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기 위 해 단자 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시오 .

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 125 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

th th หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม !

ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อ ความปลอดภัย กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ นโดยไมตั้งใจ สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้ พื้นผิวจับ ขอมูลเพิ่มเติม อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน ต .

ย . เชน จากแสงแดดจานาน ตอเนื่อง ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป สัญลักษณนี้ยืนยันการรับรองของผลิตภัณฑนี้ในประเทศสหรัฐอเมริกาและแคนาดา 125 (**) เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได สัญลักษณรีไซเคิล : วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท ี่รีไซเคิลได ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม ประเภทแบตเตอรี่ เหล็ก อะลูมิเนียม พลาสติก ความเร็วชวงชักต่ํา ความเร็วชวงชักสูง อาจประกอบดวยตัวเลขและตัวอักษร

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 126 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 126

th ตัวอักษร

U

n 0

หนวยการวัด สากล

V /min, min -1 , rpm, r/min m/min

หนวยการวัด แหงชาติ

V rpm

คําอธิบาย

แรงดันไฟฟากําหนด ความเร็วชวงชักเดินตัวเปลา n S M...

Ø L pA L wA L pCpeak K...

h Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 mm mm mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 ความเร็วการตัด ขนาดของเกลียวเมตริก เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม ความหนาชิ้นงานสูงสุด สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ 400 N/mm 2 ความหนาชิ้นงานสูงสุด สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ 600 N/mm 2 ความหนาชิ้นงานสูงสุด สําหรับเหล็กทนแรงดึงถึงระดับ 800 N/mm 2 ความหนาชิ้นงานสูงสุด สําหรับอะลูมิเนียมทนแรงด ึง ถึงระดับ 250 N/mm 2 เสนผาศูนยกลางของการเจาะนํารองสําหรับการตัดออก ดานใน รัศมีความโคงดานใน นอยที่สุด น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01 ระดับความดันเสียง ระดับความดังเสียง ระดับความดันเสียงสูงสุด ความคลาดเคลื่อน คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน EN 60745 ( ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง ) คาความสั่นสะเทือน ( เครื่องตัดแผนโลหะ ) หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวย ระหวางประเทศ

SI

m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ / หร ือไดรับ บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือ การใชงานนี้ รวมทั้ง " คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย " ที่แนบมา ( เอกสารเลขที่ 3 41 30 054 06 1 ) อยางละเอียดและ เขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน ภายหลัง และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย หรือขาย กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

เครื่องตัดแผนโลหะใชมือนําทาง สําหรับตัดแผนโลหะ ตัดออก และเสนโคงแคบ โดยไมตองหยดน้ํา ใหทํางานในบร ิเวณ ปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดยใชเครื่องมือและอุปกรณ ประกอบที่ FEIN แนะนํา

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 127 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย

สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง ปองกันหนา สวมแวนตากันลมและฝุน หรือ แวนตาปองกัน อันตราย สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน สวม ประกบหูปองกันเสียงดัง สวมถุงมือ และสวมผากันเปอน พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต ัวทานได

แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก การปฏิบัติงานแบบตางๆ ได การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน

ยึดชิ้นงานใหมั่นคง

ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนีบหรือ ปากกาจับ จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูด ไมได ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช

แตอยางใด ดวยเหตุผลเพียง เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ

เครื่องเปาลมของ มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง หากฝุนที่ประกอบดวย โลหะสะสมกันมากเกินไป อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได

การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่

(

แบตเตอรี่แพ็ค

) เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย ตัวอยาง เชน การเผาไหม เปลวไฟ การระเบิด การบาดเจ็บที่ผิวหนัง และการบาดเจ็บอื่นๆ เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่ ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้ : อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่ เปด หรือทำเปน เศษเล็กเศษนอย อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก กระแทกอยางแรง

ไมถูกตอง ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง ไอระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน ังระคาย เคืองหรือถูกเผาไหม

เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ ใกลเคียง ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น ทําความสะอาด หรือ เปลี่ยนใหม ตามจําเปน เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ อยาเก็บรักษา แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง th

127

อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา ออกมาใชงาน นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา กอนปรับแตงเครื่อง

หาก เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ จะเกิดอันตรายจาก การบาดเจ็บ

ถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช อยูเทานั้น เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น และน้ํา

ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด

ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ FEIN ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน เทานั้น

หากทํางานกับ แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง ชํารุด ไดรับการซอมแซมหรือ ปรับปรุงสภาพ แบตเตอรี่เลียนแบบ หรือยี่หออื่น จะมีอันตราย จากไฟไหม และ / หรือ การระเบิด

ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค ูมือ การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่

การสั่น

อีกดวย

มือ

เครื่องมือไฟฟา

/

แขน

ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได มาตรฐานที่ระบุใน EN 60745 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ อยางไรก็ดี ได ระดับการสั่นยังอาจใช สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ หากเครื่องมือไฟฟ าถูกใชเพื่อทํางาน ประเภทอื่น ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป หรือ ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป ปจจัย เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา ทํางานทั้งหมด เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย ควรนําเวลาขณะ เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป องผูใชงาน เครื่องจากผลกระทบของการสั่น เชน : บํารุงรักษาเครื่องมือ ไฟฟาและอุปกรณประกอบ ทํามือใหอุนไว จัดระเบียบลําดับงาน

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 128 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 128

th

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น ขณะตัด ใหถือเครื่องมือไฟฟาทํามุมฉากกับพื้นผ ิวชิ้นงานเทาที่ จะทําได เคลื่อนนําเครื่องมือไฟฟาอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ ไปใน ทิศทางการตัด การปอนแรงเกินไปจะลดอายุการใชงานของ เครื่องมือ อยาตัดแผนเหล็กตรงรอยเชื่อม อยาตัดแผนที่ซ อนชั้นกันที่มี ความหนาเกินความหนาชิ้นงานสูงสุด เพื่อเพิ่มอายุการใชงานของพั้นชและดาย ขอแนะนําใหใช สารหลอลื่นทาเทียบไปกับเสนที่ตองการตัด : – – สําหรับการตัดในแผนเหล็ก : สารหลอลื่นแบบแปงเปยก หรือน้ํามันหลอเย็น สําหรับการตัดในอะลูมิเนียม : ปโตรเลียม สําหรับการตัดดานในจะตองเจาะรูนํา ขนาดเสนผาศูนยกลาง กรุณาดูจากขอมูลทางเทคนิค อยาปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาจนกวาจะไดเอาเครื่องออกจาก เสนทางตัดแลว อาการของพั้นชและดายที่สึกหรอ คือการตองใชกำลังปอน มากขึ้นอยางชัดเจนโดยไดงานคืบหนานอยลง ไมสามารถลับคมพั้นชและดายซ้ําไดอีก

การจัดการกับแบตเตอรี่

ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน ของแบตเตอรี่ คือ 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) เทานั้น เมื่อ เริ่มตนกระบวนการชารจ อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่

ไฟสัญญาณ

ไฟสีเขียว 1 – 4 ไฟสีแดงติด ตอเนื่อง

LED

LED

ความหมาย

อัตรารอยละ ของสถานะ การชารจ แบตเตอรี่ ใกลหมด ไฟกะพริบสีแดง แบตเตอรี่ ไมพรอม ปฏิบัติการ

ลักษณะการดําเนินการ

การปฏิบัติการ ชารจแบตเตอรี่ ทําแบตเตอรี่ใหเขาสูชวง อุณหภูมิการทํางานของ แบตเตอรี่ จากนั้นจึง ชารจ เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร ี่จะแสดงเมื่อ มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ กอนที่ แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนํา ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ ใหใช อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน ทาจาระบีเล็กนอยที่พื้นผิวเลื่อนระหวางตัวจ ับดายและ พั้นช รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้ กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่ www.fein.com

หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได :

เครื่องมือ

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากน บริษัท FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร ิษัท ผูผลิต FEIN อีกดวย อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดส งเครื่องมือไฟฟา ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื องกันที่ระบุ ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี้ เอกสารทางเทคนิคที่ : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ เครื่องมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่ เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม ทําลายสภาพแวดลอม ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น ใหห อหุมขั้วดวย ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 129 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

ja

129

ja

取扱説明書

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号 説明 ここに記載された文章または図に従ってください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、電動 工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 グリップ領域 付随情報。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日光が あたる場所など)からバッテリーを保護してください。 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示していま す。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ い。 バッテリータイプ (**) 鋼 アルミニウム 合成樹脂 ストローク数 (小) ストローク数 (大) 数字または文字を含みます。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 130 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 130

ja

記号

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 国際単位 V /min, min -1 , rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 国内単位 V 回/分 m/min mm mm mm mm mm mm mm mm 説明 定格電圧 空運転時のストローク数 切断速度 メートルねじの寸法 円形部品の直径 鋼板の最大厚さ 400 N/mm 2 まで 鋼板の最大厚さ 600 N/mm 2 まで 鋼板の最大厚さ 800 N/mm 2 まで アルミ製工作物の最大厚さ 250 N/mm 2 まで 最小切断穴径 最小曲線内径 L pA L wA L pCpeak K...

h kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, C, dB, min, m/s 2 重量 (EPTA-Procedure 01 に準拠して測定されています) 音圧レベル 音量レベル ピーク音圧レベル 不的確 EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和) 振動値 (ニブラ) 国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および組立単 位。

安全のために

ります。 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 みください。安全上の注意と使用方法を厳 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ る所に必ず保管してください。 この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」 ( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、 理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明 書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず これらの書類も添えてください。 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 してください。

電動工具について:

このシートメタル材切断用手持ち式ニブラは、切り抜き 作業や細かい曲線切り作業にお使いください。雨中での ご使用は絶対に避け、当社純正の各種先端工具ならびに アクセサリーを使って作業してください。

特殊な安全注意事項

個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作 業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時 に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に 飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する 粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業 を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま す。 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 板を使用してください。 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用 しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ ん。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 131 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐 れがあります。

バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り 扱い

バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負 傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください : バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり 火傷の原因となったりすることがあります。 破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または 交換してください。 バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ ッテリーを直射日光にさらさないでください。 バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取 り出してください。 電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると 負傷事故が発生する恐れがあります。 電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ ッテリーを取り出してください。 バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ い。 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去 してください。 お手持ちのツールに適した正常な純正 が発生する危険があります。

FEIN

バッテリーの みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で 作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注 意に従ってください。

手に伝わる振動

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格 に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は 他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、 振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。 記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる 先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと 異なることがあります。 このような場合、作業中の振動 負荷が大幅に高くなることがあります。

ja

131 振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使 用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり ます。 電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計 画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷 から保護してください。

取り扱いにあたっての注意

必ず電動工具のスイッチを入れてから工作物にあて てください。 切断の際には電動工具を加工表面に向かってできるだけ 垂直に保持してください。 電動工具に均等に力をあてながら、切断方向へ軽く押し てください。力を与えすぎると、電動工具の寿命が大幅 に短くなります。 シートメタル材の溶接箇所の切断はお避けください。能 力以上の厚さの多層シートメタル材の切断はお避けくだ さい。 パンチとダイの寿命を向上させるため、切断線上には潤 滑剤を塗布されることをお奨めします:

– –

鋼板の切断時:カッティングペーストまたは切削油 アルミの切断時:スピンドル油 窓抜き作業の際には、事前に穴をあけることが必要で す。穴径については 『技術仕様』を参照してください。 切断線から電動工具を引き出してからスイッチを切って ください。 パンチとダイが磨耗していると、大幅に力を加えなけれ ば作業が進まなくなります。 パンチとダイの再研磨はできません。

バッテリーの取り扱い

バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に あることが必要です。 LED 表示 1 – 4個の緑 色 LED 赤色の継続 点灯光 赤色の点滅 光 意味 充電状態率 バッテリーがほ ぼ空になってい ます バッテリーが使 用可能な状態に ありません 措置 運転 バッテリーを充電して ください バッテリーの温度を作 動可能温度にし、充電 してください 実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工 具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。 バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ ーターが自動停止します。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 132 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 132

ja

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、 電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾 燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の 粉じんを除去してください。 ダイホルダーとパンチの接触面にグリスを少し塗布 してください。 この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、 インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい ただけます : 先端工具

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが あります。

準拠宣言

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:C.& E. Fein GmbH, C-DB_IA, D 73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ い。 バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として 処分してください。 バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防 措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して ください。

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 133 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM

hi

133

hi

मूल िनदेर्श ूयुक्त .

िचन्ह िचन्ह , संकेत , संक्षेपण और शब्दावली .

ःपष्टीकरण साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर्श का पालन करे !

ध्यान रहे , साथ के कागजात , िनदेर्श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें .

यह कायर् करने से पहले मशीन में से बैटरी िनकाल लें। नही तो मशीन के अचानक चल जाने काम करते समय आंखों पर सुरक्षा चँमें पहन लें। काम करते समय कानों के बचाव के िलए सुरक्षा िगयर पहन लें .

काम करते समय हाथों के बचाव के िलए सुरक्षा दःताने पहन लें .

सामन्य िनषेध िचन्ह . यह कायर् करना मना है .

पकड़ने की जगह अितिरक्त सूचना ख़राब िरचाजेर्बल बैटरी को चाजर् नही करें। िरचाजेर्बल यूरोिपयन सूयर् संघ के को आग िनयमों में नही अनुसार डालें। िवद्युत िरचाजेर्बल बैटरी को ताप से दर उपकरण की अनुरूपता ूमािणत रख़ें , की जैसे जाती लगातार है .

यह िचन्ह की पुिष्ट करता है .

के िलए इस उत्पाद के (**) इस संकेत का अथर् है िक सम्भव खतरनाक िःथित पैदा हो सकती है िजससे खतरनाक चोट पुन : उपयोग के िचन्ह : पुन : उपयोग करने वाले पदाथोर्ं का िचऽण खराब िवद्युत िरचाजेर्बल मशीनों और बैटरी का टाइप अन्य इलेिक्शक उपकरणों को अलग से इकठ्ठा कर लें तथा ःटील एल्युिमिनयम प्लािःटक चरण की धीमी गित चरण की तेज गित अंक और अक्षर युक्त हो सकते हैं

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 134 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 134

hi

संकेत

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 अंतरार्िष्टर्य V मानक राष्टर्ीय V /min, min -1 , rpm, r/min /min m/min mm m/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm मानक ःपष्टीकरण रेिटड वोल्टेज िबना लोड पर चरण की गित कटने की गित पेच की चूिड़यों का माप गोल िहःसे का व्यास काम करने वाले ःटील के टकड़े की अिधकतम मोटाई 400 N/mm 2 काम करने वाले ःटील के टकड़े की अिधकतम मोटाई 600 N/mm 2 काम करने 800 N/mm 2 वाले ःटील के टकड़े की अिधकतम मोटाई काम करने वाले ऐलुिमिनयम 250 N/mm 2 के टकड़े की अिधकतम अंदरूनी कटाई के िलए पायलट होल का व्यास टेड़ी रेखाएं के िलए अंदर का न्यूनतम अधर्व्यास L pA L wA L pCpeak K...

kg dB dB dB m/s 2 kg dB dB dB m/s 2 h m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 आपकी सुरक्षा के िलए .

नही का करने समःत करने िवद्युत उनको के से सुरक्षा इस िनदेर्श िलए साथ दें .

ध्यान दें .

राष्टर्ीय समःत इलैिक्शक सुरक्षा सूचनांए सही और समझने सम्भाल औद्योिगक िनबलर इन ( करंट और सलंग्न कर िटन से रखें सूचनांए , " आग िनदेर्शों सामन्य 3 41 30 054 06 1 पहले और सुरक्षा कट्टर ) इस और और को िजसे / भिवंय सुरक्षा िवद्युत िवद्युत िनयमों िनदेर्श या में FEIN पर के पालन सूचनांए उपकरण उपकरण भी द्वारा िलए " साथ ूयोग धातु की िकया चादरें जा , उनमें सकता नमूने और टेड़ी रेखाएं काटने भार EPTA-Procedure िबयािविध 01 अनुसार साउंड ूैशर लेवल साउंड पावर लेवल साउंड ूैशर आशंका का उच्चतम लेवल EN 60745 िदशाओं का अनुसार वाईॄेशन ऐिमशन मान ( तीनों वाईॄेशन व्युत्पन्न ऐिमशन मान ( िनबलर ) मानक .

ूणाली

SI

के अधािरक और िवशेष सुरक्षा सूचनांए .

अपनी नीजी रक्षा के िलए सुरक्षा , िगयर पहनें . काम . िबया सुरक्षा अनुसार करने वाले धूल पहनें - िगयर , सुरक्षा रगढाई के और हैं उनसे मुखौटे आँखों ऐसे की रक्षा चािहए के कण धूलरोधी िफ़ल्टर दर करें। रहें . माःक बहत िविभन्न या तेज़ श्वसन शोर कायोर्ं है . काम करने वाले टकड़े को जकड़ के रखें। अपने हाथ में तानकर रखने वाले उपकरण में जकड़ कर रखा जाए। मशीनों से जो कोई इस पर पेच सुरक्षा कंपनी या नही के न कील बने से हों नाम या प्लेट िजनका या संकेत ूयोग लगाना न करें में अनुिमत काम करेगा। न हों . मशीन पर िफ़ट हो जाने से िबया

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 135 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM मशीन के वायु िछिों को िनयिमत रूप से गैर धातु के अंदर बूरा खतरा हो सकता है .

बूरा जम जाने से िरचाजेर्बल बैटरी का ूयोग और उसकी देख़ रेख़ िरचाजेर्बल िलए िरचाजेर्बल दरूपयोग मागर् अगर नीचे में से से िलख़ी बैटरी बैटरी को ख़ोलना और तोड़ना सउत मना है। ख़तरनाक िरचाजेर्बल के सूचना पैदा पड़ बैटरी हो बैटरी ूयोग भाप पर सकती में जांए अवँय के से तो में आग टटने है। िनकले उन ध्यान का लगने बाहर दें झटका पदाथर् तरल वःतुओं से : दे का िनकल पदाथर् की , धमाका कर है। जांच जोर बाहर कही िरचाजेर्बल बैटरी को ताप से दर रख़ें या आग में नही डालें . िरचाजेर्बल बैटरी को उसकी पैिकंग में से तब बाहर िनकालें जब उसका ूयोग मशीन में से बाहर करना हो .

करने लें। नही िरचाजेर्बल बैटरी को चल जाने से चोट लगने का ख़तरा हो सकता है। िरचाजेर्बल िरचाजेर्बल बैटरी को मशीन में से तब बाहर बैटरी को बच्चों से दर रख़ें .

िनकाले जब िरचाजेर्बल कनेक्षन केवल गयी बैटरी को

FEIN

अन्य चाजर्र बैटरी िकसी को बैटिरयों के कंपिनयों साफ़ सूख़े का की ूयोग या तथा और ूयोग करें पानी साफ़ . और करने और कपड़े से िनदेर्शों से ऑिरजनल और धमाका से या उन्हें िरचाजर् सकता है। नमी साफ़ आग और से कर लगने दर दें। के का हाथ बाजू में वाईॄेशन इन तुलना से में के सूचनाओं करने ूयोग ूदिशर्त साथूयोग ऐिमशन मेंूयोग वाईॄेशन काफ़ी में िकया िदयावाईॄेशन गया िकया बढ़ सकता िकया या सकती है खराब .

है .

जा अगर सकता टल हालत अविध EN 60745 की में टल है के . उसे मुख्य मानदंड िबया उपकरणों वाईॄेशन रूप भी

hi

135 वाईॄेशन बंद यािन ऑपरेटर रखना और ऐिमशन ऑफ़ है ऐिमशन अन्य कायर् का या उपाय सही चाहे काफ़ी िबयाओं अनुमान ऑन कम का भी हो करें ठीक हो लगाने , जाती के लेिकन जैसे है . के आयोजन िलए पॉवर िलए करना .

वह टल मशीन चलाने के िनदेर्श .

केवल ऑन िःथित में मशीन को कायर् वःतु की काटते समय टल को काम करने वाले टकड़े की सतह पर टल को हल्के दबाव से समानता के साथ काटने की िदशा बहत कम हो जाती है .

धातु को वैिल्डंग जोड़ पर नहीं काटें . धातु की अनेक परतें एकसाथ नहीं .

काटें अगर उनकी कुल मोटाई अनुिमत मोटाई छेनी

और ःटील ठप्पे की की शीटों लंबी को आयु काटने के के िलए सलाह दी जाती पेःट है या

किटंग तेल की शीटों को काटने के िलए : पेशोिलयमम अंदरूनी के िलए पायलट होल की आवँयकता होती है , व्यास के िलए " तकनीकी डेटा " देखें .

पॉवर टल को काटने की रेखा में से बाहर िनकालने के बाद ऑफ करें .

िघसी छेनी और ठप्पे की पहचान तब लगती है अगर कायर् की .

छेनी कम हो और रही ठप्पे उन्नित को में दोबारा आवँयकता तेज़ नहीं से िकया अिधक जा शिक्त सकता है .

िरचाजेर्बल बैटरी करने की िबया को केवल िरचाजर् 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) करने के तापमान में बैटरी का तापमान िरचाजर् करने एलईडी इसका अथर् है िबया 1 – जल 4 हरी रही फ़ीसदी बैटरी अनुसार िबल्कुल कायर् िविध िरचाजेर्बल बैटरी को लाल इिन्डकेटर िरचाजेर्बल के िलए िरचाजेर्बल बैटरी को तापमान क्षेऽ में लाएं , िरचाजेर्बल बैटरी का सही बैटरी ःटेटस केवल तब बैटरी को डीप िडःचाजर् करने के समय .

मशीन की

OBJ_BUCH-0000000259-001.book Page 136 Thursday, May 12, 2016 3:40 PM 136

hi

िरपेयर और सिवर्स .

िनयिमत जोिख़म रूप से िःथित सूख़ी और में तेल धातु के रिहत साथ काम कोम्ूेसड करने हवा से में इस छेनी पावर टल आवँयकता और में ठप्पे के आने www.fein.com

के वाले होल्डर पाट्सर् के उपकरण की बीच वतर्मान पाट्सर् वाली सरकने सूची की .

बदले जा सकते गारंटी और िजम्मेवारी .

िजस द्वारा सिचऽ देश FEIN में मशीन उत्पादक बेची जाती गारंटी भी है दी उस देश जाती है .

के कानूनी FEIN ःटेन्डडर् और िववरण के साथ दशार्ए गये सहायक उपकरण अनुरूपता का ःपष्टीकरण .

FEIN कंपनी अनुसार है .

के िजम्मेदार है पर िलखे िनयमों तकनीकी डेटा यहां उपलब्ध है : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd पयार्वरण सुरक्षा , पुन : उपयोग .

पैिकंग बैटरी केवल िडःचाजर् वे िरचाजेर्बल सकर्ट सामान न हो , खराब जाए .

हेतु िःथित पर पुन टेप : टल में लगा उपयुक्त और दें उनके तांिक ःथान पाटर्स कही पर शाटर् को फ़ेंके की .

ar

137

.ةمدلخاو ةنايصلا

ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا قوقش برع ماظتناب ةيئابرهكلا .تيزلا نم .لايلق كبنسلاو بلاقلا لماح ينب قلازلاا حوطس محش عقومب تِنترنلإا في ةيئابرهكلا ةدعلا هذله ةنهارلا رايغلا عطق ةمئاق لىع رثعُي .

www.fein.com

:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي

لغشلا ددع

.نماضلاو ةلافكلا

دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا .نياف جِتنلما عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق .هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما

.قفاوتلا حيصرت

ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت .هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما ,C. & E. Fein GmbH :ىدل ةينفلا قارولأا C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني .عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب .ةغراف نوكت امدنع طقف يماظن لكشب مكارلما نم صلتخ ةغراف مكارلما نكت لم نإ ةرادلا يرصقت بنجتل قصلا طيشرب طبرلا ةلصو لزعا .لماك لكشب

138

ar

.ليغشتلا تاداشرإ

.ةأفطم نوكت امدنع طقف لغشلا ةعطق وحن ةيئابرهكلا ةدعلا هجو ةعطق حطس لىإ ةبسنلاب يدومع لكشب صقلا ءانثأ ةيئابرهكلا ةدعلاب كسما .ناكملإا ردق لغشلا عفدلا ةدايز نإ .صقلا هاتجاب فيفخ عفدبو ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلا هجو .يربك لكشب لغشلا ددع ةيحلاص ةترف نم للقت يماملأا يذلا تاقبطلا ددعتلما حيفصلا صقت لا .ماحللا نكامأب حيفصلا صقت لا .صىقلأا لغشلا ةدام نخث هنخث زواجتي كبنسلا ةيحلاص ةترف ةدايزل صقلا طخ راسم لىع قلازإ ةدام نهدب حصني :بلاقلاو ،صق تيز وأ صق نوجعم :يذلاوفلا حيفصلا صقل – .لوتربلا :موينلملأا صقل – تانايبلا “ عجارت ،ليخاد لكش ضرق لجأ نم يديهتم بقث ءارجإ بجوتي .بقثلا رطق ددصب ” ةينفلا .صقلا طخ نع اهتبحس دق نوكت نأ دعب لاإ ،ةيئابرهكلا ةدعلا ئفطت لا لىإ ةجالحا وه تكلهتسا دق بلاوقلاو كبنسلا نأ لىع لدت يتلا تاشرؤلما نإ .ىندأ لمع ءادأ عم حوضوب ةدئاز ةيمامأ عفد ةوق .بلاقلاو كبنسلا ذحش ةداعإ نكمي لا بيج .)ةيتيانهرف ةجرد 113 لىإ 32 ( ةيوئم ةجرد 45 لىإ 0

.مكرلما ةلماعم

ليغشت ةرارح ةجرد لامج نمض دجاوتي امدنع طقف مكرلما نحشاو لغش نم ةغلابلا مكرلما ةيادب ذنم مكرلما ليغشت ةرارح ةجرد لامج نمض مكرلما ةرارح ةجرد نوكت نأ .نحشلا ةيلمع

لمعلا

ليغشتلا مكرلما نحشا ةجرد لامج لىإ مكرلما لقنا مث ،مكرلما ليغشت ةرارح هنحشا

ىنعلما

ةيبسن نحش ةلاح غراف هبش مكرلما زهاج يرغ مكرلما ليغشتلل

ءضيلما شرؤلما

ضرخأ ءوض 4 – 1 رمتسم رحمأ ءوض قافخ رحمأ ءوض ةدعلا كرمح نوكي امدنع طقف ةيقيقلحا ةيبسنلا مكرلما نحش ةلاح ضرعت .ةكرلحا نع افقوتم ةيئابرهكلا .مكرلما غيرفت طارفإ لبق ليآ لكشب كرحلما ءافطإب ةينوتركللاا تازيهجتلا موقت

لكشب ةيندعم يرغلا لغشلا ددع ةطساوب ةيئابرهكلا ةدعلاب ةيوهتلا تاحتف فظن

لىإ كلذ يدؤي دق .لكيلها لخاد لىإ رابغلا طفشي كرحلما خافنم نإ

.مظتنم

.ديدش لكشب ةيندعلما ةبرغلأا عمتج لاح في ةيئابرهكلا رطاخلما

.)مكرلما ةلتك( مكرلما ةلماعمو مادختسا قاترحلااك مكرلماب لماعتلا ءانثأ رطاخلما بنجتل ةيلاتلا تاظحلالما ةاعارم بيج :تاباصلإا نم اهيرغو ةشربلا ةباصإو تاراجفنلااو قيرلحا علادناو .ةيكيناكيلما تامدصلل مكارلما ضرعت لا .مكارلما ميطتحو حتف وأ كف زويج لا

همادختسا دنع وأ مكرلما فلت دنع ةراضلا لئاوسلاو ةرخبلأا بسرتت دق لئاس نإ .ةيسفنتلا يراجلما جيته دق ةرخبلأا هذه نإ .ةحيحص يرغ ةقيرطب .قاترحلاا وأ ةشربلا جيته لىإ يدؤي دق بسرتلما مكرلما

صحفاف ،ةروامج ضارغأ فلاتلا مكرلما نم ةبسرتلما لئاوسلا تسملا نإ .ةروضرلا دنع الهدبتسا وأ اهفظنو ةباصلما ءازجلأا .ةشرابلما سمشلا ةعشأب مكرلما نزخب موقت لا .رانلا وأ ةرارحلل مكرلما ضرعت لا .هلمعتست نأ ديرت امدنع لاإ ليصلأا فيلغتلا نع مكرلما جرتخ لا

دق

.ةيئابرهكلا ةدعلاب لماعلأا ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرلما عزنا

.دوصقم يرغ لكشب ةيئابرهكلا ةدعلا ةرادإ مت نإ حورجب ةباصلإا رطخ لكشتي

.ةأفطم نوكت امدنع طقف ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرلما عزنا .لافطلأا نع مكرلما داعبإ لىع ظفاح

تلاصولا فظن

.ءالماو ةبوطرلا نم هتياقو لىعو مكرلما ةفاظن لىع ظفاح

.ةفاجو ةفيظن شماق ةعطق ةطساوب ةيئابرهكلا ةدعلابو مكرلماب ةخستلما دق

.ةيئابرهكلا كتدعل ةصصخلماو ةميلسلا ةيلصلأا نياف مكارم طقف مدختسا

مكارلما ةطساوب لمعلا وأ نحش دنع راجفنلاا وأ/و قاترحلاا رطخ لكشتي .عنصلا ةبيرغلاو ةدلقلماو ،اهتلجاعم وأ اهحيلصت داعلما ،ةفلاتلا ،ةئطالخا

.مكرلما نحش زاهج ليغشت تمايلعتب ناملأا تاظحلامب ديقت

ةيئابرهكلا ددعلا ةنراقلم همادختسا نكميو

عارذلا-ديلا تازازتها

سايق تاءارجا نمض تمايلعتلا هذه في روكذلما تازازتهلاا ىوتسم سايق مت EN 60745 بسح ةيرايعم .يئدبم لكشب تازازهلال ضرعتلا ىدم ريدقتل اضيأ حلصيو .اهضعبب ةدعلل ةيساسلأا لماعتسلاا تلاامج روكذلما تازازتهلاا ىوتسم لثمي ددعبو ىرخأ تلاماعتسلا ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا مت ول امأ .ةيئابرهكلا .كلذ نع فلتيخ دق تازازتهلاا ىوتسم نإف ،ةيفاك يرغ ةنايصب وأ ةفلامخ لغش .لمعلا ةدم لماك برع حوضوب تازازتهلال ضرعتلا ىدم كلذ ديزي دق تاترفلا ةاعارم اضيأ يغبني قيقد لكشب تازازتهلال ضرعتلا ىوتسم ريدقتل .لاعف هتطساوب لمعلا نود نكلو هترادإ ابه مت يتلا وأ زاهلجا ءافطإ ابه مت يتلا .لمعلا ةدم لماك برع حوضوب تازازتهلال ضرعتلا ىدم كلذ ضفيخ دق ةنايص :لاثم ،تازازتهلاا يرثأت نم مدختسلما ةياقول ةيفاضإ نامأ تاءارجا ددح .لمعلا ىرمج ميظنتو نيديلا ةئفدت ،لغشلا ددعو ةيئابرهكلا ةدعلا

ar

139

حشرلا

ننقلما دهلجا لحم لاب طاوشلأا ددع صقلا ةعسر ةيترم ةبلول نانسأ ،ساقم ةريدتسم ةعطق رطق 2 مم/نتوين 400 ىتح ذلاوفلاب لغشلا ةدالم صىقلأا نخثلا 2 مم/نتوين 600 ىتح ذلاوفلاب لغشلا ةدالم صىقلأا نخثلا 2 مم/نتوين 800 ىتح ذلاوفلاب لغشلا ةدالم صىقلأا نخثلا 2 مم/نتوين 250 ىتح موينلملأاب لغشلا ةدالم صىقلأا نخثلا ةيلخادلا لاكشلأا صقل يديهمتلا بقثلا رطق لقلأا لىع ،ةيلخادلا ةرئادلا رطق فصن

ةينطولا ةدحولا

طلوف د/ د/م مم مم مم مم مم مم مم مم

ةيلودلا ةدحولا

V /min, min-1, rpm, r/min m/min mm mm mm mm mm mm mm mm

ةراشلإا

U

n 0 n S M...

Ø Fe 400 Fe 600 Fe 800 Al 250 EPTA-Procedure 01 بسح نزولا توصلا طغض ىوتسم توصلا ةردق ىوتسم توصلا طغض ىوتسم ةورذ بارطضلاا EN 60745 بسح تازازتهلاا ثاعتبا ةميق )تاهاتجا ةثلاثب تاهجتلما عوممج( )حيفصلا ضرق( تازازتهلاا ثاعتبا ةميق .

SI

ليودلا تادحولا ماظن نم ةقتشلماو ةيساسلأا تادحولا غك لبيسيد لبيسيد لبيسيد 2 اث/م kg dB dB dB m/s 2 اث/م ،طلوف ،مم ،يربمأ ،غك ،اث ،م ،لبيسيد ،ةيوئم ةجرد ،نتوين ،زتره ،طاو 2 اث/م ،د m/s 2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s 2 2

.ةصاخ نامأ تاظحلام ةيقاوو ،هجولل ةلماك ةياقو لماعتسلاا بسح مدختسا .صيخش ةياقو داتع دترا ةيقاوو رابغلا نم ةياقولل عانق ةروضرلا دنع دترا .ةيقاو تاراظن وأ يننيعلل داولماو خيلجتلا تمايسج كنع دعبي صاخ لويرم وأ ةيقاو تازافقو عمس

نع جتنت يتلا ةرياطتلما ةبيرغلا تمايسلجا نم يننيعلا ةياقو يغبني

.ةقيقدلا

رابغلا نم ةيقاولاو سفنتلل ةيقاولا ةعنقلأا موقت نأ بيج .ةفلتخلما تلاماعتسلاا تضرعت نإ عمسلا نادقفب باصت دق .مادختسلاا نع ةتجانلا ةبرغلأا حيشترب .ةليوط ةترفل لاع جيجضل ةزيهتج وأ ةمزلم ةطساوب اهتيبثت مت يتلا لغشلا ةعطق تبثت

.لغشلا ةعطق نمأ

.كديب اهتيبثت مت يتلا نع بركأ نامأب طمق

يرماسم وأ يغابرلا ةطساوب ةيئابرهكلا ةدعلاب تاراشلإا وأ تاتفلالا طبر عونمم

تاتفلالا مدختسا .ةيئابرهكلا تامدصلا نم يقي لا فلاتلا لزعلا نإ

.ةمشبرلا

.ةقصلالا

ةدعلا جِتنم الهماعتساب حمسي لم يتلا وأ اهروطي لم يتلا عباوتلا مدختست لا

ةيئابرهكلا كتدع لىع عباوتلا بيكرت ةيناكمإ درمج نإ

.صاخ لكشب ةيئابرهكلا

.نامأب اهليغشت ةيناكمإ نمؤي لا L pA L wA L pCpeak K...

h

.كتملاس لجأ نم

دنعيرصقتلا نإ

.تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام عيجم أرقا

تامدصلا لىإ يدؤي دق تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام قيبطت .ةيرطخ حورجب ةباصلإا وأ/و قئارلحا علادناو ةيئابرهكلا

.لبقتسملل تمايلعتلا و ناملأا تاظحلام عيمجب ظفتحا

” ةماعلا ناملأا تاظحلام “ ةءارق لبق ةيئابرهكلا ةدعلا هذه لمعتست لا .ةلماك اهمهفو ناعمإب ةقفرلما ) 3 41 30 054 06 1 ةقيثولا مقر( في ةيئابرهكلا ةدعلا عم اهملسو لبقتسلما في اهتعجارلم ةروكذلما قارولأاب ظفتحا .اهعيب وأ يرغلل اهميلست لاح .ةينعلما ةينطولا لمعلا نامأ ماكحأ اضيأ ىعارت

:ةيئابرهكلا ةدعلل صصخلما لماعتسلاا

ةيلخادلا لاكشلأا صقلو ،حيفصلا صقل ايودي هجوت حيفص ةضارق نود نياف ةكشر لبق نم ةصخرلما عباوتلاو لغشلا ددع عم ةقيضلا تافطعنلماو .سقطلا لماوع نم هتياحم مت طيمح في ءالما دادما

140

ar

.ةيلصلأا ليغشتلا تمايلعت

.ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا

حشرلا

!ةرواجلما ةروصلا وأ صنلا تمايلعت عبتا

ةراشلإا ،زمرلا

.يروضر لكشب ةماعلا ناملأا تاظحلامو ليغشتلا تمايلعتك ،قئاثولا ةءارق يغبني ةدعلا ةرادإ للاخ نم حورجب ةباصلإا رطخ لكشتي دقف لاإو ،هذه لمعلا ةوطخ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرلما كف .دوصقم يرغ لكشب ةيئابرهكلا .لمعلا ةلوازم دنع يننيعلل ةياقو مدختسا .لمعلا ةلوازم دنع عمسلل ةياقو مدختسا .لمعلا ءانثأ نيديلل ةياقو مدختسا .عونمم فصرتلا اذه نإ .ةماع عنم ةراشإ ضبقلا حطس .ةيفاضإ تامولعم .ةفلاتلا مكارلما نحشت لا .لاثم رارمتساب ةشرابلما سمشلا ةعشلأ ضرعتلا نم اضيأو ،ةرارلحا نم مكرلما محا .رانلل مكرلما ضرعت لا .ةيبورولأا ةعمالجا تاهيجوت عم ةيئابرهكلا ةدعلا قفاوت دكؤت .ادنكو ةيكيرملأا ةدحتلما تايلاولا في جَتنلما اذه قيثوت دكؤي زمرلا اذه نإ .تولما لىإ وأ ةيرطخ تاباصإ لىإ يدؤت دقو ةيرطخ نوكت مابر ةلاح لىإ ةظحلالما هذه يرشت اهعينصت ةداعإ نكمي يتلا داولما ملعت :عينصتلا ةداعإ ةراشإ ةقيرطب اهكلاهتسا ةداعإ متيل لصفنم لكشب ةيئابرهكلاو ةينوتركللاا تاجتنلما نم اهيرغو ةكلهتسلما ةيئابرهكلا ددعلا عمتج .ةئيبلاب ةفصنم مكرلما زارط ذلاوفلا موينلملأا نئادللا يرغص طاوشأ ددع يربك طاوشأ ددع فرحلأا وأ ماقرلأا نمضتي دق (**)

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement