Page 1 Page 2 Cv .Wauu esl vom` usxllmm`e` que Nintendo u

Page 1 Page 2 Cv .Wauu esl vom` usxllmm`e` que Nintendo u
REFS
LEGEND OF
р
#
у
TEV VERE Sl a. Vrimecco
A A
GAMECUBE
Art. Nr. 1627847 M/FRO (11.06) [0705/FRA/GCN]
Ce scedu esl volre assurance gue
Nintendo a approuvé ce produit et qu 'il
Original
Seal of
Quality
est conforme aux normes d'excellence
en matière de fabrication, de fiabilité et
surtout, de qualité. Recherchez ce sceau
lorsque vous achetez des jeux ou des
accessoires pour assurer une lotale
compatibilité avec vos produits Nintendo.
Merci d'avoir choisi le disque THE LEGEND OF ZELDATM: TWILIGHT PRINCESS
pour votre console NINTENDO GAMECUBE™,
AVERTISSEMENT : Veuillez vous reporter au manuel fourni avec ce produit avant de
vous servir de votre console Nintendo”, disque ou accessoire. Ce manuel contient
d'importantes directives de sécurité.
Veuillez lire ce manuel attentivement pour profiter pleinement de votre nouveau jeu.
Il contient aussi d'importantes informations concernant la garantie et le centre d'appel.
Conservez-le, il vous sera toujours utile.
CE JEU PERMET DE JOUER AVEC
UN JOUEUR ET UNE MANETTE.
NE CE JEU NECESSITE UNE MEMORY
(74008 CARD (CARTE MEMOIRE)
POUR SAUVEGARDER VOTRE
PROGRESSION, VOS PARAMETRES
OÙ VOS RESULTATS.
Memory Lard
§ CE JEU SUPPORTE LES
= | MODES 50 HZ ET 60 HZ.
— 60
M 005
Tg
CE JEU EST COMPATIBLE DOLBY PRO LOGIC II. AFIN DE PLEINEMENT EXPLOITER LES
EFFETS SONORES DES JEUX AYANT LE LOGO DOLBY PRO LOGIC Il, VOUS AUREZ BESOIN
D'UN RECEPTEUR DOLBY PRO LOGIC Il, DOLBY PRO LOGIC OU DOLBY PRO LOGIC lix.
CES RECEPTEURS SONT VENDUS SEPAREMENT.
posa
PRO LOGIC II
© 2006 NINTENDO.
TM, ® ET LE LOGO NINTENDO GAMECUBE SONT DES MARQUES DE NINTENDO.
TOUS DROITS, Y COMPRIS LES COPYRIGHTS DU JEU, SCENARIO, MUSIQUE ET
PROGRAMME, RESERVES PAR NINTENDO.
DOLBY, PRO LOGIC, ET LE SYMBOLE DOUBLE-D SONT DES MARQUES DEPOSEES
DE DOLBY LABORATORIES. FABRIQUE SOUS LICENCE DE DOLBY LABORATORIES.
© 2006 NINTENDO
=
(
ymmaire
F2 я
r и |
jp
o
а
Ра! 3 x
a MI TEE ale
Prologue
Niché au cœur d'idylliques pâturages, à la pointe
sud du royaume d'Hyrule, se trouve le village de Toal.
La vie y est principalement tournée vers | élevage de
chévres. Parmi les bergers, il v a le meilleur cavalier du
village, un jeune homme qui rêve d'en devenir un jour le
chef. Ce jeune homme
s'appelle Link...
4 Nu Link a gagné le respect
e? 4 des autres habitants et
E A ®% est considéré comme un
; leader par les enfants du
"N village. En plus de ses
täches de berger, il prend
des lecons d’escrime
aupres de Moi, le maitre d'armes du village, et est devenu
très apprécié des enfants en leur montrant les techniques
qu'il a apprises.
Mais un jour, lors d'une de ses démonstrations, un singe
fait soudain son apparition.
« Hé ! C'est le singe qui n'arrête
pas de jouer des tours aux
villageois ! Attrapons-le ! »
crient les enfants en se
lancant a la poursuite du
quadrumane. Link pénetre
alors a son tour dans la forét
a la suite des enfants. La, il
se voit contraint d'affronter
de multiples monstres dans sa quéte pour libérer l'un des
enfants, retenu prisonnier dans une cage avec le singe.
Pourtant, la forét avait toujours été un endroif súr...
Le jour suivant est trés important pour Link. Sur les
recommandations de Moi, le chef du village lui a donné
pour mission d'aller remettre un cadeau au Chateau
Cf
;
me"
ko oF
a Ee —E— Tas
и — я
Fa
— 4 f —
d'Hyrule, et cest aujourd'huí qu'íl doít se mettre en route.
Mais alors que Línk revient de son travail a la bergerie,
Epona, sa jument, se blesse. Cette blessure provoque
la colère d'Iria, l'amie
d'enfance de Link. Furieuse,
elle emmène Epona avec
elle.
Iria soigne bientot la bles-
sure d'Epona a la source
de l'Esprit, mais sa colère
ne diminue pas malgré
tous les efforts de Link pour la calmer. Colin, un jeune
garcon quí idolátre Link, intervíent et explique a Iria les
événements de la veille. Quand elle entend ce récit, sa
colère disparaît. « Reste prudent et fais attention à
toi, d'accord? Reviens sain et sauf, » dit Iria, montrant
ainsi ses véritables sentiments
à l‘égard de Link.
Mais à ce moment-là.
Des monstres chevauchant de
gigantesques sangliers font vio-
lemment irruption et se ruent
sur Link et ses compagnons!
Pris par surprise par cet assaut et
désarmé, Link est assommé par l'un des monstres. Quand il
revient a lui, il réalise que les monstres ont disparu...
Cw
à
Ll
1
Li
"a
=
et qu'ils ont emmené avec eux Colin et Iria...
Commandes REINITIALISATION DE LA POSITION NEUTRE DE LA MANETTE
Si les boutons L ou R sont enfoncés ou si le
Stick directionnel ou le Stick C ne sont pas
en position centrale au moment ou la conso-
le est mise sous tension, ces positions
seront considérées comme étant les nouvel-
les positions neutres de référence, brouillant
les contrôles durant une partie.
Bouton L
Pour réinitialiser la manette, relâchez tous les
boutons et sticks afin de leur permettre de
revenir en position neutre, puis maintenez
simultanément enfoncés les boutons X, Y et sut
START/PAUSE pendant 3 secondes. directlonnel
44: Bouton L START/PAUSE d'à Bouton A
HAN
AL x) Bouton X @ Bouton Y
f A) Bouton A
@ Stick directionnel Coa] Manette + ©) Stick ( Г Bouton B
Afficher 'ecran d'inventaire
MEL Alticher F'ecran de carte
) ) Choisir un journal de quête
Appuyez sur START/ PAUSE a I'écran titre pour afficher
- y " ВУ
es o а — l'écran de journal de quête. Une fois que vous ave;
a Placez le disque de jew Tie Lecen of Ze1pa™. Twig Princess dans votre NINTENDO GAMECUBE™ sélectionné un journal, l'écran des tests d'affichage
et inserez une Memory Card (carte mémaoire) NINTENDO GAMECUBE dans le Slot A. Fermez le apparaît. Appuyez sur le bouton À pour commencer à
couvercle de la console et appuyez sur le bouton POWER. U'écran titre <"affiche.
La langue utilisée pour le jeu dépend de celle de la NINTENDO GAMECUBE. Vous pouvez choisir de
POLEN iF TERS Ua LIEN) CUE LEA: AID anglais TAL dit allemand, espagnol et it Ty Gi votre
NINTENDO GAMECUBE est deja réglée sur une des langues mentionnées ci-dessus, la méme langue
sera utilisée pour le jeu. Dans le cas contraire, anglais est la lanque par défaut
UN
Pour changer la lanque du jeu, modifiez les paramétres de lanque de votre NINTENDO GAMECUBE
Heportez-vous au mode d LU EE LINE ENTER plus amples informations
e
ma Fan
Mode 60 Hz
че, ши саня |
EE РРР Вены i
LE Net peut A regle All MIT ANI Nage | TA TE TU rá image eur une TV
acceptant le mode 60 Hz (compatibilite PAL&0)
0:
Pour activer ce mode, sélectionnez MODE 60 HZ lorsque s'affiche l'écran de sélection du
: Tires ER ET Modes
mode. Le mode utilisé la demiére fois que vous avez joué avec votre NINTENDO GAMECUBE supportés Commandes de |'écran de choix du nom
apparait en surbrillance. Si vous ne faites aucun choix, le jeu démarrera automatiquement
dans ce mode. 51 1 athichage de votre [Y n apparait pas correctement après avoir sélectionné © Choisir une lettre
Fi A "I я, EE т a 4 A ï Irala
N NDA ALO, ani eee volre comi le puls lun sf E 10UVEAL el Tan AS MOI
Lorsque vous branchez le cable RVB NINTENDO GAMECUBE (vendu séparément) sur une TV qui
dispose d'un port RVB et d'une compatibilité PALGO, vous pouvez profiter d'une image plus lisse el
moins cianotante
—
—_—— _—_————_—— Si
Ecrans de jeu
». Reprendre une partie
tionnez le journal de quete contenant les données de la
LT); e une partie Cal I ed: Tila er [er
partie désirée, Selectionnez COMMENCER pour reprendre la parti
— i 1 Ч “а
a, i
и LL и —
a —
En plus de | écran principal, oú se déroule votre aventure, prenez le temps de vous lamilianser
EAN e Ra Ne
Informations sur la sauvegarde В nö EZ -
eras 1 E 75 Ecran principal
l'écran principal ¢ adapte en fonction des circonstances atin d athcher I'etat de certaines Ta E
Elimina LE que les actions que vous pouvez effectuer en fonction de votre situation
Jauge d'énergie vitale
ir un autre journal de qu
a СО es donne:
cfacer un journal de quete, Attention, un journal efface n
[isa
COMMENCER Reprendre une partie
Е
Со Afficher | écran d'inventaire
La
y Journal de quéte (sauvegarde) 4 - Fags Afficher l'écran de carte
ivegarder votre progression en sélectionnant Cie mi
on SAUVEGARDER EESIRETED 3 partir de 'écran
— dequite e. Vous devez avoir au moins 4 blocs libres sur la
en insérée dans le Slot A pour effectuer une
Action contextuelle
г m
Wivez eflecilrér can
[ndigue quelle action vi [Ml
№ i HET] ETA RI
= Ba =A
er
TA ». Eléments spécifiques не a
Ecran d’inventaire
Au Tur ef a mesure de votre progression dans le jeu, différentes jauges et éléments apparaitront en 6
fonction des circonstances, Quelques exemples sont donnés ci-dessous. Pour plus de détails, veuillez o = :
‘ À l'écran principal, appuyez sur æ où Ÿ sur la manette 4 pour accéder à l'écran d'inventaire
YOUS reporter aux expiications donnees en cours de jeu N Ï
A partir de cet écran, vous pouvez selectionner un objet avec le Stick directionnel et atficher sa aescription
en appuyant sur le bouton A, Appuyez sur le bouton A ou le bouton Y pour assigner un objet au bouton
Jauge du calice de lumiere lésiré, Vous pouvez ensuite utiliser cet objet en appuyant sur le bouton correspondant
Objets actuellement assignés á 1) / 6»
] ; cran d'inventaire. Par exemple, assignez l'Arc du
- — Me 63 Hérosau X ou au bouton Y, puis sélectionnez les
d'votre jauge d'énergie vitale est entièrement vide, к! Ч JER A au booton Y, pel
est terminée. Le message REESSAYER? s'affiche › № ue
| ran. Répondez OUI pour recommencer à partir de
inière zone visitée. Choisissez NON pour revenir à
n titre Yous pourrez alors reprendre là partie
— df i
pS
—
o.
A
Ecran de quéte
o
À l'écran principal, appuyez sur 4 0u ) surla manette 4 pour afficher 'écran de carte Cet écran :
permet de vérifier votre position actuelle et votre destination. La carte de donjon affiche même les -
PIBCes Que VOUS N'avez pas encore visitées, l'écran de quête permet de consulter diverses informations sur votre équipement, vos objets
et vos différents journaux. Il permet aussi de sauvegarder votre progression et de configure
+5 = E É
l'environnement de jeu
“5 Comprendre Гёсгап
ter |'écran de quéte, appuyez sur START/PAUSE a partir de Fécran principal. Vi
tre equipement en selectionn
Joam avant
LOI AITIÈTE
Faire défiler la carte, Dans les
donjons, utilisez le Stick (
Sel To LEG
Fermer | écran de carte
Cristal d'ombre
ETT TERE Tf
E
ET TET Ta A]
Niveau ou se trouve le boss
Objets collectés
LE
CARNET DE PECHI
Larte de donjon | a =
Roussol y di ME ra COLLECTION
Indique la position des coltres au
NA
e Aa
SAUVEGARDER
ecran titre
OPTIONS
ETE des
tests d affichage
a TESTS D'AFFICHAGE
E
Link peut réaliser une grande variété d'actions. Familiarisez-vous avec les mouvements de base
et gardez toujours un ceil sur icone d'action contextuelie | >
3). © Marcher / Courir / Nager / Sauter
7 le Stick directionnel pour déplacer Link (les
ПО
modifie;
commandes sont les mêmes dans | eau). Yous
la vitesse du deplacement en inclinant plus ou moins le
Stick directionmel. +1 15 CoUrez en armyant a ung
ouverture dans | yutomatiquement par
dessus. SI vous appuyez sur le bouton A pendant qut
vous vous deplacez, Link tera une roulade en av
«aw Verrouiller / Se défendre
Verrouiller un ennemi durant un combat
Appuyez sur le bouton L. Le
L pour indiquer que | enner
MS) de toujours vous concent
ICTHON
En maintenant le bouton
НОТУ ТУВЫ |
+. Viser en utilisant un objet
Duand vous utiliser un objet comme |
" Luce ie IN WISET AVPCI
TEE DET
TEN il CL] LE ile | 1 pEr ATTE ALE
yarait au-dessus de fu. i viol
sur le bouton A pour lui adresser la parole
= = == Be Ee TREE EEE SE —
B) Manier I'épée 5 (A) Actions contextuelles
: 14 E OE 1 Mi A E
Attaque horizontale B A ;
ENMINIOT 61
EA ре 117]
+ _ Parler examiner, ouvrir
SHELL p(T
Porter, lancer/ poser
Ne
Autres actions en combat
AD - ‹ ©)› - A
Aa ET ET ” | ‘ A
yr
-
L
au
oT ÿ Fo
à © Modifier l'angle de vue (perspective)
“i
Vue subjective
= — A
Stick directionn
„› ©) A cheval
LN IE Г
(LIS PE | ELE: ENEE
r > Pousser/ Tirer linez-le plus fortement et elle se cabrera pour toumner
pol = A
we i
ar de ee
Ar j rom AA. LP SANCIF ll hip ПР а
a LAN eT RTI LR el AUTEUR
- || Г
1 (1
2 12 DOUSART ERS
I
{av 1 В Гы
| VARY QUIN LIER
de de +tick dire
>, NA Galoper
ATi AN le mot Il À pot WIE WP 0 CIE
lancer dans un qatop effréné, Quand vous ele
= hp i wa. Utiliser votre épée
ton À pour la cueillir, puis pour siffler ?
*ux variétés d'herbe:l'herbe à cheval et | vous en avez une, vous po
ion, La première vous permet d'appeler votre | de cheval. Donnez des coup
FEE
Se plaquer/Se défendre
RW S:
i
Vous pouvez saisir certains objets en mamienant le
e verra transtormer bouton HK enfonce et les pousser en utilisant le Stich
e certaines de ses actions sont Crectiónne
Actions contextuelles
», Attaques
Te
HE
Вопо
Attaque circulaire
Cercle d ombres
Led y A
Attaques multiples
ETT Y = ATA
Hdl | 4) || „с N ‘Е = ro i FE
=“ =;
SITE Ti [PEEATÉE ARRET ENT =
| NE de certains de ses ms En progressant
HE ren ire, elle vous permettra aussi de vous téléporter à dif-
f Quand Midona à quelque chose à vous dire, l'icône ‘ y a deux types d'objets : certains peuvent être assignés etutilisés à loisir en appuyant sur un
{organ se mettra à clignoter. Appuyez alors sur le bouton Z. A A : bouton, comme la lanterne ou le lance-pierre, et d'autres sont utilisés immediatement au
j | SEE les daa gate
La ä
| ue Ч ‘ = | er UNO
7 long saut à certains endroits. hla | A a E
y | Kr.“
+ Г. a = = и г. SR - bs 4 ur = ая o
Pour utiliser un objet de ce type, vous devez d'abord I'assigner au bouton X ou au
Rive de Midona dignote bouton Y a partir de l'écran d'inventaire — RETR HT 0 Le
ur ce meme bouton pour | utiliser. Pour ranger "objet, appuyez sur le bouton A
(C Appuyezsurle bouton Z
e, Canne à pêche
— по НН
| ga ‘Utilisez le bouton L pour verrouiller Midona )
У
youve? pecher dans les rivieres ou les lacs
‘quand Midona vous le propose, vous pouvez vous
téléporter quelque part. Une fois sur l'écran de carte,
sélectionnez la destination de votre choix à l'aide du
Stckdirecionne et validez en appuyant sur le bouton A.
=
Appuyez sur le bouton auquel vous avez Quand un poisson mord, inclinez le Stick (
assigne votre canne a peche pour lances vers le bas. Maintenez incliné jusqu'à ce que
OLE ligne INE a TE qu'a attendre vous remontiez votre prisé
qu un poisson morde a | appat
Monter un appat
Yous pouvez monter un appat sur votre hamecon. Vous devez d abord avoir mis des larves d'abeille
| | FEE TINE
© Lin Ul, i ou un lombric dans un flacon vide, Assignez ensuite le flacon et la canne a péche aux boutons X et Y
me pouvez vous tlepor ‘à certai | SS monter sur votre hamecon
er qu'á certains |
emi nombre de portails de télé- = | |
Lanterne
Refaire le plein d'huile :
Huile restante
Boomerang tornade
Cibles verrouillées
+. Faconvide
es flacons vous servent a transporter des liquides — al *
et autres objets. Vous pouvez les remplir de potion A
médicinale pour récupérer des coeurs, d'huile pour
votre lanterne, d'appalts pour votre canne } pêche |
lettre une fée que vous avez capturée
У Bombe
5 Dombes peuvent etre utilisées pour infhge
5 deals a vos ennemis ou pour detruire
| # | r ы ГИ, Г F
STATT EST ET TE
issigné les bombes pour en saisir uné et
:
e bouton À pour la poser où la lances
a. Baba et son fils
lans un donjon, vous pouvez faire appel à Baba pour
7 1 ie Г. % ©
qu'elle vous téléporte à l'extérieur. Pour revenir auprés
i elle IETS арре! A Tn il
[RE EE ee EE CU REA UC TT TR LE SE LITT A AT AV AN
PRET + 7,
Vous trouverez ci-dessous quelques indices pour vous aider dans votre aventure. Si vous butez
sur une énigme ou que vous éprouvez des difficultés à battre un ennemi très puissant, jetez un
coup d'œil à cette section
Il y a plusieurs manieres d utiliser un objet,
d utiliser cet objet, il se peut qu'il puisse vou
N oubliez pas vos armes...
Le boomerang et les autres armes qu
ne servent pas qu a attaquer | ennemi. Ell
Rassemblez des informations
Parlez a tout le monde ! Quand Link est so
i peut parler aux ammaux ou alfiner ses 5
| 10
o
de
«
|
| |
y |
° - Quels sontles avantages apportés par le verrouillage ?
R PRE Vous pouvez augmenter le nombre de coeurs de
VOUS vous assurez de ne pas le perdre de VUE Th BI VS | VOLE [duge 0 SE | ile IR El [ee ГР Diff le Di
HE A A GS Rr ай ur ou en collectant des fragments de cœur. Vous obtenez
volante où très mobiles. Vous POUVEZ aussi en faire usage il Fl ia E IUe TO Que battez un boss
я
pour parier 4 des gens qui se trouvent a distance ans UN donjon. Vuant aux iragments de Coeur, explorez le tii ee
| Pe TELF METETE TE LE
| Ti AE amir = CATE
т E | ui % 1 | | | |
mond: A a 7 Mir OU | uE BILL [LS AL THES, ELY PIE TEE 5
Q podia A Rs 1 Que sont ces petites créatures lumineuses que je trouve parfols ?
R CEN ATA 8 propres caractéristiques Hou 7 ici €t [à di petites creatures dorees. si vous les rassemblez. elles
Jott on Giltant ses atta ques. choiches:son polat faible of A, pourraient bien vous servir a quelque chose
trouvez le meilleur moyen d'en profiter. 5i votre jauge
d'énergie vitale diminue dangereusement, cherchez des
cœurs aux alentours pour reprendre des forces
Comment puis-je utiliser efficacement Baba ?
Quand vous vous trouvez dans un donjon, vous pou
[FAERIE REET
ve; | elle УПЦ Called 1d | exteneur
Vous pourrez tacilement vous teléporter a nouveau pour la
retrouver ou vous avez larssée dans le donjon. Si vous étes a
court d'huile pour votre lanterne, ou que vous ne trouvez pas
de cœur dans le donjon, demandez-lui de vous téléporter à
l'extérieur et refaites le ple n avant de au Ll Ea ha Lg] de
l'action
Positions des perles de lumiére
Ray : Led
SME TOL LRT RA
E a
EUR PESTE TS ERA Es o CFS A NE ETS
(0806/FRA/GCN]
La signalétique PEGI:
< ЕН =
[чем po rf J vv eg ndo J wwe: pk J we peg. nfo J wee pe ndo |
Descripteurs LANGAGE DISCRIMI- DROGUE JEUX
de contenu : CHOQUANT NATION y Es D'ARGENT
EPOUVANTE CONTENU go" VIOLENCE
a
ha.
Pour plus d'informations sur la signalétique PEGI (Pan European Game Information),
veuillez consulter le site :
http://www.pegi.info
(0606/NFA/GCN]
FRANCE SEULEMENT
GARANTIE DE 24 MOIS
Pendant une durée de 24 mois à compter de la date d'achat initial effectué par le
consommateur («l'acheteur »), NINTENDO France Sarl (« Nintendo ») it à l'acheteur
que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à la date
d'achat, selon les termes et conditions des présentes.
Pour faire valoir la ie, si le produit s'avère défectueux en raison d'un défaut de
matériaux ou de ation au cours de la période garantie, le consommateur doit
retourner le produit au SAV Nintendo dans les 24 mois à compter de la date d'achat initial.
Après inspection du produit, Nintendo, à son entière discrétion, procédera gratuitement
à la réparation ou au remplacement de la pièce ou du produit défectueux et ne pourra
être tenu d'aucun autre dédommagement.
La présente garantie n'affecte pas les droits accordés par la loi à l'acheteur et notamment
les droits en vertu desquels le vendeur auprès duquel il a acheté le produit reste tenu des
défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L-211-4, L-211-5 et L-211-12 du code de la consommation et 1641
à 1649 du code civil français.
Exclusions de garantie
La présente garantie ne couvre pas :
* les produits achetés en dehors de l'Espace Economique Européen,
* les produits loués ou d'occasion ou les produits utilisés à des fins commerciales,
* les défauts résultant d'un dommage accidentel, de la négligence de l'acheteur et/ou de
tout tiers, de l'usage déraisonnable, de la modification, de la réparation inappropriée,
de l'utilisation de produits non distribués par Nintendo ou non licenciés Nintendo
(y compris non limitativement les appareils de copiage, adaptateurs ou blocs d'alimen-
tation non licenciés), de l'utilisation du produit autrement qu'en conformité avec celle
spécifiée dans le mode d'emploi ou avec toute autre instruction jointe au produit,
ou pour toute autre cause sans aucun rapport avec un défaut de matériaux ou de
fabrication (y compris non limitativement les écrans endommagés ou cassés).
Procédure de demande
En cas de défaut couvert par la présente garantie, merci de contacter :
SAV Nintendo
Z| des Béthunes * 10 avenue du Fief » Bloc N° 24
Cité Artisanale de la Mare 2 + 95310 St Ouen l'Aumône
e mail : sav-administratif@nintendo.fr * sav- ue@nintendo.fr
site internet : www.nintendo.fr = tel: 0134354600 = fax: 013424 9085
Lors de I'envoi du produit au SAV Nintendo merci de suivre la procédure suivante :
1. utiliser l'emballage d'origine,
2. inclure une description du défaut,
3. joindre à votre envoi, une copie de votre preuve d'achat (ticket de caisse obligatoire)
indiquant la date dudit achat. [Frais d'envoi au SAV Nintendo à charge de l'acheteur].
Si les vingt-quatre mois indiqués au premier paragraphe se sont déjà écoulés ou si le
défaut n'est pas couvert par la présente garantie, le SAV Nintendo pourra néanmoins
être disposé à réparer ou remplacer la pièce ou le produit défectueux, aux frais de
l'acheteur (après acceptation d'un devis). ,
Pour plus d'informations à ce propos, en particulier en ce qui concerne les détails des
coûts pour ces services, merci de bien vouloir contacter :
SAV Nintendo
Coordonnées ci-dessus mentionnées
[0606/NFR/GCN]
DES QUESTIONS
SUR UN JEU NINTENDO ?
М APPELEZ-NOUS !
SOS Nintendo
Par courrier : NINTENDO France
08.92.68.77.55*
Service Consommateurs
6 Bd de l'Oise
95031 Cergy Pontoise Cedex
* 0,34 Euro / mn - France Métropolitaine uniquement
(1006/WALD-NFR/GCN]
Des problèmes d'installation ?
Support technique Suisse
En cas de problèmes d'installation et pour toute question technique,
notre équipe de support se tient volontiers à ta disposition. Tu peux joindre
l'équipe de support au numéro suivant :
062 / 387 98 18
Lu-—Ve 08h30-12h00/13h00-17h00
[0503/NBE-FR/GCN|
BELGIQUE ET LUXEMBOURG SEULEMENT
GARANTIE DE 24 MOIS
Pendant une durée de 24 mois à compter de la date d'achat à l'intérieur de l'Espace
Economique Européen, Nintendo Benelux B.V. garantit l'acheteur contre tout défaut
de matériaux et/ou de fabrication de ce produit Nintendo existant à la date de l'achat:
Cette garantie est soumise aux conditions suivantes :
* Nintendo, à son entière discrétion et sans aucun frais pour l'acheteur, réparera ou
remplacera le produit défectueux, et ne pourra être tenu d'aucun autre dédommage-
ment, en particulier au paiement de dommages et intérêts ;
« Cette garantie ne s'appliquera pas si le défaut est dû à la négligence de l'acheteur
et/ou de tout tiers, l'usage déraisonnable, la modification, la réparation inappropriée,
l’utilisation du produit autrement qu'en conformité avec celle spécifiée dans le
manuel d'utilisation de Nintendo, par l'acheteur et/ou par tout tiers; la garantie
ne sue pas non plus si le défaut du produit est le résultat d'un dommage
accidentel.
Il est important de noter que cette garantie est consentie en sus de tous autres droits
accordés par la loi que l'acheteur de biens de consommation peut avoir à l'encontre du
vendeur détaillant auprés duquel || a acheté le produit. La garantie accordée par Nintendo
en vertu de la présente n'affecte pas ces droits.
En cas de défaut couvert par la présente garantie, merci de contacter:
Nintendo Benelux B.V.
Belgium Branch, Frankrijklei 31 - 33, B - 2000 Anvers
tel: 03-2 24 7683 (du lundi au vendredi, entre 11.00 et 17.00 heures)
Lors de l'envoi du produit à Nintendo Benelux B.V. merci d'utiliser l'emballage d'origine,
d'inclure une description du défaut et de joindre à votre envoi une copie de votre preuve
d'achat indiquant la date dudit achat.
Si les vingt-quatre mois indiqués au premier paragraphe se sont déjà écoulés ou si le défaut
n'est pas couvert par la présente garantie, Nintendo Benelux BV. pourra néanmoins
réparer ou remplacer le produit.
Pour plus d'informations à ce propos, en particulier en ce qui concerne les détails des
coûts pour ces services, merci de bien vouloir contacter :
Nintendo Benelux B.V.
Belgium Branch, Frankrijkiei 31 - 33, B - 2000 Anvers
tel: 03-224 76 83 (du lundi au vendredi, entre 11.00 et 17.00 heures)
[1006/NBE-FR/GCN]
DES QUESTIONS SUR UN JEU NINTENDO ?
APPELLE LE NINTENDO HELPDESK!
Aussi géant soit un jeu, c'est tout de suite un peu moins drôle quand
tu te retrouves bloqué. Pour t'éviter ce genre de mésaventure il n'y a qu'une
chose à faire: appelle le Nintendo Helpdesk!
Belgique :
0900 -10800 (0,45 Euro par min.)
Les conseillers Nintendo sont disponibles du Lundi au Vendredi,
entre 10.00 et 17.30.
Les dernières informations sur Nintendo et ses produits
sont disponibles sur le site: www.nintendo.be
Luxembourg:
Vous pouvez contacter notre assistance par courrier.
Veuillez envoyer vos questions a l'adresse suivante :
Nintendo Benelux - Helpdesk
Frankrijklei 31-33
B-2000 Anvers, Belgique
France:
bl
Neustrasse 50, CH-4623 Neuendorf
Belgium, Luxembourg:
Nintendo Benelux B.\., Balgium Branct
IMPRIME EN ALLEMAGNE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising