Contrôleur ValveMate™ 8000

Contrôleur ValveMate™ 8000
Contrôleur ValveMate™ 8000
Manuel Utilisateur
Pour commander un contrôleur Valvemate 8000,
précisez la référence #7022004.
IMPORTANT!
Conserver cette fiche.
A faire parvenir aux services
maintenance, méthodes ou
magasins pièces détachées.
Les manuels Nordson EFD sont
également disponibles en format
PDF sur www.nordsonefd.com/fr
Sommaire
Introduction ..................................................................3
Sécurité ........................................................................3
Spécifications ..............................................................4
Touches du panneau avant..........................................5
Voyants ........................................................................6
Modes de fonctionnement ......................................6-7
Configuration type ......................................................8
Montage du ValveMate™ 8000................................9-10
Connexions Entrée/Sortie ..........................................11
Connexion de départ cycle ..................................12-14
Installation des électrovannes....................................15
Liste de contrôle pour le réglage final ......................16
Vérifications des valves de dosage ..........................17
Dysfonctionnements ..................................................18
Liste des pièces détachées ......................................19
Garantie ..............................................................au dos
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
Introduction
IMPORTANT : La taille de la dépose dépend essentiellement du temps d’ouverture de
la valve. Le ValveMate™ 8000 est d’accès facile et offre un réglage « à la volée » du
temps d’ouverture de la valve.
Le ValveMate™ 8000 est un contrôleur de valve de dosage de marque
Nordson EFD comportant un temps de dépose programmable, un afficheur
numérique du temps, quatre électrovannes indépendantes et des liaisons
entrée/sortie avec des automates.
Parmi les autres fonctions, on trouve :
• Réglage du temps par presse-bouton ou programmation du temps à
touche unique.
• Virgule décimale flottante, permettant des plages de temps de dépose de
0,001 à 99,9 secondes.
• Ecran DEL rouge brillant.
• Fonction purge par presse-bouton.
• Détection de chute de pression, de baisse de niveau du réservoir en
option, ou d’autres instruments de détection d’alarme.
• Signal de fin de cycle.
Le ValveMate™ 8000 a été conçu spécifiquement pour les constructeurs et
les opérateurs des machines. L’objectif est de rapprocher le contrôle des
déposes près du point d’application et de fournir les fonctions nécessaires
pour rendre les réglages et les opérations aussi faciles et précis que possible.
Le ValveMate™ est simple d’utilisation. Une fois que vous aurez pris
connaissance des fonctions du ValveMate™, vous vous rendrez compte des
avantages et de la facilité de contrôle que celui-ci offre.
De même qu’avec tous les produits de marque Nordson EFD, le
ValveMate™ a été fabriqué selon les normes les plus strictes et il a été
testé et vérifié avant expédition.
Afin d'obtenir les meilleures performances de ce matériel, veuillez lire
attentivement ce manuel.
Sécurité
Veuillez lire la déclaration relative à la sécurité des produits de marque
Nordson EFD incluse dans l’emballage. Respectez toutes les consignes
de sécurité appropriées.
3 / Introduction & Sécurité
Entretien préventif
Afin de maintenir un fonctionnement continu et sans souci de cet équipement,
Nordson EFD recommande quelques vérifications très simples d’entretien préventif.
1. Contrôler périodiquement l’ajustement des tuyaux et des raccords. Ajuster si
nécessaire.
2. Vérifier les tuyaux à la recherche de fissures et de contamination. Remplacer les
tuyaux si nécessaire.
3. Vérifier toutes les connexions câblées à la recherche d’un desserrement.
Resserrer si nécessaire.
4. Si le panneau avant nécessite un nettoyage, utiliser un chiffon propre, légèrement
humidifié avec un détergent doux. NE PAS UTILISER de solvants puissants
(acétone, MEK, etc.) car ils risquent d’endommager le matériau du panneau avant.
(Déclaration RoHS sur les matières dangereuses pour la Chine)
Nom des pièces Substances et éléments toxiques ou dangereux
Plomb Mercure Cadmium
(Pb)
Connecteurs
électriques externes
X
(Hg)
O
(Cd)
O
Chrome
hexavalent
(Cr6)
O
Diphényls
polybromés
(PBB)
O
Polybromodiphényléther
(PBDE)
O
O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans toutes les matières homogènes de cette
pièce, est, selon EIP-A, EIP-B, EIP-C, en dessous de la limite requise par la norme SJ/T11363-2006.
X : Indique que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans toutes les matières homogènes de cette
pièce, est, selon EIP-A, EIP-B, EIP-C, au-dessus de la limite requise par la norme SJ/T11363-2006.
Spécifications
N.B. : Les spécifications et caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis,
pour des raisons d ’évolution technologique.
Dimensions :
Poids :
Entrée CA (vers le bloc d’alimentation) :
Tension de sortie (depuis le bloc d’alimentation) :
Puissance requise :
Signal fin de cycle :
Départ cycle:
Cadence :
Temps de dépose :
Conditions ambiantes de fonctionnement :
Cet équipement est destiné à une
utilisation en intérieur uniquement.
Classification du produit :
4 / Spécifications
18,3 cm x 8,5 cm x 5 cm
0,27 kg
100-240 VAC(+/-10%)~– 50/60 Hz, 1.0A
24 VDC
– 1,25 A maximum
24 VDC
– 1,25 A maximum
5 à 24 VDC
– Contacteur statique NC 100mA maximum
5 à 24 VDC
– signal
Dépasse les 600 cycles par minute
Programmable de 0,001 à 99,9 secondes
Température : 5°C à 45°C
Taux d’humidité moyen : 85% à 30°C sans condensation
Altitude au-dessus du niveau de la mer 2000 mètres
maximum
Catégorie II en terme d’installation
Degré 2 en terme de pollution
Répond aux normes CE et CSA
Touches du panneau avant
SEL – En appuyant sur la touche « SEL » , cela permet de faire défiler
successivement les réglages du temps des quatre canaux, appropriés à la
sélection « MODE » . Le temps en seconde est affiché à l’écran DEL à
trois chiffres.
MODE – La touche « MODE »
permet de faire défiler le menu situé à gauche
de l’écran DEL. Elle est également utilisée pour éliminer les erreurs d’ALARME.
RUN – Permet des entrées de départ cycle externes. La touche
« Cycle » est désactivée.
SETUP – Réglage / vérification / et modification des modes de la
MINUTERIE des 4 canaux.
PURGE – Permet des purges individuelles ou simultanées des valves
de dosage.
TEACH – Pour un réglage / apprentissage facile des modes de temps
lors des remplissages ou des applications à cycle plus long.
DELAY – Permet à l’utilisateur d’entrer un temps de décalage entre
les canaux individuels.
CYCLE – La touche « CYCLE »
« MODE » sélectionné.
fournit différents résultats selon le
TIME SET – Les touches « UP »
[vers le haut] ou « DOWN » [vers le
bas] permettent de changer “à la volée” le temps d’ouverture de la valve
sélectionnée ou le temps de décalage du mode « DELAY ». En appuyant
sur les deux touches simultanément, le temps est remis à zéro. Ces
tou-ches ne sont activées qu’en modes « RUN »,
« SETUP »
et « DELAY »
.
ALARM INDICATORS – Au début de toute activité de dosage, si le circuit
« ALARME » est ouvert, « Alr » L r clignote à l’écran DEL. Il faut corriger
la condition d’ALARME – soit la basse pression, le niveau bas ou tout autre
circuit ouvert d’alarme. Après la restauration du circuit, le clignotement de
« ALr » L r s’arrête. Appuyez sur la touche « MODE »
pour continuer
l’opération normale.
5 / Touches du panneau avant
Voyants
Le voyant situé
à l’extrême
gauche s’allume chaque fois que
les valves sont actionnées.
Les quatre voyants numérotés
∂,∑,Ã,π, situés autour de la touche
« SEL » s’allument successivement
et s’allument simultanément lorsqu’on
appuie sur la touche « SEL » .
Il y a cinq voyants au centre du
panneau avant
. Ces voyants indiquent
le mode de fonctionnement.
Modes de
fonctionnement
RUN – Le ValveMate™ 8000
est prêt à être lancé par l’interface
E/S pour un cycle de dépose. Les
réglages se font « à la volée » sans
arrêt machine. Pour un réglage « à
la volée » : ¿ Sélectionnez
le
canal approprié. ¡ Appuyez sur
« CYCLE »
. L’écran DEL se mettra à clignoter. Æ Appuyez sur la
flèche de déplacement vers le haut
« UP »
ou vers le bas « DOWN »
pour ajouter ou soustraire du
¿
temps au canal sélectionné.
√ Une fois terminé, appuyez sur
« CYCLE » pour verrouiller le nouveau TEMPS. Les signaux de
départ cycle ne sont actifs qu’en
mode « RUN ».
SETUP – En mode « SETUP »
, il est possible de modifier les
réglages du temps et vérifier la taille
des déposes.
PURGE – Ce mode permet la
purge des canaux sélectionnés
ou de tous les canaux pendant la
durée d’activation de la touche
« CYCLE »
TEACH – Sélectionnez le canal.
Maintenez enfoncée la touche
« CYCLE » , l’écran DEL clignotera
pendant 5 secondes et la fonction
« APPRENTISSAGE »
deviendra disponible. Ajoutez le temps
incrémentiel au canal sélectionné
en maintenant enfoncée la touche
« CYCLE »
ou effacez le temps
de canal « .000 », puis démarrez la
séquence « APPRENTISSAGE »
décrite ci-dessus. Répétez
la séquence pour chaque canal.
ECRAN DEL CLIGNOTANT
Æ
6 / Voyants/Modes de fonctionnement
¡√
Modes de fonctionnement (suite)
DELAY – En mode « DELAY »
, les touches de programmation
du temps peuvent être utilisées pour
entrer un décalage à l’ouverture de la
valve.
Fonctionnement en mode continu
Chaque canal peut fonctionner en
mode continu sans aucune valeur
de temps.
¿ En mode « SETUP »
,
¡ Appuyez sur la touche « SEL »
pour le canal sélectionné. Æ Appuyez
simultanément sur les touches « UP »
et « DOWN »
pour effacer le
¡
temps de canal « .000 ». √ Maintenez
enfoncée la touche « DOWN »
pendant 5 secondes ou jusqu’à ce
que ƒ “– – –” apparaisse à l’écran
DEL. Répétez les étapes pour
chaque canal nécessitant le mode
continu. Pour revenir à la
programmation du TEMPS, entrez en
mode « SETUP »
. Sélectionner
le canal approprié. Appuyez
simultanément sur les touches « UP
» et « DOWN »
. .000
apparaîtra à l’écran DEL. Si
nécessaire, entrez à nouveau la
valeur du temps.
¿
ƒ
Æ
√
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
7 / Modes de fonctionnement
Configuration type – Installation de
système à deux valves
Alarme d’entrée
Câble de l’électrovanne
Contrôleur
ValveMate™ 8000
Filtre
régulateur
Electrovanne
Détecteur
chute de
pression
Alimentation d’air constant
Tuyau du réservoir
Tuyau alimentation produit
Air de
commande
Valves
Réservoir 1-litre
Electrique
Pression d’air constante
Produit
Air de commande
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
8 / Configuration type
Montage du ValveMate™ 8000
Le ValveMate™ 8000 peut être monté soit au-dessus soit au-dessous d’un
châssis à l’aide de vis ou monté sur panneau à l’aide du bâti à collerettes
d’encastrement #7022038 en option.
COLLERETTE
D’ENCASTREMENT
8000PMK POUR MONTAGE
SUR PANNEAU
EPAISSEUR DU
PANNEAU
(VOIR TABLEAU)
VIS M4 OU UNC/UNF #8
POUR MONTAGE
AU-DESSUS OU
AU-DESSOUS DE CHÂSSIS
COLLIERS A
RESSORT
Dimensions pour encombrement
Dimension
A
B
C (4X)
A
B
C
Epaisseur
Min
mm
183,6
51,6
R3.3
1,6
Max
mm
185,2
53,1
R9.4
2,3
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
9 / Montage du ValveMate™ 8000
Montage du ValveMate™ 8000 (suite)
Bloc d’alimentation d’entrée
Un bloc d’alimentation universel de 24 VDC est livré avec chaque ValveMate™
8000. Sélectionnez un emplacement convenable et branchez à la tension
d’entrée appropriée.
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
10 / Montage du ValveMate™ 8000
Connexions Entrée/Sortie
La barrette de connexions à 16 broches comporte quatre entrées de départ cycle pour
les valves de dosage, une interface E/S pour les alarmes, une sortie de signal de fin de
cycle et une sortie pour une alimentation 24 VDC.
Les quatre entrées de départ cycle peuvent être branchées en série, en parallèle ou à
des sources d’entrée indépendantes pour un contrôle indépendant des valves, ou pour
désactiver une valve spécifique lors de la vérification des pièces fixes.
Pour les consignes et un schéma détaillé des connexions, reportez-vous à la page 14.
L’interface E/S pour les alarmes est utilisée pour contrôler la pression de l’alimentation
en air et/ou la baisse de niveau du réservoir. Cette interface E/S est utilisée pour
produire un signal d’alerte audible. Elle peut également être branchée aux
commandes de l’appareil pour arrêter celui-ci en cas de chute de la pression de l’air
ou de dépassement du niveau bas du réservoir. En outre, lorsque l’alarme est activée,
« ALR » L r clignote à l’écran indiquant que la pression de l’air ou le niveau du
réservoir est en dessous du minimum.
Le signal de fin de cycle (EOC) indique la fin du cycle de dépose. L’utilisation de ce
signal peut accroître la productivité de l’appareil en éliminant les décalages après le
cycle de dépose. Il permet également de confirmer la réalisation d’un cycle de
dépose. Le circuit EOC demeure ouvert tant qu’un cycle est en cours sur un canal. La
charge de pointe est 100mA de 5 à 24 VDC.
1 INIT.
+
-
2 INIT.
+
-
3 INIT.
+
-
24 VDC 0,1 A
ALARME
4 INIT. ENTREE SORTIE EOC SORTIE
+
+
+
+
+
-
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
11 / Connexions Entrée/Sortie
Connexion de départ cycle
Reportez-vous à la page 14 pour les schémas détaillés des connexions
de départ cycle.
Départ cycle des canaux 1, 2, 3, et 4
Le ValveMate™ 8000 peut être initialisé par une tension de 5 à 24 VDC
appliquée à des bornes d’entrée appropriées. Un schéma des réglages
du système est présenté en détail à la page 8.
Connexion entrée / sortie Alarme
Le ValveMate™ 8000 comporte des circuits d’entrée et de sortie ALARME.
L’entrée ALARME peut être utilisée par l’intermédiaire de la connexion du
détecteur de faible pression de l’air (fourni), du détecteur de niveau bas du
produit (si utilisé) ou d’autres dispositifs/accessoires utilisés à des fins
d’ALARME. Les commutateurs des ALARMES doivent être câblés en série
et doivent être en principe des commutateurs fermés.
Si aucun commutateur d’ALARME n’est utilisé, les bornes plus (+) et
moins (-) de l’Entrée ALARME doivent avoir un cavalier installé pour
Le circuit de sortie ALARME est normalement un contacteur électronique
fermé pouvant connecter un circuit externe de 5 – 24 VDC à l’entrée d’un
dispositif de signalisation externe ou d’un automate. La charge de pointe
est 100mA de 5 à 24 VDC.
12 / Connexion de départ cycle
Connexion de départ cycle (suite)
Signal de fin de cycle (EOC)
A la fin d’un cycle de dépose, un contacteur se ferme et demeure fermé
jusqu’au nouveau cycle de dépose. Ce circuit peut être utilisé pour
transmettre un signal retour à un ordinateur hôte, démarrer un autre
équipement en séquence ou initier d’autres opérations nécessaires à la
réalisation du cycle de dépose. Ce circuit se ferme à la fin des activités de
dépose.
A la fermeture, l’alimentation électrique d’une source externe est autorisée
à passer à travers le circuit pour exploiter une tension de 5 à 24 VDC ou
pour être contrôlée par les commandes de l’appareil hôte.
La charge en illustration est un relais, mais aurait pu être n’importe quel
dispositif opérant dans la gamme de 5 à 24 VDC. La puissance absorbée
de la charge ne doit pas être supérieure à 100mA.
Sortie 24 VDC
L’alimentation d’accueil 24 VDC 100 mA peut être utilisée pour alimenter
les circuits EOC et de sortie ALARME à des fins de signalisation. Elle peut
également être utilisée en tant que source d’alimentation pour un dispositif
indicateur ou pour le signal de départ cycle des bornes d'entrée 1 INT
et/ou 3 INT.
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
13 / Connexion de départ cycle
Schéma de connexion de départ cycle
REFER TO
ACCOMPANYING
C
US
155021
SORTIES ELECTROVANNES
1
2
3
4 COMMUN
15
DOCUMENTS
24VDC
1.25 A
1 INIT.
+
-
2 INIT.
+
-
3 INIT.
+
-
4 INIT.
+
-
ALARME
24 VDC 0,1 A
ENTREE SORTIE EOC SORTIE
+
+
+
+
-
MADE IN U.S.A.
+
+
+
+
+
ENTRÉES
ENTRÉE
ALIMENTATION
24 VDC
1,25 A MIN.
TENSION
DE DÉPART CYCLE
5-24 VDC
2,2 mA A 5 VDC
15,0 mA A 24 VDC
ENTRÉE
ALARME
COMMUTATEUR NC
10 mA MAX.
2
3
1
2
+
SORTIES
3
+
1
2
3
+
1
3 POLES, 2 POSITIONS
2 ELECTROVANNES
24 VDC
5 WATTS CHACUN MAXIMUM
NEG. COM
2
3
FERMETURES DE
COMMUTATEUR
SOURCE 5 - 24 VDC
100 mA MAX.
-
ALIMENTATION
D’ACCUEIL
24 VDC
100 mA MAX.
1
www.nordsonefd.com/fr France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux +31 (0) 43 407 7213 Suisse +41 (0)81 723 47 47 Canada 800-556-3484
Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier
14 / Schéma de connexion de départ cycle
Installation des électrovannes
¿ Montez le bloc électrovanne dans
un endroit approprié près du poste de
la valve de dosage. ¡ Interconnectezle au contrôleur ValveMate™ 8000 à
l’aide du câble fourni. Æ Référez-vous
à l’encadré pour la désignation
des câbles à code de couleurs.
√ Connectez une alimentation d’air
constant et filtré au bloc
électrovanne. ∞ La pression de
l’alimentation d’air des
électrovannes doit être configurée
sur 80 psi (5,5 bars).
Installation des valves de dosage
Toutes les valves de marque
Nordson EFD sont fournies avec un
manuel d’installation. Le manuel
explique le fonctionnement de la
valve et également comment
installer la valve avec le réservoir de
produit. ± Connectez les tuyaux
d’air de commande de la valve aux
sorties appropriées de l’électrovanne.
¡
¿
√
ƒ
≈
Æ
Canal
1 - Noir
Commun
- Bleu
Canal 2 - Marron
Electrique
Pression d’air constante
Produit
Air de commande
15 / Installation des électrovannes
Liste de contrôle pour le réglage final
¿ La pression de l’air vers le bloc
électrovanne est configurée sur
80 psi (5,5 bars).
d’installation des valves de
dosage.
∞ Mettre sous tension. S’assurer
que les voyants et l’écran DEL
sont allumés.
¡ L’électrovanne et les E/S sont
câblés correctement.
Æ Les valves et le réservoir de
produit sont correctement
connectés.
N.B. : Le ValveMate™ 8000 ne
comporte pas de commutateur
Marche / Arrêt et demeure en
condition de marche tant que la
tension de l’alimentation d’entrée
est maintenue.
√ Les valves et les aiguilles
de dépose sont installées
conformément au guide
ƒ
¡
¿
Æ
Æ
√
Electrique
Pression d’air constante
Produit
Air de commande
16 / Liste de contrôle pour le réglage final
Vérifications des valves de dosage
1. Etablir la pression du réservoir.
Pour faible viscosité, basse
pression et forte viscosité,
pression plus élevée.
2. A l’aide de la touche « Mode »
du contrôleur ValveMate™, placez
le contrôleur en mode « PURGE »
.
3. A l’aide de la touche « SEL »
sélectionnez un ou plusieurs
canaux.
,
4. Placez un récipient sous la
valve et appuyez sur la touche
« CYCLE »
pour ouvrir la
valve et laissez couler le produit
jusqu’à ce que l’air dans son
intégralité soit purgé du système.
Réglez la pression du réservoir,
ou la molette de réglage de la
valve pour définir un débit ni trop
faible ni trop fort. Un débit élevé
rendra difficile la mise au point
d’un petit point ou pourrait
causer des éclaboussures.
5. De nouveau, à l’aide de la touche
« Mode » , placez le contrôleur
en mode « SETUP »
. A
l’aide des touches « UP » et
« DOWN »
situées à côté
de l’écran DEL, programmez un
temps de dépose égal à 0,050
seconde pour toutes les valves.
6. Appuyez sur la touche « CYCLE »
pour lancer un cycle de
dépose. Augmentez ou diminuez
le temps ou la pression du
réservoir pour atteindre la taille
de dépose souhaitée. La taille
de la dépose dépend essentiellement du temps d’ouverture
de la valve. Le réglage final du
temps est différent pour chaque
valve car c’est la façon de
compenser les variations
mineures de la longueur des
tuyaux ou l’ajout des tolérances.
7. Le système est désormais prêt
pour le départ cycle par les
commandes de l’appareil lorsque
celui-ci démarre.
17 / Vérifications des valves de pulvérisation
Dysfonctionnements
Dysfonctionnements
« ALR » L r clignote à
l’écran DEL et n’accepte pas
de signal de départ cycle.
Causes probables et corrections
La pression de l’air du bloc électrovanne
a chuté en-dessous de 4,2 bars (60 psi)
ou si un détecteur de niveau est utilisé,
le niveau bas du réservoir est atteint.
Augmentez la pression d’entrée à 4,8
bars (70 psi) ou remplissez le réservoir.
Appuyez sur la touche « CYCLE »
pour revenir à l’état initial. Si le problème
persiste, vérifiez les connexions d’arrivée
d’air comprimé aux blocs électrovannes.
Si aucun commutateur d’ALARME n’est
utilisé, les bornes plus (+) et moins (-) de
l’Entrée ALARME doivent avoir un cavalier
installé pour désactiver la fonction ALARME.
L’unité ne répond pas au
signal de départ cycle.
Assurez-vous que l’unité est bien en mode
« RUN »
. Un retard de réponse du
circuit pneumatique empêche à la valve
de s’ouvrir lorsque le temps est configuré
sur une valeur inférieure ou égale à 0,010
seconde. Augmentez le temps. Il se
peut que le signal de départ cycle soit
configuré sur la détection du niveau
bas du réservoir. Attendre la fin du
signal pour lancer le prochain signal.
La minuterie ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité ne se trouve pas
en mode « STEADY ». La minuterie est
très fiable. Toute panne est totale,
aucune incohérence n’est donc possible.
Clignotement
l’écran DEL.
L
de
Court-circuit sur le circuit SORTIE VERS
ELECTROVANNE. Vérifiez les connexions
câblées de l’électrovanne.
Si la panne persiste, ou si vous avez besoin d’aide supplémentaire, contactez notre équipe technique
en France +33 (0)1 30 82 68 69 Benelux 00800 3330 0001 Suisse 081 723 47 47 Canada 800-556-3484
18 / Dysfonctionnements
Liste des pièces détachées
Valvemate™ 8000
7022050
7022027
7022048
7022025
7002002
7013433
7022012
7022015
7022019
7022023
7022030
7022032
7022036
7022038
7022041
7022043
7022045
7022053
7022246
7022247
7022248
7022249
7023284
7026543
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Boîtier de connecteur, 16 broches
Prise de courant, bloc de raccordement, 16 broches
Boîtier de connecteur, 6 broches
Prise de courant, bloc de raccordement, 6 broches
Filtre 5-microns / Régulateur
Câble, électrovanne, dérivateur 3,65 m
Principale carte de circuit imprimé, 8000
Pieds en caoutchouc
Bloc d’alimentation, 30 W
Pied
Bloc collecteur d’air, VM8000
Electrovanne, support de dérivateur
Electrovanne, En ligne, DIN
Kit de montage en panneau
Détecteur de chute de pression
Bouchon, 5/16, nylon
Câble, Electrovanne en ligne, Connecteur DIN
Panneau de commande - VM8000
Kit avec 1 électrovanne
Kit avec 2 électrovannes
Kit avec 3 électrovannes
Kit avec 4 électrovannes
Câble, 2-cond. 24AWG Hi-Flex
Kit Ensemble Câbles DC-2M-Verrouillage Conn
7022050
7022048
7022027
7022025
7022053
7022012
19 / Liste des pièces détachées
GARANTIE D’UN AN
Tous les composants du contrôleur de valve ValveMate™ 8000 sont garantis 1 an
pièces et main d’œuvre à compter de leur date d’achat. Ne sont pas couverts : les
fautes dues aux mauvaises manipulations, l'abrasion, la corrosion, la négligence,
les mauvaises installations. Cette garantie couvre les pièces défectueuses et les
défauts de fabrication lorsque le matériel est installé et fonctionne conformément aux
instructions. Durant cette période, Nordson EFD répare gratuitement le matériel,
qui doit être retourné aux frais de l’utilisateur. En aucun cas l’obligation d'Nordson
EFD de répondre d’un dommage ne peut excéder le prix d’achat de l’équipement.
Cette garantie ne s’applique que dans le cadre d’un air comprimé propre, sec et
filtré. Nordson EFD n’assure aucune garantie de qualité marchande ou de bon
fonctionnement pour aucun objectif particulier. Nordson EFD ne pourra être tenu
pour responsable de dommages accessoires ou indirects.
Pour une assistance technique et commerciale
dans plus de 30 pays, contactez Nordson EFD
ou visitez www.nordsonefd.com/fr.
Dosage 2000, filiale en France
Chatou, France
+33 (0)1 30 82 68 69
dosageinfo@nordsonefd.com
Nordson EFD, filiale en Suisse
Vilters, Suisse
+41 (0)81 723 47 47
info.ch@nordsonefd.com
EFD International Inc., filiale au Benelux
Maastricht, Les Pays-Bas
+31 (0) 43 407 7213
benelux@nordsonefd.com
Nordson EFD, Canada
800.556.3484 ou +1.401.431.7000
canada@nordsonefd.com
Le « Wave Design » est une marque déposée de Nordson Corporation.
©2012 Nordson Corporation 7026849-FR v012512
Cet appareil est réglementé par l’Union européenne dans le cadre de la
directive WEEE (2002/96/EC). Se rendre sur le site www.nordsonefd.com
pour plus d’informations concernant la mise au rebut appropriée de cet
appareil.
Pour commander un contrôleur Valvemate
8000, précisez la référence #7022004.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising