Heizvorsatz - Conrad Electronic
쮕
BEDIENUNGSANLEITUNG
Heizvorsatz
www.conrad.com
Version 12/10
Best.-Nr. 57 02 06
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Heizvorsatz ist speziell vorgesehen für die Verwendung mit einem Tangentiallüfter (z.B.
Best.-Nr. 570184 oder 570192). Hiermit lässt sich ein Heizlüfter selbst entwickeln und bauen.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Heizvorsatz
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Ꮨ

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Zu Arbeiten an der Netzspannung sind nur Personen berechtigt, die über eine entsprechende Ausbildung verfügen und alle Sicherheitsvorschriften kennen.
Bei unsachgemäßen Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich
selbst, sondern auch andere Personen.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Betreiben Sie den Heizvorsatz niemals ohne einen geeigneten Lüfter (z.B.
Tangentiallüfter, Best.-Nr. 570184 oder 570192).
• Das Produkt darf nur eingebaut in einem geeigneten Gehäuse betrieben werden.
Das Gehäuse muss hitzefest sein, außerdem muss das Gehäuse den jeweils
geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen (z.B. Berührungsschutz).
Sie selbst sind verantwortlich für den ordnungsgemäßen Betrieb des Heizvorsatzes!
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Halten Sie brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände oder Flüssigkeiten
fern von dem Heizvorsatz, es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase oder
Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein könnten. Explosionsgefahr!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
Betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Anschluss/Einbau
Ꮨ

Der Heizvorsatz darf nicht in der Ansaugöffnung des Tangentiallüfters
montiert werden.
Hierdurch wird die heiße Luft durch den Tangentiallüfter gezogen, was zu einer
Überhitzung des Tangentiallüfters und dessen Beschädigung führt.
Achten Sie deshalb bei der Konstruktion eines Heizlüfters unbedingt auf die richtige
Anordnung von Heizvorsatz und Tangentiallüfter und die korrekte Richtung des
Luftstroms.
Der Heizvorsatz muss immer in der Ausblasöffnung des Tangentiallüfters montiert
werden!
• Die Luftaustrittsöffnung des Gehäuses muss mit einem geeigneten hitzefesten
Berührungsschutz versehen werden (Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei Berühren
der Heizdrähte des Heizvorsatzes!).
• Achten Sie beim späteren Betrieb darauf, dass der heiße Luftstrom nicht auf brennbare oder
leichtentzündliche Gegenstände gerichtet wird. Halten Sie ausreichend Abstand!
Handhabung
Ꮨ

• Das Produkt wird bei Betrieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr! Wenn das Produkt
in Betrieb ist und mit der Netzspannung verbunden ist, besteht bei Berührung
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Der Betrieb ist nur in trockenen Innenräumen zulässig. Das Produkt darf nicht feucht
oder nass werden! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
• Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen!
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt NICHT betrieben oder
an die Netzspannung angeschlossen werden.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig funktioniert (z.B. Brandgeruch)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt
oder gequetscht werden.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort
oder beim Transport:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Wichtig!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
• Auf einer Seite des Heizvorsatzes sind zwei Kabel, auf der anderen Seite nur eines.
Hierüber können zwei voneinander getrennte Heizkreise geschaltet werden, wodurch
entweder 1000W oder 2x 1000W = 2000W Heizleistung zur Verfügung stehen.
Heizkreis 1: Braunes Kabel #1 -> Blaues Kabel = 1000W
Heizkreis 2: Braunes Kabel #2 -> Blaues Kabel = 1000W
• Die Anschlusskabel verfügen über mehrdrähtige Litzen. Verwenden Sie deshalb entweder
geeignete Schraubklemmen oder nutzen Sie sog. Adernendhülsen, damit ein korrekter elektrischer Kontakt hergestellt werden kann.
• Montieren Sie den Heizvorsatz über eine geeignete Halterung in dem zum Einbau vorgesehenen Gehäuse.

Achten Sie unbedingt darauf, dass die Heizdrähte nicht verbogen werden. Andernfalls kann
es zum Durchbrennen der Heizdrähte kommen, was den Heizvorsatz beschädigt. Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
• Verlegen Sie die Anschlusskabel so, dass sie nicht auf, über oder neben den Heizdrähten
liegen.
Fixieren Sie die Anschlusskabel in dem Gehäuse auf geeignete Weise, z.B. mit Kabelbindern.
Verwenden Sie geeignete hitzefeste Schäuche zum Schutz der Kabel.
• Achten Sie bei dem Betrieb in Verbindung mit einem Tangentiallüfter darauf, dass kalte Luft
auf den Heizvorsatz geblasen werden muss. Diese erhitzt sich beim Durchlauf durch den
Heizvorsatz und muss dann an geeigneter Stelle aus dem Gehäuse austreten (idealerweise
direkt nach dem Durchlauf der Luft durch den Heizvorsatz).
Achtung, wichtig!
Die Montage darf nur in horizontaler/waagrechter Position erfolgen, damit die
interne Temperatursicherung im Fehlerfall ordnungsgemäß auslöst. Bei vertikaler Montage kann der Heizvorsatz überhitzen und in Brand geraten!
Gleiches gilt für den späteren Betrieb des Produkts!
Technische Daten
Betriebsspannung:................................230V~/50Hz
Leistung: ..............................................2x 1000W (2 getrennte Heizkreise mit je 1000W)
Thermosicherung: ................................120°C +/- 10°C (selbst-rücksetzend bei Abkühlung)
Abmessungen:......................................Ca. 200 x 40 x 44mm
Anschlusskabellänge: ..........................Ca. 150mm
Anschlusskabel-Länge: ....................Ca. 1.5m
Gesamtlänge ca.:..............................Ca. 10.35m
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS
Heating Attachment
www.conrad.com
Version 12/10
Item-No. 57 02 06
• Place the connecting cables so they are not on, above or next to the heating filaments.
Secure the connecting cables in the housing in an appropriate fashion, e.g. with cable ties.
Use suitable heat-resistant sleeves to protect the cables.
• Bear in mind that for use with a tangential fan, cold air must be blown to the heating attachment. This air is heated while flowing through the heating attachment and it must then be able
to escape from the housing at a suitable point (ideally, directly after the air has passed through
the heating attachment).

• Heating attachment
• Operating Instructions
The heating attachment must not be mounted in the air inlet of the tangential
fan.
This will draw the hot air through the tangential fan, which will cause overheating and
damage of the tangential fan.
Therefore, always pay attention to the correct arrangement of the heating attachment and tangential fan and the correct direction for the air flow, when designing and
assembling a fan heater.
The heating attachment must always be mounted in the air outlet of the tangential
fan!
• The opening of the housing’s air outlet must be provided with suitable heat-resistant protection
against accidental contact (risk of potentially fatal electric shock on contact with the heating
filaments in the heating attachment!).
• For future use, make sure the hot air flow is not directed at combustible or easily flammable
objects. Keep a sufficient distance!
Safety Instructions
Handling
Intended Use
The heating attachment is intended, in particular, for use with a tangential fan (e.g. order no.
570184 or 570192). Using the heating attachment, a fan heater can be designed and built.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
Ꮨ

The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases.
• Work on the mains voltage can only be perform by qualified individuals, who have
the appropriate training and who are familiar with all safety regulations.
Improper work on the mains voltage, endangers not only your own life but also the
life of others.
There is a risk of a potentially fatal electric shock!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is not allowed
because of safety reasons. Never dismantle the product.
• The product is only intended for use in dry, indoor locations. No part of the product
must be allowed to get damp or wet.
• Never operate the heating attachment without a suitable fan (e.g. tangential fan,
order no. 570184 or 570192).
• Only use the product when it has been installed in a suitable housing.
The housing must be heat-resistant. Furthermore, it must comply with the
applicable safety regulations (e.g. protection against accidental contact).
You are responsible for the proper use of the heating attachment!
• Do not operate the appliance when it is unattended.
• Keep combustible or easily flammable objects or fluids away from the heating
attachment. There is a fire and explosion risk.
Do not use the product in environments where flammable gases, dust or vapours
exist or might exist. Risk of explosion!
• The product is not a toy. Keep devices that operate on the mains voltage out of the
reach of children. Therefore, be especially careful when children are around.
Use the product where it is out of the reach of children.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Connection/Installation
Ꮨ
Important!
Observe the safety instructions!
• The heating attachment has two cables on the one side; and just the one on the other side.
They can be used to connect two separate heating circuits; thus, either 1000W or 2x 1000W
= 2000W heat output are available.
Heating circuit 1: Brown Cable #1 -> Blue Cable = 1000W
Heating circuit 2: Brown Cable #2 -> Blue Cable = 1000W
• The connecting cables have multi-stranded wires. Thus, use either suitable screw terminals,
or so-called wire end sleeves, to make the correct electrical contact.
• Mount the heating attachment in the housing intended for the installation, using a suitable bracket.

Ꮨ

• During use, the product gets very hot. Risk of burns! When the product is in use
and connected to the mains voltage, there is a risk of a potentially fatal electric
shock on contact.
• Only use in dry indoor locations. The product must not get damp or wet! There is
a risk of a life-threatening electric shock!
• Never use the product immediately after it has been taken from a cold room to a
warm one. The condensation that forms might destroy your unit. This might cause
a potentially fatal electric shock!
Allow the product to reach room temperature, before connecting it to the power
supply and putting it in to use. This may take several hours.
• Any maintenance or repair work may only be performed by an authorised repair
shop.
• Check the product for damage before each use!
If you detect any damage, DO NOT operate the product or connect it to the mains
supply.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not function or does not function properly (e.g. a burning smell)
- the product was stored under unfavourable conditions
• When setting up the product, make sure that the cables are neither kinked nor
pinched.
• Avoid the following adverse conditions at the installation location and during transportation:
- Damp or excess air humidity
- Extreme cold or heat
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
Disposal
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage: ................................230V~/50Hz
Power: ..................................................2 x 1000W (2 separate heating circuits of 1000W each)
Thermal fuse:........................................120°C +/- 10°C (self-resetting on cooling)
Dimensions:..........................................Approx. 200 x 40 x 44mm
Connecting cable length: ......................approx. 150mm
Length of the connecting cable: ........approx. 1.5m
Total length: ......................................approx. 10.35m
Caution, important!
The installation may only be carried out horizontally in order for the internal
temperature safeguard to trigger properly in case of error. If the installation is
carried out vertically the heating device can overheat and catch fire!
The same applies to the subsequent operation of the product!
Please make sure that the heating filaments are not bent. Otherwise, this may cause the
heating filaments to burn, which will damage the heating attachment. The warranty will be void!
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

MODE D’EMPLOI
Echangeur de chaleur
www.conrad.com
Version 12/10
N° de commande 57 02 06
Utilisation conforme
L’échangeur de chaleur est spécialement prévu pour être utilisé avec un ventilateur tangentiel
(par ex. N° de commande 570184 ou 570192). Cela permet de développer et de construire un
ventilateur de chauffage.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité et autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Echangeur de chaleur
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Ꮨ

Tout dommage résultant du non-respect des présentes instructions
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect de ces consignes de sécurité ! Dans ces
cas-là, la garantie prend fin.
• Seules les personnes disposant d´une formation appropriée sont habilitées à
effectuer ces travaux.
Toute intervention non conforme au niveau de la tension de secteur représente un
danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui.
Danger de mort par électrocution !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier le produit
arbitrairement. Ne jamais démonter l’appareil.
• Ce produit n’est homologué que pour l’utilisation à l’intérieur de locaux secs. Il faut
impérativement veiller à ce que l’ensemble du produit ne soit pas mouillé.
• Ne jamais utiliser l’échangeur de chaleur sans le ventilateur approprié (par ex.
ventilateur tangentiel, N° de commande 570184 ou 570192)
• Le produit ne doit être utilisé que monté dans un boîtier correspondant.
Le boîtier doit être résistant à la chaleur, de plus le boîtier doit satisfaire à toutes
les consignes de sécurité en vigueur (par ex. protection contre les contacts).
Vous êtes vous-même responsable de l’utilisation conforme de l’échangeur de chaleur !
• Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
• Tenir les objets et liquides combustibles ou facilement inflammables à distance de
l’échangeur de chaleur, il y a danger d’incendie et d’explosion.
N’utilisez pas ce produit dans des endroits où sont présents ou peuvent être
présents des gaz ou poussières inflammables. Risque d’explosion !
• Ce produit n’est pas un jouet. Maintenir les appareils fonctionnant sous tension de
secteur hors de portée des enfants. Une vigilance particulière s’impose en
présence d’enfants.
Tenir le produit hors de la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Branchement/montage

Important !
Observez les consignes de sécurité !
• Sur un côté de l’échangeur se trouvent deux câbles, sur l’autre côté seulement un.
Ici deux circuits de chaleur séparés l’un de l’autre peuvent donc être connectés, qui disposent
d’une capacité de chauffage de 1000W ou 2x 1000W = 2000W.
Circuit 1 : Câble brun #1 -> câble bleu = 1000W
Circuit 2 : Câble brun #2 -> câble bleu = 1000W
• Les câbles de raccordement disposent de tresses à plusieurs fils. Utilisez pour cette raison des
serres-vis appropriés ou embouts de base, afin qu’un contact électrique puisse être établi.
• Montez l’échangeur de chaleur sur un support approprié dans le boîtier prévu pour l’installation.

Attention, important !
N’effectuer le montage qu’en position horizontale de sorte que le protecteur
thermique interne puisse déclencher correctement en cas de défaillance. En cas
de montage vertical, le dispositif de chauffage peut surchauffer et prendre feu !
Ceci s’applique également à toute exploitation ultérieure du produit !
Veillez absolument à ce que les filaments ne soient pas pliés. Dans le cas contraire, cela peut
entraîner la fonte des filaments, ce qui endommagerait l’échangeur. Perte de la garantie !
• Posez le câble de raccordement, de sorte à ce qu’ils ne soient ni sur ni au-dessus ni à côté
des filaments.
Fixez le câble de raccordement dans le boîtier de façon appropriées, par ex. avec attaches de
câble. Utilisez des tubes résistants à la chaleur appropriés pour protéger le câble.
• S’assurez pour le fonctionnement avec le ventilateur tangentiel, que l’air froid soit soufflé sur
l’échangeur de chaleur. Celui-ci se chauffe en passant par l’échangeur de chaleur et doit
ensuite sortir du boîtier à un endroit approprié (idéalement directement après être passé par
l’échangeur).

L’échangeur ne peut pas être monté dans l’ouverture d’aspiration du ventilateur
tangentiel.
L’air chaud est de cette façon tiré à travers le ventilateur tangentiel, ce qui entraîne
une surchauffe du ventilateur tangentiel et son endommagement.
Pendant le montage d’un ventilateur, il convient d’observer absolument l’ordre
exacte de l’échangeur et du ventilateur tangentiel et l’orientation exacte du courant
d’air.
L’échangeur de chaleur doit toujours être monté dans l’ouverture de soufflerie du
ventilateur tangentiel !
• L’ouverture pour la sortie d’air du boîtier doit être munie d’une protection aux contacts
résistante à la chaleur (danger de mort par électrocution par contact des filaments de
l’échangeur de chaleur !).
• S’assurer pour une mise en service ultérieure que le courant d’air chaud ne soit pas dirigé sur
des objets combustibles ou facilement inflammables. Maintenez une distance suffisante !
Maniement
Ꮨ

• Le produit est très chaud pendant le fonctionnement. Risques de brûlures ! Si le
produit est en fonctionnement et relié à une tension de secteur, il y a danger de
mort par électrocution en cas de contact !
• L’appareil ne doit être utilisé que dans des endroits secs à l’intérieur. Le produit ne
doit être ni humide, ni mouillé ! Danger de mort par électrocution !
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation risque, le cas échéant, de détruire le produit.
Par ailleurs, il y a danger de mort par électrocution !
Avant de raccorder ou d’utiliser l’appareil, attendre qu’il ait atteint la température
ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un atelier
spécialisé.
• Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation pour détecter d’éventuels dommages !
En cas de dommages visibles, NE PAS raccorder l’appareil à la tension
d’alimentation !
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagé ;
- le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement (par ex. odeur
de brûlé)
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
• Lors de l’installation du produit, il faut veiller à ce que le câble ne soit ni coudé, ni
écrasé.
• Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes au lieu d’installation ou
lors du transport :
- Eau ou humidité de l’air trop élevées
- Froid ou chaleur extrême
- Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
- Fortes vibrations
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : ....................................230V~/50Hz
Puissance : ..................................................2x 1000W (2 circuits séparés avec chacun 1000W)
Fusible thermique : ......................................120°C +/- 10°C (auto réinitialisation pendant le
refroidissement)
Dimensions : ................................................env. 200 x 40 x 44mm
Longueur du câble d’alimentation : ..............env. 150mm
Longueur du câble de connexion : ..........env. 1,5m
Longueur totale : ......................................env. 10,35m
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

GEBRUIKSAANWIJZING
Voorzetverwarming
www.conrad.com
Versie 12/10
Bestnr. 57 02 06
Beoogd gebruik
De voorzetverwarming is speciaal bedoeld voor het gebruik met een tangentiële ventilator (bijv. bestelnr. 570184 of 570192) Hiermee kan zelf een warmteventilator worden ontworpen en gebouwd.
Volg beslist de veiligheidsaanwijzingen en andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Voorzetverwarming
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Ꮨ

Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet inachtnemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Voor werkzaamheden aan de netspanning zijn uitsluitend personen bevoegd die
hiervoor speciaal zijn opgeleid en op de hoogte zijn van alle veiligheidsvoorschriften.
Door ondeskundige werkzaamheden met netspanning brengt u niet alleen uw
eigen veiligheid maar ook die van anderen in gevaar.
Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. Demonteer het product nooit.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis. Het samengestelde product mag niet vochtig of nat worden.
• De voorzetverwarming is speciaal bedoeld voor het gebruik met een geschikte
ventilator (bijv. tangentiële ventilator, bestelnr. 570184 of 570192)
• Gebruik het product uitsluitend als het in een geschikte behuizing ingebouwd is.
De behuizing moet hittebestendig zijn, bovendien moet de behuizing voldoen aan de
op dat moment geldende veiligheidsvoorschriften (bijv. beveiliging tegen aanraken).
U bent zelf verantwoordelijk voor de reglementaire werking van de voorzetverwarming!
• Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik.
• Houd brandbare of licht ontvlambare voorwerpen of vloeistoffen uit de buurt van
de voorzetverwarming, er bestaat brand- en explosiegevaar.
Gebruik het product niet in ruimten, waarin zich brandbare gassen of stoffen
bevinden of zich kunnen bevinden. Explosiegevaar!
• Het product is geen speelgoed. Apparaten, die onder netspanning werken, behoren
niet in kinderhanden. Wees dus extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn.
Gebruik het product op een plaats die niet bereikt kan worden door kinderen.
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Aansluiting/inbouw
Ꮨ
Belangrijk!
Houd rekening met de veiligheidsaanwijzingen!
• Aan één kant van de voorzetverwarming bevinden zich twee kabels, aan de andere klant
slechts één.
Bovendien kunnen twee van elkaar gescheiden warmtecircuits worden geschakeld, waardoor
1000 W of 2x 1000 W = 2000 W verwarmingsvermogen ter beschikking staan.
Warmtecircuit 1: Bruine kabel #1 -> blauwe kabel = 1000 W
Warmtecircuit 2: Bruine kabel #2 -> blauwe kabel = 1000 W
• De aansluitkabels beschikking over meerdradige strengen. Gebruik daarom geschikte
schroefaansluitingen of gebruik zogenaamde aderhulsen, zodat een goed elektrisch contact
wordt gemaakt.
• Monteer de voorzetverwarming met behulp van een geschikte houder in de voor de inbouw
geplande behuizing.

Let op, belangrijk!
De montage mag uitsluitend in horizontale/waterpas positie plaatsvinden,
zodat de interne thermische beveiliging in geval van storing volgens de voorschriften wordt geactiveerd. Bij verticale montage kan de voorzetkachel oververhit raken en in brand vliegen!
Hetzelfde geldt voor het toekomstige gebruik van het product!
Let er in ieder geval op, dat de gloeidraden niet worden verbogen. Anders kunnen de
gloeidraden doorbranden, waardoor de voorzetverwarming beschadigd raakt. Verlies van
vrijwaring/garantie!
• Leg de aansluitkabels zodanig, dat ze niet op, boven of naast de gloeidraden liggen.
Fixeer de aansluitkabels in de behuizing op juiste wijze, bijv. met kabelbinders. Gebruik
geschikte, hittebestendige slangen ter bescherming van de kabels.
• Let er bij de werking in combinatie met een tangentiële ventilator op, dat koude lucht uit de
voorzetverwarming moet worden geblazen. Deze wordt tijdens het door de voorzetverwarming
stromen verwarmd en moet dan op een geschikte plek uit de behuizing vrijkomen (indien
mogelijk direct nadat de lucht door de voorzetverwarming is gestroomd).

De voorzetverwarming mag niet in de zuigopening van de tangentiële
ventilator worden gemonteerd.
Hierdoor wordt de warme lucht door de tangentiële ventilator gezogen, wat tot oververhitting van de tangentiële ventilator en beschadiging hiervan leidt.
Let daarom bij de constructie van een heteluchtverwarmer in ieder geval op de juiste
plaatsing van de voorzetverwarming en tangentiële ventilator en de juiste richting
van de luchtstroom.
De voorzetverwarming moet altijd in de uitblaasopening van de tangentiële ventilator
worden gemonteerd!
• De opening in de behuizing waaruit de lucht vrijkomt moet van een geschikte, hittebestendige
aanraakbeveiliging worden voorzien (levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van de
gloeidraden van de voorzetverwarming!
• Let er tijdens de latere werking op, dat de hete luchtstroom niet op brandbare of licht ontvlambare voorwerpen wordt gericht. Zorg voor voldoende afstand!
Instandhouding
Ꮨ

• Het product wordt tijdens de werking zeer heet. Verbrandingsgevaar! Als het product aanstaat en op de netspanning is aangesloten bestaat tijdens aanraking
levensgevaar door een elektrische schok!
• Het gebruik is uitsluitend toegelaten in droge ruimten binnenshuis. Het product
mag niet vochtig of nat worden! Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
• Gebruik het product nooit onmiddellijk nadat het van een koude naar een warme
ruimte is gebracht. Het condenswater, dat daarbij ontstaat, kan het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er levensgevaar door een elektrische
schok!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen, voordat u het aansluit en
gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• Laat het product uitsluitend door een vakman of gespecialiseerde werkplaats
onderhouden of repareren.
• Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen!
Het product NIET gebruiken of op de netspanning aansluiten als u beschadigingen
constateert!
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet correct werkt (bijv. brandgeur)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
• Zorg ervoor dat het snoer bij het plaatsen van het product niet worden geknikt of
afgekneld.
• Vermijd de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van gebruik of
tijdens vervoer:
- Vocht of een te hoge luchtvochtigheid
- Extreme kou of hitte
- Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- Sterke trillingen
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning:....................................230 V~ / 50 Hz
Vermogen: ............................................2x 1000 W (2 gescheiden warmtecircuits met elk 1000 W)
Thermobeveiliging: ..............................120°C +/- 10°C (automatische reset bij afkoeling)
Afmetingen: ..........................................ca. 200 x 40 x 44 mm
Lengte van de aansluitkabels: ..............ca. 150 mm
Lengte aansluitkabel: ........................ca. 1,5
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
V2_1210_01/HD
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising