Notice d`utilisation

Notice d`utilisation
Notice d'utilisation
az
US 605 - US 805 - US 1005 - US 1205
Pulvérisateur porté
MG 394
SB 229.2
Imprimé en Allemagne
(F) 11.2001
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d’utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu’elle contient!
A conserver pour une
utilisation ultérieure!
2
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Copyright
© 2001
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
D-49502 Hasbergen-Gaste
Tous droits réservés
US SB 229.2 11.2001
3
Les pulvérisateurs portés AMAZONE type US appartiennent à la large gamme de produits construits
par le constructeur de machines agricoles AMAZONE.
En combinant la technique AMAZONE bien au point avec une utilisation appropriée, vous obtiendrez
des résultats optimisés et conserverez votre pulvérisateur dans le meilleur état de fonctionnement.
C’est pourquoi nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement cette notice d’utilisation et de
respecter les consignes qu’elle contient car les demandes de recours seront refusées en cas
d’erreurs de manipulation.
Inscrivez dans le cadre ci-dessous le type et le numéro de série de votre pulvérisateur porté. Le
numéro est poinçonné à gauche, vu dans le sens du déplacement, sur le tube carré à côté de la
fixation du tirant supérieur.
Pour toute commande future ou réclamation, veuillez tout jours fournir le type et le numéro de série
du pulvérisateur.
Pulvérisateur
US
AMAZONE
N° de série.:
Lire le manuel d'utilisation et les conseils de sécurité avant la première mise en marche et en tenir
compte pendant le fonctionnement! La présente notice d'utilisation concerne tous les modèles de
pulvérisateurs portés du type US. Afin de vous éviter une lecture laborieuse de la description de
toutes les variantes possibles ne concernant pas votre pulvérisateur, il vous suffit de lire uniquement
les chapitres concernant les équipements fournis (se reporter au bordereau de livraison. En
particulier consultez les chapitres se rapportant aux blocs de régulation et à la rampe.
US SB 229.2 11.2001
4
1
Caractéristiques de la machine ..........................................................................................................9
1.1
1.2
Constructeur ...........................................................................................................................................9
Options - Tableau synoptique ................................................................................................................9
2
Recommandations importantes........................................................................................................11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Symbole "DANGER".............................................................................................................................11
Symbole "ATTENTION.........................................................................................................................11
Symbole "RECOMMANDATION ..........................................................................................................11
Pictogrammes et panneaux adhésifs collés sur la machine ................................................................11
Réception .............................................................................................................................................13
Recommandations importantes (Utilisation conforme) ........................................................................13
Avertissement concernant l'emploi de certains produits de traitement................................................13
3
Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail ..............................14
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Dispositifs de commande .....................................................................................................................15
Machines attelées au tracteur ..............................................................................................................15
Entraînement par prise de force...........................................................................................................16
Installation hydraulique.........................................................................................................................17
Installation électrique............................................................................................................................18
Consignes s'appliquant aux opérations d'entretien et de maintenance ...............................................18
Pulvérisateurs agricoles pour cultures basses.....................................................................................19
4
Pulvérisateur AMAZONE US .............................................................................................................21
4.1
Mode de travail des pulvérisateurs portés cultures basses (généralités) ............................................21
5
Attelage/dételage du pulvérisateur porté ........................................................................................23
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.4
5.5
5.6
5.7
5.7.1
5.8
Attelage du pulvérisateur......................................................................................................................23
Comment dételer et remiser le pulvérisateur .......................................................................................23
Transmission à cardan .........................................................................................................................23
Premier montage et adaptation de la transmission à cardan...............................................................25
Support réglable du régulateur.............................................................................................................25
Eclairage...............................................................................................................................................26
Montée/Descente hydraulique de la rampe .........................................................................................26
Dépliage/Repliage hydraulique de la rampe ........................................................................................26
Commande hydraulique de la rampe type "I" (possibilité de replier unilatéralement le côté
gauche dans le sens de l'avancement) ................................................................................................26
Commande hydraulique de la rampe type "II" (possibilité de replier unilatéralement les côtés
gauche et droite dans le sens de l'avancement)..................................................................................26
Boîtier de télécommande .....................................................................................................................26
6
Mise en service ...................................................................................................................................27
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.1.2
6.1.1.3
6.1.2
6.1.3
6.1.3.1
6.1.3.2
Préparation et application de la bouillie ...............................................................................................27
Préparation de la bouillie......................................................................................................................27
Calcul des volumes de liquide nécessaires au remplissage ou aux compléments de pleins ..............28
Remplissage de la cuve avec de l'eau .................................................................................................31
Incorporation des produits....................................................................................................................33
Pulvérisation de la bouillie....................................................................................................................34
Réglage du débit souhaité (l/ha]...........................................................................................................37
Réglage de la pression de travail .........................................................................................................37
Réglage des retours calibrés avant la première mise en service et après chaque changement de
buses ....................................................................................................................................................39
Reliquats de bouillie .............................................................................................................................41
Récupération des reliquats de bouillie .................................................................................................41
Nettoyage du pulvérisateur ..................................................................................................................42
Remisage en période hivernale............................................................................................................43
5.7.2
6.1.4
6.1.4.1
6.1.5
6.1.6
US SB 229.2 11.2001
5
6.2
6.2.1
6.2.1.1
6.2.1.2
6.2.2
Etalonnage du pulvérisateur ................................................................................................................44
Contrôle du débit [l/ha] .........................................................................................................................44
Contrôle en parcourant un trajet test ...................................................................................................44
Contrôle à poste fixe à une buse .........................................................................................................45
Contrôle de la vitesse d'avancement réelle du tracteur .......................................................................47
7
Appareil de base et dispositifs de filtration ....................................................................................49
7.1
7.1.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.1.1
7.3.2
Cuve .....................................................................................................................................................49
Orifices de remplissage, nettoyage et de vidange ...............................................................................49
Agitateur hydraulique surpuissant........................................................................................................49
Jeu de filtres et tamis ...........................................................................................................................51
Nettoyez la vanne-filtre ........................................................................................................................51
Nettoyage de la vanne-filtre .................................................................................................................51
Filtre de refoulement ............................................................................................................................53
8
Régulateurs.........................................................................................................................................55
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
Plage de travail des tableaux de commande "BS", "B", "D" und "F"....................................................55
Régulateur "BS" et "B" (manuel) avec 3 et 5 tronçons d'alimentation .................................................55
Régulateurs "D" et "F", "régulateurs à télécommandes électriques avec boîtier de télécommande
SKS 5 / SKS 50"...................................................................................................................................57
Boîtiers de télécommande SKS 5, SKS 50 - Description ....................................................................59
Montage du boîtier de télécommande à la première mise en service .................................................59
Poursuite du chantier en cas de défaillance du boîtier ........................................................................61
9
Pompes ...............................................................................................................................................63
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.4
9.4.1
9.4.2
Contrôlez le niveau d'huile ...................................................................................................................63
Vidange de l'huile .................................................................................................................................65
Nettoyage, période hivernale ...............................................................................................................65
Nettoyage .............................................................................................................................................65
Période hivernale .................................................................................................................................65
Pannes au niveau des pompes............................................................................................................67
Oscillations du flexible de pression de la pompe et de l’indicateur du manomètre .............................67
Mélange d'huile + bouillie apparent dans la tubulure de remplissage d'huile et/ou nette
consommation d'huile...........................................................................................................................71
10
Rampes ...............................................................................................................................................73
10.1
Rampe type "P", repliable manuellement en portefeuille, rigide avec montée/descente par treuil
mécanique............................................................................................................................................73
Réglage de la hauteur de travail par treuil mécanique ........................................................................73
Rampe type "Q", largeurs de travail jusqu'à 15 m (fournie de série avec amortissement tridirectionnel et montée/descente hydraulique) .....................................................................................75
Réglage de la vitesse de montée/descente de la rampe.....................................................................75
Rampe type Q, à repliage manuel .......................................................................................................77
En effectuant les opérations de dépliage ou repliage de la rampe......................................................77
Rampe "Q" à repliage hydraulique.......................................................................................................81
Etrangleurs pour régler la vitesse de montée/descente de la rampe ..................................................81
Dépliage/repliage de la rampe hydraulique type "Q ............................................................................83
Travail avec bras de rampe latéraux dépliés asymétriquement ..........................................................85
Verrouillage/Déverrouillage de la l'amortissement tri-directionnel.......................................................85
Verrouillage de l'amortissement tri-directionnel en position de transport ............................................85
Déverrouillage de la l'amortissement tri-directionnel de sa position de transport................................85
Verrouillage de la rampe en position de transport ...............................................................................87
Effacement devant l'obstacle (rampes P et Q) ....................................................................................87
Réglages divers s'effectuant après dépliage de la rampe (rampes P et Q) ........................................87
10.1.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.2.2.1
10.2.3
10.2.3.1
10.2.3.2
10.2.3.3
10.2.4
10.2.4.1
10.2.4.2
10.2.5
10.2.6
10.2.7
US SB 229.2 11.2001
6
10.3
10.3.2
10.3.3
10.3.4
10.3.5
Rampe type "H", à repliage hydraulique, largeurs de travail jusqu'à 18 m (fournie de série avec
amortissement tri-directionnel et montée/descente hydraulique) ........................................................89
Réglage de la vitesse de montée/descente, de la vitesse de dépliage/repliage et de relevage
oblique des bras de rampe...................................................................................................................89
Dépliage/Repliage de la rampe "H"......................................................................................................91
Verrouillage de la rampe en position de transport ...............................................................................93
Sécurités d'extrémités de rampe..........................................................................................................93
Réglage parallèlement au sol de la rampe dépliée ..............................................................................93
11
Buses...................................................................................................................................................95
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
Mise en place des buses......................................................................................................................95
Dépose de la soupape à diaphragme sur les buses qui gouttent ........................................................95
Buses XR/LU à jet plat .........................................................................................................................96
Buses à jet plat antidérive, type AD/DG...............................................................................................97
ID-buses à jet plat.................................................................................................................................98
Buses jet plat triple TJ/DF ....................................................................................................................99
Porte-jet tri-jets ...................................................................................................................................101
Entretien des buses............................................................................................................................101
12
Equipements spéciaux ....................................................................................................................103
12.1
12.1.1
12.1.2
Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide ....................................................................103
3-Buses 3-filets...................................................................................................................................103
Buse 5 filets complète (avec pastille de dosage réf. 4916-45); code : 911 517 Buse 5 filets
complète (avec pastille de dosage réf. 4916-55); code.: 911 518 Buse 8 filets complète (avec
pastille de dosage réf. 4916-55); code.: 749 901.............................................................................105
Jeu complet de localisateurs pour apports tardifs d'engrais liquides.................................................105
Filtre pour urée ...................................................................................................................................107
Hydro-remplisseur pour le remplissage de la cuve ............................................................................107
Procédure de remplissage de la cuve à l'aide de l'hydro-remplisseur ...............................................107
Filtres fines mailles .............................................................................................................................107
Indication de niveau ...........................................................................................................................109
Robinet de prise de liquide sous pression au régulateur ...................................................................109
Lance à main, L = 90 cm, sans tuyau ................................................................................................109
Tuyau haute pression jusqu'à 10 bar, par exemple pour lance à main .............................................109
Lave-mains (équipement de série).....................................................................................................109
Dispositif de nettoyage pour la cuve à bouillie ...................................................................................109
Manomètre ø 100 mm, compatible "engrais liquides" (équipement de série)....................................109
Roulettes de déplacement..................................................................................................................111
Bac doseur avec dispositif de nettoyage des récipients ....................................................................111
Incorporation des produits liquides.....................................................................................................111
Incorporation de produits pulvérulents et d'urée ................................................................................111
Rinçage des bidons de produit à l'aide du jet de rinçage...................................................................113
Cuve d'incorporation avec Power-Injecteur et rince bidon.................................................................113
Incorporation des produits liquides.....................................................................................................115
Incorporation de produits pulvérulents et d'urée ................................................................................115
Rinçage des bidons de produit à l'aide du jet de rinçage...................................................................117
Remplissage du bac incorporateur par le biais du Power-Injecteur et du raccord d'aspiration sur
le robinet filtre .....................................................................................................................................117
Réglage de l’inclinaison, électrique ....................................................................................................119
Correction de l'assiette de la rampe à l'aide du boîtier électrique de correction de devers...............119
Accessoires pour trajets sur route......................................................................................................121
Eclairage pour rampes "Q" et "Super-S" ............................................................................................121
Eclairage pour rampes "H" .................................................................................................................121
Equipement avec buses à grande portée ..........................................................................................121
10.3.1
12.1.3
12.1.4
12.2
12.2.1
12.3
12.4
12.5
12.6
12.6.1
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.11.1
12.11.2
12.11.3
12.12
12.12.1
12.12.2
12.12.3
12.12.4
12.13
12.13.1
12.14
12.14.1
12.14.2
12.15
US SB 229.2 11.2001
7
13
Maintenance et entretien .................................................................................................................123
13.1
13.2
Enumération des opérations de maintenance ...................................................................................123
Pompe : recherche des pannes et conseils de dépannage (voir chapitre 9.0)..................................124
14
Recommandations concernant le contrôle technique .................................................................126
14.1
14.2
14.3
Contrôle du débitmètre.......................................................................................................................126
Contrôle de la pomp...........................................................................................................................126
Contrôle du manomètre .....................................................................................................................126
15
Caractéristiques techniques concernant le pulvérisateur...........................................................127
15.1
15.2
15.3
15.3.1
15.3.2
15.3.3
15.3.4
15.3.5
Type ...................................................................................................................................................127
Niveau de production sonore .............................................................................................................127
Caractéristiques techniques...............................................................................................................127
Appareil de base - Caractéristiques techniques ................................................................................128
Régulateurs : caractéristiques techniques .........................................................................................129
Pompes - caractéristiques techniques ...............................................................................................130
Rampes : caractéristiques techniques ...............................................................................................131
Caractéristiques techniques - Tamis de remplissage Filtre ...............................................................134
16
Tableau de débits.............................................................................................................................135
16.1
Tables de débits pour buses à jet plat, buses à jet plat antidérive- et buses à jet injecteur,
hauteur de travail de la rampe 50 cm ................................................................................................135
Tables de débits pour buses 3 filets, hauteur de travail 120 cm........................................................138
Tables de débits pour buses 5 et 8 filets (plage de pression admise 1 à 2 bar) ...............................139
Tables de débits pour localisateurs (plage de pression admise 1 à 4 bar) .......................................141
Table de conversion pour les apports d'engrais liquides azotés d'ammonitrate-urée)......................143
Table de remplissage partiel de la cuve pour traiter un reliquat de parcelle .....................................144
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
US SB 229.2 11.2001
8
US SB 229.2 11.2001
9
1
Caractéristiques de la machine
1.1
Constructeur
AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG, Postfach 51, D-49 202 Hasbergen-Gaste
1.2
Options - Tableau synoptique
Options - Tableau synoptique pour pulvérisateurs portés du type US
Appareil de base
US 605
US 805
US 1005
US 1205
Capacité de la cuve réelle (l)
680
980
1130
1310
Attelage 3 points
I + II
II
II
II
Rampe de pulvérisation, rigide avec réglage de la hauteur par manivelle
Rampe P: repliage manuel
10 m-3
x
x
x
x
Rampe de pulvérisation, avec compensation des oscillations et réglage hydraulique en
hauteur
Rampe Q: hydraulique ou
repliage manuel jusqu'à 15 m
12 m-3
x
12/12,5 m-5
x
x
15 m-5
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Pompes
115 l/min
x
x
140 l/min
x
x
x
160 l/min
x
x
x
x
x
x
180 l/min
x
x
x
x
x
x
210 l/min
x
x
x
x
x
x
Régulateurs
manuel B - 3
x
x
x
x
manuel B - 5
x
x
x
x
x
x
x
x
électrique télécommandé F - 5
x
x
x
x
x
x
x
x
- Sous réserve de modifications -
US SB 229.2 11.2001
10
MD 085
MD 089
MD 095
MD 094
Fig. 1
MD 078
MD 089
Fig. 2
MD 078
MD 089
MD 084
Fig. 3
US SB 229.2 11.2001
11
2
Recommandations importantes
2.1
Symbole "DANGER"
Tous les textes contenus dans ce manuel, concernant votre sécurité et
celles de tiers, sont repérés au moyen du triangle ci-contre. Respectez
toutes ces consignes et opérez dans tous ces cas avec une prudence
particulière. Il vous incombe de les répercuter intégralement à toute autre
personne utilisant la machine. En plus des consignes contenues dans le
présent manuel vous êtes tenu de respecter la réglementation concernant la
prévention des accidents du travail en vigueur.
2.2
Symbole "ATTENTION
Vous trouverez cet avertissement à l'intérieur du présent manuel à tous les
endroits requérant une attention toute particulière pour le respect des
consignes, règlements, recommandations, le déroulement correct du travail
et pour éviter tout risque de dommages à l'appareil.
,
2.3
Symbole "RECOMMANDATION
)
A l'aide de cet avertissement, sont repérés les particularités spécifiques à la
machine dont il faut tenir compte pour effectuer correctement le travail.
2.4
Pictogrammes et panneaux adhésifs collés sur la machine
x Les pictogrammes signalent les points dangereux de la machine. Leurs indications servent à la
sécurité de toutes les personnes amenées à travailler avec la machine. Les pictogrammes sont
toujours représentés en combinaison avec le symbole de sécurité du travail correspondant.
x Les panneaux attirent l'attention sur les particularités spécifiques à la machine, dans le but
d'assurer son fonctionnement correct.
x Respectez rigoureusement toutes les indications fournies par les pictogrammes et les panneaux!
x Transmettez également toutes les consignes de sécurité aux autres utilisateurs de la machine!
x Les pictogrammes et les panneaux doivent être conservés en permanence en bon état de
lisibilité! Remplacez sans attendre les adhésifs manquants ou détériorés en les commandant
auprès de votre agent-distributeur (le n° d'identification de l'adhésif = la référence de commande!
(Figure n° = code :)
x Fig. 1, Fig. 2et Fig. 3montrent les emplacements où doivent être apposés les pictogrammes et les
panneaux de signalisation. Leur signification est expliquée dans les pages suivantes.
US SB 229.2 11.2001
12
Figure n°: MD 095
Signification:
Lire le manuel d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise
en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement !
Figure n°.: MD 078
Signification:
Ne jamais introduire les mains dans les zones comportant un risque
d'écrasement tant que des pièces y sont en mouvement !
Figure n°.: MD 084
Signification:
Il est interdit de stationner dans la zone d'action de la rampe !
Figure n°.: MD 085
Signification:
Ne pas pénétrer à l'intérieur de la cuve !
Figure n°.: MD 089
Signification:
Ne jamais stationner sous une charge en position soulevée sans
que la sécurité soit assurée !
Figure n°.: MD 094
Signification:
Se tenir à distance suffisante des lignes haute tension !
US SB 229.2 11.2001
13
2.5
Réception
Au moment de la réception du pulvérisateur, vérifiez qu'il n'a pas subi de dommages au cours du
transport ou qu'il n'y a pas de pièces ou accessoires manquants. Seule une réclamation immédiate
auprès du transporteur vous permettra de préserver vos droits de recours.
2.6
Recommandations importantes ( Utilisation conforme)
Les pulvérisateurs ont été construits exclusivement pour pulvériser les produits en solutions liquides
utilisés dans le domaine agricole sur cultures basses (utilisation dite conforme.
Toute utilisation sortant du cadre défini ci-dessus est considéré comme non conforme. Les
dommages qui pourraient en résulter ne sont pas garantis par le constructeur. L'utilisateur assume
légalement l'entière responsabilité des conséquences qui peuvent en découler.
On entend également par utilisation appropriée et conforme, le respect de toutes les consignes et
recommandations du constructeur concernant les conditions d'utilisation, de maintenance et de
remise en état avec des pièces d'origine AMAZONE.
Le pulvérisateur porté AMAZONE UF ne doit être utilisé, entretenu et remis en état de
fonctionnement que par du personnel ayant les connaissances correspondantes et informé des
risques inhérents. Toute modification sur le pulvérisateur, opérée unilatéralement, entraîne de facto
la perte de tout droit de recours en raison des dommages qui pourraient en résulter.
Respectez toutes les recommandations en matière de prévention des accidents du travail ainsi que
toutes les autres règles générales de sécurité sur le plan technique, santé et sécurité routière. Les
consignes de sécurité contenues dans la présente notice d'emploi et celles qui sont apposées sur le
pulvérisateur traîné, ses équipements et accessoires doivent être respectées scrupuleusement.
Il vous appartient de transmettre à tout utilisateur de votre pulvérisateur toutes les consignes de
sécurité et de prévention réglementaires et d'usage.
2.7
Avertissement concernant l'emploi de certains produits de traitement
Au moment où ce pulvérisateur a été fabriqué, le constructeur n'a eu connaissance que d'un petit
nombre seulement de produits agréés par le Bureau Fédéral de Biologie (BBA) qui auraient pu être
dommageables par leur action aux matériaux ayant servis à la construction du pulvérisateur. Nous
attirons l'attention que certains produits connus de nous comme par exemple : Lasso, Bétanal,
Tramat, Stomp, Iloxan, Mudecan, Elancolan et Teridox peuvent occasionner des dommages au
niveau des membranes des pompes, tuyaux, conduits porte-buses et de la cuve si ces derniers sont
en contact prolongé (20 heures) avec des solutions à base de ces produits. Ces exemples ne
mettent pas en cause la qualité de fabrication du pulvérisateur. Il faut se garder tout particulièrement
d'utiliser des mélanges (prohibés!) obtenus à partir de 2 ou plusieurs produits de traitement
différents. L'application de produits qui ont tendance à s'encoller ou à se solidifier doit être exclue.
En cas d'emploi de produits de traitement aussi agressifs, il est indispensable de procéder
immédiatement après l'application à la vidange et au rinçage soigneux de l'appareil. Pour les
pompes, des membranes de remplacement en "Viton" peuvent être fournies. Elles résistent aux
produits phytosanitaires contenant des solvants. Cependant en cas de chantiers effectués par une
température ambiante basse (par ex. premier apport d'azote liquide par temps de gel), la longévité
de ces membranes peut être influencée négativement).
Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont
compatibles avec l'emploi d'engrais liquides.
US SB 229.2 11.2001
14
3
Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du
travail
Règle de base :
Avant chaque utilisation, vérifiez la machine et le tracteur du point de vue de
la sécurité des déplacements sur route et du travail !
1. En complément des directives figurant dans le présent manuel, respectez les consignes
générales de sécurité et de prévention des accidents du travail!
2. Les panneaux de signalement et de recommandation garnissant la machine fournissent des
directives importantes pour une utilisation sans risque.
En les respectant, vous assurez votre sécurité!
3. Respectez la réglementation en vigueur lorsque vous vous déplacez sur la voie publique!
4. Familiarisez-vous avec le mode d'emploi de tous les équipements et organes de commande
avant de commencer le travail. En cours de travail, il est déjà trop tard pour cela!
5. Les vêtements de travail doivent coller au corps. Evitez de porter des habits trop amples !
6. Une machine propre ne risque pas de prendre feu!
7. Avant de procéder au démarrage ou avant la mise en service, vérifiez les alentours immédiats
(enfants !). Assurez-vous une vue dégagée !
8. Le transport de personnes sur la machine en cours de travail ou de déplacement est
strictement interdit!
9. Attelez les machines conformément aux indications fournies et uniquement aux dispositifs
prévus à cet effet!
10. Attelez et dételez les machines au tracteur en prenant toutes les précautions utiles!
11. En attelant/dételant, positionnez convenablement les béquilles pour assurer la stabilité de la
machine en cours d'opération)!
12. Fixez toujours les masses aux points de fixation prévus conformément à la réglementation !
13. Respectez la charge sur essieu autorisée, le poids total et les cotes au transport (reportezvous à la carte grise)!
14. Vérifiez et mettez en place les équipements réglementaires pour le transport: éclairage,
signalisation et éventuellement dispositifs de protection!
15. Les cordelettes de commande des attelages rapides doivent pendre librement et ne doivent
pas actionner le déclenchement en position basse!
16. Ne quittez jamais le poste de conduite en cours de marche!
17. La tenue de route, la direction et le freinage sont influencés par les outils portés ou tractés.
Veillez donc au bon fonctionnement de la direction et des organes de freinage!
18. En relevant le pulvérisateur, l'essieu avant du tracteur est délesté d'une charge variable, en
fonction de la taille de la machine. Respectez impérativement la charge prescrite pour l'essieu
avant (20 % du poids mort du tracteur) !
19. Tenez compte dans les virages des objets en saillie et de la masse d'inertie ! Pour éviter les
oscillations du pulvérisateur en cours de travail, les bras inférieurs de l'attelage du tracteur
devraient être rigidifiés !
20. Montez et assurez la fonction de tous les dispositifs de protection, avant toute mise en service
de la machine!
21. Il est interdit de se tenir dans la zone d'action de la machine!
22. Ne stationnez pas dans la zone de manœuvre et d'oscillation de la machine!
US SB 229.2 11.2001
15
23. Les bras de rampe à commande hydraulique ne doivent être actionnés qu'en étant assuré
qu'aucune personne ne stationne dans leur zone de manœuvre!
24. Les organes actionnés par une source d'énergie extérieure (hydraulique par exemple)
présentent des points de cisaille ment et/ou d'écrasement !
25. Avant de quitter le tracteur, reposer l'appareil au sol, couper le moteur et retirer la clef de
contact!
26. Ne stationnez jamais entre le tracteur et l'outil sans que la machine de traction ne soit assurée
contre tout déplacement intempestif au moyen du frein de parking et/ou par la pose de cales!
27. En position de transport, verrouillez impérativement la rampe!
28. Lors du remplissage, ne jamais dépasser le volume nominal de la cuve !
29. N'utiliser les marchepieds que pour le remplissage de la cuve. Le transport de personnes en
cours de travail est formellement interdit!
3.1
Dispositifs de commande
1. Vérifier l'efficacité des freins avant tout trajet!
2. Avant tout parcours en déclivité, engager un rapport de vitesse inférieur!
3. En cas de fonctionnement défectueux du freinage, arrêter le tracteur immédiatement. Faire
réparer sans délai!
3.2
Machines attelées au tracteur
1. Avant d'atteler/dételer le pulvérisateur au relevage 3 points, placez les commandes en position
excluant toute montée/descente intempestive de l'appareil !
2. Pour les attelages de type 3-points, il faut qu'il y ait concordance entre les catégories des
pièces d'attelage du tracteur et du pulvérisateur !
3. Les opérations d'attelage/dételage d'appareil au tracteur présentent des risques de blessures
corporelles!
4. Veiller à ce que le pulvérisateur traîné ne puisse se mettre intempestivement en mouvement
(actionner le frein de parking, mettre en place les cales)!
5. La zone environnant les bras d'attelage 3-points présente le danger de blessures corporelles
par écrasement !
6. Veillez à ce que personne ne stationne entre le tracteur et le pulvérisateur si l’appareil n’a pas
été auparavant immobilisé au moyen de cales !
7. L'attelage du tracteur avec le pulvérisateur ne doit s'effectuer qu'à l'aide des dispositifs prévus
à cet effet!
8. Respectez la charge maximum admise sur l'attelage du pulvérisateur traîné, sur la chape
d'attelage mobile ou sur le crochet d'attelage !
9. Dans le cas d'un attelage par timon, veillez à assurer un jeu suffisant au niveau du point
d'accrochage!
10. Attelez/dételez le pulvérisateur conformément à la réglementation en vigueur. Contrôlez le bon
fonctionnement des organes de freinage. Respectez les consignes du constructeur !
11. Pendant les trajets avec pulvérisateurs traînés, tout freinage de roue unilatéral doit être exclu
(accoupler les pédales) !
12. Avant tout déplacement, mettre l'ensemble des équipements en position de transport !
13. Avec les pulvérisateurs portés ou traînés, tenez compte dans les virages de leur déport et de
leur masse d'inertie!
US SB 229.2 11.2001
16
14. En cours de transport, les pièces articulées doivent être verrouillées au moyen des sécurités
prévues à cet effet contre tout danger de translation !
15. En manipulant les dispositifs d'appui, faites attention au risque de blessure par écrasement ou
sectionnement!
16. Pour modifier la hauteur du timon à charge pré tarée, s'adresser à un atelier spécialisé!
17. Avec les pulvérisateurs traînés sur essieu solo, veillez à l'effet d'allégement de la charge sur
l'essieu avant du tracteur et à l'incidence de la charge sur la capacité de braquage !
18. Veillez à ce que les pulvérisateurs portés/traînés soient déposés et remisés en position stable!
19. Pour toutes les opérations de maintenance, nettoyage, réparation, respectez la règle générale
qui consiste à retirer au préalable la clé de contact!
20. Laisser en place les dispositifs de protection et les mettre toujours en position d'assurer leur
fonction de sécurité!
3.3
Entraînement par prise de force
1. Utilisez exclusivement les transmissions à cardan prescrites par le constructeur, équipées
avec les protections réglementaires!
2. Le tube et le bol protecteur de la transmission à cardan ainsi que la protection de la prise de
force - également côté machine - doivent être en place et se trouver en état d'assurer leur
fonction!
3. Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des deux demi-transmissions en
cours de transport et au travail (se reporter aux consignes d'utilisation du constructeur de
l'arbre à cardan)! (se reporter à la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan!)
4. La pose/dépose de la transmission à cardan ne s'effectue qu'après débrayage de la prise de
force, moteur coupé et clé de contact retirée!
5. Veillez toujours à ce que la pose et le verrouillage de la transmission à cardan soient effectués
correctement!
6. Accrochez la protection de la transmission à l'aide de la chaînette fournie pour éviter sa mise
en rotation!
7. Avant d'enclencher la prise de force, vérifiez que le régime sélectionné à la prise de force du
tracteur est conforme au régime admis par la machine!
8. Avec une prise de force proportionnelle à l'avancement, veillez à ce que le régime soit
proportionnel à la vitesse d'avancement et que le sens de rotation s'inverse dans les
manœuvres en marche arrière!
9. Avant d'enclencher la prise de force, veillez à ce qu'aucune personne ne stationne dans la
zone dangereuse de l'appareil!
10. N'enclenchez jamais la prise de force moteur arrêté!
11. Pour tous travaux utilisant un entraînement par prise de force il est formellement interdit de
stationner à proximité de l'embout de prise de force ou de la transmission à cardan lorsqu'ils
sont en mouvement!
12. Débrayez la prise de force chaque fois que l'angularité de la transmission devient excessive
ou lorsqu'elle n'est pas utilisée!
13. Attention! Après le débrayage de la prise de force, les risques subsistent, provoqués par la
masse d'inertie encore en mouvement !
Pendant ce moment, n'approchez pas trop près de la machine ! N'intervenez sur la machine
qu'après son arrêt total!
US SB 229.2 11.2001
17
14. Les opérations de nettoyage, graissage ou de réglage de machines entraînées par prise de
force ou par transmission à cardan ne doivent être entreprises qu'après débrayage de la prise
de force, moteur coupé et clé de contact retirée!
15. Une fois désaccouplée, accrochez la transmission à cardan au support prévu à cet effet!
16. Dans les virages, veillez à ne pas dépasser l'angularité et la course de coulissement
autorisées des tubes profilés!
17. Après dépose de la transmission, introduire la protection sur l’embout d'arbre de prise de
force !
18. Réparez immédiatement les dommages causés à l'appareil avant de vous en servir!
3.4
Installation hydraulique
1. Le circuit hydraulique est sous haute pression !
2. Pour raccorder les vérins et moteurs hydrauliques, veillez à respecter les consignes de
raccordement des flexibles hydrauliques!
3. En raccordant les flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, veillez à ce que les circuits
hydrauliques du tracteur et de la machine ne soient pas en charge !
4. Pour éviter toute erreur de manipulation, repérez par un code couleur les prises d'huile et les
raccords correspondants entre le tracteur et la machine commandant les différentes fonctions
hydrauliques! L'inversion des raccords occasionnant des réactions inverses aux fonctions
désirées, par exemple, montée/descente, engendre un risque d'accident corporel ! Risque
d’accident!
5. Contrôlez les flexibles hydrauliques à intervalles réguliers et s'ils sont endommagés ou altérés,
remplacez les!
Les flexibles de remplacement doivent satisfaire aux impératifs techniques fixés par le
constructeur de la machine !
6. Pour la recherche de points de fuite, utilisez des moyens appropriés pour éviter les risques de
blessure !
7. Les liquides (huile hydraulique) projetés à haute pression peuvent pénétrer à travers
l'épiderme et provoquer des blessures graves ! En cas de blessure, voyez immédiatement un
médecin ! Risque d'infection!
8. Pour toute intervention sur le circuit hydraulique, posez la machine au sol, ramenez le circuit
en pression nulle et arrêtez le moteur !
9. La durée d'utilisation des flexibles hydrauliques ne devrait pas dépasser une période de six
ans, comprenant éventuellement deux ans de stockage. Même en cas de stockage approprié
et en les soumettant aux contraintes (pression-débit) admises, les flexibles hydrauliques
subissent un vieillissement normal. Pour cette raison, leur durée de stockage et d'utilisation est
limitée. Pour cette raison, leur durée de stockage et d'utilisation est limitée. Nonobstant, leur
durée d'utilisation peut être déterminée en fonction des valeurs empiriques en particulier et en
tenant compte du potentiel de risque inhérent. En ce qui concerne les tuyaux et les flexibles
thermoplastiques, d'autres valeurs doivent être prises en considération.
US SB 229.2 11.2001
18
3.5
Installation électrique
1. Avant toute intervention sur l'installation électrique, déconnectez le pôle négatif (-) de la
batterie!
2. N'utilisez que les fusibles prescrits. L'utilisation de fusibles plus résistants peut provoquer la
détérioration de l'installation électrique et entraîner un risque d'incendie!
3. Veiller à l'exactitude des raccordements électriques - Raccorder d'abord au pôle plus (+) puis
ensuite seulement au pôle négatif (-) ! - Pour déconnecter, procéder de manière inverse!
4. Le pôle plus (+) doit toujours être muni de sa protection. Risque d'explosion en cas de mise à
la masse!
5. La formation d'étincelles ou l'émission d'une flamme vive à proximité de la batterie doivent être
évitées!
3.6
Consignes s'appliquant aux opérations d'entretien et de maintenance
1. Débrayer l'entraînement et arrêter le moteur avant tout travail de réparation, d'entretien et de
nettoyage ainsi que de dépannage! Retirer la clé de contact!
2. Vérifier périodiquement le serrage des vis et des écrous ; éventuellement, resserrer!
3. Débrancher les câbles électriques au générateur et à la batterie avant de procéder à des
travaux de soudure sur le tracteur ou sur la machine!
4. Les pièces de rechange doivent au moins satisfaire aux spécifications techniques du
constructeur. C'est le cas, par exemple, en employant les pièces de rechange AMAZONE
d'origine!
US SB 229.2 11.2001
19
3.7
Pulvérisateurs agricoles pour cultures basses
1. Se conformer aux recommandations du constructeur!
- Porter les vêtements de protection!
- Respecter les avertissements!
- Respecter les consignes se rapportant au dosage et l'emploi des produits ainsi que les
consignes de nettoyage!
2. Se conformer à la réglementation sur l'application des produits phytosanitaires!
3. Ne pas déconnecter les tuyauteries sous pression!
4. Comme tuyaux de rechange n'utilisez que les tuyaux AMAZONE d'origine (tuyaux pour 290
bar) et qui satisfont au cahier des charges du point de vue chimique, mécanique et thermique.
Pour le montage n'utilisez que des colliers en acier inoxydable (A2) (pour les règlements se
rapportant à l'identification et la fixation des tuyaux, se reporter aux "recommandations pour la
projection de liquides") !
5. Toutes réparations à l'intérieur de la cuve du pulvérisateur ne doivent être entreprises qu'après
un nettoyage soigneux et en portant un masque respiratoire. Par sécurité, une deuxième
personne doit surveiller la poursuite des travaux de l'extérieur de la cuve!
6. Pour la réparation de pulvérisateurs qui ont été utilisés pour l'apport d'engrais liquides à base
d'une solution d'ammonitrates et d'urée, observer les précautions suivantes :
Les reliquats de solutions à base d'ammonitrates et d'urée peuvent, par suite d'évaporation,
former dans les appareils des dépôts de sels constituant de l'ammonitrate et de l'urée à l'état
pur. Le produit qui en résulte est de l’ammonitrate et de l’urée à l’état pur. A l'état pur,
l'ammonitrate produit sous l'action de matières organiques comme l'urée p. ex. un mélange
détonant lorsqu'on atteint des températures critiques par suite de travaux de soudure,
meulage, ou rabotage. Les sels d'ammonitrate et d'urée contenus dans les solutions sont
solubles, donc le rinçage soigneux de l'appareil permet d'écarter ce risque avant de procéder
à des réparations. En conséquence, avant toute réparation nettoyez soigneusement le
pulvérisateur avec de l'eau !
7. Remplir la cuve du pulvérisateur en respectant le volume nominal de la cuve !
,
,
,
,
,
,
En manipulant des produits de traitement, porter des vêtements appropriés
comme par exemple : gants, vêtement de travail, lunettes de protection, etc.
Lorsque les cabines de tracteurs possèdent une climatisation par air pulsé,
remplacer le filtre d'aspiration d'air frais par un filtre au charbon actif.
Respectez les informations concernant la compatibilité des produits avec
les matériaux constitutifs du pulvérisateur.
Ne pas pulvériser des produits qui ont tendance à coller ou se solidifier.
Pour assurer la protection des personnes, des animaux et de
l'environnement, il est formellement prohibé de remplir les appareils de
traitement par pompage dans les cours d'eau!
A partir du réseau d'alimentation en eau de ville, seul le remplissage par
gravité est autorisé.
US SB 229.2 11.2001
20
6
16
15
13
18
5
9
17
14
7
1
21 20
8
4
2
18
10
21
20
12
13
19
11
Fig. 4
US SB 229.2 11.2001
3
21
4
Pulvérisateur AMAZONE US
Les pulvérisateurs AMAZONE type UF se composent des sous-ensembles suivants : appareil de
base, régulateur pompe et rampe.
4.1
Mode de travail des pulvérisateurs portés cultures basses (généralités)
La bouillie contenue dans la cuve (Fig. 4/ 1) est aspirée par l'action de la pompe principale (Fig. 4/ 2).
Elle est aspirée au travers d'une vanne-filtre (Fig. 4/ 3) et refoulée ensuite dans un tuyau de
refoulement (Fig. 4/ 4) jusqu'au régulateur (Fig. 4/ 5).
Le régulateur répartit le débit de liquide, provenant de la pompe (proportionnellement au régime
d'entraînement de la pompe), de manière constante et dans un rapport préréglé (en fonction de la
pression de travail réglée et de la puissance d'agitation choisie) vers la rampe (Fig. 4/ 6), le retour en
cuve (Fig. 4/ 7) et éventuellement vers l'agitateur hydraulique à effet intensif (Fig. 4/ 8). Ceci permet
d'avoir à disposition une régulation DPM (débit proportionnel au régime moteur dans le rapport de
vitesse enclenché.
Réglez le débit de liquide prescrit par le biais de la pression de pulvérisation. Pour cela faites tourner
la poignée en étoile (Fig. 4/ 9) du régulateur soit manuellement (régulateurs "B" et "BS") soit par le
moteur électrique télécommandé (Fig. 4/ 10) (régulateurs "D" et "F"). Le moteur électrique est
actionné par une touche ± (Fig. 4/ 11) qui se trouve sur le clavier du boîtier de commande (Fig. 4/
12). La pression souhaitée se lit sur le cadran d'un manomètre "engrais liquides" (Fig. 4/ 13).
Un clapet de décharge, à l'intérieur du régulateur, protège ce dernier contre toute surcharge.
L'ouverture/coupure de la rampe est télécommandée à partir de la commande centrale
d'ouverture/coupure (Fig. 4/ 14). La pression résiduelle de la bouillie existant au moment de la
coupure se résorbe par le retour de chaque tronçon de rampe (Fig. 4/ 15). La bouillie se trouvant
dans chaque tronçon de rampe retourne directement dans la cuve du pulvérisateur. Grâce aux
clapets anti-gouttes à membrane, la coupure de la rampe s'effectue sans effet de égouttage aux
buses (Fig. 4/ 16) (voir chapitre 11.0).
En actionnant les interrupteurs de coupure des tronçons de rampe (Fig. 4/ 17) (se trouvent
directement sur les régulateurs "B" et "BS" - (Fig. 4/ 18) ou avec les régulateurs électriques, à partir
du boîtier de télécommande - (Fig. 4/ 19)), on obtient l'ouverture/coupure de chaque tronçon de
rampe. A chaque vanne de retour correspond un dispositif de retour calibré. Ceci permet de couper
l'alimentation de tronçons individuels en évitant une augmentation de la pression donc du débit dans
les tronçons de la rampe restant en service.
L'agitateur hydraulique intensif (Fig. 4/ 9) assure l'homogénéité de la concentration de la bouillie à
l'intérieur de la cuve du pulvérisateur. L'intensité de l'agitation peut être modulée au moyen d'une
vanne à ouverture progressive (Fig. 4/ 20) (à ce sujet voir au chapitre 7.2).
Le filtre de pression autonettoyant (Fig. 4/ 21) du bloc de régulation se charge de filtrer la bouillie
alimentant la rampe (voir à ce sujet au chapitre 7.4).
US SB 229.2 11.2001
22
1
Fig. 5
US SB 229.2 11.2001
23
5
Attelage/dételage du pulvérisateur porté
5.1
Attelage du pulvérisateur
-
Attelez le pulvérisateur au relevage hydraulique 3 points du tracteur (voir consignes au chapitre 3.1).
Introduisez ou accrochez les bras d'attelage inférieurs du tracteur sur les pitons d'attelage (cat. I
ou II sur US 405 et US 605 ou cat. II sur US 805 et US 1005).
Fixez le tirant d'attelage supérieur à l'aide de l'axe (cat. I ou II sur US 405 et US 605 ou cat. II sur
US 805 et US 1005), puis verrouillez en sécurité. Réglez la longueur du tirant de manière à ce
que le porte-rampe en position relevée soit vertical. Il est important de respecter cette consigne
de réglage qui détermine la lecture correcte du niveau de la cuve.
Les bras inférieurs du relevage hydraulique du tracteur doivent être équipés
avec des barres de rigidification ou des chaînes. En position relevée, les
bras d'attelage du tracteur ne doivent présenter qu'un jeu minimal afin
d'éviter au pulvérisateur un phénomène de ballant dommageable.
,
-
5.2
Introduisez les deux béquilles de remisage et verrouillez (Fig. 5/ 1).
Comment dételer et remiser le pulvérisateur
-
Sortez et bloquez les deux béquilles de remisage (Fig. 5/ 1).
Le pulvérisateur peut basculer s'il est posé par terre sans que les deux
béquilles n'aient été sorties et bloquées au préalable.
-
5.3
Posez et dételez le pulvérisateur.
Transmission à cardan
Utilisez exclusivement la transmission fournie avec le pulvérisateur, type
Walterscheid WWE 2280.
,
-
Nettoyez et graissez l'embout de prise de force.
-
Introduisez le 1/2 cardan sur le bout d'arbre de prise de force du tracteur et l'arbre d'entrée de la
pompe dans le sens prescrit. Au premier montage, adaptez la longueur de la transmission de
manière appropriée (pour se faire voir au chapitre 5.3.1).
Maintenir en permanence le régime max. autorisé de 540 tr/min !
,
Pour éviter tout dommage à la prise de force ne l'enclencher que lentement
à bas régime moteur!
Ne travaillez qu'avec des organes d'entraînement intégralement protégés!
Transmission à cardan entièrement protégée et protections additionnelles,
côté tracteur et côté appareil, en place. Remplacez immédiatement les
protections si elles sont endommagées.
Respectez aussi les recommandations de montage et de maintenance fixées
sur la transmission!
Accrochez la protection de la transmission à l'aide de la chaînette fournie
pour éviter sa mise en rotation!
US SB 229.2 11.2001
24
Fig. 6
8 4 11
10
9
5
7
6
2
3 1
Fig. 7
US SB 229.2 11.2001
25
5.3.1
Premier montage et adaptation de la transmission à cardan
Introduisez le 1/2 cardan sur le bout d'arbre de prise de force du tracteur et l'arbre d'entrée de la
pompe dans le sens prescrit.
Utilisez exclusivement la transmission fournie avec le pulvérisateur, type Walterscheid WWE 2280.
Adaptez la transmission au tracteur lors de la première opération d'attelage comme indiqué à
la Fig. 6. Cette adaptation n'est valable que pour ce type de tracteur exclusivement. Elle doit être
répétée lorsqu'un autre tracteur doit être utilisé.
1. En tenant l'un à côté de l'autre les deux 1/2 tubes de la transmission, vérifiez si les tubes
profilés se recouvrent en toutes positions du pulvérisateur attelé derrière le tracteur sur au
moins 40% de LO (LO = longueur avec tubes emboîtés.
2. Emboîtés, les tubes de la transmission ne doivent pas entrer en contact avec les croisillons.
Maintenir un jeu de 10 mm au moins.
S'il n'est pas possible d'obtenir les dimensions ci-dessus, déplacez en
conséquence sur la console (Fig. 7/3), la pompe (Fig. 7/1) et la tôle
protectrice de l'arbre à cardan (Fig. 7/3).
,
3. Pour adapter la longueur de la transmission, maintenez côte à côte les 1/2 transmissions dans
la position d'utilisation la plus courte, et faire une marque.
4. Raccourcissez de manière égale les tubes protecteurs interne et externe.
5. Raccourcissez identiquement les tubes profilés interne et externe.
6. Ebarbez les bords des tubes et enlever soigneusement toute limaille.
7. Graissez les tubes profilés et emboîtez les.
8. Accrochez les chaînettes de fixation de manière à obtenir un champ de manœuvre suffisant
pour l'arbre à cardan dans toutes les positions d'utilisation.
9. Ne travaillez qu'avec des organes d'entraînement intégralement protégés:
Transmission à cardan entièrement protégée et protections additionnelles, côté tracteur et
côté appareil, en place.
N'enclenchez la prise de force que lentement et à régime moteur réduit.
,
5.4
Support réglable du régulateur
En fonction du type de tracteur et de la portée d'atteinte du conducteur, la position du régulateur peut
être adaptée grâce au support réglable (Fig. 7/ 4). Pour cela déplacez le support (Fig. 7/ 5) dans le
trou oblong (Fig. 7/ 7) de l'éclisse de fixation du tirant supérieur d'attelage (Fig. 7/ 6) sur la distance
requise.
La mise d'aplomb du régulateur (Le plan de repérage étant constitué par le manomètre - (Fig. 7/ 8) fixé au support du régulateur - (Fig. 7/ 9)), s'effectue à l'aide du trou oblong (Fig. 7/ 10).
Le support du régulateur peut être vissé à volonté à droite ou à gauche de l'éclisse de fixation du
tirant supérieur d'attelage (Fig. 7/ 6). Indépendamment de cela, le régulateur peut être déplacé sur le
support en modifiant le point de fixation (Fig. 7/ 11).
US SB 229.2 11.2001
26
5.5
Eclairage
Après branchement du dispositif d'éclairage, veuillez vérifier son fonctionnement.
5.6
Montée/Descente hydraulique de la rampe
-
Branchez le raccord hydraulique à un distributeur simple effet du tracteur.
Fermez l'alimentation du bloc hydraulique avant de connecter ou
déconnecter la prise du vérin hydraulique de montée/descente sur la prise
du tracteur.
,
5.7
Dépliage/Repliage hydraulique de la rampe
5.7.1
Commande hydraulique de la rampe type "I" (possibilité de replier unilatéralement le
côté gauche dans le sens de l'avancement)
-
5.7.2
Commande hydraulique de la rampe type "II" (possibilité de replier unilatéralement
les côtés gauche et droite dans le sens de l'avancement)
-
5.8
Branchez les raccords hydrauliques sur un distributeur double effet du tracteur.
Branchez les raccords hydrauliques sur deux distributeur double effet du tracteur.
Boîtier de télécommande
-
Fixez le boîtier de télécommande dans la cabine du tracteur (pour le premier montage se reporter
au chapitre 8.4.1).
Avant de ficher les raccordements électriques, mettez l'interrupteur
d'alimentation en courant sur la position "0" (courant coupé).
,
-
Connectez le câble d'alimentation à la prise du câble de batterie.
-
Connectez la fiche machine à la prise du régulateur.
Connectez le manomètre par le raccordement rapide sur la prise de pression du régulateur (SKS
5 exclusivement).
US SB 229.2 11.2001
27
6
Mise en service
Avant la première mise en service, réglez les retours calibrés (voir à ce sujet
au chapitre 6.1.3).
,
,
La condition préalable pour pouvoir appliquer correctement les produits de
traitement est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de
fonctionnement. Faîtes donc tester périodiquement votre appareil au banc
de contrôle et faîtes réparer immédiatement les points défectueux constatés.
La filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement
du pulvérisateur. Utilisez donc l'ensemble des filtres et tamis fournis et
assurez vous de leur bon état par un entretien régulier (voir chapitre 7.5).
,
6.1
Préparation et application de la bouillie
En dehors des consignes générales fournies dans le présent manuel, veuillez respecter
également toutes les prescriptions et recommandations contenues dans les consignes
d'emploi fournies avec les produits de traitement.
Les doses réglementaires en eau et en produits actifs purs sont fournies dans les notices
d'emploi des produits de traitement. Respectez-les rigoureusement.
6.1.1
Préparation de la bouillie
Lisez le mode d'emploi fourni avec le produit et respectez les précautions
indiquées!
,
,
,
,
,
Le plus grand risque d'entrer en contact avec le produit se présente pendant
la préparation de la bouillie. En conséquence portez des gants et des
vêtements de protection appropriés!
Lorsque le bidon de produit est vide, rincez le soigneusement (p.ex. au
moyen du dispositif de rinçage) et reversez l'eau de rinçage dans la bouillie!
La recherche du volume exact de remplissage ou de recomplètement de la
cuve a pour but d'éviter la présence de reliquats de bouillie dans la cuve!
Pour remplir la dernière cuve, veillez à réduire au maximum le volume résiduel
de bouillie en fin de cuve car l'élimination écologique de reliquats de
traitements est laborieuse. Pour le dernier remplissage de cuve, et avant
d'entamer les superficies restant à traiter, calculez et mesurez soigneusement
les volumes de liquides nécessaires au complément du plein de cuve! Ne pas
omettre de déduire du volume nécessaire au remplissage la quantité de
bouillie non diluée restant dans la rampe voir chapitres 6.1.4, 15.3.5 et 16.6)!
Pour l'agitation de la bouillie suivez les recommandations du fabricant du
produit!
-
,
Recherchez dans le mode d'emploi du produit de traitement la quantité d'eau et la dose de produit
à utiliser.
Calculez les volumes de remplissage de la cuve correspondants aux superficies de terrain à
traiter (voir au chapitre 16.6).
Remplissez la cuve jusqu'à moitié avec de l'eau.
Enclenchez l'agitateur (voir au chapitre 7.2).
Addition de doses déterminées de produit.
Remplissez le complément d'eau nécessaire.
Agitation de la bouillie avant de commencer la pulvérisation selon les indications fournies par le
fabricant du produit de traitement.
US SB 229.2 11.2001
28
6.1.1.1
Calcul des volumes de liquide nécessaires au remplissage ou aux compléments de pleins
Exemple 1:
Données:
Volume nominal de la cuve
Reste de bouillie dans la cuve
Débit/hectare
2000 l
0l
400 l/ha
Dose de produit par hectare
Produit A
Produit B 1,0 l
1,5 kg
1,0 l
Question:
Quelles quantités d'eau (l), de produit A (kg) et de produit B (l) faut-il mettre dans
la cuve pour traiter 5 ha?
Réponse:
Eau:
Produit A:
Produit B:
400 l/ha
1,5 kg/ha
1,0 l/ha
x 5 ha = 2000 l
x 5 ha = 7,5 kg
x 5 ha =
5l
Exemple 2:
Données:
Volume nominal de la cuve
Reste de bouillie dans la cuve
Débit/hectare
Concentration recommandée
1200
200
500
0,15
l
l
l/ha
%
Question 1:
Quelle quantité de produit (l ou kg) faut-il ajouter pour un plein de cuve ?
Question 2:
Combien d'hectares peut-on traiter avec une cuve de bouillie en tenant compte
d'un reliquat en fin de cuve estimé à 20 litres?
Formule de calcul et réponse à la question 1:
complément de plein [l] x concentration [%]
100
(1200 l – 200l) x 0,15 %
100
=
Qté de produit à ajouter [l ou kg]
=
1,5 l ou kg
=
superficie pouvant être traitée [ha]
Formule de calcul et réponse à la question 2:
volume disponible [l] - reliquat [l]
débit/hectare [l/ha]
1200 [l] (volume de la cuve) - 20 [l] (reliquat)
500 l/ha (débit/ha)
US SB 229.2 11.2001
=
2,36 ha
29
US SB 229.2 11.2001
30
3
2
1
Fig. 8
US SB 229.2 11.2001
4
31
6.1.1.2
Remplissage de la cuve avec de l'eau
Avant chaque opération de remplissage, vérifiez si le pulvérisateur n'a pas
subi de dommages, fuites par exemple au niveau de la cuve et des tuyaux,
ainsi que la position correcte des différentes commandes.
,
,
,
En cours d'opération de remplissage, ne laissez jamais le pulvérisateur sans
surveillance. Ce principe doit toujours être respecté quelle que soit la
méthode de remplissage choisie ou disponible.
Ne jamais introduire directement le tuyau de remplissage dans la bouillie
contenue dans la cuve afin d'éviter tout effet de retour de bouillie dans le
réseau de distribution d'eau. La mesure la plus efficace sur le plan de la
sécurité consiste à laisser s'écouler l'eau librement du tuyau en maintenant
l'extrémité d'écoulement à 20 cm au minimum au-dessus de l'orifice de
remplissage de la cuve du pulvérisateur.
Evitez toute formation de mousse. En cours de remplissage il ne doit y avoir
aucune mousse refoulée de l'intérieur de la cuve. Pour éviter tout risque de
formation de mousse, utilisez un entonnoir à grand diamètre rallongé par un
tuyau descendant jusqu'au fond de la cuve.
,
Il y a risque majeur en remplissant l'appareil en bord de champ à partir d'une tonne à eau (Utilisez si
possible les dénivellations naturelles du terrain). En fonction des produits de traitement utilisés, cette
méthode de remplissage est interdite dans les zones de protection de bassin. Interrogez à tout prix la
Direction des Eaux la plus proche.
-
Déterminez avec précision la quantité d'eau à mettre dans la cuve (voir au chapitre 6.1.1).
Remplir la cuve du pulvérisateur (Fig. 8/1) en utilisant toujours l'orifice de remplissage (Fig. 8/
2) et avec un tuyau de remplissage en "sortie libre". Obturez les orifices de remplissage à
l'aide des couvercles vissant (Fig. 8/ 3). Pour le remplissage, le flexible d’aspiration peut être
fourni en option (voir chap. 12.2).
Il est impératif de ne remplir la cuve qu'au travers du tamis de remplissage
(Fig. 8/ 4).
,
US SB 229.2 11.2001
32
1
Fig. 9
US SB 229.2 11.2001
33
6.1.1.3
Incorporation des produits
Pour préparer la bouillie, le produit correspondant (liquide ou poudre) est incorporé dans
l'eau contenue dans la cuve du pulvérisateur en le versant directement par l'orifice de
remplissage (Fig. 9/ 1). Si le filtre spécial urée (équipement spécial) a été préalablement mis en
place dans le puisard du fond de cuve, il est possible de verser directement dans la cuve, par l'orifice
de remplissage, la dose d'urée prévue pour préparer la solution. Les sachets de produit en
plastique soluble peuvent aussi être jetés directement dans la cuve tout en faisant fonctionner
l'agitation.
Rincer soigneusement les bidons de produit vides, les rendre inutilisables et
les rassembler, afin qu'ils puissent être vidés réglementairement et ne
puissent plus être réutilisés.
,
-
Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau.
Vérifiez que la commande d'ouverture ou de fermeture de la rampe est à "0".
Entraînez la pompe à un régime de env. 400 tr/min. et enclenchez l'agitation. Augmentez s'il y a
lieu l'intensité de brassage (voir à ce sujet au chapitre 7.2).
Versez la dose convenable de produit ou d'urée directement dans la cuve du pulvérisateur.
Remplissez le complément d'eau nécessaire.
Normalement, il faut laisser fonctionner l'agitateur depuis le remplissage jusqu'à la fin du chantier
de pulvérisation. Reportez-vous à ce sujet aux consignes fournies par le fabriquant du produit.
)
Avant de pulvériser, procédez au repompage de la solution de liquide
jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de
grosses quantités d'urée la température de la bouillie baisse très fortement
et l'urée se dissout très lentement. L'urée se dissout d'autant mieux et plus
vite lorsque la température de l'eau est plus élevée.
US SB 229.2 11.2001
34
6.1.2
Pulvérisation de la bouillie
Avant de débuter la saison de traitements et, par exemple, à chaque
changement de buses, procédez à un contrôle de débit (voir au chapitre 6.2)!
,
,
Lorsque la vitesse du vent atteint 3 m/s prendre des mesures
supplémentaires pour éviter toute dérive d'embruns! Lorsque les vitesses
moyennes du vent dépassent 5 m/s, ne pas traiter (les feuilles et les fines
branches sont agitées).
Choisissez une vitesse de travail qui ne soit pas supérieure à 8 km/h! D'une
part pour que la rampe ne soit pas trop sollicitée, et d'autre part afin de ne
pas créer un trop fort déplacement d'air ce qui pourrait avoir une influence
néfaste sur la régularité de la répartition.
,
Evitez les surdosages (engendrés par un recroisement imprécis causé par
des voies de passage mal jalonnées au moment du semis et/ou dans les
virages et manœuvres en fourrière en pulvérisant)!
,
,
,
,
La dose de produit prescrite par le fabricant (l ou kg/ha) ne peut être
obtenue que si l'utilisateur respecte avec précision en pulvérisant, le débit
(l/ha) prévu (voir au chapitre 6.1.3).
Ouvrir ou couper la rampe exclusivement en roulant.
Travaillez sur le rapport de vitesse et la puissance d'agitation sélectionnés
lors du réglage de la pression de travail. En ne respectant pas cette règle
vous risquez d'avoir des variations de débit par rapport au débit souhaité
(voir aussi aux chapitres 6.1.3 et 7.2)!
En cours de pulvérisation, surveillez en permanence la consommation de
liquide par rapport à la superficie devant être traitée.
,
)
Lorsque la pression diminue sensiblement, il y a de fortes chances que la
cuve soit vide. Si la pression chute alors que la cuve n'est pas vide et les
autres paramètres de travail restent inchangés, vérifiez les filtres et tamis
d'aspiration ou de refoulement s'ils ne sont pas bouchés (voir au chapitre
7.3).
)
Tous les débits en l/ha figurant dans les tableaux sont obtenus avec de
l'eau. Pour les apports de solutions ammoniacales multipliez les valeurs
fournies par 0,88 et pour les solutions nitrophosphatées par 0,85.
-
-
Préparez et brassez la bouillie dans les règles en respectant les données fournies par le fabricant
de produit.
Déployez la rampe.
Réglez la hauteur de la rampe (distance entre les buses et la végétation) en respectant les
indication du tableau de débit et en fonction des buses utilisées (voir aussi au chapitre 16.0).
Réglez la puissance d'agitation adaptée au traitement à l'aide de la vanne à ouverture
progressive (voir au chapitre 7.2).
Lire au tachomètre le rapport de vitesse convenable pour une vitesse de travail comprise entre 6
et 8 km/h maximum. Avec la manette des gaz, réglez un régime moteur tracteur constant en
tenant compte du régime de rotation admis par la pompe (550 tr/min. au maximum).
Réglez le débit souhaité en réglant la pression de travail au boîtier de télécommande (voir
chapitres 6.1.3).
US SB 229.2 11.2001
35
-
Enclenchez le rapport de vitesse convenable et démarrez. En pulvérisant conservez
exactement une vitesse d'avancement constante.
Ouvrez la rampe au boîtier de télécommande (voir au chapitre 8.2.1).
Recommandations pour l'emploi de la fonction DPM du régulateur en cours de travail
La fonction DPM permet d'obtenir une régulation du débit proportionnelle à l'avancement dans le
rapport de vitesse enclenché. Ainsi, si le régime moteur du tracteur vient à baisser par suite d'une
montée de terrain, la vitesse d'avancement diminue et le régime de prise de force du tracteur et le
régime de rotation de la pompe baissent dans la même proportion. En conséquence le volume de
liquide débité par la pompe varie d'une proportion identique ce qui permet de maintenir un débit [l/ha]
constant - dans le rapport de vitesse enclenché. Dans le même temps la pression de travail accuse
également une variation.
Pour obtenir l'efficacité optimale du traitement et pour éviter une pollution
de l'environnement inutile, la variation de la pression de travail ne doit pas
dépasser une fourchette de ±25 %. Cette fourchette de variation de ± 25%
s'obtient par des variations de la vitesse de travail de ± 12% - dans un
rapport de vitesse enclenché.
,
Si la vitesse d'avancement accuse des variations supérieures à ± 12% - dans un rapport de vitesse
enclenché -, les variations de la pression de travail sont supérieures à ± 25 %. Il en résulte une
modification indésirable de la taille des gouttelettes de bouillie.
Exemple:
Pour une pression de travail de 3,2 bar, toutes les pressions comprises entre 2,4
et 4,0 bar pourront être tolérées. Toutefois il ne faut en aucun cas s'écarter de la
plage de pression tolérée par le jeu de buses montées sur la rampe (voir aux
chapitres 11 et 16).
En cas d'augmentation de la vitesse d'avancement, ne jamais dépasser un
régime de rotation à la pompe de 550 tr/min!
,
Conseils pour réduire la formation d'embruns
-
Effectuez vos traitements aux heures matinales ou le soir tardivement (dans des tranches
d'heures où il y a en général moins de vent).
-
Choisissez des calibres de buses plus gros et des débits plus importants.
Diminuez la pression.
Maintenez une hauteur de rampe précise. Plus la ligne de buses est distante de la cible traitée, et
plus le risque de dérive d'embruns augmente.
-
Réduisez la vitesse de travail (maintenez-la en-dessous de 8 km/h).
Utilisez des buses "Anti-Dérive" (AD) - Ces buses ont pour caractéristique de projeter un
pourcentage important de grosses gouttelettes.
US SB 229.2 11.2001
36
1
2
4
3
Fig. 10
3
4
1
2
Fig. 11
US SB 229.2 11.2001
37
6.1.3
Réglage du débit souhaité (l/ha]
Le débit de liquide pulvérisé dépend:
-
du débit des buses [l/min]. Le débit des buses est commandé par le calibre des buses et la
pression de travail utilisés. Pour tout traitement, la pression de travail à régler est fournie par le
tableau de débit en fonction du type et du calibre des buses employées.
L'augmentation de la pression se traduit par l'augmentation du débit des
buses; lorsque la pression baisse le débit aux buses diminue.
,
)
Le choix des buses appropriées dépend du débit recherché (voir aux
chapitres 11 et 16).
-
de la vitesse de travail [km/h). La vitesse d'avancement effective doit être absolument testée sur un
trajet de contrôle, car l'indication du tachomètre du tracteur est souvent erronée. (Voir chapitre 6.2.1).
Les tableaux de débit (chapitre 16) fournissent des informations utiles permettant de choisir les
buses qui conviennent et d'effectuer le réglage de la pression de travail. Toutefois il vous
appartient de vérifier chaque fois les données fournies par le tableau en contrôlant à l'eau le
débit du pulvérisateur (voir au chapitre 6.2).
6.1.3.1
Réglage de la pression de travail
-
En fonction du type et du calibre des buses, rechercher le tableau convenable.
Rechercher dans le tableau le débit souhaité et noter la pression de travail correspondante. Pour un calibre de
buse donné, le débit dépend de la pression et de la vitesse d'avancement, comme déjà mentionné plus haut.
Pour éviter toute dérive de produit, choisir une vitesse de travail lente et une
pression de travail moins élevée!
,
,
En augmentant la pression, on obtient des gouttelettes de plus en plus fines.
Les gouttelettes à faible diamètre sont plus sensibles à la dérive!
-
Réglez la pression de travail en procédant comme suit:
Pour pouvoir régler correctement la pression, il faut d'abord que les retours
calibrés aient été correctement réglés.
-
-
,
Commutez l'interrupteur (Fig. 10/ 1) d'alimentation en courant sur la position repérée par "I" (EIN)
(exclusivement sur les régulateurs utilisés en combinaison avec un boîtier de
télécommande électrique").
Réglez la puissance d'agitation de l'agitateur hydraulique à l'aide de la vanne progressive (voir
chapitre 7.2).
Fermez la vanne centrale (Fig. 11/ 1) (EIN) et les robinets à retour calibrés (Fig. 11/2)
(régulateur à commande manuelle exclusivement) ou commutez l'interrupteur central (Fig.
10/ 2) d'ouverture/coupure de la rampe sur la position "0" (AUS) (régulateurs avec
télécommande électrique exclusivement").
Enclenchez la prise de force.
Lire au tractomètre le rapport de vitesse convenable pour une vitesse de travail comprise entre
6 et 8 km/h maximum. Avec la manette des gaz, réglez un régime moteur tracteur constant en
tenant compte du régime de rotation admis par la pompe (550 tr/min. au maximum).
Réglez la pression de travail fournie par le tableau de débit en tournant la vis étoile (Fig. 10/ 4) ou en
appuyant sur la touche ± (Fig. 11/ 4) pour l' afficher à l'indicateur de pression (Fig. 11/ 3) ou (Fig. 10/ 3).
Afin de pouvoir pulvériser effectivement le débit (l/ha) souhaité à la vitesse d'avancement
prévue, le débit aux buses (l/min.) doit être déterminé et corrigé éventuellement en cas de
variation (voir au chapitre 6.2).
En cas de chute de la pression sans que les conditions de travail aient été
modifiées, vérifiez et nettoyez le tamis d'aspiration et le filtre de pression
(voir chapitres 7.4.1. et 7.4.2)!
,
US SB 229.2 11.2001
38
3
2
1
Fig. 12
3
2
1
4
5
Fig. 13
2
1
4
3
Fig. 14
US SB 229.2 11.2001
39
6.1.3.2
Réglage des retours calibrés avant la première mise en service et après chaque changement
de buses
-
-
Réglez le clapet de régulation. Pour cela visser l'écrou de régulation (Fig. 12/ 1) du régulateur
automatique (DPM) jusqu'à ce que la couronne de l'écrou et la tubulure du tuyau de retour en
cuve (Fig. 12/ 2) présentent un écartement de 5 mm, l'un par rapport à l'autre. La position de la
vanne de régulation correspond alors à une pression de 7 bar env.
Remplissez le pulvérisateur attelé derrière le tracteur avec 400 l d'eau.
Dépliez la rampe et montez le régime de la pompe au régime de travail (par ex. à 450 tr/min).
Basculez l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 13/ 1) d'alimentation en courant du boîtier de
télécommande sur la position "I. La diode rouge de contrôle s'allume. Le boîtier de télécommande
est opérationnel (régulateur avec boîtier électrique de télécommande exclusivement).
Basculez l'interrupteur (Fig. 13/ 2) sur la position "Manuel".
-
-
-
-
,
Ouvrez tous les retours calibrés et mettez la vanne centrale d'ouverture/coupure générale de la
rampe (vanne centrale - (Fig. 14/ 1) - ou interrupteur - (Fig. 13/ 3) sur le repère "I" (EIN). Toutes
les buses se mettent à projeter de l'eau. Ne pas mettre en oeuvre l'agitateur!
Au moyen de l'écrou étoile (Fig. 14/ 2) ou de la touche ± (Fig. 13/ 4), réglez une pression de 4
bar. Lire la pression ainsi réglée au cadran d'affichage de la pression.
Coupez un tronçon de rampe en actionnant l'un des robinets à retour calibré (Fig. 14/ 3)ou l'un
des interrupteurs de tronçonnement de rampe (Fig. 13/ 5) relié à la vanne électromagnétique
commandant ce tronçon. A l'écran d'affichage de la pression, vous pouvez constater que celle-ci
s'est modifiée.
Tournez la vis moletée (Fig. 14/ 4 ou Fig. 12/ 3) du retour calibré correspondant à ce robinet ou à
cette vanne électromagnétique jusqu'à ce que l'écran affiche à nouveau exactement une pression
de 4 bar. Puis ouvrir l'alimentation de ce tronçon de rampe.
Réglez de même manière les retours calibrés des autres robinets de distribution ou des autres
vannes électromagnétiques.
Le réglage effectué, coupez l'alimentation de tous les tronçons de la rampe. La pression lue à
l'écran d'affichage doit alors être toujours à 4 bar exactement. Si ce n'est pas le cas, répétez la
procédure de réglage.
US SB 229.2 11.2001
40
1
Fig. 15
US SB 229.2 11.2001
41
6.1.4
Reliquats de bouillie
On distingue deux sortes de reliquats:
1. Le restant de bouillie superflue qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de chantier
de traitement 6.1.1).
2. Les restes que l'on peut trouver, après une chute sensible de la pression, soit dans la cuve ou
dans la vanne-filtre, la pompe, les tuyaux d'aspiration et de refoulement, le bloc de régulation
et les tuyaux porte- buses. Pour chaque organe du pulvérisateur, l'évaluation de ces reliquats
est fournie avec les caractéristiques techniques (chapitre 15) et doivent être additionnés.
Il faut éviter d'avoir des restes de bouillie! S'ils sont inévitables, ne pas les
évacuer ou pulvériser sans précautions mais les recueillir dans des
récipients appropriés, p.ex. les laisser se dessécher et les évacuer vers les
décharges réglementaires.
,
6.1.4.1
Récupération des reliquats de bouillie
Procédez comme suit :
-
Basculez l'interrupteur de coupure générale de la rampe sur "0".
Embrayez l'agitation hydraulique.
Enclenchez la prise de force.
Diluez le reliquat de bouillie resté dans la cuve avec une quantité d'eau au moins 10 fois
supérieure par exemple prélevée dans la cuve de rinçage(équipement spécial).
Débrayez l'agitation hydraulique (voir chapitre 7.2).
Pulvérisez le reliquat de bouille ainsi dilué sur la parcelle déjà traitée en avançant à vitesse
plus rapide après avoir sélectionné le rapport de vitesse immédiatement supérieur.
Le reliquat de produit qui se trouve dans la rampe est projeté sans être
dilué. Donc pulvérisez cette quantité sur une parcelle qui n'a pas été traitée.
La longueur du trajet à effectuer pour cela est fournie au chapitre 15.3.4.
,
-
Les restes de bouillie diluée qui restent techniquement dans le fond de cuve sont récupérés par la
vanne de vidange (Fig. 15/ 1) dans un récipient adapté à cet effet.
Pour nettoyer les pompes, tuyaux d'aspiration et de refoulement, bloc de régulation, tuyaux portebuses, procédez à leur rinçage à l'eau claire.
En vidangeant et récupérant les reliquats de bouillie tenir compte des règles
de sécurité pour l'utilisateur. Respectez les consignes du fabricant de
produits et portez les vêtements de protection adéquats. Récupérez les
reliquats de bouillie en vous conformant à la réglementation.
,
US SB 229.2 11.2001
42
6.1.5
Nettoyage du pulvérisateur
La durée de vie et la fiabilité de votre pulvérisateur sont conditionnées dans une large mesure par la
durée d'action des produits de traitement sur les matériaux constitutifs de l'appareil. En
conséquence, faîtes en sorte de réduire au maximum cette durée d'action, p.ex. en nettoyant chaque
jour votre pulvérisateur en fin de journée de traitement. La bouillie ne devrait jamais rester dans la
cuve inutilement, par exemple pendant la nuit.
Procédez toujours à un nettoyage soigneux de votre pulvérisateur avant de traiter avec un autre
produit.
Dans le champ, il vous est déjà possible de procéder à un pré-nettoyage de votre appareil. Pour
cela, diluez la quantité de bouillie restant dans la cuve avec une quantité d'eau au moins 10 fois
supérieure prise dans le réservoir de rinçage. Cette dilution peut être ensuite pulvérisée sur le champ
(voir chapitres. 6.1.4).
Procédez au nettoyage comme suit :
-
-
-
Une fois la cuve vide, rincez la intensivement au jet d'eau. Remplir ensuite la cuve avec 400 l
d'eau environ.
Vérifiez au boîtier de télécommande que l'alimentation de la rampe est bien coupée, faîtes
fonctionner les agitateurs, entraînez la pompe à 400 tr/min. env. et repompez plusieurs fois cette
eau en circuit fermé.
Actionnez plusieurs fois les différentes fonctions. Tronçons de rampe, agitation hydraulique,
ouverture et coupure générale de la rampe afin que tous les organes du pulvérisateur par où la
bouillie passe en cours de pulvérisation soient rincés à l'eau claire.
Enfin pulvérisez le contenu de la cuve au travers de la rampe de buses.
Démontez les vannes-filtres et nettoyez les cartouches tamis antes (voir chapitre 7.3.1).
A chaque saison de traitement, démontez les buses, rincez les tuyauteries, contrôlez la propreté
des buses et nettoyez-les à l'aide d'une brosse souple (chapitre "Maintenance 11.6).
Rincez systématiquement toutes les tuyauteries du pulvérisateur avant de
remplacer des buses ou de monter un autre jeu de buses.
,
,
A chaque nettoyage du pulvérisateur récupérez et évacuez tout les reliquats
de produits selon les règlements de protection de l'environnement en
vigueur.
US SB 229.2 11.2001
43
6.1.6
Remisage en période hivernale
-
Avant de procéder au remisage du pulvérisateur, nettoyez-le soigneusement en vous conformant
aux indications du chapitre 6.1.5.
Après avoir rincé l'appareil et quand les buses ne pulvérisent plus aucun liquide, faites tourner la
pompe à vide à régime lent (300 tr/min).
Actionnez toutes les fonctions possibles au boîtier de télécommande pour ventiler tous les
circuits.
A chaque tronçon de rampe, démonter un clapet à membrane sur un corps de buse, pour que les
tuyauteries de la rampe soient ventilés.
Débrayez la prise de force une fois que vous aurez constaté qu'après avoir actionné toutes les
fonctions aucun liquide ne sort plus de la rampe.
Démontez et nettoyez le carter, la cartouche filtrante et la couronne de centrage de la vanne-filtre.
Après nettoyage, ne remontez pas tout de suite les vannes-filtres, mais
rangez les dans le tamis du pulvérisateur jusqu'à la prochaine saison de
traitement.
,
-
Démontez le tuyau de refoulement de la pompe principale afin de laisser s'écouler les reliquats
d'eau hors du tuyau de refoulement et du bloc de régulation.
Actionnez une nouvelle fois l'ensemble des fonctions du pulvérisateur.
Enclenchez la prise de force et faîtes tourner la pompe pendant environ une ½ minute, jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus d'eau sortant au raccord côté pression de la pompe.
Attendez d'avoir à nouveau besoin du pulvérisateur pour remonter le tuyau
de refoulement.
,
-
Ne remontez les tuyaux de refoulement qu'à la prochaine saison de traitement.
Garnissez les croisillons de la transmission à cardan avec de la graisse et, dans le cas d'une
période de remisage prolongée, lubrifiez les tubes profilés.
Avant de remiser le pulvérisateur pour la période hivernale, procédez à la vidange de l'huile des
pompes et garnissez les avec de l'huile neuve.
En cas de mise en service de la pompe à piston-membrane à une
température ambiante inférieure à 0° C, dégrippez auparavant la pompe en la
faisant tourner à la main afin d'éviter que des particules de glace ne
viennent à endommager les pistons et les membranes.
,
Déposez le boîtier de télécommande, le manomètre et tous autres
accessoires électroniques et rangez les à l'abri du gel!
,
US SB 229.2 11.2001
44
6.2
Etalonnage du pulvérisateur
Vérifiez la capacité en litre du pulvérisateur avant le début de la campagne et à chaque
changement de buse ou si le débit souhaité [l/ha] n’est pas atteint avec la pression de
pulvérisation réglée, comme indiqué sur le tableau de pulvérisation.
Les écarts constatés peuvent provenir d'une différence entre la vitesse d'avancement effective et
celle indiquée par le tachomètre du tracteur et ou de l'usure naturelle des buses.
Pour étalonner, utilisez les accessoires suivants:
-
un récipient approprié, p.ex. un seau.
un bidon ou une éprouvette gradués.
un chronomètre.
6.2.1
Contrôle du débit [l/ha]
6.2.1.1
Contrôle en parcourant un trajet test
-
Remplir la cuve avec de l'eau.
Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement.
Recherchez dans le tableau de débits la pression de travail correspondant au débit/ha souhaité et
procédez à son réglage.
Coupez l'alimentation de la rampe et remplissez la cuve avec de l'eau jusqu'à un repère de
niveau pré-existant ou marqué par vous de chaque côté de la cuve.
Mesurez sur le terrain un parcours mesurant exactement 100 m. Repérez avec précision le départ
et la fin du parcours.
Lire au tractomètre le rapport de vitesse convenable pour une vitesse de travail comprise entre 6
et 8 km/h maximum. Avec la manette des gaz, réglez un régime moteur tracteur constant en
tenant compte du régime de rotation admis par la pompe (550 tr/min. au maximum).
En faisant un départ non-arrêté, parcourir d'une seule traite le trajet test à vitesse d'avancement
constante (contrôlée au tractomètre). Veillez à ouvrir puis couper la rampe avec précision aux
point de passage des repères de départ et d'arrivée (voir chapitre 6.2.2).
Vous pourrez déterminer le volume d'eau consommé en recomplétant le plein de cuve originel
soit
- à l'aide d'un récipient graduée,
- en effectuant une pesée
- en utilisant un compteur d'eau.
eau consommée en trajet test (l) x 10 000
largeur de travail [m] x 100 m (trajet test)
=
80 l (volume d'eau consommé) x 10 000
20 m (largeur de travail) x 100 m (trajet test)
US SB 229.2 11.2001
débit/ha [l/ha]
=
400 l/ha
45
6.2.1.2
Contrôle à poste fixe à une buse
L'étalonnage du pulvérisateur peut s'effectuer à l'eau en contrôlant, à la rampe, le débit [l/min] obtenu
à la sortie d'une buse lorsque l'utilisateur connaît avec précision la vitesse d'avancement du tracteur
dans le champ (voir au chapitre 6.1.4). Dans ce cas on peut obtenir le débit/ha (l/ha) par calcul ou en
le lisant directement dans le tableau de débits.
Il est recommandé de faire ce contrôle à 3 buses différentes sur la rampe; une buse sur chacun des
bras extérieurs droite et gauche et une sur le tronçon central. Pour cette opération, vérifiez une buse
sur le tronçon gauche et une buse sur le tronçon droit et une au centre en procédant comme suit:
-
Remplir la cuve avec de l'eau.
Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement.
Recherchez dans le tableau de débits la pression de travail correspondant au débit/ha souhaité et
procédez à son réglage.
Déterminez sur plusieurs buses le débit projeté à l'aide d'un chronomètre, d'une éprouvette ou
d'un bidon gradués et calculez le débit moyen [l/min.] obtenu pour une buse.
Exemple:
Calibre de la buse:
Vitesse
d’avancement
mesurée:
'06'
prévue
ou
6,5 km/h
Débit d'1 buse (bras gauche):
2,8 l/min
Débit d'1 buse (au centre):
2,9 l/min
Débit d'1 buse (bras droit):
2,7 l/min
Débit moyen après calcul:
2,8 l/min
1. Calcul du débit/hectare (l/ha)
débit d'une buse [l/min.] x 1200
vitesse de travail [km/h]
2,8 l/min x 1200
6,5 km/h (vitesse de travail)
=
débit/ha [l/ha]
= 517 l/ha
2. Recherche du débit/hectare (l/ha) dans le tableau de débits pour buse calibre '06', quantité
d'eau recueillie à la buse (2,8 l/min.) et vitesse de travail (6,5 km/h):
débit indiqué: 517 l/ha
-
Si le débit/ha correspondant au débit recueilli à la buse (l/min.) ne correspond pas au débit/ha
recherché, il faut effectuer une correction en modifiant la pression de travail.
L'augmentation de la pression se traduit par l'augmentation du débit des buses; lorsque la
pression baisse le débit aux buses diminue. Revérifiez ensuite le débit aux buses jusqu'à ce
que le débit mesuré soit identique au débit souhaité.
US SB 229.2 11.2001
46
US SB 229.2 11.2001
47
6.2.2
Contrôle de la vitesse d'avancement réelle du tracteur
0
100 m
5 km/h = 72 sec pour 100 m
-
-
-
Mesurez sur le terrain un parcours mesurant exactement 100 m. Repérez avec précision le départ
et la fin du parcours.
Lire au tractomètre le rapport de vitesse convenable pour une vitesse de travail comprise entre 6
et 8 km/h maximum. Avec la manette des gaz, réglez un régime moteur tracteur constant en
tenant compte du régime de rotation admis par la pompe (550 tr/min. au maximum).
En faisant un départ non-arrêté, parcourir d'une seule traite le trajet test à vitesse d'avancement
constante (contrôlée au tractomètre). Mesurez le temps nécessaire au parcours avec un
chronomètre.
A l'aide du temps de parcours ainsi mesuré (pour 100 m), recherchez dans le tableau ci-après la
vitesse d'avancement effective.
Tableau donnant la vitesse effective obtenue sur le parcours test effectué dans le champ
km/h
sec/100 m
km/h
sec/100m
km/h
sec/100m
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
90,0
87,8
85,7
83,7
81,8
80,0
78,3
76,6
75,0
73,5
72,0
70,6
69,2
67,9
66,7
65,5
64,3
63,2
62,1
61,0
60,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
7,7
7,8
7,9
8,0
59,0
58,1
57,1
56,3
55,4
54,5
53,7
52,9
52,2
51,4
50,7
50,0
49,3
48,6
48,0
47,4
46,8
46,2
45,6
45,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
10,0
44,4
43,9
43,3
42,9
42,4
41,9
41,4
40,9
40,4
40,0
39,6
39,1
38,7
38,3
37,9
37,5
37,1
36,7
36,4
36,0
US SB 229.2 11.2001
48
3
1
2
1
2
Fig. 16
Fig. 17
"BS"
"D"
1
1
Fig. 18
US SB 229.2 11.2001
49
7
Appareil de base et dispositifs de filtration
7.1
Cuve
La cuve des pulvérisateurs portés AMAZONE US est en polyester renforcé avec de la fibre de verre
comprenant un puisard de vidange très bas. Un entretien systématique, effectué après chaque
traitement, est déterminant pour la longévité de l'appareil (voir à ce sujet au chapitre 6.1.5).
7.1.1
Orifices de remplissage, nettoyage et de vidange
Fig. 16/...
1 - Orifice de remplissage permettant de faire le plein de cuve (voir à ce sujet au chapitre 6.1.1). A
chaque opération de remplissage veillez à ce que le tamis de remplissage soit bien en place
(2).
2 - Tamis de remplissage.
3 - Couvercle vissant d'obturation de la cuve.
Fig. 17/...
1 - Vanne-filtre (voir aussi chapitre 7.3.1); Les liquides qui se trouvent dans la cuve son évacués
au moment de la vidange de la cuve en passant par la vanne-filtre. Pour ce faire
-
7.2
Positionnez la manette du bloc de régulation (Fig. 17/ 2) sur "remplir".
Démontez le carter (Fig. 17/ 3) et la cartouche du filtre.
Commutez la manette sur la position "Spritzen" (pulvériser) et recueillez le liquide qui s'écoule
dans un récipient approprié.
Agitateur hydraulique surpuissant
Fig. 18/...
1 - Vanne à ouverture progressive pour mise en oeuvre de l'agitation hydraulique surpuissante.
Vous disposez de 4 niveaux d’agitation, qui correspondent aux positions "0, 1, 2, 3" (bloc "BS")
ou de 6 niveaux d’agitation qui correspondent aux positions "0,1,2,3,4,5" (bloc "D"). Le niveau
"0" correspond à l'agitation débrayée "0". L'agitation la plus performante est obtenue au niveau
d'intensité "5". En général il est recommandé d'utiliser l'agitation d'intensité.
Veillez à pulvériser toujours au niveau d'intensité d'agitation choisi lors du
réglage de la pression de travail. Si l'intensité d'agitation est modifiée en
cours de travail, la pression de travail se modifie automatiquement, donc le
volume d'eau [l/ha] pulvérisé. Si vous êtes obligé de modifier pendant le
travail l'intensité de l'agitation, corrigez immédiatement la pression de
travail.
,
Si l'agitation doit être maintenue pendant les déplacements, coupez l'alimentation de la rampe et
enclenchez la prise de force et réglez l'intensité d'agitation souhaitée. Dans le cas où cette intensité
d'agitation est différente de celle choisie lors du réglage de la pression de travail, revenez au niveau
précédent avant de commencer à pulvériser.
En règle générale, il est conseillé pour les pulvérisateurs de la US 605 d’utiliser la position "1" et pour
les pulvérisateurs de la gamme US 805 à US 1205 la position "2".
En brassant la bouillie, respectez les consignes du fabricant du produit !
,
US SB 229.2 11.2001
50
2
3
4
Fig. 19
2
1
Fig. 20
6
2
5
1
3
Fig. 21
US SB 229.2 11.2001
4
1
51
7.3
Jeu de filtres et tamis
Une bouillie bien filtrée est le gage du fonctionnement irréprochable de votre pulvérisateur et en particulier de votre batterie de buses - ce qui a une importance déterminante pour le
succès de vos traitements. En conséquence utilisez tous les filtres et tamis garnissant votre
appareil et assurez-vous de leur bon fonctionnement par un entretien régulier et soigneux.
Le maillage du filtre de refoulement et des filtres des buses (voir chapitres
7.5.2 et 11.0) doit toujours être inférieur à la section de passage du liquide
des buses utilisées.
,
,
Prenez garde aux indications fournies par les fabricants de produits qui
peuvent être différentes des combinaisons de filtres et maillages autorisées
(voir chapitre 12.3).
7.3.1
Nettoyez la vanne-filtre
La vanne-filtre est conçue comme une vanne à deux voies.
Fig. 19/...
1 - Nettoyez la vanne-filtre.
2 - Tubulure pour tuyau d'aspiration (équipement spécial).
3 - Manette deux positions: "pulvériser" et "remplir".
4 - Autocollant indiquant les différentes positions réalisables avec la manette "pulvériser" et "remplir".
7.3.1.1
Position "pulvériser":
(Fig. 20/ 1)
La pompe aspire la bouillie hors de la cuve du pulvérisateur.
Position "remplir":
(Fig. 20/ 2)
Lorsque le remplissage de la cuve s'effectue à l'aide d'un hydro-remplisseur
(équipement spécial), la pompe aspire l'eau à travers le raccord
d'aspiration.
Nettoyage de la vanne-filtre
La cartouche du filtre (Fig. 21/ 1) doit être nettoyée en fin de chaque journée
de travail.
,
Procédure de nettoyage de la vanne-filtre:
-
Faites fonctionner la pompe (à 300 tr/min).
Positionnez la manette du bloc de régulation (Fig. 21/ 2) sur "remplir".
Faites pivoter l'étrier souple (Fig. 21/ 3) sur le côté.
Retirez le carter du filtre (Fig. 21/ 4) en le faisant tourner légèrement à droite et à gauche.
La cartouche filtrante (Fig. 21/ 1) et la bague de centrage (Fig. 21/ 5) sont alors facilement
accessibles.
Nettoyez soigneusement le carter du filtre, la cartouche et la bague de centrage avec de l'eau
claire.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
La partie ouverte de la cartouche filtrante doit être orientée vers le carter de
la vanne-filtre (Fig. 21/ 6).
-
,
Repositionnez la manette du bloc de régulation (Fig. 21/ 2) sur "Spritzen" (remplissage) et vérifiez
l'étanchéité de la vanne-filtre.
US SB 229.2 11.2001
52
4
3
1
2
Fig. 22
4
2
1
3
Fig. 23
US SB 229.2 11.2001
53
7.3.2
Filtre de refoulement
Le filtre de pression (Fig. 22/ 1 ou Fig. 23/ 1) a pour objet de filtrer le liquide de traitement qui est
refoulé vers les buses. Il est doté d'un maillage au pouce carré qui est plus fin que celui de la
cartouche de la vanne-filtre d'aspiration. Cette disposition a pour effet de retenir les particules un peu
grosses qui se trouvent encore dans la bouillie, ce afin de protéger les buses.
Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée
en permanence et les particules de produit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes, retournent en
cuve.
)
La cartouche filtrante fournie de série possède un maillage de 0,3 mm
d'espacement, correspondant à un nombre de mailles de 65 mailles/pouce.
Cette cartouche est compatible avec l'emploi de buses jusqu'au calibre de
'03'.
Pour les buses, calibre '02', il est impératif d'utiliser une cartouche filtrante à 80 mailles/pouce
(équipement spécial).
Pour les buses, calibre '015' et '01', il est impératif d'utiliser une cartouche filtrante à 100
mailles/pouce (équipement spécial).
L'utilisation de cartouches filtrantes à 80 ou 100 mailles/pouce peut
engendrer avec certains produits un obstacle au passage d'éléments actifs.
Dans de tels cas isolés, Il est recommandé de s'informer auprès du fabricant
du produit.
,
)
Dans le cas où la pression de travail initialement réglée accuse une baisse
alors que par ailleurs rien n'a été modifié dans les conditions du travail, cela
peut provenir du bouchage du filtre d'aspiration ou de pression - Nettoyez
les filtres.
Nettoyage du tamis du filtre de pression
-
Vidangez le liquide de la cartouche filtre (Fig. 23/ 2) à l’aide de la vis de vidange (Fig. 23/ 3)
(uniquement bloc de commande "BS").
Enlevez la conduite du robinet étagé menant à l’agitateur (Fig. 22/ 2) (uniquement bloc de
commande "B" et "D").
Dévissez la cartouche filtre (Fig. 22/ 3 ou Fig. 23/ 2) de la tête de filtre (Fig. 22/ 4 ou Fig. 23/ 4).
Retirez le tamis et rincez-le.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
Au montage, la garniture filtrante doit être orientée vers la tête du filtre.
,
US SB 229.2 11.2001
54
3
"BS"
4
5
7
2
10
9
6
13
1
8
14
12
11
Fig. 24
3
4
"B"
5
7
10
2
13
8.1
14
11
US SB 229.2 11.2001
1
6
12
Fig. 25
9
55
8
Régulateurs
8.1
Plage de travail des tableaux de commande "BS", "B", "D" und "F"
Pression :
1- 5 bar
Débit: 6 l/min. à 120 l/min
6 l/min. à 120 l/min
Régime de prise de force:
300 tr/min. à 540 tr/min
vitesse de travail: 4 km/h à 10 km/h
4 km/h à 10 km/h
Ecart max. par rapport au débit réglé:
±5 %
Variation admise de la vitesse dans le rapport
enclenché: ± 12 %
± 12 %
Variation admise de la pression par rapport à la
pression de travail:
± 25 %
8.2
Régulateur "BS" et "B" (manuel) avec 3 et 5 tronçons d'alimentation
Fig. 24/... ou Fig. 25/...
1 - Raccord de pression pour tuyau de refoulement de la pompe.
2 - Régulation DPM.
3 - Ecrou étoile pour régler et modifier la pression de travail (voir chapitre 6.1.3). La pression
augmente en tournant l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre.
4 - Ecrou moleté pour régler le clapet de régulation du retour en cuve (voir chapitre 6.1.3).
5 - Circuit tronçons de rampe - bloc de retours calibrés. Le volume de liquide non utilisé par la
pompe est refoulé directement dans le circuit d'aspiration.
6 - Vanne de modulation commandant l'agitation hydraulique (voir au chapitre 7.2). Des
graduations indiquent les différentes positions de la vanne permettant de régler les intensités
d'agitation "0,1,2,3" ou "0,1,2,3,4,5".
7 - Manomètre compatible "engrais liquides" par indication de la pression.
8 - Filtre au refoulement autonettoyant (voir au chapitre 7.4.2).
8.1 - Filtre au refoulement autonettoyant (voir au chapitre 7.4.2).
Le filtre au refoulement a pour objet d'éviter le bouchage des filtres aux
buses. Si la pression de travail baisse petit à petit, alors que rien n'a été
modifié, par ailleurs, dans les conditions de travail, nettoyez le filtre (voir
chapitre 7.4.2).
,
9 - Vanne centrale d'ouverture/coupure générale de la rampe:
Position "EIN" - Rampe de pulvérisation activée.
Position "AUS" - Rampe de pulvérisation désactivée.
10 - Circuit tronçons de rampe - bloc de retours calibrés. Il a pour objet de réduire la pression à
l'intérieur du bloc de retours calibrés; lorsque la rampe est coupée, la pression résiduelle
engendrée par le liquide qui se trouve dans la rampe se réduit grâce à ce retour et assure, en
liaison avec les clapets à membrane montés dans les buses, la coupure des buses sans
égouttage (voir au chapitre 11).
11 - Bloc de retours calibrés.
12 - Vannes d'alimentation. Commandent l'ouverture et la coupure de chaque tronçon de rampe.
13 - Vis moletée pour régler le groupe de retours calibrés.
Avant la première mise en service et à chaque changement de buses, réglez
impérativement les retours calibrés à l'aide des vis moletées (voir au
chapitre 6.1.3).
,
14 - Circuit bloc de retours calibrés - retour en cuve. En coupant un tronçon de rampe, le flux de
liquide qui alimente ce tronçon en temps normal, est dérivé par le dispositif de retour calibré
correspondant à ce tronçon et retourne en cuve, sans augmentation de la pression de travail.
US SB 229.2 11.2001
56
13
15
14
7
6
11
12
10
8
2
9
5
4
1
Fig. 26
US SB 229.2 11.2001
3
57
8.3
Régulateurs "D" et "F", "régulateurs à télécommandes électriques avec boîtier
de télécommande SKS 5 / SKS 50"
Fig. 26/...
1 - Raccord de pression pour tuyau de refoulement de la pompe.
2 - Régulation DPM.
3 - Moteur électrique permettant de régler ou de moduler la pression de travail par l'entremise du
boîtier de télécommande (voir chapitre 6.1.3).
4 - Prise côté machine à connecter avec la prise machine du boîtier de télécommande.
5 - Ecrou moleté pour régler le clapet de régulation du retour en cuve (voir chapitre 6.1.3).
6 - Retour en cuve. Le volume de liquide non utilisé par la pompe est refoulé directement dans le
circuit d'aspiration.
7 - Vanne une voie pour raccorder des accessoires.
8 - Filtre au refoulement autonettoyant (voir au chapitre 7.4.2).
Le filtre au refoulement a pour objet d'éviter le bouchage des filtres aux
buses. Si la pression de travail baisse petit à petit, alors que rien n'a été
modifié, par ailleurs, dans les conditions de travail, nettoyez le filtre (voir
chapitre 7.4.2).
,
9 - Vanne de modulation commandant l'agitation hydraulique (voir au chapitre 7.2).
10 - Repiquage pour raccord rapide du manomètre "engrais liquides".
11 - Bloc de retours calibrés.
12 - Vannes magnétiques. L'ouverture et la coupure de chaque tronçon de rampe sont
commandées par des vannes magnétiques. Elles sont actionnées soit individuellement au
moyen des interrupteurs de commande des tronçons de rampe, soit ensemble par
l'interrupteur central d'ouverture ou de coupure de la rampe, placés sur le boîtier de
télécommande.
13 - Vis moletée pour régler le groupe de retours calibrés.
Avant la première mise en service et à chaque changement de buses, réglez
impérativement les retours calibrés à l'aide des vis moletées (voir au
chapitre 6.1.3).
,
14 - Circuit bloc de retours calibrés - retour en cuve. En coupant un tronçon de rampe, le flux de
liquide qui alimente ce tronçon en temps normal, est dérivé par le dispositif de retour calibré
correspondant à ce tronçon et retourne en cuve, sans augmentation de la pression de travail.
15 - Circuit tronçons de rampe - bloc de retours calibrés. Il a pour objet de réduire la pression à
l'intérieur du bloc de retours calibrés; lorsque la rampe est coupée, la pression résiduelle
engendrée par le liquide qui se trouve dans la rampe se réduit grâce à ce retour et assure, en
liaison avec les clapets à membrane montés dans les buses, la coupure des buses sans
égouttage (voir au chapitre 11.0).
US SB 229.2 11.2001
58
9
2
1
3
0
4
8
7
+
bar
5
I
6
10
bar
-
Auto
13
O
12
11
16
15
14
3
1
17
13
2
4
5
18
Fig. 27
US SB 229.2 11.2001
59
8.3.1
Boîtiers de télécommande SKS 5, SKS 50 - Description
Pour le montage du boîtier de télécommande à la première mise en service, voir au chapitre 8.2.1
Fig. 27/...
123456-
Boîtier de télécommande.
Fiche côté machine; à relier au bloc de régulation avec la prise machine.
Câble électrique d'alimentation; à connecter avec le câble de raccordement à la batterie.
Câble de raccordement à la batterie avec raccord (5).
Raccord électrique avec fusible (16A).
Interrupteur marche/arrêt pour alimentation en courant. En position "I", le pulvérisateur est prêt
au travail, la diode de contrôle rouge est allumée (7).
7 – Diode de contrôle (rouge).
8 - ±Touche ± pour régler ou moduler la pression de travail.
9 - Interrupteur de programmation.
Basculez l'interrupteur sur la position "Manuelle"!
,
10 - Interrupteur central d'ouverture/coupure générale de la rampe. Position "I" (rampe au travail);
position "0" (rampe coupée).
11 - Interrupteurs de commande des tronçons de rampe. Commandent l'ouverture et la coupure de
chaque tronçon de rampe.
12 – Diodes de contrôle (vertes). Pour chaque tronçon de rampe en fonction, la diode
correspondante doit s'allumer.
13 - Manomètre compatible "engrais liquides" par indication de la pression.
8.3.2
Montage du boîtier de télécommande à la première mise en service
1. Console support
La console (Fig. 27/ 14) se monte à l'intérieur de la cabine du tracteur. Elle sert de support au pupitre
(Fig. 27/ 15) et à la barrette (Fig. 27/ 16) de fixation et à fixer le câble de connection à la batterie (Fig.
27/ 4). La console doit être montée de manières à ce que le boîtier de télécommande soit à portée
visuelle et manuelle du conducteur du tracteur.
2. Câble de connection à la batterie
Raccordez le câble de batterie (Fig. 27/ 4) directement à la batterie du tracteur (12 V) et mettez le en
place.
-
Connectez le raccord électrique (Fig. 27/ 5) avec fusible (16 A) au fil marron et avec le pôle "Plus"
de la batterie du tracteur.
Connectez le fil bleu avec le pôle "Moins" (masse).
Pour brancher la batterie, connectez d'abord le câble plus au pôle plus.
Fixez ensuite le câble de mise à la masse sur le pôle moins. Pour
déconnecter la batterie, procédez dans l'ordre inverse.
,
,
Le pôle "Moins" de la batterie doit être relié au cadre ou au châssis. Sur les
tracteurs fournis avec câble de masse à la batterie muni d'un interrupteur
(p.ex. Zetor 8011, 8045), connectez le câble bleu de masse directement à la
masse (cadre ou châssis).
-
3-Fixez la prise 3-broches (Fig. 27/ 17) à la console (Fig. 27/ 14).
3. Boîtier de télécommande
Glissez le boîtier dans la barrette de fixation et fixez en position à l'aide de la vis de serrage.
Avant de procéder au raccordement des connections ci-après, basculez
l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 27/ 6) sur la position "0" (courant coupé).
,
US SB 229.2 11.2001
60
16
15
3
14
1
17
2
13
4
5
10
18
Fig. 28
1
2
5
3
4
Fig. 29
US SB 229.2 11.2001
61
-
8.3.3
Connectez le câble d'alimentation (Fig. 28/ 3) avec la prise (Fig. 28/ 17) du câble de batterie.
Connectez la fiche côté machine (Fig. 28/ 2) à la prise machine (Fig. 28/ 4) du bloc de régulation.
Connectez le manomètre (Fig. 28/ 13) par le raccordement rapide (Fig. 28/ 18) sur la prise de
pression (Fig. 26/ 10) du bloc de régulation.
Poursuite du chantier en cas de défaillance du boîtier
En cas de panne de la télécommande électrique, le chantier peut être mené à bonne fin en
continuant d'utiliser le boîtier en procédant comme suit (en fonction de la panne):
1. Panne:
Impossibilité de régler ou de modifier la pression de travail à l'aide de la touche ±.
Aide:
Réglez ou modifiez la pression en tournant manuellement la vis du régulateur.
Pour ce faire
-
Retirez la vis d'assemblage (Fig. 29/ 1) du support du régulateur (Fig. 29/ 2).
Déplacez vers la droite, le long de la glissière (Fig. 29/ 3), le support du régulateur avec le
flasque (Fig. 29/ 5) de fixation du moteur électrique (Fig. 29/ 4), jusqu'à ce que le moteur
électrique et la vis du régulateur soient désolidarisés.
-
Actionnez manuellement la vis du régulateur.
2. Panne:
Impossibilité d'ouvrir ou couper la rampe à l'aide de l'interrupteur général du boîtier (Fig. 28/
10).
Aide:
Ouverture/Coupure de la rampe en agissant sur l'entraînement de la prise de force du tracteur.
3. Panne:
Impossibilité d'actionner les tronçons de rampe individuellement.
Aide:
Chaque tronçon peut être commandé manuellement à l'aide de la manette de la vanne
magnétique correspondante.
US SB 229.2 11.2001
62
1
1
2
2
4
3
5
3
5
6
4
6
4
Fig. 30
Fig. 31
1
6
2
5
4
7
8
3
4
Fig. 32
US SB 229.2 11.2001
63
9
Pompes
Les pulvérisateurs AMAZONE sont équipés avec des pompes à pistons-membranes. Les différentes
versions de pulvérisateurs équipés avec les pompes proposées au chapitre 1.2 sont conformes en
ce qui concerne la compatibilité de ces pompes avec les capacités de cuves et les largeurs de
rampes proposées.
)
Dans chaque version et pour un emploi normal, on peut toujours équiper
son pulvérisateur avec la pompe la moins performance. Lorsque des
appareils sont utilisées avec des pompes plus puissantes, par exemple pour
un remplissage accéléré à l'aide d'un hydro-remplisseur (équipement
spécial), nous recommandons de travailler à un régime de prise de force
réduit (400 tr/min. par exemple). On obtient ainsi un débit approprié pour
alimenter la rampe et assurer le brassage.
Mettez en place la pièce (Fig. 30/ 1, Fig. 31/ 1, Fig. 32/ 1) dans la tubulure
(Fig. 30/ 2, Fig. 31/ 2, Fig. 32/ 2) en connectant le tuyau de refoulement (Fig.
30/ 3, Fig. 31/ 3, Fig. 32/ 3).
,
,
Avant toute mise en service, contrôlez le niveau d'huile de la pompe!
Tous les composants, en contact direct avec les produits de traitement, sont en fonte d'aluminium
plastifiée ou en matière plastique. Selon le niveau de connaissance actuel, les pompes sont
compatibles pour une utilisation avec tous les produits de traitement usuels du commerce et les
engrais liquides.
Les pompes ne doivent pas être entraînées à un régime supérieur à 550
tr/min. et travailler à plus de 20 bar de pression.
,
Les pompes ne doivent être entraînées qu'avec leurs dispositifs de
protection (Fig. 30/ 4, Fig. 31/ 4, Fig. 32/ 4).
9.1
Contrôlez le niveau d'huile
Le niveau d'huile doit pouvoir être lu au repère dans le vase (Fig. 30/ 5, Fig. 31/ 5, Fig. 32/ 5), la
pompe étant à l'arrêt et à l'horizontale.
Pour compléter le niveau d'huile, ôter le couvercle (Fig. 30/ 5, Fig. 31/ 5, Fig. 32/ 5 et la membrane
sous-jacente dans le cas de la pompe à 6 pistons-membranes.
N'employez que des huiles de marques type 20W30 ou une huile multigrades
type 15W40!
,
,
Veillez toujours à ce que le niveau d'huile soit correct! Un niveau trop élevé
ou trop bas présente toujours un risque potentiel d'endommagement de la
pompe.
La réserve d'huile à l'intérieur du carter de la pompe (Fig. 32/ 7) à 6 pistons-membranes (BP 180
ET BP 235) sert en même temps à compenser les pointes de pression engendrées par le
mouvement des pistons et en même temps à stabiliser le débit du liquide refoulé par la pompe.
Le maintien d'un niveau d'huile correct est essentiel pour que la pompe
puisse refouler un volume de liquide constant.
,
US SB 229.2 11.2001
64
1
1
2
2
4
3
5
3
5
6
4
6
4
Fig. 33
Fig. 34
1
6
2
5
4
7
8
3
4
Fig. 35
US SB 229.2 11.2001
65
9.2
Vidange de l'huile
Vidangez l'huile de la pompe toutes les 400 ou 500 heures de service, ou au
moins une fois par campagne!
,
-
Déposez la pompe.
Otez le couvercle du vase (Fig. 33/ 5, Fig. 34/ 5, Fig. 35/ 5) et la membrane (pompe 6 pistonsmembranes exclusivement).
Vidangez l'huile.
- Retournez la pompe.
- Tournez l'arbre d'entraînement (Fig. 33/ 6, Fig. 34/ 6, Fig. 35/ 8) à la main, jusqu'à ce que
toute l'huile usagée soit évacuée.
Indépendamment de cette procédure, il est possible sur la pompe - pistons-membranes de
vidanger l'huile par le bouchon de vidange. En procédant ainsi, il reste quelques traces d'huile
usagée à l'intérieur du carter de pompe. En procédant ainsi, il reste quelques traces d'huile
usagée à l'intérieur du carter de pompe. Pour cette raison nous recommandons de procéder
comme indiqué en premier.
-
Posez la pompe sur une surface plane.
Faites tourner l'arbre d'entraînement à la main alternativement à droite et à gauche tout en
versant lentement l'huile neuve. La quantité d'huile versée est correcte lorsque l'huile arrive au
repère dans le vase ou est visible à travers le voyant d'huile transparent.
Vérifiez une fois encore le niveau d'huile après quelques heures de travail, et
complétez éventuellement.
,
9.3
Nettoyage, période hivernale
9.3.1
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyez la pompe en aspirant de l'eau propre pendant quelques minutes.
9.3.2
Période hivernale
-
-
Vidangez tous les reliquats de liquides dans la pompe pour éviter les éventuels dommages dûs
au gel. Pour ce faire- Enlevez le flexible de pression (Fig. 33/ 3, Fig. 34/ 3, Fig. 35/ 3) de la pompe.
- Enlevez la cartouche filtre du robinet filtre (voir chap. 7.4).
Faîtes tourner la pompe pendant environ une ½ minute, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau sortant
au raccord côté pression de la pompe.
Montez le flexible de pression et la cartouche filtre uniquement lorsque vous
utilisez de nouveau le pulvérisateur.
-
,
Ne remontez les tuyaux de refoulement qu'à la prochaine saison de traitement.
US SB 229.2 11.2001
66
1
Fig. 36
3
3
1
4
2
5
Fig. 37
US SB 229.2 11.2001
6
67
9.4
Pannes au niveau des pompes
9.4.1
Oscillations du flexible de pression de la pompe et de l’indicateur du manomètre
Lorsque la pompe débite par à-coups, les causes de ce phénomène peuvent être les suivantes :
Pression de la cloche à air trop faible (Fig. 36/ 1, Fig. 37/ 1) (pompes BP 105 et BP 151
exclusivement); membrane de la cloche à air défectueuse (Fig. 37/ 2) ou clapets d'aspiration ou de
refoulement usés ou bloqués par un corps étranger (Fig. 37/ 3). La vibration du tuyau de refoulement
et l'instabilité de l'aiguille au manomètre permettent d'alerter l'utilisateur sur de tels défectuosités.
1. Cause : Cloche à air (pompes BP 105 et BP 151 exclusivement)
La cloche à air (Fig. 36/ 1, Fig. 37/ 1) a pour objet d'écrêter les pointes de pression engendrées au
cours du cycle de fonctionnement de la pompe par les mouvements de va et vient des pistons et
donc d'amortir les pulsations du liquide refoulé.
Pour obtenir un débit constant à la pompe, il est impératif que la pression de
la cloche à air soit adaptée à la pression de travail souhaitée.
,
Pression de la cloche à air en fonction de la pression de travail:
-
1,5 bar, pour pression de travail de 1 à 5 bar.
3,0 bar; pour pression de travail de 5 à 10 bar.
6,0 bar; pour pression de travail de 10 à 20 bar.
Contrôle de la pression d'air
Contrôlez la pression à la valve (Fig. 37/ 4) et corrigez éventuellement comme indiqué ci-après les
préconisations du tableau précédent:
-
Garnissez la cloche avec de l'air à 5 bar.
Enclenchez la prise de force et faites tourner la pompe au régime prévu pour le chantier de
traitement.
Réglez au manomètre la pression de travail, par exemple 4 bar.
Forte instabilité de l'aiguille du manomètre.
-
Faites échapper de l'air par la valve jusqu'à ce que l'aiguille du manomètre se soit stabilisée et
indique une pression (dans notre cas 4 bar) lisible avec précision.
Contrôlez une nouvelle fois la pression de la cloche à air et corrigez s'il le faut. Si la pression
chute une nouvelle fois après une courte période de travail, c'est une indication que la membrane
(Fig. 37/ 2) de la cloche à air est défectueuse:
Préalablement au démontage de la cloche à air, décomprimez l'air qu'elle
contient à l'aide de la valve.
-
Dévissez les 4 vis de fixation, ôtez le couvercle de la cloche et retirez la membrane.
Nettoyez toutes les surfaces de jointement.
Placez une nouvelle membrane.
Au montage, veillez à ce que la membrane soit correctement placée sur son
siège et que la face extérieure (Fig. 37/ 5) de la coupole de la membrane soit
bien orientée vers le couvercle de la cloche à air (Fig. 37/ 6).
,
-
Remettre le couvercle et vissez en étoile les 4 vis de manière identique.
US SB 229.2 11.2001
68
9
7
6
5
10
8
9
4
3
2
Fig. 38
US SB 229.2 11.2001
1
69
2. Cause : Clapets d'aspiration et/ou de refoulement
Si après contrôle de la pression de la cloche à air et vérification de la membrane (et qu'elle soit en
bon état), les phénomènes de vibration et d'instabilité de l'aiguille au manomètre se manifestent
toujours (BP 105 ET BP 151 exclusivement), il faut alors rechercher la cause dans des clapets
d'aspiration ou de refoulement (Fig. 37/ 3) usés ou bloqués par un corps étranger. Dans ce cas
procédez comme suit.
Vérification des clapets d'aspiration et de refoulement
-
Déposez la pompe.
Desserrer les vis (Fig. 38/ 1) et retirez l'étrier (Fig. 38/ 2), enlevez les tubes d'aspiration et de
refoulement (Fig. 38/ 3 et Fig. 38/ 4).
Enlevez les jeux de clapets (Fig. 38/ 5).
Avant de retirer les clapets, notez leur disposition respective!
,
-
Contrôlez l'état des sièges (Fig. 38/ 6), des clapets (Fig. 38/ 7) des ressorts (Fig. 38/ 8) des
guides (Fig. 38/ 9) et retirez les joints toriques (Fig. 38/ 10).
-
Remplacez les pièces défectueuses.
Après les avoir vérifiés et nettoyés, remontez les jeux de clapets (Fig. 38/ 5).
Au remontage, veillez à ce que les guides (Fig. 38/ 9) ne soient pas
endommagés. Leur endommagement peut provoquer le blocage des clapets.
-
,
Mettre en place des joints toriques neufs.
Appliquez les conduits de refoulement (Fig. 38/ 3) et d'aspiration (Fig. 38/ 4) sur leur
emplacement et fixez les avec les étriers.
Serrez les vis (Fig. 38/ 1) en étoile avec un couple de serrage de 11 Nm.
Les vis doivent être impérativement serrées en étoile et avec le couple de
serrage indiqué. En ne respectant pas ces consignes, il y a risque de
tensions contradictoires et donc de fuites.
,
US SB 229.2 11.2001
70
5
7
6
3
4
8
9
2
10
1
Fig. 39
2
3
5
4
Fig. 40
US SB 229.2 11.2001
1
71
9.4.2
Mélange d'huile + bouillie apparent dans la tubulure de remplissage d'huile et/ou
nette consommation d'huile
Ces phénomènes sont des symptômes indubitables d'une pompe à piston-membrane défectueuse.
Dans un tel cas remplacez systématiquement les 6 membranes (Fig. 40/ 1).
Contrôle et remplacement des membranes de piston
)
Pour vérifier et remplacer les membranes des pistons, nous recommandons
de procéder individuellement. Ne commencez à démonter le piston suivant
qu'après avoir complètement remonté le piston que vous venez de vérifier.
Vérification de l'état de la membrane
-
Déposez la pompe.
)
Veillez à toujours basculer vers le haut le piston à vérifier afin que l'huile qui
pourrait se trouver dans le carter de pompe ne puisse pas s'écouler.
-
-
Desserrez les vis (Fig. 39/ 1).
Retirez les étriers (Fig. 39/ 2) ainsi que les conduits d'aspiration et de refoulement (Fig. 39/ 3, Fig.
39/ 4) et aussi les jeux de clapets (Fig. 39/ 5). Attention ! Repérez bien les emplacements des
clapets correspondants aux circuits de refoulement et d'aspiration!
Après avoir retiré les vis (Fig. 39/ 6), retirez la culasse (Fig. 39/ 7).
Contrôlez les membranes de piston (Fig. 40/ 1).
N'y aurait-il qu'une seule membrane défectueuse ou poreuse, il est impératif
de remplacer les membranes de tous les pistons.
,
Remplacement d'une membrane
-
-
Desserrez les vis (Fig. 40/ 2) et retirez du piston (Fig. 40/ 1) la membrane (Fig. 40/ 3) avec son
disque de support (Fig. 40/ 4).
Dans le cas où la membrane serait détériorée de manière à ce que de la bouillie et de l'huile
puissent se mélanger (Fig. 39/ 8), procédez comme suit,
- Vidangez le carter de la pompe.
- Retirez du carter de la pompe le cylindre (Fig. 39/ 9).
- Nettoyez le carter de la pompe soigneusement avec du gas-oil ou du pétrole.
- Nettoyez toutes les surfaces de jointement.
- Remettez le cylindre en place dans le carter de la pompe en prenant soin de bien placer les
évidements (Fig. 39/ 10).
Remontez la membrane (Fig. 40/ 1).
Fixez la membrane avec le disque et la vis de manière à ce quelle rebord
(Fig. 40/ 5) soit orienté vers la culasse (Fig. 39/ 6).
,
-
Appliquez la culasse sur le carter de la pompe et serrez les vis en étoile de façon identique.
-
Montez les clapets et les conduits d'aspiration et de refoulement (voir au chapitre 9.4.1).
US SB 229.2 11.2001
72
2
3
1
Fig. 41
US SB 229.2 11.2001
73
10
Rampes
La précision de la répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la
rampe et sa suspension. Les buses sont disposées à des intervalles de 50 cm les unes des autres.
En réglant correctement la hauteur de travail de la rampe par rapport à la surface traitée, vous
obtiendrez une régularité de recouvrement intégral.
Réglez la hauteur de travail (distance entre la rangée de buses et la
végétation traitée) en suivant les indications fournies par le tableau de débit.
16.0).
,
,
,
La hauteur de travail requise n'est atteinte à chaque buse qu'à condition que
la rampe soit réglée parallèlement au sol.
Lisez attentivement la notice ci-après concernant l'équipement de votre
rampe. Effectuez scrupuleusement si nécessaire les réglages préconisés.
Règle générale : verrouillez la suspension auto stable de la rampe pour
-
10.1
tout déplacement, rampe repliée en position de transport!
en effectuant les opérations de dépliage ou repliage de la rampe!
Rampe type "P", repliable manuellement en portefeuille, rigide avec
montée/descente par treuil mécanique
Fig. 41/...
1 - Cadre support de rampe.
2 - Courroie du treuil mécanique autobloquant.
3 - Axe.
Pour plus de détail sur cette rampe voir chapitre 10.2.2.
10.1.1
Réglage de la hauteur de travail par treuil mécanique
Le treuil mécanique autobloquant, actionné manuellement permet de régler aisément la hauteur de
travail de la rampe type "P".
-
Tendez d'abord la courroie en utilisant la broche manuelle.
Tendez d'abord la courroie sur le treuil.
Retirez du porte-rampe l'axe amovible.
Faites tourner la manivelle jusqu'à obtenir la hauteur de travail souhaitée.
Introduisez l'axe dans le porte-rampe pour bloquer la rampe en position de travail.
Le dépliage et le repliage des bras de rampe comporte un risque inhérent
d'écrasement. Le dépliage et le repliage des bras de rampe comporte le
risque inhérent d'écrasement.
US SB 229.2 11.2001
74
10
9
10
11
2
7
3 4
5
8
Fig. 42
US SB 229.2 11.2001
1
6
7
75
10.2
Rampe type "Q", largeurs de travail jusqu'à 15 m
(fournie de série avec amortissement tri-directionnel et montée/descente
hydraulique)
Du point de vue de la construction les rampes à repliage manuel et à repliage hydraulique sont
identiques à l'exclusion des pièces hydrauliques requises.
Côté tracteur, la rampe nécessite un distributeur simple effet pour commander la montée/descente
hydraulique.
Fig. 42/...
1 - Cadre support de rampe.
2 - Butées supérieurs; elles servent de point d'arrêt aux tubes à profil carré (7) lorsque vous
déverrouillez l'amortissement tri-directionnel de rampe (9) (fournies exclusivement avec rampe
à repliage hydraulique).
3 - Montée/Descente hydraulique; utilisée pour régler la hauteur de travail de la rampe.
4 - Vérin hydraulique simple effet pour la montée/descente de la rampe.
5 - Etrangleur; permet de modifier la vitesse de montée/descente de la rampe.
6 - Flexible hydraulique avec vanne de blocage de montée/descente. La vanne permet de bloquer
la rampe à n'importe quelle hauteur de travail.
Fermez la vanne de verrouillage, avant de déconnecter le raccord de flexible
hydraulique de la prise hydraulique du tracteur.
,
7 - Tubes à profil carré servant à verrouiller l'auto stabilisateur.
8 - Butées inférieures; se fixent à différentes hauteurs du bâtis support de rampe et servent de
butées aux tubes à profil carré (7) lors du verrouillage de l'amortissement tri-directionnel.
9 - Auto stabilisateur verrouillage; ne demande aucun entretien il assure un travail sans à-coups
de la rampe.
10 - Bras articulé; permet d'ajuster l'horizontalité de la rampe.
11 - Amortisseur.
10.2.1
Réglage de la vitesse de montée/descente de la rampe
Cette correction s'effectue à l'aide du clapet restricteur (Fig. 42/ 5) en vissant ou dévissant la vis 6
pans creuse.
-
Pour réduire la vitesse de repliage, vissez la vis 6-pans creuse.
Pour augmenter la vitesse de repliage, dévissez la vis 6-pans creuse.
US SB 229.2 11.2001
76
Fig. 43
Fig. 44
US SB 229.2 11.2001
77
10.2.2
Rampe type Q, à repliage manuel
Fig. 43/...
1 - Partie centrale de la rampe.
2 - Bras intérieur gauche).
3 - Ressorts. Ils ont pour rôle de maintenir la rampe repliée ou dépliée dans sa position de
transport ou de travail).
4 - Tirant fileté pour modifier la tension des ressorts. Permet de régler la force qu'il faut vaincre en
dépliant ou repliant les tronçons de la rampe ou pour que les bras puissent s'effacer devant
des obstacles.
5 - Dispositif de protection.
Ne travaillez jamais sans la protection (5) ! Le point d'appui extérieur du
ressort présente un risque d'écrasement.
6 - Vis de réglage; pour aligner la rampe horizontalement par rapport à l'axe d'avancement (voir
chapitre 10.2.7).
Fig. 44/...
1 - Bras d'extrémité (droit).
2 - Griffe plastique. A pour rôle de maintenir le bras d'extrémité en position dépliée ou repliée (en
position de travail ou de transport).
3 - Axe d'articulation.
4 - Ressort de compression. Permet de régler l'effort nécessaire au dégagement du bras extérieur
en modifiant la tension pré-existante.
5 - Gougeons fileté servant à bloquer l'écrou (6) contre tout danger de desserrage intempestif .
6 - Ecrou pour modifier la tension pré-existante.
7 - Eclisse de fixation avec trous oblongs. Permet d'aligner les bras d'extrémité après desserrage
préalable des vis (8)
8 - Vis de fixation des griffes en matière plastique.
10.2.2.1 En effectuant les opérations de dépliage ou repliage de la rampe
Le dépliage et le repliage des bras de rampe comporte un risque inhérent
d'écrasement. Pour déplier ou replier les bras de rampe n'agrippez les mains
que dans les zones repérées enjaune.
Règle générale : verrouillez l'amortissement tri-directionnel de rampe pour tout déplacement !- le dépliage ou le repliage de la rampe.
Dépliage
La rampe est verrouillée en position de transport.
-
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Dépliez le bras latéral côté droit.
Dépliez le bras latéral côté gauche.
Réglez la hauteur de travail de la rampe à l'aide du dispositif de montée/descente. Réglez la
hauteur de travail de la rampe (suivez les indications fournies par le tableau concernant la
hauteur des buses en fonction de leur type). Dans cette phase, l'amortissement tri-directionnel de
rampe se déverrouille aussi automatiquement.
Fermez la vanne du bloc hydraulique. Ceci a pour effet de verrouiller le vérin de montée/descente
et de maintenir ainsi exactement la hauteur de travail de la rampe.
US SB 229.2 11.2001
78
7
7
1
8
Fig. 45
US SB 229.2 11.2001
79
Repliage de la rampe
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Verrouillez l'auto stabilisateur de rampe en faisant descendre la rampe à sa position la plus
basse (les tubes à profil carré s'appuient sur les butées inférieures).
Repliez le bras d'extrémité côté gauche.
Repliez le bras d'extrémité côté droit.
Fermez la vanne du bloc hydraulique.
Travail avec bras de rampe latéraux dépliés asymétriquement
Verrouillez la l'amortissement tri-directionnel à la hauteur de travail
souhaitée avant de déplier ou replier asymétrique ment les bras latéraux de
la rampe.
La rampe est dépliée asymétriquement.
-
Verrouillez la rampe à la hauteur de travail réglée préalablement.
- Repoussez avec les mains, le plus loin possible vers le haut, les deux tubes à profil carré (Fig.
45/ 7) et une fois dans cette position, les bloquer en relevant les butées (Fig. 45/ 8) fixées au
bâti de la rampe (Fig. 45/ 1).
- Repliez, comme souhaité le bras de rampe concerné (pendant cette opération, l'assiette de la
rampe peut prendre une certaine inclinaison).
- Ouvrez la vanne du bloc hydraulique.
- Descendez la rampe jusqu'à ce que son assiette revienne à l'horizontale. Les deux tubes à
profil carré s'appuient alors sur les butées en position relevées.
- Fermez la vanne du bloc hydraulique.
Pour travailler à nouveau avec rampe dépliée symétriquement :
-
Levez légèrement la rampe à l'aide du mécanisme de montée/descente.
Dépliez à nouveau les bras latéraux, déverrouillez.
Positionnez les butées plus bas (Fig. 45/ 8) le long du bâti (Fig. 45/ 1) de la rampe.
Réglez la hauteur de travail.
US SB 229.2 11.2001
80
Commande hydraulique de la rampe type "I"
Commande hydraulique de la rampe type "II"
Avec repliage unilatéral uniquement dans le sens de l’avancement
Avec repliage unilatéral des deux côtés
gauche
(nécessite deux distributeurs double effet)
(1 nécessite un distributeur double effet)
dans le sens d'avancement
dans le sens d'avancement
Fig. 46
Fig. 47
2
3
1
Fig. 48
6
5
Fig. 49
US SB 229.2 11.2001
8
4
7 21
6
3
81
10.2.3
Rampe "Q" à repliage hydraulique
Elle peut être fournie en deux versions:
1. Commande hydraulique de la rampe type "I" (possibilité de replier unilatéralement le côté
gauche dans le sens de l'avancement (Fig. 46) (nécessite 1 distributeur simple effet et 1
distributeur double effet).
2. Commande hydraulique de la rampe type "II" possibilité de replier unilatéralement les côtés
gauche et droite dans le sens de l'avancement (Fig. 47) (1 nécessite 1 distributeur simple effet
et 1 distributeur double effet).
Fig. 48/...
1 - Raccord hydraulique (simple effet) pour la fonction montée/descente avec vanne de blocage.
2 - Raccords hydrauliques verts (double effet) pour le dépliage/repliage du bras latéral droit
(exclusivement avec le repliage hydraulique version "II").
3 - Raccords hydrauliques rouges / verts (double effet) pour le dépliage/repliage du bras latéral
droit (exclusivement avec le repliage hydraulique version "II").
Fermez la vanne de blocage avant de connecter ou déconnecter le raccord
rapide de la montée/descente avec la prise d'huile au tracteur.
,
Fig. 49/...
1 - Partie centrale de la rampe.
2 - Bras interne.
3 - Bras d'extrémité.
4 - Vérin hydraulique (intérieur).
5 - Vérin hydraulique (extérieur).
6 - Etrangleurs pour régler la vitesse de dépliage/repliage de la rampe.
7 - Clapet anti-retour déverrouillage; agit avec les vérins hydrauliques pour actionner le repliage
de la rampe et assurer le verrouillage de la rampe en position repliée ou dépliée en fin de
manœuvre (donc en position de transport ou en position travail).
8 - Verrouillage automatique pour le transport; verrouille automatiquement la rampe repliée
lorsqu'elle est descendue au niveau le plus bas.
10.2.3.1 Etrangleurs pour régler la vitesse de montée/descente de la rampe
Vous pouvez régler la vitesse de repliage au niveau des étrangleurs (Fig. 49/ 6) en vissant ou
dévissant la vis six pans creuse.
-
Pour réduire la vitesse de repliage, vissez la vis 6-pans creuse.
-
Pour augmenter la vitesse de repliage, dévissez la vis 6-pans creuse.
US SB 229.2 11.2001
82
3
1
2
Fig. 50
1
B
Fig. 51
US SB 229.2 11.2001
A
83
10.2.3.2 Dépliage/repliage de la rampe hydraulique type "Q
Eloignez toute personne stationnant dans la zone d'action de la rampe avant
de procéder au dépliage ou repliage de la rampe!
Toutes les pièces se repliant hydrauliquement présentent des zones de
risque de blessure par effet de cisaillement ou d'écrasement !
Ne jamais déplier ou replier la rampe en roulant !
)
)
La vitesse de repliage de la rampe peut être réglée par les étrangleurs (Fig.
49/ 6).
Les positions finales de la rampe, repliée (transport) ou dépliée (travail) sont
verrouillées par les vérins hydrauliques commandant le repliage de la
rampe.
N'enclenchez jamais le distributeur double effet commandant le repliage de
la rampe dans la troisième position "échappement".
Dépliage
La rampe est verrouillée en position de transport.
-
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Levez la rampe encore repliée jusqu'à ce que le verrou de transport (Fig. 50/ 2) se déverrouille (à
peu près au 2/3 de la hauteur du bâti support de rampe).
Rampe hydraulique version "I"
- actionnez le distributeur au tracteur et la rampe se déplie automatiquement.
Rampe hydraulique version "II"
- Pivotez le levier de commande (Fig. 51/ 1) sur la position "A" et dépliez le bras latéral droit en
actionnant le distributeur du tracteur.
- Pivotez le levier de commande (Fig. 51/ 1) sur la position "B" et dépliez le bras latéral gauche
en actionnant le distributeur du tracteur.
Déverrouillez l'amortissement tri-directionnel de la position de transport en montant la rampe
jusqu'aux butées supérieures (Fig. 50/ 3) (voir au chapitre 10.1.4).
Réglez la hauteur de travail de la rampe à l'aide du dispositif de montée/descente.
Fermez la vanne du bloc hydraulique. Ceci a pour effet de verrouiller le vérin de montée/descente
et de maintenir ainsi exactement la hauteur de travail de la rampe.
Repliage de la rampe
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Abaissez la rampe à sa position la plus basse ce qui a pour effet de verrouiller l'amortissement tridirectionnel en position de transport (voir au chapitre 10.1.4).
-
Rampe hydraulique version "I"
- Actionnez le distributeur au tracteur et la rampe se replie automatiquement dans l'ordre
prescrit en position de transport.
-
Rampe hydraulique version "II"
- Pivotez le levier de commande (Fig. 51/ 1) sur la position "B". Actionnez le distributeur du
tracteur et repliez le bras latéral gauche.
- Pivotez le levier de commande (Fig. 51/ 1) sur la position "A". Actionnez le distributeur du
tracteur et repliez le bras latéral droit.
Fermez la vanne de blocage et verrouillez le dispositif de montée/descente.
-
US SB 229.2 11.2001
84
1
2
3
Fig. 52
Fig. 53
US SB 229.2 11.2001
85
10.2.3.3 Travail avec bras de rampe latéraux dépliés asymétriquement
Verrouillez la l'amortissement tri-directionnel à la hauteur de travail
souhaitée avant de déplier ou replier asymétrique ment les bras latéraux de
la rampe.
La rampe est dépliée asymétriquement.
-
Ouvrez la vanne du bloc hydraulique.
Verrouillez l'amortissement tri-directionnel de la rampe en position de transport (voir chapitre
10.1.4).
Réglez la hauteur de travail de la rampe.
Fermez la vanne du bloc hydraulique.
Rampe hydraulique version "I"
- Repliez le bras latéral gauche comme désiré (il n'est possible de ne replier que le bras
gauche).
Rampe hydraulique version "II"
- Repliez les bras latéraux comme souhaité.
Pour travailler avec rampe dépliée symétriquement :
-
10.2.4
Dépliez à nouveau les bras latéraux, déverrouillez.
Ouvrez la vanne du bloc hydraulique.
Déverrouillez l'amortissement tri-directionnel (voir au chapitre 10.2.4).
Réglez la hauteur de travail de la rampe.
Fermez la vanne du bloc hydraulique.
Verrouillage/Déverrouillage de la l'amortissement tri-directionnel
Fig. 52
Amortissement tri-directionnel de rampe verrouillé. Les deux tubes à profil carré (Fig. 52/ 1) sont
engagés dans les verrous (Fig. 52/ 2).
Fig. 53
Amortissement tri-directionnel de rampe déverrouillé. Les deux tubes à profil carré ne sont pas
engagés dans les verrous.
10.2.4.1 Verrouillage de l'amortissement tri-directionnel en position de transport
-
-
Abaissez la rampe à sa position la plus basse de façon à ce que les deux tubes à profil
carré viennent s'appuyer sur les butées et s'engagent dans les verrous. A ce moment
l'amortissement tri-directionnel est automatiquement verrouillé et empêche la rampe de basculer
d'un côté pendant les manœuvres de dépliage/Repliage ou en cours de déplacement. Le
verrouillage automatique et l'engagement des tubes à profil carré sont commandés par la tension
du câble (Fig. 52/ 3), occasionnée lorsque les tubes à profil carré (Fig. 52/ 1) s'appuient sur les
butées inférieures (Fig. 52/ 4).
Fermez la vanne du bloc hydraulique.
)
Lorsque les verrous des tubes à profil carré s'enclenchent on peut entendre
nettement un claquement significatif!
10.2.4.2 Déverrouillage de la l'amortissement tri-directionnel de sa position de transport
-
Ouvrez la vanne du bloc hydraulique.
Montez la rampe jusqu'aux butées supérieures. Le déverrouillage s'opère alors automatiquement,
lorsque les tubes à profil carré arrivent contre les butées et glissent par dessus les verrous (Fig.
53).
US SB 229.2 11.2001
86
Fig. 54
Fig. 55
Fig. 56
Fig. 57
US SB 229.2 11.2001
87
10.2.5
Verrouillage de la rampe en position de transport
)
Pour tout déplacement, règle générale : abaissez la rampe dans sa position
la plus basse (voir au chapitre 10.2.4). Ceci a pour effet de verrouiller
automatiquement l'amortissement tri-directionnel et le verrou automatique
de la rampe au transport (Fig. 54).
10.2.6
Effacement devant l'obstacle (rampes P et Q)
Les griffes en matière plastique (Fig. 57/ 2) permettent aux bras d'extrémités de s'effacer autour de
leur axe d'articulation (Fig. 57/ 3) dans le sens contraire à l'avancement, selon un angle de 80° et de
revenir ensuite automatiquement à leur position d'origine.
10.2.7
Réglages divers s'effectuant après dépliage de la rampe (rampes P et Q)
1. Réglage de la parallélisé de la rampe par rapport au sol
Sur une rampe correctement réglée, toutes les buses se trouvent parallèles et à égale distance du
sol.
Si ce n'est pas le cas, l'alignement de la rampe est réalisé par le biais des contre-poids (Fig. 55/ 1)
en déverrouillant l'amortissement tri-directionnel. Fixez les contre-poids sur les bras en fonction des
besoins.
2. Réglage transversal
Tous les tronçons de la rampe doivent être alignés horizontalement dans le sens d'avancement.
Après une durée prolongée d'utilisation sur sol très chaotique, il peut être nécessaire d'aligner une
nouvelle fois tous les bras de la rampe.
Bras internes
-
Desserrez les contre-écrous des vis de réglage (Fig. 56/ 6).
Faites tourner les vis contre leur butée jusqu'à ce que le bras interne à ajuster soit aligné avec le
bras médian de la rampe.
Resserrez les contre-écrous.
Bras d'extrémité
-
-
Desserrez les vis (Fig. 57/ 8) de l'éclisse de fixation (Fig. 57/ 7). La mise en ligne s'opère
directement sur les pièces plastiques (Fig. 57/2) en utilisant les trous oblongs des éclisses de
fixation.
Alignez le bras d'extrémité.
Resserrez les vis (Fig. 57/ 8).
US SB 229.2 11.2001
88
2
12
8
4
3
11
6
1
5
9
7
10
Fig. 58
5
4
2
6
7
Fig. 59
US SB 229.2 11.2001
2
6
3
7
89
10.3
Rampe type "H", à repliage hydraulique, largeurs de travail jusqu'à 18 m
(fournie de série avec amortissement tri-directionnel et montée/descente
hydraulique)
Côté tracteur, la rampe nécessite :
-
1 distributeur simple effet pour la fonction montée/descente.
1 distributeur double effet pour la fonction dépliage/repliage de la rampe.
Fermez la vanne de blocage avant de connecter ou déconnecter le raccord
rapide de la montée/descente avec la prise d'huile au tracteur.
,
Fig. 58/...
1 - Cadre support de rampe.
2 - Butées supérieures; elles servent de point d'arrêt aux tubes à profil carré (9) lorsque vous
déverrouillez l'auto stabilisateur de rampe.
3 - Support de réception servant à verrouiller le faisceau de bras de rampe en position de
transport.
4 - Augets de réception.
5 - Montée/Descente hydraulique; utilisée pour régler la hauteur de travail de la rampe.
6 - Vérin hydraulique simple effet pour la montée/descente de la rampe.
7 - Réglage de la vitesse de montée/descente de la rampe.
8 - Flexible hydraulique avec vanne de blocage de montée/descente. La vanne permet de bloquer
la rampe à n'importe quelle hauteur de travail.
9 - Tubes à profil carré servant à verrouiller l'auto stabilisateur (Fig. 59/ 1).
10 - Butées inférieures; se fixent à différentes hauteurs du bâtis support de rampe et servent de
butées aux tubes à profil carré (9) lors du verrouillage de l'amortissement tri-directionnel.
11 - Clapet anti-retour déverrouillage; agit avec les vérins hydrauliques pour actionner le repliage
de la rampe et assurer le verrouillage de la rampe en position repliée ou dépliée en fin de
manœuvre (donc en position de transport ou en position travail).
12 - Etrangleurs pour régler la vitesse de dépliage/repliage de la rampe.
Fig. 59/...
1 - Auto stabilisateur verrouillage; ne demande aucun entretien il assure un travail sans à-coups
de la rampe.
2 - Bras articulé; permet d'ajuster l'horizontalité de la rampe.
3 - Amortisseur.
4 - Vérin hydraulique pour le repliage de la rampe.
5 - Vérin hydraulique pour le dépliage de la rampe.
6 - Vérin hydraulique pour relever le faisceau de bras de rampe repliés.
7 - Etrangleurs pour régler la vitesse de relevage du faisceau de bras de rampe repliés.
10.3.1
Réglage de la vitesse de montée/descente, de la vitesse de dépliage/repliage et de
relevage oblique des bras de rampe
Vous pouvez régler la vitesse de montée et de descente, la vitesse de repliage de rampe ou la
vitesse de repliage vers le haut des tronçons au niveau des étrangleurs (Fig. 58/ 7), (Fig. 58/ 12) ou
(Fig. 59/ 7).
-
Pour diminuer la vitesse de manœuvre : vissez la vis 6-pans creuse (Fig. 58/ 12).
Pour augmenter la vitesse de manœuvre : dévissez la vis 6 pans creuse (Fig. 58/ 12).
)
Réglez d'abord la vitesse de repliage de la rampe et ensuite la vitesse de
relevage des bras extérieurs.
US SB 229.2 11.2001
90
2
1
Fig. 60
2
1
Fig. 61
US SB 229.2 11.2001
91
10.3.2
Dépliage/Repliage de la rampe "H
Eloignez toute personne stationnant dans la zone d'action de la rampe avant
de procéder au dépliage ou repliage de la rampe!
Toutes les pièces se repliant hydrauliquement présentent des zones de
risque de blessure par effet de cisaillement ou d'écrasement !
Ne dépliez ou repliez jamais la rampe en roulant!
)
)
)
La vitesse des fonctions de repliage de la rampe peut être réglée par les
étrangleurs (Fig. 58/ 12 ou Fig. 59/ 7).
La vitesse de montée/descente de la rampe peut être réglée à l'aide de
l'étrangleur (Fig. 58/ 7).
Les positions finales de la rampe, repliée (transport) ou dépliée (travail) sont
verrouillées par les vérins hydrauliques commandant le repliage de la
rampe.
N'enclenchez jamais le distributeur double effet commandant
dépliage/repliage de la rampe sur la position neutre en échappement.
le
La rampe est verrouillée en position de transport.
Dépliage
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Déverrouillez la rampe de sa position de transport en remontant la rampe jusqu'à ce que les
supports (Fig. 60/ 1) soient désolidarisés des augets de réception (Fig. 60/ 2).
Le dépliage complet de la rampe se commande au moyen du distributeur double effet. D'abord
les deux faisceaux de bras de rampe sont dépliés puis chaque bras individuellement.
)
Le dépliage ne s'opère pas toujours symétriquement à l'axe de l'appareil.
-
Déverrouillez la suspension auto stable en remontant la rampe jusqu'à la butée supérieure (voir
chapitre 10.1.3).
Réglez la hauteur de travail de la rampe.
Fermez la vanne du bloc hydraulique. Ceci a pour effet de verrouiller le vérin de montée/descente
et de maintenir ainsi exactement la hauteur de travail de la rampe.
Repliage de la rampe
-
Ouvrez la vanne de blocage.
Abaissez la rampe à sa position la plus basse ce qui a pour effet de verrouiller l'amortissement tridirectionnel en position de transport (voir au chapitre 10.1.3).
Amenez la rampe à mi-hauteur.
Repliez complètement la rampe en actionnant le distributeur double effet. Dans un premier temps
les bras se replient un à un puis en dernier lieu les deux faisceaux de bras de rampe.
Verrouillez la rampe en position de transport. Pour cela descendre la rampe au maximum jusqu'à
ce que les supports (Fig. 61/ 1) soient solidaires avec les augets de réception (Fig. 61/ 2).
Fermez la vanne du bloc hydraulique.
US SB 229.2 11.2001
92
1
Fig. 62
US SB 229.2 11.2001
1
93
10.3.3
Verrouillage de la rampe en position de transport
Pour verrouiller la rampe en position de transport, abaissez la au maximum jusqu'à ce que les
supports soient solidaires avec les augets de réception (Fig. 60).
Pour déverrouiller la rampe de sa position de transport, remontez la rampe jusqu'à ce que les
supports soient désolidarisés des augets de réception (Fig. 61).
10.3.4
Sécurités d'extrémités de rampe
La rampe est fournie avec de nombreuses sécurités contre les obstacles. Quand ils rencontrent un
obstacle fixe, les deux bras d'extrémités de la rampe 18 m s'effacent vers l'arrière par rapport au
sens d'avancement puis reprennent aussitôt après leur position d'origine. Si en effectuant une
manœuvre à reculons, l'extrémité de la rampe vient à toucher un obstacle fixe, la rampe s'efface en
pivotant sur l'axe d'articulation du deuxième tronçon, compté de l'extrémité vers le centre, puis
revient à sa position d'origine après avoir passé l'obstacle.
Les rampes 15 m et 16 m se comportent dans cette fonction de manière diamétralement opposée
car elles ont un tronçon de rampe donc un axe d'articulation en moins. Ainsi, en reculant, le bras
d'extrémité s'efface vers l'avant et le tronçon de rampe intermédiaire conjointement avec le bras
d'extrémité s'efface vers l'arrière lorsque l'appareil avance.
10.3.5
Réglage parallèlement au sol de la rampe dépliée
Sur une rampe correctement réglée, toutes les buses se trouvent parallèles et à égale distance du
sol.
Si ce n'est pas le cas, l'alignement de la rampe est réalisé par le biais des contre-poids (Fig. 62/1) en
déverrouillant l'amortissement tri-directionnel. Fixez les contre-poids sur les bras en fonction des
besoins.
US SB 229.2 11.2001
94
1
4
2
10
3
6
11
7
8
9
Fig. 63
US SB 229.2 11.2001
5
95
11
Buses
Après tout échange de buses, réglez à nouveau votre bloc de régulation.
(Chapitre 6.1.3.1.1).
,
Fig. 63/...
1 - Porte-buse avec écrou porte-buse type baïonnette ( équipement de série).
2 - Membrane. Lorsque la pression à l'intérieur des circuits du pulvérisateur descend en-dessous de
0,5 bar environ, le poussoir à ressort (3) appuie la membrane sur le siège du clapet anti-goutte
(4). Ainsi, en coupant l'alimentation de la rampe, ont évite tout risque de égouttage aux buses.
3 - Poussoir à ressort.
4 - Logement de la membrane.
5 - Glissière; maintient l'ensemble du clapet anti-goutte à l'intérieur du porte-buse.
Contrôlez périodiquement la bonne assise de la glissière. Pour ce faire, faites
coulisser la glissière dans le porte-buse aussi loin qu'une pression mesurée du
pouce le permet. A l'état neuf ne jamais forcer la glissière jusqu'à butée.
,
6 - Filtre de la buse (équipement de série : 24 mailles), est introduit par le bas à l'intérieur du
corps de buse.
7 - Joint caoutchouc.
8 - Buse; monte de série LU-K 120-'05'.
9 - Ecrou porte-buse type baïonnette coloré; code couleur fourni de série : rouge.
10 - Raccord type baïonnette.
11 - Logement du poussoir à ressort.
)
La pression de travail et le calibre de la buse déterminent la taille des
gouttelettes et le volume de liquide pulvérisé. Plus la pression augmente et
plus les gouttelettes sont fines. Les gouttelettes à faible diamètre sont plus
sensibles à la dérive.
11.1
Mise en place des buses
-
Introduisez par le bas le filtre de la buse (Fig. 63/ 6) à l'intérieur du porte-buse (Fig. 63/ 1).
Placez la buse (Fig. 63/ 8) dans l'écrou porte-buse (Fig. 63/ 9).
)
Pour les différents types et calibres de buse il existe des écrous porte-buse
avec code couleur différent.
-
11.2
Placez le joint caoutchouc (Fig. 63/ 7) au-dessus de la buse.
Introduisez le joint caoutchouc dans le siège de l'écrou porte-buse.
Introduisez l'écrou porte-buse sur le raccord type baïonnette du porte-buse.
Faites pivoter l'écrou porte-buse jusqu'à butée.
Dépose de la soupape à diaphragme sur les buses qui gouttent
Des dépôts de produit dans le siège de la membrane (Fig. 63/ 4) sont à l'origine d'une coupure des
buses défectueuse (gouttage) en cas d'arrêt de l'alimentation de la rampe. Il faut alors nettoyer les
membranes considérées en procédant comme suit.
-
Retirez la glissière (Fig. 63/ 5) du porte-buse (Fig. 63/ 1) en la faisant coulisser en direction de
l'écrou porte-buse.
Retirez le poussoir à ressort (Fig. 63/ 3) et la membrane (Fig. 63/ 2).
Nettoyez le siège de la membrane (Fig. 63/ 4).
Remontez dans l'ordre inverse.
Vérifiez que les ressorts sont montés dans le bon sens. Les bords droits et
gauches décalés et remontants sur le carter du ressort (Fig. 63/ 11) doivent
remonter vers le profil de la rampe lors de la repose.
,
US SB 229.2 11.2001
96
11.3
Buses XR/LU à jet plat
Plages de pression admises par les buses XR/LU:
Calibre des
buses
Plages de
pression
'015'
'02'
'03'
à partir de '04'
1 - 1,5 bar
1 - 2,5 bar
1 - 3,0 bar
1 - 5,0 bar
Les buses sont fabriquées avec les matériaux suivants:
1. Matière synthétique:
Buses LU
2. Corps en matière synthétique Ame Buses LU; Buses XR
(buse) en acier inoxydable:
Les buses XR et LU peuvent être utilisées avec les écrous porte-buse aux codes couleur
suivants:
-
Rouge (monté en série)
code couleur : jaune
code couleur : bleu
code couleur : blanc
Spectres des gouttelettes
Type
Pression
(bar)
Débit en l/ha
6 km/h
8 km/h
ø moyen
(µm)
Filtre pour la
buse
(Maillage)
XR/LU '015'
1,5
84,0
63,0
238
50
XR/LU '02'
1,5
112,0
84,0
264
50
XR/LU '03'
1,5
3,0
168,0
236,0
126,0
177,0
296
241
50
XR/LU '04'
1,5
3,0
224,0
316,0
168,0
237;0
326
269
50
XR/LU '05'
1,5
3,0
273,0
388,0
204,0
291,0
370
308
24
XR/LU '06'
1,5
3,0
326,0
465,0
245,0
348,0
402
335
24
XR/LU '08'
1,5
3,0
433,0
616,0
325,0
462,0
442
368
24
ø moyen obtenu par procédé laser-doppler
US SB 229.2 11.2001
97
11.4
Buses à jet plat antidérive, type AD/DG
Plages de pression admises par les buses AD/DG:
Calibre des
buses
Plages de
pression
'02', '03', '04'
1,5 – 5,0 bar
Les buses sont fabriquées avec les matériaux suivants:
1. Matière synthétique:
Buses AD
2. Corps en matière synthétique Ame en Buses AD
céramique:
3. Corps en matière synthétique Ame Buses DG
(buse) en acier inoxydable:
Les buses AD et DG peuvent être utilisées avec les écrous porte-buse aux codes couleur
suivants:
-
rouge
code couleur : jaune
code couleur : bleu
code couleur : blanc
Spectres des gouttelettes
Type
Pression
(bar)
Débit en l/ha
6 km/h
ø moyen
(µm)
Filtre pour la
buse
8 km/h
(Maillage)
AD/DG '02'
1,5
3,0
112,0
158,0
84,0
119,0
403
320
50
AD/DG '03'
1,5
3,0
168,0
236,0
126,0
177;0
414
339
50
AD/DG '04'
1,5
3,0
224,0
316,0
168,0
237,0
447
357
50
ø moyen obtenu par procédé laser-doppler
US SB 229.2 11.2001
98
11.5
ID-buses à jet plat
Plages de pression admises par les buses ID
Calibre des buses Plages de
pression
'015', '02', '03', '04'
3,0 – 7,0 bar
Les buses ID sont en plastique:
1. Matière synthétique:
Buses Type ID
Les buses AD et DG peuvent être utilisées avec les écrous porte-buse aux codes couleur
suivants:
-
vert
Spectres des gouttelettes
Type
Pression
(bar)
Débit en l/ha
6 km/h
ø moyen
(µm)
Filtre pour la
buse
8 km/h
(Maillage)
ID '015'
1,5
3,0
118,0
152,0
95,0
114,0
437
370
100
ID '02'
1,5
3,0
112,0
158,0
84,0
119;0
403
320
50
ID '03'
1,5
3,0
168,0
236,0
126,0
177,0
414
339
50
ID '04'
1,5
3,0
224,0
316,0
168,0
237,0
447
a
50
ø moyen obtenu par procédé laser-doppler
US SB 229.2 11.2001
99
11.6
Buses jet plat triple TJ/DF
Plages de pression admises par les buses TJ/DF:
Calibre des buses Plages de
pression
TJ '04', '06'
DF '04', '06'
2,0 – 4,0 bar
2,5 – 5,0 bar
Les buses sont fabriquées avec les matériaux suivants:
1.
Laiton:
Buses TJ
2. Métal nickelé:
Buses DF
Buses TJ utilisées exclusivement avec écrou porte-buse noir:
Buses DF utilisées exclusivement avec écrou porte-buse vert:
Les buses à deux jets plats sont essentiellement utilisées pour les traitements fongicides en
végétation haute. La buse à deux jets plats projette simultanément un faisceau de gouttelettes vers
l'avant et un faisceau de gouttelettes vers l'arrière (dans le sens de l'avancement). L'angle de
projection présente un déport de 30° par rapport à la verticale 30°. Le faisceau de gouttelettes
s'ouvre sur un angle de 110° identique à celui des buses à jet plat de type standard. Ce type de buse
permet d'obtenir une meilleure pénétration dans la partie supérieure de la végétation.
Spectres des gouttelettes
Type
Pression
(bar)
Débit en l/ha
6 km/h
ø moyen
(µm)
Filtre pour la
buse
8 km/h
(Maillage)
TJ/DF '04'
3,0
316,0
237,0
382
50
TJ/DF '06'
3,0
465,0
348,0
412
50
ø moyen obtenu par procédé laser-doppler
US SB 229.2 11.2001
100
7
6
5
4
3
1
2
8
9
6
6
10
11
Fig. 64
US SB 229.2 11.2001
6
101
11.7
Porte-jet tri-jets
L'utilisation du porte-jet type tri-jets (Fig. 64) est intéressante lorsque plusieurs calibres ou types de
jets sont utilisés sur les chantiers de traitement. Parmi les trois buses montées, c'est celle qui est en
position verticale qui est alimentée. En faisant pivoter le tri-jets vers la droite ou vers la gauche vous
mettez en service un autre calibre (ou type) de buse. Si la tête de buse se trouve sur une position
intermédiaire, elle est désactivée. Cette position permet de réduire la largeur de travail de la rampe.
Fig. 64/...
1 - Support de porte-jet.
2 - 3-Support de buse tri-jets.
3 - Joint torique.
4 - Joint torique.
5 - Bouchon à baïonnette rouge.
6 - Bouchon à baïonnette vert.
7 - Bouchon à baïonnette noir.
8 - Bouchon à baïonnette jaune.
9 - Filtre à la buse; 50 mailles de série.
Avant de pivoter/tourner la tête buse tri-jets sur une autre position, rincer les
buses utilisées!
,
11.8
Entretien des buses
-
-
Rincez soigneusement les buses à l'eau
- quotidiennement en fin de journée de travail (voir chapitre 6.1.5).
- lorsque vous êtes obligés d'interrompre le chantier de traitement pour cause d'intempéries
(voir chapitre 6.1.5).
Après chaque campagne de traitement, démontez et nettoyez systématiquement toutes les buses
et tous les filtres.
)
Avant de nettoyez les buses et les filtres, laissez-les tremper dans l'eau de
rinçage. Pour le nettoyage utilisez une brosse souple, de préférence en
plastique.
Les fentes des buses sont soumises à une usure normale. Cette dernière est conditionnée par le
matériau constitutif de la buse, de la bouillie utilisée et de la pression de travail. Il est de ce fait
impossible de donner des directives générales d'entretien ou une périodicité pour le remplacement
des buses. Par contre il est possible de constater l'état précis d'usure des buses de votre
pulvérisateur en effectuant un contrôle de la répartition.
US SB 229.2 11.2001
102
Fig. 65
US SB 229.2 11.2001
103
12
Equipements spéciaux
12.1
Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide
Les apports d'engrais liquides concernent principalement deux variétés d'engrais liquides:
1. Une solution azotée d'ammonitrate et d'urée avec 28 % d'azote.
2. Une solution phospho-azotée 10-34-0 à 10 kg N et 34% P2O5 .
Si l'apport d'engrais liquide s'opère avec des buses à jet plat, multipliez les
valeurs de débit fournies en l/ha par les tables par 0,88 (pour les solutions
ammoniaque/urée) et par 0,85 (pour les solutions d'azote et de phosphore)
car les débits fournis correspondent à de la pulvérisation à l'eau claire.
,
Règle générale:
L'engrais liquide doit être pulvérisé à grosses gouttelettes afin d'éviter de brûler la végétation. Les
grosses gouttelettes roulent des feuilles et les petites gouttelettes renforcent l'effet de loupe. Des
doses trop fortes d'engrais peuvent provoquer un phénomène de brûlure sur les feuilles du fait de la
concentration des sels d'engrais. En règle générale ne jamais faire des apports supérieurs à 40 kg
d'azote par exemple (voir à ce sujet au chapitre "Tableau de conversion pour apports d'engrais
liquides 16.6). Les apports fractionnés de solution ammoniaque/urée avec des buses devraient en
tout cas être terminés au stade EC 39, sinon il y a risque de phénomène important de brûlure au
niveau des tiges.
12.1.1
3-Buses 3-filets
Lorsqu'il est souhaitable que l'engrais liquide pénètre dans la plante de préférence par la racine
plutôt que par les feuilles, il est intéressant d'utiliser la buse 3-filets pour l'apport d'engrais liquides.
La pastille de dosage intégrée dans la buse permet par l'intermédiaire des 3 trous d'obtenir une
répartition de l'engrais liquide presque sans pression et sous forme de grosses gouttelettes (Fig. 65/
1). On évite ainsi la formation d'un brouillard et de fines gouttelettes non souhaités dans ce type de
traitement. Les grosses gouttelettes distribuées par la buse 3-filets atteignent la plante avec un faible
impact et roulent sur sa surface. Bien que ce moyen permet d'éviter largement la brûlure des tiges, il
est recommandé d'utiliser les localisateurs en lieu et place des buses 3-filets pour les apports tardifs
d'engrais liquides.
Toutes les buses 3-filets mentionnées ci-après doivent être utilisées exclusivement avec l'écrou
porte-buse noir.
Buses 3-filets disponibles et domaines d'application
3-filets jaune,
3-filets rouge,
50 -
105 l Azote/ha,
code.: 798 900
80 -
170 l Azote/ha,
code.: 779 900
3-filets bleu,
115 -
240 l Azote/ha,
code.: 780 900
3-filets blanc,
155 -
355 l Azote/ha,
code.: 781 900
Tables de débits pour buses 3-filets (voir chapitre 16.2)
US SB 229.2 11.2001
104
Fig. 66
4
3
2
2
1
1
Fig. 67
US SB 229.2 11.2001
105
12.1.2
Buse 5 filets complète (avec pastille de dosage réf. 4916-45); code : 911 517
Buse 5 filets complète (avec pastille de dosage réf. 4916-55); code.: 911 518
Buse 8 filets complète (avec pastille de dosage réf. 4916-55); code.: 749 901
L'emploi de buses 5- et 8-filets s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent
l'emploi de buses 3-filets 12.1.1). Contrairement aux buses 3 filets, les trous de sortie des buses 5 et
8 filets (Fig. 66) ne sont pas orientés vers le bas, mais orientées latéralement. Ceci permet de
pulvériser de grosses gouttelettes qui arrivent sur la plante avec un faible impact.
Le choix de la pastille de calibrage s'effectue en fonction du débit par hectare souhaité (l/ha).
Pastilles de calibrage pour buses 5- et 8-filets:
4916-39
60 -
115 l Azote/ha,
code : 722 901
4916-45
75 -
140 l Azote/ha,
code : 723 901
4916-55
110 -
210 l Azote/ha,
code : 724 901
4916-63
145 -
280 l Azote/ha,
code : 725 901
4916-72
190
360 l Azote/ha,
code : 726 901
4916-60
240
450 l Azote/ha,
code : 729 901
Tables de débits pour buses 5- et 8-filets (voir chapitre 16.3)
La hauteur de travail dépend du calibre de pastille utilisé (voir chapitre 16.3).
,
12.1.3
Jeu complet de localisateurs pour apports tardifs d'engrais liquides (fourni avec
pastilles code : 4916-39)
Fig. 67/...
1 - Sections de localisateurs numérotées avec 25 cm d'écartement entre les buses et les
localisateurs. Le n° 1 est monté à l'extrémité gauche, vue dans le sens d'avancement, puis le
n° 2 est monté à droite du n° 1, etc..
2 - Ecrous à poignée pour fixer les sections de localisateurs.
3 - Branchement à poussoir pour raccorder les tuyaux.
4 - Poids en acier inoxydable pour améliorer la tenue des localisateurs lors du passage dans la
végétation.
Les disques de dosage suivants sont disponibles, en fonction du débit souhaité l/ha:
4916-26
50 -
135 l Azote/ha,
code : 720 901
4916-32
80 -
210 l Azote/ha,
code : 721 901
4916-39
115 -
300 l Azote/ha,
code : 722 901
(équipement de série)
4916-45
150 -
395 l Azote/ha,
code : 723 901
4916-55
225
590 l Azote/ha,
code : 724 901
Tables de débits pour localisateurs d'engrais liquide (voir chapitre 16.4)
US SB 229.2 11.2001
106
1
3
4
6
5
2
Fig. 68
3
4
1
2
Fig. 69
US SB 229.2 11.2001
107
12.1.4
Filtre pour urée, code.: 707 400
Avec l'urée, nous recommandons l'emploi du filtre (Fig. 68/ 1) afin d'éviter que des particules d'urée
non dissoutes, ne parviennent , lors du remplissage, à pénétrer dans la zone d'aspiration et dans
certains cas ne puissent arriver à boucher la vanne-filtre (Fig. 68/ 2).
Montage du filtre pour urée:
-
Retirez le bouchon du raccord fileté (Fig. 68/ 3) placé dans le puisard.
-
Vissez vers la droite le filtre pour urée dans le piètrement (Fig. 68/ 4).
)
Il n'est pas nécessaire de démonter le filtre pour urée pour des chantiers de
pulvérisation d'autres produits effectués dans la foulée.
12.2
Hydro-remplisseur pour le remplissage de la cuve
1. Tuyau d'aspiration (5 m), code : 717 100
2. Tuyau d'aspiration (8 m), code : 718 100
Fig. 69/...
1 - Tuyau d'aspiration.
2 - Raccord rapide. Le raccordement s'effectue sur la tubulure d'aspiration (Fig. 68/ 5) de la vanne-filtre.
3 - Filtre d'aspiration. Assure la filtration de l'eau aspirée.
4 - Clapet anti-retour. Sa fonction est d'obliger l'écoulement de bouillie qui pourrait se trouver à l'intérieur
de la cuve au cas où en cours de remplissage se produirait une chute de pression soudaine.
Lors de remplissages de la cuve à partir de points d'eau respectez la
réglementation concernée (voir chapitre 6.1.1).
,
12.2.1
Procédure de remplissage de la cuve à l'aide de l'hydro-remplisseur
-
Interrupteur central d'ouverture/coupure générale de la rampe.
Enclenchez la prise de force.
Positionnez la manette (Fig. 68/ 6) à la vanne-filtre sur la position "Füllen" (Remplissage).
Plongez le tuyau d'aspiration avec le filtre d'aspiration dans le liquide à aspirer.
Lorsque la cuve est pleine:
- Retirez le tuyau d'aspiration de l'hydro-remplisseur du liquide, afin que la pompe aspire le
liquide se trouvant dans le tuyau.
- Positionnez la manette à la vanne-filtre sur "Spritzen" (pulvérisation) et enclenchez la prise de force.
)
Si le tuyau d'aspiration de l'hydro-remplisseur n'a pas besoin d'être
constamment retiré du point d'eau, positionnez préalablement la manette à
la vanne-filtre sur "Spritzen" (pulvérisation) puis ensuite débranchez le
tuyau d'aspiration de la tubulure d'aspiration.
En cours d'opération de remplissage, ne laissez jamais le pulvérisateur sans
surveillance.
,
12.3
Filtres fines mailles
1. Filtre avec 65 mailles/pouce (équipement de série), code : 708 901
2. Filtre avec 80 mailles/pouce (buses '02'), code : 730 901
3. Filtre avec 100 mailles/pouce (buses '015' et '01'), code : 709 901
US SB 229.2 11.2001
108
3
4
2
1
Fig. 70
8
1
3
4
7
5
2
Fig. 71
US SB 229.2 11.2001
6
109
12.4
Indication de niveau
Fig. 70/...
1234-
Echelle graduée. Niveau de cuve (l) = valeur indiquée par l'index x 100
Flotteur.
Index.
Vis.
Ajustement de l'indication du niveau:
-
Versez dans la cuve une quantité précise de 100 l d'eau. L'index doit montrer la graduation
correspondant à 100 l sur l'échelle (Fig. 70/ 1).
S'il apparaît que le niveau indiqué ne concorde pas avec le volume d'eau versé dans la cuve,
amenez l'index (Fig. 70/ 3) exactement sur la graduation "100" de l'échelle en faisant tourner la
vis (Fig. 70/ 4).
12.5
Robinet de prise de liquide sous pression au régulateur, Code : 717 500
12.6
Lance à main, L = 90 cm, sans tuyau, code : 715 800
12.6.1
Tuyau haute pression jusqu'à 10 bar, par exemple pour lance à main, code : 738 900
Branchez le tuyau d'alimentation de la lance côté machine à la vanne une voie du bloc de régulation.
Réglez la pression de travail selon la procédure habituelle.
N'utilisez la lance à main que pour le nettoyage. En pulvérisant des produits
de traitement par ce moyen il est impossible de maîtriser, avec la précision
requise, la répartition du produit.
,
12.7
Lave-mains (équipement de série)
Fig. 71/...
1 - Lave-mains.
2 - Cuve pour bouillie de pulvérisation.
3 - Support. Le bac lave-mains (1) est fixé au dessus de la cuve à bouillie (2) au niveau du
support de rampe (4) à l’aide du support (3).
4 - Cadre support de rampe.
5 - Evacuation de l’eau; fixation amovible sur le côté de la cuve à bouillie.
6 - Robinet de vidange. Après l’ouverture du robinet de vidange, l’eau est prélevée du bac lavemains (par ex. pour se laver les mains, pour diluer les reliquats ou pour rincer le système de
pulvérisation).
7 - Ouverture.
8 - Reniflard.
12.8
Dispositif de nettoyage pour la cuve à bouillie, N° de cde: 910 055
Cet équipement nécessite un robinet une voie supplémentaire au régulateur (voir chapitre 12.10).
Le dispositif de nettoyage permet de rincer les parois internes de la cuve du pulvérisateur. Il facilite le
nettoyage complet de la cuve.
12.9
Manomètre ø 100 mm, compatible "engrais liquides" (équipement de série)
US SB 229.2 11.2001
110
Fig. 72
5
8
6
4
7
10
9
1
2
3
12
11
9
Fig. 73
US SB 229.2 11.2001
111
12.10
Roulettes de déplacement
Le jeu de roulettes (Fig. 72) est composé de 4 roulettes directionnelles qui peuvent être glissée,
avant la dépose du pulvérisateur puis bloquées en sécurité. Calez le pulvérisateur pour éviter tout
déplacement intempestif.
Pour manœuvrer le pulvérisateur au sol, à l'aide des roulettes, assurez-vous
au préalable que la cuve est vide!
Pendant le travail, veillez à ce que les roulettes soient glissées sous l'appareil. Tant que la végétation
est basse, les roulettes peuvent rester fixées sur l'appareil. Nous recommandons de retirer le jeu de
roulettes pour les traitements à l'épiaison ou lorsque la végétation est haute.
12.11
Bac doseur avec dispositif de nettoyage des récipients
Fig. 73/...
1 - Bac doseur avec échelle graduée pour dissoudre, doser et incorporer les matières actives
pulvérulentes et pour rincer les récipients.
2 - Vanne 1 voie. En position ouvert, le liquide est aspiré à partir du réservoir (1) et conduit
directement dans le tuyau d'aspiration (3).
3 - Tuyau d'aspiration.
4 - Vanne 1 voie.
5 - Tuyau de rinçage.
6 - Robinet une voie commandant le jet rotatif (7).
7 - Jet rotatif pour nettoyer le bac doseur et pour dissoudre les matières actives pulvérulentes.
8 - Robinet une voie commandant le jet rotatif (9).
9 - Jet rotatif pour nettoyer les récipients de conditionnement des produits de traitement.
12.11.1 Incorporation des produits liquides
-
Remplissez la cuve du pulvérisateur à moitié de sa capacité.
Vérifiez si le robinet une voie (Fig. 73/ 2) est fermé.
Versez le produit dan le bac doseur (30 l max).
Positionnez la commande centrale de commande de la rampe sur "AUS" (Fermeture).
Enclenchez l'agitation en embrayant la prise de force et en ouvrant la vanne Vario,- entraînez la
pompe à 300 tr/min. au minimum. Si nécessaire, augmentez la puissance de l'agitateur.
Ouvrez le robinet une voie (Fig. 73/ 2) en surveillant l'échelle graduée et incorporez la dose de
matière active nécessaire.
Remplissez le complément d'eau nécessaire.
Normalement, il faut laisser fonctionner l'agitateur depuis le remplissage jusqu'à la fin du chantier
de pulvérisation. Reportez-vous à ce sujet aux consignes fournies par le fabriquant du produit.
Dans le cas d'utilisation d'un mélange réalisé à partir de différentes matières
actives, ne versez dans le bac doseur, pour chacune d'elle que la dose
prescrite pour une cuve de bouillie.
,
12.11.2 Incorporation de produits pulvérulents et d'urée
-
Remplissez la cuve à bouillie jusqu'à moitié avec de l'eau.
Positionnez la commande centrale de commande de la rampe sur "AUS" (Fermeture).
Enclenchez l'agitation en embrayant la prise de force et en ouvrant la vanne Vario,- entraînez la
pompe à 300 tr/min. au minimum.
Ouverture des robinets simples (Fig. 73/ 2 et Fig. 73/ 4) au niveau du fond de la cuve de mesure
et du bloc de commande .
Ouverture du robinet simple (Fig. 73/ 6) pour la buse de rinçage (Fig. 73/ 7).
US SB 229.2 11.2001
112
5
8
6
4
7
10
9
1
2
3
12
11
9
Fig. 74
9
a
b
7
8
5
6
a
b
1
2
2
3
4
4
3
1
Fig. 75
US SB 229.2 11.2001
Fig. 76
113
-
Versez la dose de matière active en poudre ou la dose d'urée appropriée.
Faites circuler le liquide à travers le bac doseur aussi longtemps que nécessaire pour que la
poudre ou l'urée soit dissoute.
Fermez le robinet une voie (Fig. 74/ 6).
Videz complètement le bac doseur par aspiration et rincez-le une nouvelle fois à l'aide du jet de
rinçage (Fig. 74/ 9).
)
,
La vidange complète du bac doseur peut être accélérée en positionnant le
levier, à la vanne-filtre (Fig. 74/ 10), sur "Füllen" (Remplissage).
Avant de rincer le bac doseur, refermez son orifice de remplissage à l'aide
du couvercle (Fig. 74/ 11).
-
Dès que le bac doseur est complètement vidé, fermez les robinets une voie (Fig. 74/ 2 et Fig. 74/
4).
Remplissez le complément d'eau nécessaire.
Normalement, il faut laisser fonctionner l'agitateur depuis le remplissage jusqu'à la fin du chantier
de pulvérisation. Reportez-vous à ce sujet aux consignes fournies par le fabriquant du produit.
)
Avant de pulvériser, procédez au repompage de la solution de liquide
jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. En faisant dissoudre de
grosses quantités d'urée la température de la bouillie baisse très fortement
et l'urée se dissout très lentement. L'urée se dissout d'autant mieux et plus
vite lorsque la température de l'eau est plus élevée.
)
Pour dissoudre des quantités plus importantes d'urée (par exemple 50 kg),
voir chapitre 12.1.4.
12.11.3 Rinçage des bidons de produit à l'aide du jet de rinçage
-
12.12
Entraînez la pompe à 400 tr/min. env. et réglez la pression à 3 bar environ.
Faites pivoter le jet vers le haut et bloquez le en cette position.
Retournez le récipient (Fig. 74/ 12) et coiffez avec lui le jet rotatif puis ouvrez les robinets (Fig. 74/
4 et Fig. 74/ 8). Maintenez le récipient dans cette position pendant 30 secondes au moins.
Ré aspirez dans la cuve le liquide de rinçage.
Cuve d'incorporation avec Power-Injecteur et rince bidon
Fig. 75/...
123456-
Bac incorporateur pour l'injection de tous produits y compris l'urée.
Couvercle vis sable.
Axe articulé permettant de sortir le bac. S'enclenchant dans deux positions pré-établies.
Tuyau d'aspiration.
Power-Injektor.
Robinet trois voies pour aspirer par l'injecteur Power dans la cuve d'incorporation ou à
l'extérieur.
7 - Tuyau alimentant la buse rotative de nettoyage de bidons de produit.
8 - Tuyau alimentant la couronne de rinçage du bac.
9 - Robinet trois voies pour la circulation de la bouillie et l’alimentation du groupe de robinets.
Fig. 76/...
1 - Tamis au fond du bac : évite l'aspiration de conglomérats et de particules étrangères.
2 - Buse rotative de rinçage de bidons de produit. Utilisée pour rincer les bidons de produit ou
autres récipients. Retournez le bidon et enfilez son orifice sur la buse rotative et appuyez vers
le bas. Pour rincer le bac, l'obturer au préalable avec le couvercle vis sable et ouvrir la vanne
alimentant la buse rotative de rinçage du groupe de vannes (Fig. 75/ 8).
3 - Plaque d'appui.
4 - Tuyau circulaire.
US SB 229.2 11.2001
114
9
a
b
7
8
5
6
a
b
2
3
4
1
Fig. 77
US SB 229.2 11.2001
115
12.12.1 Incorporation des produits liquides
-
Remplissez la cuve du pulvérisateur à moitié.
Mesurez et versez dans le bac incorporateur (contenance max. 34 l) la dose de produit
déterminée par calcul valable pour une cuve de bouillie).
Vérifiez au boîtier de télécommande que l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture de rampe est à
"0".
Entraînez les deux pompes à un régime de env. 400 tr/min. et enclenchez les deux agitateurs.
Augmentez s'il y a lieu l'intensité de brassage des deux agitateurs (voir à ce sujet au chapitre
7.2).
-
Ouvrez le robinet 1 voie (Fig. 77/ 8) alimentant le circuit annulaire.
Pivotez le robinet trois voies (Fig. 77/ 9) sur la position "a".
Pivotez le robinet trois voies (Fig. 77/ 6) sur la position "a" et aspirez le volume de préparation
versé. (Enlevez le couvercle du bac incorporateur).
-
Fermez le robinet 1 voie (Fig. 77/ 8) alimentant le circuit annulaire.
Fermez le robinet trois voies (Fig. 77/ 6) (position "b").
Fermez le robinet trois voies (Fig. 77/ 6) (position "b").
Complétez le plein de cuve avec de l'eau.
Normalement, il faut laisser fonctionner l'agitateur depuis le remplissage jusqu'à la fin du chantier
de pulvérisation. Reportez-vous à ce sujet aux consignes fournies par le fabriquant du produit.
12.12.2 Incorporation de produits pulvérulents et d'urée
-
-
Remplissez la cuve jusqu'à moitié avec de l'eau.
Vérifiez au boîtier de télécommande que l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture de rampe est à
"0".
Entraînez les deux pompes à un régime de env. 400 tr/min. et enclenchez les deux agitateurs.
Augmentez s'il y a lieu l'intensité de brassage des deux agitateurs (voir à ce sujet au chapitre
7.2).
Versez la dose convenable de produit ou d'urée dans le bac incorporateur.
Ouvrez le robinet 1 voie (Fig. 77/ 8) alimentant le circuit annulaire.
Pivotez le robinet trois voies (Fig. 77/ 9) sur la position "a".
Pivotez le robinet trois voies (Fig. 77/ 6) sur la position "a" et aspirez le volume de préparation
versé. (Enlevez le couvercle du bac incorporateur).
Pompez le liquide par le bac incorporateur jusqu'à ce que le produit versé soit totalement dissout.
Fermez le robinet 1 voie (Fig. 77/ 8) du groupe de robinets.
Fermez le robinet trois voies (Fig. 77/ 6) (position "b").
Complétez le plein de cuve avec de l'eau.
Ramenez l'agitateur sur sa position d'origine.
)
Avant de pulvériser, procédez au repompage de la solution de liquide
jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute (robinet 3 voies (Fig. 77/ 9
position "a")). En faisant dissoudre de grosses quantités d'urée la
température de la bouillie baisse très fortement et l'urée se dissout très
lentement. L'urée se dissout d'autant mieux et plus vite lorsque la
température de l'eau est plus élevée.
US SB 229.2 11.2001
116
9
a
b
7
8
5
6
a
b
2
3
4
1
a 78
4
1
5
3
Fig. 79
US SB 229.2 11.2001
2
117
12.12.3 Rinçage des bidons de produit à l'aide du jet de rinçage
-
La rampe est coupée, et le robinet 1 voie du régulateur alimentant le bac incorporateur est fermé.
-
Faites fonctionner la pompe au régime de 400 tr/min.
Réglez la pression au manomètre à 3 bars.
Au groupe de robinetterie, ouvrez le robinet 1 (a 78/ 7)voie alimentant le jet de rinçage (Fig. 79/
3).
-
Pivotez le robinet trois voies (a 78/ 9) sur la position "a".
Rincez les bidons de produits (Fig. 79/ 5) ou autres récipients, à l'aide du jet de rinçage, en les
maintenant retournés sur le jet et en appuyant vers le bas pendant au moins 30 secondes. Le jet
rotatif effectue un rinçage efficace du récipient.
Pour rincer le bac, l'obturer au préalable avec le couvercle vis sable et ouvrir la vanne alimentant
la buse rotative de rinçage du groupe de vannes (a 78/ 8).
Pivotez le robinet trois voies (a 78/ 6) sur la position "a" et aspirez le liquide dans la cuve à
bouillie. (Enlevez le couvercle du bac incorporateur).
-
Fermez les robinets une voie (a 78/ 7, a 78/ 8) de la conduite circulaire et du rinçage de bidon.
Fermez le robinet trois voies (a 78/ 6) (position "b").
Fermez les robinets 1 voie du régulateur et du bac incorporateur.
12.12.4 Remplissage du bac incorporateur par le biais du Power-Injecteur et du raccord
d'aspiration sur le robinet filtre
-
Vérifiez au boîtier de télécommande que l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture de la rampe
est à "0".
Faites fonctionner la pompe au régime de 400 tr/min.
Pivotez le robinet trois voies (a 78/ 6) sur la position "c".
Pivotez le robinet trois voies (a 78/ 9) sur la position "a".
De l'eau est aspirée dans la cuve à bouillie par le biais des deux raccords d'aspiration (PowerInjecteur et robinet filtre).
Lorsque le volume d'eau aspiré dans la cuve à bouillie est suffisant, pivotez le robinet trois voies
(a 78/ 9) sur la position "b".
US SB 229.2 11.2001
118
3
6
9
8
7
2
11
1
Fig. 80
US SB 229.2 11.2001
3
5
10 4
119
12.13
Réglage de l’inclinaison, électrique
En conditions de terrain défavorables, il est possible de rectifier l'assiette de la rampe par rapport à la
végétation traitée au moyen du correcteur de dévers électrique - sans effet sur le fonctionnement de
la suspension auto stable. Ceci permet donc à la rampe d'être toujours parallèle au sol même par
exemple en présence de traces de roues profondes ou si l'attelage tracteur/pulvérisateur est obligé
de rouler d'un côté dans un sillon.
Pour modifier l'assiette de la rampe, le vérin électrique (Fig. 80/ 2) repousse le bras articulé (Fig. 80/
1). Le vérin électrique est piloté en tournant le bouton (Fig. 80/ 4) au niveau du boîtier de
télécommande (Fig. 80/ 4). En déplaçant le bras articulé, les deux ressorts (Fig. 80/ 5) sont soumis à
des efforts de tension différents.
On obtient ainsi l'assiette de rampe souhaitée.
Fig. 80/...
1 - Bras articulé.
2 - Vérin électrique.
3 - Boîtier de télécommande indépendant; à loger dans le logement prévu.
4 - Bouton de réglage.
5 - Ressorts.
6 – Câble électrique; connecté directement à la batterie du tracteur. Pour alimenter le boîtier en
courant électrique établissez le branchement (7).
7 - Branchement.
8 - Support de prise du câble électrique; à fixer à un emplacement du tracteur adéquat.
9 - Logement de fixation pour le boîtier de télécommande électrique (3); à fixer à un emplacement
convenable dans le tracteur.
10 - Echelle graduée disposée autour du bouton.
11 - Ecrou du bras articulé.
12.13.1 Correction de l'assiette de la rampe à l'aide du boîtier électrique de correction de
devers
)
L'assiette de la rampe ne peut être corrigée qu'après avoir desserré l'écrou
(Fig. 80/ 11) du bras articulé et déverrouillé la suspension auto stable de la
rampe.
-
Pour corriger l'assiette de la rampe en position dépliée, faites tourner le bouton (Fig. 80/ 4). Les
points de repérage sur l'échelle correspondent à un angle précis d'inclinaison de la rampe. Ceci
permet d'opérer facilement la correction de l'assiette de la rampe et de répéter la même
manœuvre en toute sécurité. La rampe est remise à l'horizontale en replaçant l'index du bouton
sur "0" et ce qu'elle que soit son assiette "0".
Correction de la "point-position 0" du bouton de réglage sur le boîtier de télécommande
-
Alignez la rampe parallèle au sol.
Desserrez la vis de fixation du bouton de réglage.
Réglez le repère du bouton exactement sur la valeur "0" de l'échelle graduée et serrez la vis de
fixation sur cette position.
US SB 229.2 11.2001
120
1
Fig. 81
2
Fig. 82
US SB 229.2 11.2001
1
121
12.14
Accessoires pour trajets sur route
La réglementation routière prescrit l'utilisation de dispositifs d'éclairage sur les machines agricoles et
de travaux forestiers. Le propriétaire et le conducteur du véhicule sont tenus responsables du
respect des dispositions réglementaires.
de panneaux réfléchissants et de feux de gabarit et des feux arrière orientés vers l'avant et vers
l'arrière, lorsqu'elles dépassent de plus de 400 mm le point d'extrémité de surface éclairante des feux
de gabarit du tracteur. De panneaux réfléchissants et de blocs d'éclairage, lorsque les feux arrière du
tracteur sont cachés par la machine ou lorsque son extrémité arrière dépasse de plus de 1000 mm
au-dessus des feux arrière du tracteur.
12.14.1 Eclairage pour rampes "Q" et "Super-S"
1. Jeu d'éclairage arrière (Fig. 81/ 1)
comprenant:
blocs d'éclairage droit et gauche, panneaux réfléchissants, support de la plaque minéralogique et
câble de branchement.
2. Jeu de feux de gabarit avant
comprenant:
panneaux réfléchissants DIN 11 030 avec feux de gabarit droit et gauche et câble de branchement.
12.14.2 Eclairage pour rampes "H"
1. Feux de position arrière (à droite et à gauche) (Fig. 82/ 1)
2. 2 panneaux de signalisation, réfléchissant, bandes rouges et blanches (Fig. 82/ 2)
12.15
Equipement avec buses à grande portée
Pour pouvoir utiliser les buses grande portée il est nécessaire d'avoir 2 robinets une voie
supplémentaires au régulateur.
Ces robinets ne peuvent pas être télécommandés au moyen des électrovannes. L'ouverture/arrêt de
l'alimentation vers les buses grande portée s'effectue par enclenchement/débrayage de la prise de
force du tracteur. Veillez à adapter dans chaque cas les buses grande portée au calibre des
buses équipant la rampe.
1. 2 buses AOC 60, code : 701 700
correspondant aux buses calibre:
'05' largeur de travail supplémentaire de 2 x 6 m
'06' largeur de travail supplémentaire de 2 x 5 m
2. 2 buses A0C 80, code : 702 700
correspondant aux buses calibre:
'06' largeur de travail supplémentaire de 2 x 6 m
'08' largeur de travail supplémentaire de 2 x 5 m
Les buses grande portée permettent d'augmenter la largeur de projection pour chaque buse de 6 m
env. Avant de travailler déterminez la largeur de projection effective des buses grande portée avec
de l'eau sur une surface appropriée. Vérifiez d'abord le réglage du support de buse grande portée.
La différence de hauteur de travail entre les buses grande portée et les buses équipant la rampe doit
être de 350 - 400 mm.
L'emploi des buses à grande portée est exclusivement réservé au cas
spécial du traitement (fongicide ou insecticide) du colza au stade de la
floraison car la répartition latérale ne se rapproche pas des valeurs d'une
buse à jet plat intégrée dans la batterie de buses de la rampe.
,
US SB 229.2 11.2001
122
US SB 229.2 11.2001
123
13
Maintenance et entretien
Avant toute réparation, nettoyez soigneusement les organes de pulvérisation à l'eau claire.
En règle générale, débrayez la pompe avant toute intervention sur la machine.
N'utilisez que des tuyaux de remplacement d'origine AMAZONE. Pour leur montage n'utilisez que
des colliers en métal inox (V2A).
Tous travaux de réparation à l'intérieur de la cuve du pulvérisateur ne doivent être commencés
qu'après un nettoyage soigneux.
Il est déconseillé de pénétrer à l'intérieur de la cuve.
13.1
Enumération des opérations de maintenance
Chaque jour
Pompe
-
Contrôlez le niveau d'huile
Cuve
Filtre d'aspiration
Filtre de refoulement
Pompe
Régulateur
Buses
-
nettoyez ou rincez
-
Contrôlez la pression
-
Contrôle et remplacement des membranes de piston
-
Vérifier l'état des clapets; les remplacer éventuellement
-
Vidange de l'huile
-
Vérifier le manomètre
Une fois l'an au moins :
Cloche à air
Tous les ans
Pompe
Régulateur
Buses
Vérifier leur répartition latérale; les remplacer éventuellement
En fonction du temps d'utilisation :
Pompe BP 105, BP 151
BP 180, BP 210
-
Vidange périodique toutes les 400 à 450 heures de travail
US SB 229.2 11.2001
124
13.2
Pompe : recherche des pannes et conseils de dépannage (voir chapitre 9.0)
1. La pompe n'aspire pas
-
Circuit d'alimentation bouché (vanne-filtre, tuyau d'aspiration); le déboucher.
-
La cartouche de la vanne-filtre a été montée à l'envers.
Vérifiez l'étanchéité du raccord du tuyau d'aspiration (équipement spécial) à la vanne-filtre.
2. La pompe ne débite pas
-
Clapets grippés ou abîmés: Remplacez les clapets.
La pompe aspire de l'air, cette anomalie peut être détectées aux bulles d'air qui apparaissent
dans la cuve à la surface due la bouillie. Vérifiez les raccords du tuyau d'aspiration.
-
Nettoyez la vanne-filtre.
3. Forte instabilité de la pression de travail au manomètre et pulsation du cône de
gouttelettes à la sortie des buses
-
Débit irrégulier de la pompe.
4. Mélange huile-eau sur la baguette de contrôle de niveau
-
Membrane de la pompe défectueuse - Remplacez la membrane.
US SB 229.2 11.2001
125
1
2
3
4
5
Fig. 83
US SB 229.2 11.2001
126
14
Recommandations concernant le contrôle technique
Le contrôle du pulvérisateur doit impérativement être réalisé par un point de contrôle autorisé.
Il convient de respecter les délais légaux prescrits, à savoir:
- au plus tard 6 mois après la mise en route (s'il n'a pas été réalisé lors de l'achat),
-
puis tous les 4 semestres.
Pour raccorder les appareils de mesure, un jeu de contrôle de pulvérisateur est disponible en option,
N° de référence: 919 872, (Fig. 83).
Fig. 83/...
1 - Tubulure de repiquage 1"x30
2 - L'aide du bouchon
3 - Bouchon borgne
4 - Raccord du débitmètre
5 - Raccord du manomètre
14.1
Contrôle du débitmètre
Pour contrôler le débitmètre:
-
14.2
Débranchez tous les tuyaux de refoulement au niveau des clapets de tronçonnenment de la
commande à la tubulure de raccordement.
Reliez le raccord du débitmètre (Fig. 83/ 4) à un vannes de tronçonnement et branchez le au
contrôleur.
Fermez les raccords des autres vannes de tronçonnement par des bouchons borgnes (Fig. 83/ 3).
Placez toutes les vannes de tronçonnement sur la position "Pulvériser".
Contrôle de la pomp
Procédure de contrôle du débit de la pompe):
14.3
-
ôtez la bride de fixation puis retirez du régulateur le tuyau de refoulement avec sa tubulure de
raccordement.
-
Branchez le tuyau de refoulement avec sa tubulure (Fig. 83/ 1) à l'appareil de contrôle.
Fermez le raccord de refoulement de l'organe de commande par des bouchons (Fig. 83/ 2).
Contrôle du manomètre
Pour contrôler le manomètre:
-
Débranchez le tuyau de refoulement d'une vanne de tronçonnement de la commande au niveau
de la tubulure de raccordement.
Enfichez le raccord du manomètre (Fig. 83/ 5) sur le raccord de la vanne de tronçonnement en
utilisant la douille à recouvrement.
Vissez le manomètre de contrôle dans le taraudage 1/4 pouce.
US SB 229.2 11.2001
127
15
Caractéristiques techniques concernant le pulvérisateur
15.1
Type
Pulvérisateur porté: AMAZONE US
15.2
Niveau de production sonore
Le niveau d'émission de bruit mesuré au poste de conduite est de 74 dB(A). La prise de mesure à
été effectuée au travail, cabine fermée à l'oreille du conducteur à l'aide de l'appareil OPTAC SLM 5.
15.3
Caractéristiques techniques
Les tableaux qui suivent ont pour but de fournir un rappel synoptique des caractéristiques techniques
concernant chaque sous-ensemble. Etant donné qu'il est possible de réaliser plusieurs
combinaisons, il faut, pour déterminer le poids total, additionner les poids individuels de chaque sous
ensemble. Tous les poids et longueurs indiqués sont à considérer comme des "cotes".
US SB 229.2 11.2001
128
15.3.1
Appareil de base - Caractéristiques techniques
Toutes les données fournies dans le tableau ci-après concernent exclusivement l'appareil de base
sans rampe, sans régulateur et sans pompe.
Type US
605
805
1005
1205
680
980
1130
1310
600
800
1000
1200
122
178
188
199
1650
1790
cuve à bouillie
réelle
[l]
nominale
poids
[kg]
Pression système admise
[bar]
Hauteur de remplissage
Longueur hors tout*
Largeur hors tout
10
1420
[mm
]
1510
680
810
1750
2050
Hauteur hors tout
Attelage 3 points
1980
Cat.
I + II
II
II
II
Reliquat de bouillie, vanne-filtre
incluse
x
en plaine
x
Assiette latérale**
x
x
x
*
20% á gauche, dans le
sens d'avancement
20% á droite, dans le
sens d'avancement
[l]
2,0
2,6
2,0
3,0
4,6
10,2
Assiette axiale**
x
20% pente montante
1,8
2,6
x
20% pente
descendante
1,9
3,0
Mesurée à l'aplomb des rotules des bras d'attelage
** Inclinaison exprimée en pourcentage par rapport à l'axe indiqué
Recommandation: Pour vider la cuve à partir d'un volume résiduel de 50 l, débrayez l'agitation
et modifiez le réglage de la pression de travail (donc le débit). En laissant l'agitation en
service, il y a risque d'augmenter les reliquats d'origine technique par rapport aux valeurs
fournies ci-dessus.
US SB 229.2 11.2001
129
15.3.2
Régulateurs : caractéristiques techniques
Régulateur
Commande Marche/Arrêt
générale
Bloc de retours calibrés
(tronçons)
Réglage de la pression
Plage de pression
BS
B
D
x
x
x*
3/5
3/5
5*
manuellement manuellement
électrique. *
0,8 - 10 bar
0,8 - 10 bar
0,8 - 10 bar
Agitation (hydraulique)
x
x
x
Manomètre 0-5 / 25 bar
ø 75 mm, inscription dilatée,
pour engrais liquides
x
x
x
Filtre au refoulement (65
mailles)
x
x
x
Retour en cuve
x
x
x
Régulation DPM
x
x
x
9 / 10
9 / 10
18
0,6 / 0,9
0,6 / 0,9
0,6 / 0,9
Poids [kg]
Reliquat de bouillie [l]
* Par télécommande
US SB 229.2 11.2001
US SB 229.2 11.2001
2 bar
pompe complète Poids
pompe complète
Tuyau de refoulement
Tuyau d'aspiration
Pompe
Reliquats de bouillie
Amortisseur antipilsations
Type
Poids
Puissance absorbée
[kg]
[l]
[l]
[l]
[l]
[kg]
[kW]
20 bar
15
1,8
0,8
0,4
0,6
15
2,0
0,8
0,5
0,7
cloche à air
3-cylindres
pompe à pistonmembrane
3-cylindres
pompe à pistonmembrane
cloche à air
15
5,0
110
13
4,2
101
115
[l/min]
104
Débit à 540 tr/min
BP 125
BP 105
Désignation
115 l/min
105 l/min
26
3,3
0,8
0,9
1,6
cloche à air
4-cylindres
pompe à pistonmembrane
24
5,8
138
142
BP 151
140 l/min
26
3,3
0,8
0,9
1,6
cloche à air
4-cylindres
pompe à pistonmembrane
24
7,0
154
160
BP 171
160 l/min
30,5
3,3
0,8
0,9
1,6
par huile
6-cylindres
pompe à pistonmembrane
32
7,3
174
191
BP 205
180 l/min
32
3,4
0,8
0,9
1,7
par huile
6-cylindres
pompe à pistonmembrane
32
8,4
201
208
BP 235
210 l/min
15.3.3
Pompes
130
Pompes - caractéristiques techniques
131
15.3.4
Rampes : caractéristiques techniques
Rampe "P" à repliage manuel, rigide (avec treuil mécanique sans suspension auto stable)
Largeur de travail
[m]
Tronçonnement
Nombre de buses par
tronçon (de gauche à
droite, dans le sens de
l'avancement)
10
12 **
12,5 **
3
3 ou 5
5
7-6-7
5-4-6-4-5
5-5-5-5-5
Largeur au transport
[mm]
2560
2560
2560
Longueur hors tout
[mm]
640
640
640
Hauteur, appareil
remisé
[mm]
-
-
-
Hauteur des buses
réglable de
- jusqu'à
[mm]
480/1980
480/1980
480/1980
Poids *
[kg]
138
141 ou 142
144
Reliquats de bouillie
[l]
3,0
3,3 ou 4,0
4,0
* Augmente avec le correcteur d'assiette électrique de 5 kg env.
** Non autorisé en Allemagne pour les appareils neufs, car il n'y a pas d'amortissement tridirectionnel.
Parcours nécessaire [m] pour vidanger le reliquat de bouillie contenu dans la rampe:
x quelle que soit la largeur de la rampe (données valables pour toutes les largeurs de travail:
100 l/ha 45 m
250 l/ha 18 m
150 l/ha 30 m
300 l/ha 15 m
200 l/ha 23 m
400 l/ha 11 m
Exemple:
Pour un débit de 200 l/ha il faut parcourir environ 23 m pour vider la rampe utilisée du reliquat de
bouillie quelle contient en fin de travail.
US SB 229.2 11.2001
132
Rampe "Q" à repliage manuel
l'amortissement tri-directionnel)
Largeur de travail :
[m]
Tronçonnement
Nombre de buses
par tronçon (de
gauche à droite,
dans le sens de
l'avancement)
(comprenant
la
montée/descente
hydraulique
10
12
12,5
15
3
3 ou 5
5
5
7-6-7
9-6-9
5-4-6-4-5
5-5-5-5-5
6-6-6-6-6
Largeur au transport
[mm]
2560
2560
2560
2998
Longueur hors tout
[mm]
640
640
640
640
Hauteur, appareil
remisé
[mm]
-
-
-
-
Hauteur des buses
réglable de
- jusqu'à
[mm]
480/1980
480/1980
480/1980
480/1980
Poids *
[kg]
168
171 ou 172
174
198
[l]
3,0
3,3 ou 4,0
4,0
5,2
Reliquats de bouillie
*
et
Augmente avec le correcteur d'assiette électrique de 5 kg env.
Parcours nécessaire [m] pour vidanger le reliquat de bouillie contenu dans la rampe:
x quelle que soit la largeur de la rampe (données valables pour toutes les largeurs de travail:
100 l/ha 45 m
250 l/ha 18 m
150 l/ha 30 m
300 l/ha 15 m
200 l/ha 23 m
400 l/ha 11 m
Exemple:
Pour un débit de 200 l/ha il faut parcourir environ 23 m pour vider la rampe utilisée du reliquat de
bouillie quelle contient en fin de travail.
US SB 229.2 11.2001
133
Rampe "H", à repliage hydraulique (comprenant la montée/descente hydraulique et
l'amortissement tri-directionnel)
Largeur de travail
[m]
Tronçonnement
Nombre de buses
par tronçon (de
gauche à droite,
dans le sens de
l'avancement)
12
15
16
18
5
5
5
5
4-5-6-5-4
6-6-6-6-6
7-6-6-6-7
6-8-8-8-6
Largeur au
transport
[mm]
2150
2150
2150
2150
Longueur hors tout
[mm]
700
700
700
700
Hauteur, appareil
remisé
[mm]
2350
2750
2900
2750
Hauteur des buses
réglable de
- jusqu'à
[mm]
480 / 1930
480 / 1930
480 / 1930
480 / 1930
Poids *
[kg]
246
286
288
356
[l]
5,2
6,2
6,2
7,6
Reliquats de bouillie
*
Augmente avec le correcteur d'assiette électrique de 5 kg env.
Parcours nécessaire [m] pour vidanger le reliquat de bouillie contenu dans la rampe:
x quelle que soit la largeur de la rampe (données valables pour toutes les largeurs de travail:
100 l/ha 45 m
250 l/ha 18 m
150 l/ha 30 m
300 l/ha 15 m
200 l/ha 23 m
400 l/ha 11 m
Exemple:
Pour un débit de 200 l/ha il faut parcourir environ 23 m pour vider la rampe utilisée du reliquat de
bouillie quelle contient en fin de travail.
US SB 229.2 11.2001
134
15.3.5
Caractéristiques techniques - Tamis de remplissage Filtre
Surface de
filtration cm²
Largeur des
mailles mm
2650
1,00
US 605
207
0,32
US 805
US 1005
US 1205
415
0,32
216
0,30
65
216
216
0,20
0,15
80
100
5,07
5,07
5,00
0,15
0,35
0,50
100
50
24
760
1,00
Tamis de remplissage
Filtre d’aspiration associé à
Filtres fines mailles
- Fourni de série dans tous les
régulateurs
-
Équipement spécial
Filtre à la buse
Filtre pour urée (équipement
spécial)
US SB 229.2 11.2001
jusqu'à '015
jusqu'à '04'
à partir de '05'
Maillage
135
16
Tableau de débits
16.1
Tables de débits pour buses à jet plat,
buses à jet plat antidérive- et buses à jet injecteur, hauteur de travail de la
rampe 50 cm
Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de
l'eau. Pour les engrais liquides, multipliez les valeurs fournies par 0,88 pour
les solutions à base d'engrais amonniacaux-azotés, et par 0,85 pour les
solutions à base d'engrais nitro-phosphatés.
,
Sélectionnez le type de buse optimal et choisissez la plage de pression
1
2
3
Fig. 84
1. Déterminez le point de service (Fig. 84/ 1) pour le débit requis [l/ha] et la vitesse d'avancement
prévue [km/h].
2. Tracez une ligne verticale (Fig. 84/ 2) vers le bas sur le point de service. En fonction de la
position du point de service, cette ligne passe par les diagrammes caractéristiques de
différents types de buses.
3. Sur la base des caractéristiques de pulvérisation souhaitées (gouttes fines, moyennes ou
grosses), sélectionnez le type de buse, la taille de buse et la plage de pression.
Exemple:
Débit requis:
200 l/ha
vitesse de travail :
6 km/h
Caractéristiques de pulvérisation:
grosses gouttes (faible dérive) sélectionné:
AI / ID 025
US SB 229.2 11.2001
136
Déterminez la pression de pulvérisation
1. Recherchez sur le tableau (Fig. 84), la colonne où figure la vitesse d'avancement prévue.
2. Recherchez sur cette colonne, la ligne où figure le débit souhaité [l/ha
3. Recherchez sur cette ligne, la colonne pour la taille de buse utilisée et relevez, au niveau du
point d'intersection, la pression de pulvérisation requise [bar].
4. Sur la colonne rejet à la buse [l/min], relevez le débit requis au niveau de la buse pour vérifier
la capacité en litres des différentes buses.
Exemple 1 (Fig. 84):
Exemple 2 (sans illustration):
Débit requis:
Débit requis:
vitesse de travail :
200l/ha
6 km/h
vitesse de travail :
300l/ha
8 km/h
Caractéristiques de pulvérisation: grosses gouttes
(faible dérive)
Caractéristiques de pulvérisation: fines gouttes
Buse sélectionnée: AI 110-025 ou ID 120-025
Buse sélectionnée: LU 120-05 ou XR 110-05
Pression de pulvérisation requise: 3,1 bar
Pression de pulvérisation requise: 3,2 bar
Lors de la vérification en litre des différentes
buses, le rejet à la buse doit être de 1,0 l/min.
Lors de la vérification en litre des différentes
buses, le rejet à la buse doit être de 2,0 l/min.
US SB 229.2 11.2001
137
50 cm
l/ha
bar
H2O
4
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
10
12
l/min
km/h
120
96
150 120 109 100
180 144 131 120 111 103
210 168 153 140 129 120 112 105
99
240 192 175 160 148 137 128 120 113 107
270 216 196 180 166 154 144 135 127 120 108
300 240 218 200 185 171 160 150 141 133 120 100
330 264 240 220 203 189 176 165 155 147 132 110
360 288 262 240 222 206 192 180 169 160 144 120
390 312 284 260 240 223 208 195 184 173 156 130
420 336 306 280 259 240 224 210 198 187 168 140
450 360 327 300 277 257 240 225 212 200 180 150
480 384 349 320 295 274 256 240 226 213 192 160
510 408 371 340 314 291 272 255 240 227 204 170
540 432 393 360 332 309 288 270 254 240 216 180
570 456 415 380 351 326 304 285 268 253 228 190
600 480 436 400 369 343 320 300 282 267 240 200
630 504 458 420 388 360 336 315 297 280 252 210
660 528 480 440 406 377 352 330 311 293 264 220
690 552 502 460 425 394 368 345 325 307 276 230
720 576 524 480 443 411 384 360 339 320 288 240
750 600 546 500 462 429 400 375 353 333 300 250
780 624 567 520 480 446 416 390 367 347 312 260
810 648 589 540 499 463 432 405 381 360 324 270
672 611 560 517 480 448 420 395 373 336 280
696 633 580 535 497 464 435 409 387 348 290
720 655 600 554 514 480 450 424 400 360 300
744 676 620 572 531 496 465 438 413 372 310
768 698 640 591 549 512 480 452 427 384 320
792 720 660 609 566 528 495 466 440 396 330
816 742 680 628 583 544 510 480 453 408 340
764 700 646 600 560 525 494 467 420 350
786 720 665 617 576 540 508 480 432 360
807 740 683 634 592 555 522 493 444 370
x 1,14
760 702 651 608 570 537 507 456 380
H2O 780 720 669 624 585 551 520 468 390
AHL
x 0,88
800 739 686 640 600 565 533 480 400
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
015 02 025 03 04 05 06 08
1,4
2,2
3,1
4,2
5,5
7,0
1,2
1,8
2,4
3,1
4,0
4,9
5,9
7,0
1,1
1,5
2,0
2,5
3,1
3,7
4,4
5,2
6,0
6,9
1,1
1,4
1,8
2,2
2,7
3,2
3,7
4,3
5,0
5,7
6,4
7,2
1,0
1,2
1,5
1,8
2,1
2,4
2,8
3,2
3,6
4,0
4,5
4,9
5,4
6,0
6,5
7,1
1,0
1,1
1,3
1,6
1,8
2,0
2,3
2,6
2,9
3,2
3,5
3,8
4,2
4,6
5,0
5,4
5,8
6,2
6,7
7,1
LU / XR: 1 - 4 bar
AD/DG/TT: 1,5 - 5 bar
AI: 2 - 7 bar
ID: 3 - 7 bar
1,0
1,1
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,2
3,4
3,7
4,0
4,3
4,6
5,0
1,0
1,1
1,2
1,4
1,5
1,6
1,8
1,9
2,1
2,3
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,3
4,5
4,7
5,0
Fig. 85
US SB 229.2 11.2001
138
16.2
Tables de débits pour buses 3 filets, hauteur de travail 120 cm
AMAZONE - Table de débits pour buse 3 filets, code couleur : jaune
Pression Débit aux buses
(bar)
Eau
Azote
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
0,36
0,39
0,44
0,48
0,50
0,52
0,55
0,58
0,60
0,32
0,35
0,39
0,42
0,44
0,46
0,49
0,52
0,53
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
77
83
94
102
106
110
118
124
127
70
75
85
93
96
100
107
112
115
64
69
78
85
88
92
98
103
106
59
64
72
78
81
85
91
95
98
55
60
67
73
75
78
84
88
91
51
55
62
67
70
73
78
82
85
48
52
59
64
66
69
74
77
80
45
49
56
60
62
65
70
73
75
43
47
53
57
59
62
66
69
71
8
8,5
9 (km/h)
81
88
99
104
107
111
117
122
126
76
83
93
97
100
104
109
114
118
72
78
88
92
95
98
104
109
112
8
8,5
9 (km/h)
114
124
140
147
152
159
168
176
180
107
117
132
139
143
150
158
165
169
101
110
124
131
135
141
149
156
160
AMAZONE - Table de débits pour buse 3 filets, code couleur : rouge
Pression Débit aux buses
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
0,61
0,67
0,75
0,79
0,81
0,84
0,89
0,93
0,96
0,54
0,59
0,66
0,69
0,71
0,74
0,78
0,82
0,84
5
5,5
6
129
140
158
165
170
176
186
196
202
118
128
144
151
155
160
169
177
183
108
118
132
138
142
147
155
163
168
Débit Azote (l/ha)
6,5
7
7,5
100
109
122
127
131
136
143
150
155
93
101
114
119
122
126
133
140
144
86
94
105
110
114
118
124
130
134
AMAZONE - Table de débits pour buse 3 filets, code couleur : bleu
Pression Débit aux buses
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
US SB 229.2 11.2001
0,86
0,94
1,05
1,11
1,15
1,20
1,26
1,32
1,36
0,76
0,83
0,93
0,98
1,01
1,06
1,12
1,17
1,20
5
5,5
6
182
198
223
234
242
254
269
281
288
166
181
203
213
220
231
244
255
262
152
166
186
196
202
212
224
234
240
Débit Azote (l/ha)
6,5
7
7,5
140
152
171
180
186
196
207
216
222
130
142
159
167
173
182
192
201
206
122
133
149
177
162
170
179
187
192
139
AMAZONE - Table de débits pour buse 3 filets, code couleur : blanc
Pression Débit aux buses
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
16.3
1,16
1,27
1,42
1,56
1,64
1,73
1,84
1,93
2,01
1,03
1,12
1,26
1,38
1,45
1,54
1,62
1,71
1,78
5
5,5
6
247
267
302
331
348
369
390
410
427
225
244
275
301
316
335
355
373
388
206
224
252
277
290
307
325
342
356
Débit Azote (l/ha)
6,5
7
7,5
190
207
233
255
268
284
301
316
329
177
192
217
237
249
263
279
293
305
165
179
202
221
232
246
260
274
285
8
8,5
9 (km/h)
155
168
190
207
217
230
244
256
267
145
158
178
194
204
216
229
241
251
137
149
168
184
193
204
216
228
237
Tables de débits pour buses 5 et 8 filets (plage de pression admise 1 à 2 bar)
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-39, (ø 1,0 mm) hauteur de travail 100 cm
pour buse 5 filets noir et buse 8 filets
Pression Débit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
0,43
0,47
0,53
0,58
0,61
0,38
0,42
0,47
0,51
0,54
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
91
100
113
123
130
83
91
102
112
118
76
83
94
103
108
70
77
87
95
100
65
71
80
88
93
61
67
75
82
86
57
62
70
77
81
54
59
66
72
76
51
55
63
68
72
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-45, (ø 1,2 mm) hauteur de travail 100 cm
pour buse 5 filets noir et buse 8 filets
Pression Débit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
0,56
0,62
0,70
0,77
0,80
0,50
0,55
0,62
0,68
1,71
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
120
132
149
163
170
109
120
135
148
155
100
110
124
136
142
92
102
114
126
131
86
94
106
117
122
80
88
99
109
114
75
83
93
102
106
71
78
88
96
100
67
73
83
91
95
US SB 229.2 11.2001
140
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-55, (ø 1,4 mm) hauteur de travail 100 cm
pour buse 5 filets gris et buse 8 filets
Pression Débit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
0,86
0,94
1,04
1,14
1,21
0,76
0,83
0,92
1,01
1,07
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
182
199
221
242
257
166
181
201
220
233
152
166
184
202
214
140
153
170
186
198
130
142
158
173
183
122
133
147
162
171
114
124
138
152
161
107
117
130
143
151
101
111
123
135
143
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-63, (ø 1,6 mm) hauteur de travail 75 cm
pour buse 5 filets gris et buse 8 filets
PressionDébit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
1,10
1,21
1,36
1,49
1,57
0,98
1,07
1,20
1,32
1,39
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
235
257
288
317
334
214
233
262
288
303
196
214
240
264
278
181
198
222
244
257
168
183
206
226
238
157
171
192
211
222
147
161
180
198
208
138
151
169
186
196
131
143
160
176
185
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-72, (ø 1,8 mm) hauteur de travail 75 cm
pour buse 5 filets gris et buse 8 filets
PressionDébit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
1,45
1,60
1,77
1,94
2,05
1,28
1,42
1,57
1,72
1,81
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
307
341
377
413
434
279
310
343
375
395
256
284
314
344
362
236
262
290
318
334
219
243
269
295
310
205
227
251
275
290
192
213
236
258
272
181
200
222
243
256
171
189
209
229
241
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-80, (ø 2,0 mm) hauteur de travail 75 cm
pour buse 8 filets
Pression Débit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
US SB 229.2 11.2001
1,80
1,92
2,19
2,43
2,54
1,59
1,70
1,94
2,15
2,25
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
382
408
466
516
540
347
371
423
469
491
318
340
388
430
450
294
314
358
397
415
273
291
333
369
386
254
272
310
344
360
239
255
291
323
337
224
240
274
304
318
212
227
259
287
300
141
16.4
Tables de débits pour localisateurs (plage de pression admise 1 à 4 bar)
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-26, (ø 0,65 mm)
PressionDébit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
3,5
4,0
0,20
0,22
0,24
0,26
0,28
0,29
0,31
0,32
0,34
0,36
0,39
0,18
0,19
0,21
0,23
0,25
0,26
0,27
0,28
0,30
0,32
0,35
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
85
93
102
110
119
123
132
136
144
153
166
77
85
93
100
108
112
120
124
131
139
151
71
78
85
92
99
103
110
113
120
127
138
65
72
78
85
91
95
101
105
111
118
127
61
67
73
79
85
88
94
97
103
109
118
57
62
68
74
79
82
88
91
96
102
110
53
58
64
69
74
77
82
85
90
96
104
50
55
60
65
70
72
77
80
85
90
97
47
52
57
61
66
68
73
76
80
85
92
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-32, (ø 0,8 mm)
Pression Débit aux buses
par pastille
calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
3,5
4,0
0,31
0,34
0,38
0,41
0,43
0,45
0,48
0,51
0,53
0,57
0,61
0,27
0,30
0,34
0,36
0,38
0,40
0,42
0,45
0,47
0,50
0,54
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
132
144
161
174
183
191
204
217
225
242
259
120
131
147
158
166
174
185
197
205
220
236
110
120
135
145
152
159
170
181
188
202
216
101
111
124
134
141
147
157
167
173
186
199
94
103
115
124
130
137
146
155
161
173
185
88
96
108
116
122
127
136
144
150
161
173
82
90
101
109
114
119
127
135
141
151
162
77
85
95
102
107
112
120
127
132
142
152
73
80
90
97
101
106
113
120
125
135
144
US SB 229.2 11.2001
142
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-39, (ø 1,0 mm) (équipement de série)
PressionDébit aux buses
par pastille calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
3,5
4,0
0,43
0,47
0,53
0,58
0,61
0,64
0,68
0,71
0,74
0,79
0,85
0,38
0,41
0,47
0,51
0,53
0,56
0,59
0,62
0,64
0,69
0,74
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
a
7,5
8
8,5
9 (km/h)
183
200
224
244
259
272
288
302
315
336
362
167
182
204
223
236
248
263
274
286
305
329
153
167
187
204
216
227
240
251
262
280
302
141
154
172
188
200
210
222
232
243
258
280
131
143
160
175
185
194
206
215
224
236
259
123
134
150
164
172
181
191
201
209
224
240
114
124
141
154
162
170
180
189
197
210
226
107
117
132
144
152
160
169
177
185
197
212
101
110
126
137
144
151
160
168
175
186
201
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-45, (ø 1,2 mm)
PressionDébit aux buses
par pastille calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
3,5
4,0
0,57
0,62
0,70
0,77
0,81
0,86
0,92
0,96
1,00
1,10
1,16
0,50
0,55
0,62
0,68
0,72
0,76
0,81
0,85
0,89
0,97
1,03
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
242
263
297
327
344
365
391
408
425
467
492
220
239
270
297
313
332
355
371
386
425
448
202
219
248
273
287
304
326
340
354
389
411
186
203
229
252
265
281
301
314
327
359
379
173
188
212
234
246
261
279
291
303
334
352
161
176
198
218
229
244
261
272
283
312
329
151
165
186
204
215
228
244
255
266
292
308
142
155
175
192
202
215
230
240
250
275
290
135
146
165
182
192
203
217
227
236
260
a
AMAZONE - Table de débits pour pastille calibre : 4916-55, (ø 1,4 mm)
PressionDébit aux buses
par pastille calibre
Eau
Azote
(bar)
(l/min)
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,2
2,5
2,8
3,0
3,5
4,0
US SB 229.2 11.2001
0,86
0,93
1,05
1,15
1,22
1,27
1,35
1,43
1,47
1,59
1,69
0,76
0,82
0,93
1,02
1,08
1,12
1,19
1,27
1,30
1,41
1,50
Débit Azote (l/ha)
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9 (km/h)
365
395
446
489
518
539
573
607
624
675
718
332
359
405
444
471
490
521
552
568
614
653
304
329
372
407
432
450
478
506
520
563
598
281
304
343
376
399
415
441
467
480
520
552
261
282
319
349
370
385
410
434
446
482
513
244
263
297
326
346
360
382
405
416
450
479
228
247
278
305
324
337
358
380
390
422
449
215
232
262
287
305
317
337
357
367
397
422
203
219
248
271
288
300
319
337
347
375
399
66,7
75,0
77,8
83,4
89,0
94,5
100,0
105,6
111,0
116,8
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
139,0
61,6
22
50
55,5
20
133,3
50,0
18
48
44,5
16
127,9
38,9
14
46
33,3
12
122,2
27,8
10
44
Sol. N
l
N
kg
178,6
171,5
164,3
157,1
150,0
143,0
135,9
128,7
121,4
114,2
107,1
100,0
92,9
85,6
78,5
71,5
64,3
57,1
50,0
42,9
35,8
Sol. N
kg
92
90
88
86
84
82
80
78
76
74
72
70
68
66
64
62
60
58
56
54
52
N
kg
255,7
250,0
242,2
238,6
233,3
227,9
222,1
216,5
211,6
204,9
200,0
194,5
188,9
183,4
177,9
172,3
166,7
161,1
155,7
150,0
144,6
Sol. N
l
328,3
321,7
314,1
307,5
300,0
292,8
285,8
278,3
271,8
264,2
257,2
250,0
243,0
235,9
228,3
221,7
214,2
207,3
200,0
193,0
186,0
Sol. N
kg
134
132
130
128
126
124
122
120
118
116
114
112
110
108
106
104
102
100
98
96
94
N
kg
372,0
367,0
361,0
356,0
350,0
344,0
339,0
333,0
328,0
322,1
316,5
311,1
305,6
300,0
294,2
285,5
283,7
278,0
272,0
266,7
261,2
Sol. N
l
478,0
471,0
465,0
457,0
450,0
443,0
436,0
428,0
421,0
414,3
407,5
400,0
393,0
386,0
378,3
371,8
364,2
357,4
350,0
342,7
335,8
Sol. N
kg
200
195
190
185
180
175
170
165
160
155
150
148
146
144
142
140
138
136
N
kg
556,0
541,0
527,0
514,0
500,0
486,0
472,0
458,0
445,0
431,0
417,0
411,0
406,0
400,0
394,0
389,0
384,0
378,0
Sol. N
l
714,0
696,0
679,0
660,0
643,0
625,0
607,0
589,0
572,0
554,0
535,0
529,0
521,0
515,0
507,0
500,0
493,0
485,0
Sol. N
kg
16.5
(densité 1,28 kg/l, soit env. 28 kg N pour 100 kg d'engrais liquide, ou env. 36 kg N pour 100 kg d'engrais liquide à 5-10° C)
143
Table de conversion pour les apports d'engrais liquides azotés
d'ammonitrate-urée)
US SB 229.2 11.2001
144
16.6
Table de remplissage partiel de la cuve pour traiter un reliquat de parcelle
Distance à
traiter [m]
10
12
15
16
18
20
21
24
10
1
1
2
2
2
2
2
2
20
2
2
3
3
4
4
4
5
30
3
4
5
5
5
6
6
7
40
4
5
6
6
7
8
8
10
50
5
6
8
8
9
10
11
12
60
6
7
9
10
11
12
13
14
70
7
8
11
11
13
14
15
17
80
8
10
12
13
14
16
17
19
90
9
11
14
14
16
18
19
22
100
10
12
15
16
18
20
21
24
200
20
24
30
32
36
40
42
48
300
30
36
45
48
54
60
63
72
400
40
48
60
64
72
80
84
96
500
50
60
75
80
90
100
105
120
Débit : 100 l/ha avec largeur de travail [m]
Pour d'autres débits le volume d'eau à remplir se calcule en multipliant les valeurs indiquées cidessus par le débit utilisé.
Exemple:
Distance restant à traiter:
100 m
Débit :
100 l/ha
Largeur de travail:
12 m
12 l représente le volume de remplissage partiel le plus approchant.
Retirez du volume théorique de bouillie à réapprovisionner le reliquat de la rampe. Pour une rampe
12 m - 5 tronçons ce reliquat représente 4 litres, ce qui réduit le volume d'eau à réapprovisionner à 8
litres seulement.
US SB 229.2 11.2001
145
US SB 229.2 11.2001
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen-Gaste,
Germany
Tel.:
Telefax:
e-mail:
http://
+ 49 (0) 5405 501-0
+ 49 (0) 5405 501-193
amazone@amazone.de
www.amazone.de
Autres usines: D-27794 Hude x D-04249 Leipzig x F-57602 Forbach
Filiales en Angleterre et France
Constructeurs d'épandeurs d'engrais, semoirs á grains, mélangeurs-chargeurs mobiles, herses alternatives,
herses rotatives, cultimix, trémies de transport, silos á engrais
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising