Modèle S20 métallique Niveau de conception 1

Modèle S20 métallique Niveau de conception 1
Guide de maintenance et d'utilisation
Modèle S20
3: VUE ÉCLATÉE
métallique
Niveau de conception 1
2: INSTALLATION
ET FONC.
Qualité certifiée
1: SPÉC.
Instructions d'origine
4: CÔTÉ AIR
Système qualité
Certifié ISO9001
6: EN OPTION
5: CÔTÉ PRODUIT
Système de gestion de l'environnement
Certifié ISO14001
Warren Rupp, Inc.
7: GARANTIE
Une filiale d'IDEX Corporation
800 N. Main St.,
Mansfield, Ohio 44902 États-Unis
Téléphone 419.524.8388
Fax 419.522.7867
www.sandpiperpump.com
© Copyright 2012 Warren Rupp, Inc.
Tous droits réservés
w w w. s a n d p i p e r p u m p . c o m
Informations de sécurité
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements et les instructions de sécurité dans
ce manuel avant d'installer et de mettre en route la pompe.
Suivez scrupuleusement ces recommandations pour éviter
d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie
usine.
Lorsque la pompe est utilisée pour véhiculer des produits qui
tendent à former un dépôt ou à se solidifier, la pompe doit
être nettoyée après chaque usage pour éviter tout dommage.
En cas de températures inférieures à 0 C, la pompe doit être
entièrement vidangée entre chaque utilisation.
Lorsqu'elle est utilisée pour des fluides toxiques ou agressifs,
la pompe doit toujours être vidangée et nettoyée avant d'être
désassemblée.
Avant de procéder à des opérations de maintenance ou de
réparation, fermez la conduite d'air comprimé, faites chuter la
pression et déconnectez la conduite d'air de la pompe. Veillez
à porter à tout moment des vêtements et des lunettes de
protection. Respectez scrupuleusement ces précautions afin
d'éviter tout danger de blessure grave ou de mort.
Particules en suspension dans l'air et nuisances sonores.
Portez des lunettes de protection et un casque sur vos oreilles.
ATTENTION
Avant de mettre en service la pompe, vérifiez qu'il n'y a pas de
desserrage des éléments de fixation (boulonnerie) dû au fluage
des joints. Resserrez si besoin les éléments de fixation pour
empêcher les fuites. Respectez les valeurs de serrage indiquées
dans ce manuel.
Les pompes non métalliques et les composants en plastique
ne sont pas stabilisés à l'épreuve des rayons ultraviolets. Le
rayonnement ultraviolet peut endommager ces pièces et nuire
aux propriétés matérielles du produit. N'exposez pas la pompe
aux rayonnements pendant des périodes prolongées.
En cas de rupture de la membrane, les produits pompés peuvent
pénétrer dans la partie pneumatique de la pompe et être diffusés
dans l'atmosphère. Si un produit dangereux ou toxique est
pompé, l'évacuation d'air doit s'effectuer vers un endroit où le
produit pompé pourra se répandre en toute sécurité.
Intervenez pour éviter la formation d'électricité statique. Cela
afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, surtout
si vous manipulez des liquides inflammables. La pompe, les
canalisations, les vannes, les conteneurs et les autres éléments
doivent être correctement mis à la terre.
Cette pompe est pressurisée en interne grâce à la pression d'air
comprimé pendant le fonctionnement. Assurez-vous que tous
les éléments de fixation (boulonnerie) sont en bon état et qu'ils
sont correctement réinstallés lors du réassemblage.
Mise à la terre de la pompe
Pour être entièrement mises à la terre, les pompes doivent être certifiées ATEX. Reportez-vous à la page de la nomenclature pour connaître les informations
nécessaires pour passer des commandes.
En option, un câble de mise à la terre de 8 pieds de long (244 centimètres) permet une mise à la terre aisée.
Pour éviter des étincelles dues à l'électricité statique, cette pompe doit être mise à la terre. Reportez vous aux normes et
standards locaux pour des instructions complètes sur la mise à la terre ainsi que sur le matériel à utiliser.
Reportez-vous à la page de la nomenclature pour connaître les informations nécessaires pour passer des commandes.
AVERTISSEMENT
Intervenez pour éviter la formation
d'électricité statique. Cela afin d'éviter
tout risque d'incendie ou d'explosion,
surtout si vous manipulez des
liquides inflammables. La pompe,
les canalisations, les vannes, les
conteneurs et autres équipements
doivent être mis à la terre.
Modèle S20 métallique
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Sommaire
2: INSTALLATION
ET FONC.
1: SPÉC.
SECTION 1 : Spécifications de la pompe..........1
• Explication sur la nomenclature
• Performances
• Matériaux
• Schémas présentant les dimensions
3: VUE ÉCLATÉE
SECTION 2 : Installation et fonctionnement.....4
• Principe de fonctionnement de la pompe
• Directives d'installation recommandées
• Guide de dépannage
SECTION 3 : Vue éclatée...................................7
• Schéma d'ensemble des pièces détachées
• Liste d'ensemble des pièces détachées
• Codes des matériaux
5: CÔTÉ PRODUIT
4: CÔTÉ AIR
SECTION 4 : Sortie d'air..................................10
• Assemblage du distributeur d'air
• Distributeur d'air avec indicateur de course
• Assemblage du tiroir pilote
• Partie centrale
SECTION 5 : Côté produit................................16
• Schémas des membranes
• Maintenance des membranes
6: EN OPTION
SECTION 6 : Configurations en option............18
• Distributeur pneumatique à solénoïde
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
7: GARANTIE
SECTION 7 : Garantie et certificats................19
• Garantie
• Déclaration de conformité CE - Machines
• Déclaration de conformité ATEX
• Indication des marquages ATEX
Modèle S20 métallique
1: SPÉC.
Explication sur la nomenclature des pompes
N° de votre
modèle :
(reportez le
numéro figurant
sur la plaque
signalétique
de la pompe)
N° de modèle :
S
__
____
__
Pompe
Marque
Pompe
Taille
Clapet
d'arrêt
S
XX
X
Marque de la pompe
Taille de la pompe
20 2"
Type de clapet anti-retour
B Bille
Niveau de conception
Niveau de conception
Matériaux en contact avec le
produit
A
I
S
H
Aluminium
Fonte
Acier inoxydable
Alliage C
1
2
B
C
E
I
G
N
Z
Santoprene/Santoprene
PTFE-Santoprene/PTFE
Nitrile/Nitrile
FKM/PTFE
EPDM/EPDM
EPDM/Santoprene
PTFE-Néoprène/PTFE
Néoprène/Néoprène
Monobloc composite/PTFE
A
B
C
E
N
S
T
V
W
Aluminium
Nitrile
Acier au carbone
EPDM
Néoprène
Acier inoxydable
PTFE
FKM
Polyéthylène UHMW
__
__
En contact Membrane/
Conception
avec le fluide Clapet
Niveau
Matériau anti-retour
X
X
__
__
Sans contact
Clapet
anti-retour avec le fluide
Matériau
Siège
X
X
X
__
__
__
____
Orifice
Options
Pompe
Style de
raccord
Silencieux
Options
Pompe
Options
X
X
X
XX
Options - Matériau sans contact
avec le produit
S SANDPIPER®
1
__
A
I
J
S
Y
Z
Options de la pompe
00. Aucune
P0. Kit de comptage 10,30 VCC
P1. Sécurité intrinsèque 5,30 VCC,
kit de comptage 110/120 VCA
220/240 VCA
P2. Kit de comptage 110/120 ou
220/240 VCA
E0. Kit solénoïde avec bobine 24 VCC
E1. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 24 VCC
E2. Kit solénoïde avec bobine
24 VCA/12 VCC
E3. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 12 VCC
E4. Kit solénoïde avec bobine 110 VCA
E5. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 110 VCA
E6. Kit solénoïde avec bobine 220 VCA
E7. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 220 VCA
E8. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 110 VCA, 50 Hz
E9. Kit solénoïde avec bobine
antidéflagrante 230 VCA, 50 Hz SP. Aiguilles d'indication de course
Aluminium peint
Fonte
Aluminium peint avec
matériel revêtu de PTFE
Acier inoxydable avec
matériel en acier inoxydable
Aluminium peint avec
matériel en acier inoxydable
Fonte avec
matériel en acier inoxydable
Options - orifices
Matériaux - Membrane/clapet
anti-retour
N
B
R
Filetages NPT
Filetages BSP (coniques)
Face surélevée 150#
Bride ANSI filetée
Style de la pompe
S Standard
Options - silencieux
Siège du clapet anti-retour
0
1
2
3
4
5
6
7
Aucune
Silencieux
Silencieux avec cartouche
Distributeur d'air haute température avec
silencieux intégral
Distributeur d'air haute température avec
silencieux
Distributeur d'air haute température
silencieux avec cartouche
Silencieux métallique
Silencieux métallique avec
câble de mise à la terre
A1.Kit solénoïde avec bobine certifiée
ATEX 12 VCC
A2.Kit solénoïde avec bobine certifiée
ATEX 24 VCC
A3.Kit solénoïde avec bobine certifiée
ATEX 110/120 VCA 50/60 Hz
A4.Kit solénoïde avec bobine certifiée
ATEX 220/240 VCA 50/60 Hz
Votre n° de série : (reportez le numéro figurant sur la plaque signalétique de la pompe)_ _________________
Données ATEX
(1)
II 1G c T5
IIII2GD
T5 c T5
3/1 G
II 1D c T100°C
I M1 c
I M2 c
II 2G c T5
II 3/2 G c T5
II 2D c T100°C
(2)
Modèles équipés des options de contact avec le
fluide I, S ou H, options sans contact avec le fluide I,
S ou Z, options de pompe 6 ou 7 et option de kit 0.
Remarque : reportez-vous à l'explication ATEX
concernant les certificats de type CE
Modèles équipés des options de contact avec le fluide
A, I, S ou H, options sans contact avec le fluide A, I, Y
ou Z, options de pompe 6 ou 7 et option de kit 0.
Remarque : reportez-vous à l'explication ATEX
concernant la classification des types de pompes
IIII 2G
Ex ia
iaccIIC
IICT5T5
2G Ex
IIII 3/2
Ex20
ia IP67
c IICT100˚C
T5
2D cGiaD
II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C
Remarque : Les pompes commandées avec les options répertoriées
à la section (1) de gauche sont certifiées ATEX lorsqu'elles comportent
l'option de kit P1.
1 • Modèle S20 métallique
(3)
(4)
IIII 2G
mccT5
II T5
2G EEx
EEx m
IIII 3/2
EEx
m c II T5
2D c2G
IP65
T100°C
II 2D c IP65 T100°C
Remarque : Les pompes commandées avec les options répertoriées
à la section (1) de gauche sont certifiées ATEX lorsqu'elles comportent
l'option de kit A1, A2, A3 ou A4. Plage de température de l'air comprimé :
Température ambiante maximale jusqu'à 50°C.
*Remarque : Reportez-vous à la page 18 pour les Conditions
spéciales pour une utilisation en toute sécurité.
IEC EEX m T4
Remarque : Les modèles de pompe équipés des options de kit solénoïde
antidéflagrant E1, E3, E5, E7, E8 ou E9 sont certifiés et approuvés par les
organismes ci-dessus. Ils ne sont PAS CERTIFIÉS ATEX.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Performances
S20 métallique
Taille des orifices d'aspiration/
de refoulement
• 2" NPT (interne)
• 2" BSP profilé (interne)
Pression jusqu'à
• 125 psi ou 289 pi.
(8,6 kg/cm2 ou 86 mètres)
80
2
Volume déplacé / Battement
• 0,42 Gallon / 1,59 litre
Pression de service maximale
• 125 psi (8,6 bars)
0
60
Ba
SI (4
,08
40 PS
Bar)
)
I (1,3
0
6 Bar
20
POIDS D'EXPÉDITION
• Aluminium 69 lb (31 kg)
• Fonte 129 lb (59 kg)
• Acier inoxydable 114 lb (52 kg)
100 (170)
2 Bar
20 PS
10
80 (136)
r)
I (2,7
30
60 (102)
r)
)Pressio
n d'ad
40
100
missio
n de l'a
ir
60
80
100
Gallons US par minute
200
300
Litres par minute
400
120
140
500
30
25
20
15
10
5
9,1
7,6
6
4,5
3
1,5
160
600
CAPACITÉ
Matériaux
Caractéristiques des matériaux :
ATTENTION ! Les plages de températures de
fonctionnement sont les suivantes :
Températures
d'utilisation :
Max.
Min.
Acétal conducteur : robuste, résistant aux impacts, ductile. Bonne
190°F
résistance à l'abrasion et aux lisses. Généralement inerte, avec une
88°C
bonne résistance aux produits chimiques à l'exception des acides
forts et des agents oxydants.
EPDM : présente une très bonne résistance à l'eau et aux produits
280°F
chimiques. Présente une faible résistance aux huiles et aux
138°C
solvants, mais résiste bien aux cétones et aux alcools.
FKM : (fluorocarbure) présente une bonne résistance à une large
350°F
gamme d'huiles et de solvants, spécialement tous les hydrocarbures 177°C
aliphatiques, aromatiques et halogénés, les acides, les animes et les
huiles végétales. L'eau chaude ou les solutions aqueuses chaudes
(supérieures à 70 F (21°C)) attaquent le FKM.
Hytrel® : bon avec les acides, les bases, les amines et les glycols à 220°F
température ambiante uniquement.
104°C
Néoprène : multi usage. Résistance aux huiles végétales.
200°F
Généralement non affecté par les produits chimiques peu actifs,
93°C
les graisses, le gras et de nombreux autres solvants et huiles.
Généralement attaqué par des acides fortement oxydants,
les cétones, les esters et les nitrohydrocarbures ainsi que les
hydrocarbures aromatiques chlorés.
Nitrile : usage polyvalent, résistant à l'huile. Présente une bonne
190°F
résistance aux solvants, à l'huile, l'eau et aux fluides hydrauliques.
88°C
Ne doit pas être utilisé avec des solvants fortement polarisés comme
l'acétone et le méthyléthylcétone, l'ozone, les hydrocarbures chlorés
et les nitrohydrocarbures.
Nylon : forte résistance et robustesse sur une large plage de
180°F
températures. Résistance modérée à bonne aux combustibles,
82°C
huiles et produits chimiques.
-20°F
-29°C
-40°F
-40°C
-40°F
-40°C
-20°F
-29°C
-10°F
-23°C
-10°F
-23°C
32°F
0°C
Polypropylène : un polymère thermoplastique. Résistance modérée
à la traction et à la flexion. Résiste aux acides forts et aux alcalis.
Attaqué par le chlore, l'acide nitrique fumant et d'autres agents
oxydants.
PVDF : (polyfluorure de vinylidène) un plastique fluoré durable ayant
une excellente résistance aux produits chimiques. Excellent pour les
applications UV. Résistance élevée à la traction et aux impacts.
Santoprene® : élastomère thermoplastique moulé par injection
sans couche de tissu. Longue longévité flexible mécanique.
Excellente résistance à l'abrasion.
Polyéthylène UHMW : thermoplastique extrêmement résistant
à un large éventail de produits chimiques. Affiche une résistance
exceptionnelle à l'abrasion et aux impacts ainsi qu'une résistance au
craquage environnemental par contrainte.
Uréthane : présente une bonne résistance aux abrasifs. Résistance
médiocre à la plupart des solvants et des huiles.
PTFE vierge : (PFA/TFE) chimiquement inerte, pratiquement
inattaquable. Très peu de produits chimiques sont connus pour
réagir chimiquement avec le PTFE, les métaux alcalins en fusion, du
liquide turbulent ou du fluor gazeux et quelques produits chimiques
fluorés, tels que le trifluorure de chlore ou le difluorure d'oxygène qui
libère facilement du fluor libre à des températures élevées.
180°F
82°C
32°F
0°C
250°F
121°C
0°F
-18°C
275°F
135°C
-40°F
-40°C
180°F
82°C
-35°F
-37°C
150°F
66°C
220°F
104°C
32°F
0°C
-35°F
-37°C
Les températures maximale et minimale représentent les limites dans lesquelles ces matériaux
peuvent être utilisés. Les températures couplées à la pression affectent la longévité des
composants des pompes à membrane. Il ne faut pas s'attendre à une durée de vie maximale
aux limites extrêmes des plages de températures.
Métaux :
Alliage C : égale les spécifications ASTM494 CW-12M-1 pour le nickel et les alliages
de nickel.
Acier inoxydable : égale ou dépasse les spécifications A743 CF-8M de l'ASTM pour le
chromure de fer résistant à la corrosion, le chromure de nickel ferreux et les coulages
d'alliage nickel pour des applications générales. Communément connu sous le nom
d'acier inoxydable 316 dans l'industrie des pompes.
Pour des usages spécifiques, consultez le tableau Résistance aux produits chimiques.
Plage de températures ambiantes :
-20°C à +40°C
Plage de températures de fonctionnement : -20°C à +80°C pour les modèles classés comme équipement de catégorie 1
-20°C à +100°C pour les modèles classés comme équipement de catégorie 1
En outre, les plages de températures ambiantes et de fonctionnement ne doivent pas dépasser la plage de températures de fonctionnement des pièces non métalliques appliquées, tel que cela est
stipulé dans les manuels des pompes.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Modèle S20 métallique • 2
1: SPÉC.
Ba
,44
60 P
40
0
,8
SI (5
70
20
1
40 (68)
I (6
80 P
50
3
PS
Charge nette absolue
à l'aspiration
PSI
BAR
4
90
MÈTRES
Passage libre
• Jusqu'à 0,25 in (6 mm)
5
100
PIEDS
Distributeur d'air
• Fonctionnement sans lubrifiant,
système anti-calage
6
Performances évaluées sur la base des caractéristiques suivantes :
pompe équipée d'élastomère, aspiration immergée, eau dans des conditions ambiantes.
L'utilisation d'autres matériaux et des conditions hydrauliques diverses peuvent entraîner des écarts de plus de 5 %.
Pieds cubes par minute (m3/hr)
20 (34)
7 100
HAUTEUR DE CHARGE
Capacité
• 0 à 150 gallons par minute
(0 à 567 litres par minute)
Courbe de rendement du modèle S20 métallique
Schémas présentant les dimensions
1: SPÉC.
S20 métallique
Dimensions en pouces.
Tolérance au niveau des dimensions : ± 1/8"
VUE DE FACE
Dimensions
A
Silencieux intégral
12 19/32
Kit de sortie
d'impulsion
12 19/32
B
C
D
E
F
Orifice de refoulement
2" NPT
Aluminium
24 5/8
1 7/8
5/16
13 11/16
Acier inoxydable
24 3/4
2
7/16
13 13/16 26 5/16
Silencieux avec
cartouche
15 1/8
Silencieux
15 1/8
Silencieux métallique
26 3/16
VUE DE FACE
Orifice de refoulement
2" NPT
Silencieux intégral Orifice
d'échappement 1" NPT pour
modèles de silencieux facultatifs
ou pour conduits d'évacuation
d'air dans les applications
en environnement immergé
14 11/16
Silencieux intégral Orifice
d'échappement 1" NPT pour
modèles de silencieux facultatifs
ou pour conduits d'évacuation
d'air dans les applications
en environnement immergé
Orifice d'aspiration
2" NPT
Les orifices d'aspiration
et de refoulement sont
équipés d'une
connexion 2" BSP
Orifice d'aspiration
2" NPT
VUE DE CÔTÉ
Admission d'air
3/4" NPT
VUE DE DESSOUS
Les orifices d'aspiration
et de refoulement sont
équipés d'une
connexion 2" BSP
VUE DE CÔTÉ
Admission d'air
3/4" NPT
VUE DE DESSOUS
S20 métallique
Dimensions en millimètres. Tolérance au niveau des dimensions : ± 3 mm
Orifice de refoulement
2" NPT
Dimensions
A
Silencieux intégral
320
Kit de sortie
d'impulsion
320
Aluminium
Acier inoxydable
Silencieux avec
cartouche
384
Silencieux
384
Silencieux métallique
373
B
C
D
E
F
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ
625
47
8
348
665
629
51
12
351
669
Orifice d'aspiration
VUE DE FACE
2" NPT
VUE DE CÔTÉ
Silencieux intégral Orifice
d'échappement 1" NPT pour
modèles de silencieux facultatifs
ou pour conduits d'évacuation
d'air dans les applications
en environnement immergé
Orifice d'aspiration
2" NPT
Silencieux intégral Orifice
d'échappement 1" NPT pour
modèles de silencieux facultatifs
ou pour conduits d'évacuation
d'air dans les applications
en environnement immergé
Les orifices d'aspiration et de
refoulement sont équipés d'une
connexion 2" BSP
VUE DE DESSOUS
Les orifices d'aspiration et de
refoulement sont équipés d'une
connexion 2" BSP
Admission d'air
3/4" NPT
VUE DE DESSOUS
Admission d'air
3/4" NPT
3 • Modèle S20 métallique
Orifice de refoulement
2" NPT
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Principe de fonctionnement de la pompe
Les pompes pneumatiques à double membrane sont
alimentées en air comprimé, azote ou gaz naturel.
Quand la pression de la chambre interne (P1) est supérieure
à la pression du liquide de la chambre (P2), les membranes
reliées par la barre de liaison ⑤ se déplacent ensemble en
créant un refoulement d'un côté et une aspiration du côté
opposé. La direction des liquides refoulés et amorcés est
contrôlée par l'orientation des clapets anti-retour (à bille ou à
battant) ⑥.
Conduite d'air
Fluide
refoulé
La pompe s'amorce suite à la course d'aspiration. La
course d'aspiration abaisse la pression de la chambre
(P3) ce qui augmente le volume de la chambre. Cela
entraîne une différence de pression nécessaire pour que la
pression atmosphérique (P4) pousse le fluide à travers les
tuyaux d'aspiration et à travers le clapet anti-retour latéral
d'aspiration et dans la chambre de fluide externe ⑦�.
ZONE D'INSTALLATION DE LA POMPE
Course de
de refoulement
Course
d'aspiration
Fluide
amorcé
ÉCHAPPEMENT
D'AIR SÉCURISÉ
La course (latérale) d'aspiration amorce également
l'action
ZONE D’ÉLIMINATION
réciproque (déplacement, course ou cycle) de la pompe.
CONDUITES
Le mouvement de la membrane d'aspiration s'effectue
D'ÉVACUATION
mécaniquement via sa course. La plaque interne de la
D'AIR DE
membrane
entre en contact avec un piston actionneur
DIAMÈTRE
1"
SILENCIEUX
aligné pour déplacer la vanne de signalisation pilote. Une
fois activée, le tiroir pilote envoie un signal de pression
à l'extrémité opposée du distributeur d'air principal en
redirigeant l'air comprimé vers la chambre interne opposée.
Illustration - Pompe immergée
SILENCIEUX
NIVEAUX DE
LIQUIDES
CONDUITES
D'ÉVACUATION
D'AIR DE
DIAMÈTRE 1"
CONDUITE
D'ASPIRATION
La pompe peut être immergée si les matériaux de construction
de la pompe sont compatibles avec le liquide pompé. L'orifice
d'échappement de l'air doit être positionné au-dessus
du niveau
SILENCIEUX
du liquide. Lorsque la source du produit pompé se trouve à un
niveau supérieur de celui de la pompe (condition d'aspiration
immergée), placez l'orifice d'échappement au-dessus de la
CONDUITES
source
du produit pour éviter tout déversement
par siphonage.
NIVEAUX DE
D'ÉVACUATION
LIQUIDES
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
CONDUITE
D'ASPIRATION
D'AIR DE
DIAMÈTRE 1"
Modèle S20 métallique • 4
2: INSTALLATION
ET FONC.
Le distributeur d'air principal (à air comprimé) ① distribue
l'air comprimé dans une chambre d'air comprimé en exerçant
une pression sur la surface interne de la membrane ②. Dans
le même temps, l'air évacué ③ à l'arrière de la membrane
opposée est dirigée à travers le distributeur d'air vers un
orifice d'évacuation ④.
Directives d'installation recommandées
2: INSTALLATION
ET FONC.
Accessoires disponibles :
1. Amortisseur de pulsation
2. Filtre/régulateur
3. Dessiccateur d'air
Alimentation en air non
régulée à l'amortisseur
de sautes de pression
1
Amortisseurs de sautes
de pression
Jauge de pression
Vanne d'arrêt
Remarque : l'amortisseur de
pulsation et les canalisations
doivent être soutenus en aval
de la tuyauterie flexible.
Raccord de tuyau
(Style en option)
Connecteur flexible
Refoulement
Clapet
d'arrêt
Silencieux
(Conduit d'évacuation en option)
Orifice
de purge
Vanne
d'arrêt
2
Connecteur flexible
Vide
Manostat
Aspiration
Admission
d'air
3
Régulateur
de filtre
Dessiccateur d'air
ATTENTION
Vanne d'arrêt
L'évacuation d'air doit
se faire dans des tuyaux
dirigés vers un endroit
où le produit pompé
pourrait se répandre en
toute sécurité en cas de
rupture de membrane.
Orifice de purge
Installation et mise en route
Placez la pompe aussi près que possible du produit à pomper. La conduite d'aspiration doit être la plus courte possible. De même, minimisez le nombre de raccords.
Ne réduisez pas le diamètre de la conduite d'aspiration.
Alimentation d'air
Connectez l'arrivée d'air de la pompe à un dispositif d'alimentation d'air avec une capacité et une pression suffisantes pour obtenir les performances voulues.
Installez également une vanne de régulation de la pression pour que l'alimentation d'air ne dépasse pas les limites recommandées.
Lubrification du distributeur d'air
Le système de distribution d'air est conçu pour fonctionner SANS lubrification. Il s'agit du mode opératoire standard. Si la lubrification est nécessaire, installez un
dispositif de lubrification de conduite d'air et configurez-le pour qu'il diffuse une goutte d'huile SAE 10 non détergente pour chaque 20 SCFM (9,4 litres/sec.) d'air
consommé par la pompe. Consultez la courbe de performances pour déterminer la consommation d'air.
Humidité de la conduite d'air
La présence d'eau dans l'alimentation d'air comprimé peut entraîner le gel de l'air expulsé, ce qui peut nuire au fonctionnement de la pompe ou provoquer son arrêt.
Pour réduire la présence d'eau dans l'alimentation d'air, placez un dispositif de séchage de l'air au point d'utilisation.
Arrivée d'air et amorçage
Pour mettre en route la pompe, ouvrez légèrement la vanne d'arrivée d'air. Une fois que la pompe est amorcée, ouvrez la vanne d'arrivée d'air comme il convient
pour augmenter la circulation de l'air. Si l'ouverture de la vanne augmente la cadence du cycle de fonctionnement sans augmenter le débit de produit, de la cavitation
s'est produite. Refermez alors légèrement la vanne pour obtenir la circulation d'air la plus efficace par rapport au débit de la pompe.
5 • Modèle S20 métallique
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Aide au dépannage
La pompe ne
fonctionne pas
(aucun déplacement
des membranes)
La pompe ne s'amorce
pas ou ne coule pas
Pompe tournant
lentement ou calant,
écoulement médiocre
Fuite de liquide par le
conduit d'échappement
Défaillance prématurée
de la membrane
Cadence irrégulière
Cause(s) éventuelle(s) :
Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à
la pression d'entrée d'air).
La vanne d'arrivée d'air ou les joints d'étanchéité
intermédiaires sont mal installés.
Piston actionneur déformé ou manquant.
La pompe est trop lubrifiée.
Manque d'air (taille tuyauterie, PSI, CFM).
Vérifiez le système de distribution d'air.
Le conduit de refoulement est bloqué ou les collecteurs
sont encrassés.
Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à
la pression d'entrée d'air).
Silencieux du conduit d'échappement d'air bouché.
Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit
d'échappement d'air.
Chambre de pompage bloquée.
Cavitation du côté de l'aspiration.
Clapet anti-retour obstrué. La ou les billes du clapet ne sont
pas bien en place ou collent.
Recommandation(s) :
Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à
débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.)
Installez les joints d'étanchéité de sorte que les trous soient correctement alignés.
Retirez le tiroir pilote et inspectez les pistons actionneurs.
Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans
lubrification.
Vérifiez la taille et la longueur du conduit d'air, la capacité du compresseur (comparaison entre HP et CFM
requise).
Désassemblez et inspectez la vanne de distribution d'air principale, le tiroir pilote et les pistons actionneurs de
la valve pilote.
Vérifiez que les vannes du conduit de refoulement n'ont pas été fermées par inadvertance. Nettoyez le conduit
ou les collecteurs de refoulement.
Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à
débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.)
Retirez la protection du silencieux, nettoyez ou dégelez-le, puis remettez-le en place.
Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque
de la membrane interne n'est pas desserrée.
Désassemblez et inspectez les chambres en contact avec le fluide. Retirez ou videz tout élément à l'origine de
l'obstruction.
Vérifiez les conditions d'aspiration (rapprochez la pompe du produit).
Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour.
Nettoyez les zones autour de la cage des billes du clapet et du siège du clapet. Remplacez la bille ou le siège
du clapet, s'ils sont endommagés. Utilisez des billes plus résistantes.
Bille ou siège de la vanne usé. Pattes usées dans la cage à billes de la vanne (remplacez la pièce). Consultez
le guide Résistance aux produits chimiques pour obtenir des informations sur la compatibilité.
Consultez le guide Résistance aux produits chimiques pour obtenir des informations sur la compatibilité.
Bille(s) de clapet manquante(s) (poussées dans la chambre
ou le collecteur).
Bille(s)/siège(s) de la vanne endommagés ou attaqués par
un produit.
Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas
Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut
usé ou mal ajusté.
être nécessaire de les changer.
Conduite d'aspiration bloquée.
Retirez ou videz tout élément à l'origine de l'obstruction. Vérifiez et videz toutes les crépines ou tamis
d'aspiration.
Hauteur d'aspiration excessive.
En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si
les chambres sont remplies de liquide.
Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration.
Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit
Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque
d'échappement d'air.
de la membrane interne n'est pas desserrée.
Lubrification trop importante.
Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans
lubrification.
Givre.
Retirez la protection du silencieux, dégelez-le, puis remettez-le en place. Installez un point dessiccateur d'air au
point d'utilisation.
Collecteurs encrassés.
Nettoyez les collecteurs pour permettre une bonne circulation de l'air.
Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à
la pression d'entrée d'air).
débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.)
Cavitation du côté de l'aspiration.
Vérifiez l'aspiration (rapprochez la pompe du produit).
Manque d'air (taille tuyauterie, PSI, CFM).
Vérifiez la taille et la longueur du conduit et la capacité du compresseur.
Hauteur d'aspiration excessive.
En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si
les chambres sont remplies de liquide.
Pression d'entrée d'air ou volume supérieur au HD
Diminuez l'entrée d'air (pression et volume) allant dans la pompe. Vitesse de rotation trop élevée entraînant une
système.
cavitation de la pompe.
Conduite d'aspiration sous-dimensionnée.
Utilisez une conduite de diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la pompe.
Conduite d'air restrictive ou sous-dimensionnée.
Installez une conduite d'air et un raccord plus larges.
Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration.
Conduite d'aspiration bloquée.
Retirez ou videz tout élément à l'origine de l'obstruction. Vérifiez et videz toutes les crépines ou tamis
d'aspiration.
Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit
Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque
d'échappement d'air.
de la membrane interne n'est pas desserrée.
Clapet anti-retour obstrué.
Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour.
Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas
Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut
usé ou mal ajusté.
être nécessaire de les changer.
Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres.
Purgez les chambres à l'aide des bouchons d'aération de la ou des chambres. Cette opération peut être
dangereuse.
Défaillance de la membrane ou plaque de la membrane
Remplacez les membranes, vérifiez qu'elles sont en bon état et que les plaques sont bien serrées.
desserrée.
Membrane étirée autour du trou central ou des trous de
Vérifiez que la pression d'entrée ou la pression de l'air n'est pas trop élevée. Consultez le tableau Résistance
boulon.
aux produits chimiques pour plus d'informations sur la compatibilité avec les produits, les dégraisseurs, les
températures de fonctionnement et la lubrification.
Cavitation.
Augmentez le diamètre du tuyau côté aspiration.
Pression d'aspiration immergée excessive.
Rapprochez la pompe du produit. Surélevez la pompe ou placez-la sur un réservoir pour réduire la pression
d'entrée. Installez un dispositif de contre-pression (voir bulletin technique 41r). Ajoutez un réservoir
d'accumulation ou un amortisseur de pulsations.
Mauvaise utilisation (incompatibilité chimique/physique).
Consultez le tableau Résistance aux produits chimiques pour plus d'informations sur la compatibilité avec les
produits, les dégraisseurs, les températures de fonctionnement et la lubrification.
Plaques de membrane à l'envers, mal positionnées ou
Consultez le Manuel d'utilisation pour plus d'informations sur la pièce et son installation. Vérifiez que les
usées.
plaques extérieures ne sont pas usées en raison d'un angle vif.
Hauteur d'aspiration excessive.
En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si
les chambres sont remplies de liquide.
Conduite d'aspiration sous-dimensionnée.
Utilisez une conduite de diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la pompe.
Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit
Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque
d'échappement d'air.
de la membrane interne n'est pas desserrée.
Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration.
Clapet anti-retour obstrué.
Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour.
Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas
Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut
usé ou mal ajusté.
être nécessaire de les changer.
Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres.
Purgez les chambres à l'aide des bouchons d'aération de la ou des chambres.
Pour obtenir plus de conseils de dépannage, contactez le support après-vente par e-mail à l'adresse service.warrenrupp@idexcorp.com
ou par téléphone au 419-524-8388.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Modèle S20 métallique • 6
2: INSTALLATION
ET FONC.
Symptôme :
La pompe effectue un
seul cycle
Schéma d'ensemble des pièces détachées
L'ILLUSTRATION MONTRE LE SENS
D'ASSEMBLAGE DES MEMBRANES
Couple de serrage :
10,2 Nm (90 in.lbs.)
CONFIGURATION DES
MEMBRANES DÉTAIL
Couple de serrage : 40,7 Nm
(360 in.lbs.) Aluminium et acier
inoxydable, 56,5 Nm
(500 in.lbs.) Fonte
REMARQUE CONCERNANT
L'ASSEMBLAGE
LES MEMBRANES POUR LES DEUX
CONFIGURATIONS ILLUSTRÉES CI-DESSUS
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES AVEC LEURS
CIRCONVOLUTIONS FAISANT FACE AU
CENTRE DE LA POMPE
3: VUE ÉCLATÉE
Couple de serrage :
10,2 Nm (90 in.lbs.)
Couple de serrage :
Plaque à tige 40,7 Nm
(360 in.lbs.)
Option de membrane
avec revêtement
Couple de serrage :
Plaque à plaque 54,2 Nm
(480 in.lbs.)
67,8 Nm (600 in.lbs.)
Santoprene
Option de membrane
composite monobloc
Kits de réparation et de maintenance
476-227-000Kit d'entrée d'air (centre en aluminium)
Joints, joint torique, joints d'étanchéité, bagues de
maintien, ensemble manchon-bielle du distributeur d'air
et assemblage du tiroir pilote.
476-227-010Kit d'entrée d'air (utilisez avec des centres en fonte)
476-227-110Kit d'entrée d'air (utilisez avec des centres en acier
inoxydable)
476-170-558Kit d'entrée d'air (distributeur d'air avec broche
indicatrice de course, centre en aluminium)
Joints, joint torique, joints d'étanchéité, bagues de
maintien, ensemble manchon-bielle du distributeur d'air
et assemblage du tiroir pilote.
476-042-360 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes, billes et sièges en nitrile.
476-042-354 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes et billes en Santoprene et sièges en EPDM.
476-042-365 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes, billes et sièges en néoprène.
476-042-633 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes en FKM, billes en PTFE et sièges en FKM.
476-042-635Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes en néoprène, revêtement, billes et sièges
en PTFE.
7 • Modèle S20 métallique
476-042-364
Kit d'extrémité au contact du fluide
Membranes, billes et sièges en EPDM.
476-042-654 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membrane en Santoprene, revêtements, billes et sièges en PTFE.
476-042-659 Kit d'extrémité au contact du fluide
Membrane monobloc en PTFE/nitrile collé, billes et sièges en
PTFE.
475-216-000 Kit de conversion de section intermédiaire
(Remplace la section intermédiaire en aluminium avec
des composants en fonte) Bouchon d'arrivée d'air, support
intermédiaire, chambre interne et plaques de membrane
interne.
Kits de matériel
475-200-330
Vis d'assemblage zinguées, rondelles et écrous à tête
hexagonale.
475-200-115
Vis d'assemblage en acier inoxydable, rondelles et écrous à
tête hexagonale.
**Kits de détecteur électronique de fuite
032-037-000
100-120/220-290 VCA
032-045-000
12-32 VCC
**Remarque : les pompes équipées de ces composants ne sont
pas certifiées ATEX.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Liste d'ensemble des pièces détachées
1
031-140-000
031-141-000
031-146-000
031-147-000
031-173-000
031-173-001
031-183-000
031-179-000
2
050-017-354
050-017-360
050-017-364
050-017-365
050-018-600
3
070-006-170
4
095-110-000
095-095-110
095-110-558
5
114-024-157
114-024-010
114-024-110
6
132-035-360
7
135-034-506
8
165-116-157
165-116-010
165-116-110
9
170-052-115
170-052-330
10
170-060-115
170-060-330
11
170-069-115
170-069-330
12
171-053-115
171-053-330
170-006-115
170-006-330
13
171-059-115
171-059-330
171-011-115
14
196-167-156/157
196-167-010
196-167-110
15
196-168-157
196-168-010
196-168-110
16
286-020-604
17
286-118-000
18
286-007-354
286-007-360
286-007-363
286-007-364
286-007-365
19
360-093-360
20
360-114-360
21
360-104-379
22
360-105-360
23
518-145-156
518-145-156E
518-145-010
518-145-010E
518-145-110
518-145-110E
DescriptionQté
Distributeur d'air avec silencieux intégral
(centres en fonte uniquement)
Distributeur d'air (centres en fonte uniquement)
Distributeur d'air avec silencieux intégral
(indicateur de course uniquement)
Distributeur d'air (indicateur de course uniquement)
Distributeur d'air avec silencieux intégral
Distributeur d'air (avec matériel en acier inoxydable)
Distributeur d'air
Distributeur d'air
(centres en fonte ou acier inoxydable uniquement)
Bille, clapet
Bille, clapet
Bille, clapet
Bille, clapet
Bille, clapet
Douille
Assemblage du tiroir pilote
Assemblage du tiroir pilote
(centres en acier inoxydable uniquement)
Assemblage du tiroir pilote
(centres en fonte uniquement) Support intermédiaire
Support intermédiaire
Support intermédiaire
(centres en acier inoxydable uniquement)
Butoir, membrane
Bague, piston
Bouchon, ensemble d'arrivée d'air
Bouchon, ensemble d'arrivée d'air
Bouchon, ensemble d'arrivée d'air
(centres en acier inoxydable uniquement)
Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 2,25
Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 2,25
Vis d'assemblage, tête hexagonale 7/16-14 X 2,00
Vis d'assemblage, tête hexagonale 7/16-14 X 2,00
Vis d'assemblage, tête hexagonale 5/16-18 X 1,75
Vis d'assemblage, tête hexagonale 5/16-18 X 1,75
Vis d'assemblage, tête de douille 3/8-16 X 2,50 (indicateur de course uniquement)
Vis d'assemblage, tête de douille 3/8-16 X 2,50
(indicateur de course uniquement)
Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 1,00
Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 1,00
Vis d'assemblage, tête de douille 7/16-14 X 1,25
Vis d'assemblage, tête de douille 7/16-14 X 1,25
Vis d'assemblage, tête de douille 1/2-13 X 1,00
(centres en acier inoxydable uniquement)
Chambre, externe
Chambre, externe
Chambre, externe
Chambre, interne
Chambre, interne
Chambre, interne
(centres en acier inoxydable uniquement)
Membrane, revêtement
Membrane, composite monobloc
Membrane
Membrane
Membrane
Membrane
Membrane
Joint d'étanchéité, distributeur d'air
Joint d'étanchéité, tiroir pilote
Joint d'étanchéité, arrivée d'air
Joint d'étanchéité, chambre interne
Collecteur, aspiration
Collecteur, aspiration 2" BSP conique
Collecteur, aspiration
Collecteur, aspiration 2" BSP conique
Collecteur, aspiration
Collecteur, aspiration 2" BSP conique
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
16
16
16
16
4
4
4
4
4
4
8
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
ÉlémentRéférence de pièce
24
518-146-156
518-146-156E
518-146-010
518-146-010E
518-146-110
518-146-110E
25
545-005-115
545-005-330
26
545-007-115
545-007-330
27
560-001-360
28
612-192-157
612-192-010
612-214-150
29
612-194-157
612-194-010
612-194-110
30
612-195-157
612-195-010
31
612-039-010
612-097-110
612-039-157
32
620-020-115
33
675-042-115
34
685-058-120
35
720-004-360
36
722-040-550
722-040-360
722-040-363
722-040-364
722-040-365
722-040-080
722-040-110
722-040-150
722-040-600
37
900-005-115
900-005-330
38
901-038-115
901-038-330
39
901-048-115
901-048-330
40
560-106-360
560-106-363
560-106-364
560-106-365
720-060-608
46
530-033-000
DescriptionQté
Collecteur, refoulement
Collecteur, refoulement 2" BSP conique
Collecteur, refoulement
Collecteur, refoulement 2" BSP conique
Collecteur, refoulement
Collecteur, refoulement 2" BSP conique
Écrou, hexagonal 3/8-16
Écrou, hexagonal 3/8-16
Écrou, hexagonal 7/16-14
Écrou, hexagonal 7/16-14
Joint torique
Plaque intérieure, membrane
Plaque intérieure, membrane
Plaque, membrane interne
(utilisez avec une membrane composite
monobloc 286-118-000)
Plaque, ensemble membrane externe
Plaque, ensemble membrane externe
Plaque, ensemble membrane externe
Plaque intérieure, membrane
(utilisée avec 286-020-604)
Plaque intérieure, membrane
(utilisée avec 286-020-604) Plaque, ensemble membrane externe
(utilisée avec 286-020-604)
Plaque, ensemble membrane externe
(utilisée avec 286-020-604)
Plaque, ensemble membrane externe
(utilisée avec 286-020-604)
Piston actionneur
Bague de maintien
Tige, membrane
Joint de la tige de membrane
Siège, clapet anti-retour
Siège, clapet anti-retour
Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour
(pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40)
Siège, clapet anti-retour
(pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40)
Siège, clapet anti-retour
(pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40)
Siège, clapet anti-retour Rondelle, frein
Rondelle, frein
Rondelle, plate 5/16
Rondelle, plate 5/16
Rondelle, plate 3/8 (indicateur de course uniquement)
Rondelle, plate 3/8 (indicateur de course uniquement)
Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36)
Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36)
Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36)
Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36)
Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36)
Silencieux métallique
(pour les autres silencieux en option,
reportez-vous à la page 24)
1
1
1
1
1
1
16
16
16
16
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
16
16
4
4
4
4
8
8
8
8
8
1
Les pièces non illustrées sont utilisées avec un portage à bride à face surélevée en option.
170-035-330
Vis à tête hexagonale
4
326-052-080
Support de montage
2
334-115-110
Face surélevée 2", bride ANSI 150#
2
538-024-110
Raccord de tuyau 2" NPT x 2½"
2
545-007-330
Écrou hexagonal
4
900-006-330
Rondelle frein
4
901-022-330
Rondelle plate
8
LÉGENDE :
= Éléments contenus dans les kits d'entrée d'air
= Éléments contenus dans les kits en contact avec le liquide
Remarque : Les kits contiennent des composants spécifiques aux codes de matériaux.
Certification ATEX
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Modèle S20 métallique • 8
3: VUE ÉCLATÉE
ÉlémentRéférence de pièce
3: VUE ÉCLATÉE
Codes des matériaux 000����Assemblage, sous-assemblage et
certains éléments achetés
010����Fonte
015����Fonte ductile
020����Fonte ferritique malléable
080����Acier au carbone, AISI B-1112
110�����Alliage d'acier inoxydable de type 316
111�����Alliage d'acier inoxydable de type 316
(électropoli)
112�����Alliage C
113�����Alliage d'acier inoxydable de type 316
(poli à la main)
114�����Acier inoxydable 303
115�����Acier inoxydable 302/304
117�����Acier inoxydable 440-C (martensitique)
120����Acier inoxydable 416
(martensitique forgé)
148����Aluminium revêtement dur anodisé
150����Aluminium 6061-T6
152����Aluminium 2024-T4 (2023-T351)
155����Aluminium 356-T6
156����Aluminium 356-T6
157����Alliage d'aluminium injecté #380
158����Alliage d'aluminium SR-319
162����Laiton, jaune, stock de pièces
décolletées
165����Bronze coulé, 85-5-5-5
166����Bronze, SAE 660
170����Bronze, type de palier, imprégné d'huile
180����Alliage de cuivre
305����Acier au carbone, revêtement noir époxy
306����Acier au carbone, revêtement PTFE noir
307����Aluminium, revêtement noir époxy
308����Acier inoxydable, revêtement PTFE noir
309����Aluminium, revêtement PTFE noir
313����Aluminium, revêtement époxy blanc
330����Acier zingué
332����Aluminium, avec nickelage chimique
333����Acier au carbone, avec nickelage
chimique
335����Acier galvanisé
337����Acier argenté
351����Santoprene® (alimentaire)
353����Geolast ; couleur : noir
354����Santoprene® 203-40 Duro 40D +/-5
moulé par injection ;
couleur : ROUGE
356����Hytrel®
357����Polyuréthane moulé par injection
358����Caoutchouc d'uréthane
(certaines applications)
(moule de compression)
359����Caoutchouc d'uréthane
360����Caoutchouc nitrile, code couleur :
ROUGE
363����FKM (fluorocarbone)
Code couleur : JAUNE
364����Caoutchouc EPDM
Code couleur : BLEU
9 • Modèle S20 métallique
Les 3 derniers chiffres de la référence de pièce
365����Caoutchouc néoprène
Code couleur : VERT
366����Nitrile (alimentaire)
368����EPDM (alimentaire)
371����Philthane (Tuftane)
374����Nitrile carboxylé
375����Nitrile fluoré
378����Polypropylène haute densité
379����Nitrile conducteur
408����Liège et néoprène
425����Fibre comprimée
426����Blue Gard
440����Fibre végétale
500����Delrin® 500
502����Acétal conducteur, ESD-800
503����Acétal conducteur, renforcé en fibre de
verre
506����Delrin® 150
520����PVDF moulé par injection
Couleur naturelle
540����Nylon
542����Nylon
544����Nylon moulé par injection
550����Polyéthylène
551����Polypropylène renforcé en fibre de verre
552����Polypropylène non renforcé
555����Chlorure de polyvinyle
556����Vinyle noir
558����PEHD conducteur
570����Rulon II®
580����Ryton®
600����PTFE (matériau vierge)
Tétrafluorocarbone (TFE)
603����Blue Gylon®
604����PTFE
606����PTFE
607����Envelon
608����PTFE conducteur
610����Silicium enrobé de PTFE
611�����FKM enrobé de PTFE
632����Néoprène/Hytrel®
633����FKM/PTFE
634����EPDM/PTFE
635����Néoprène/PTFE
637����PTFE, FKM/PTFE
638����PTFE, Hytrel®/PTFE
639����Nitrile/TFE
643����Santoprene®/EPDM
644����Santoprene®/PTFE
656����Membrane et clapets anti-retour en
Santoprene® et /sièges en EPDM
661����EPDM
666����Membrane en nitrile,
revêtement, billes et joints en PTFE
(certification FDA)
668����PTFE, Santoprene®/PTFE
(certification FDA)
• Delrin et Hytrel sont des marques
déposées de E.I. DuPont.
• Nylatron est une marque déposée
de Polymer Corp.
• Gylon est une marque déposée
de Garlock, Inc.
• Santoprene est une marque déposée
de Exxon Mobil Corp.
• Rulon II est une marque déposée
de Dixion Industries Corp.
• Ryton est une marque déposée
de Phillips Chemical Co.
• Valox est une marque déposée
de General Electric Co.
RECYCLAGE
De nombreux composants des pompes
AODD SANDPIPER® sont fabriqués avec
des matériaux recyclables. Nous conseillons
aux utilisateurs de recycler les pompes et les
pièces usagées dès que possible, après les
avoir soigneusement nettoyées, de sorte qu'il
ne reste plus aucune trace des fluides pompés
éventuellement dangereux.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Distributeur d'air
Maintenance du distributeur
Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis.
Étape 1 : Retirez les vis à tête hexagonale (1-F).
Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E).
Étape 3 : Retirez la bielle de (1-B) (veillez à ne pas la rayer).
Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour le dégager du corps (1-A).
Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-D) et remplacez-le si nécessaire.
Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-D) du manchon (1-B).
Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour l'enclencher dans le corps
(1-A).
Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par
l'étape 3.
Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-B) est non interchangeable, car
adapté à une distance minimale précise (1-B).
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions ci-dessous avant
l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur
de garder ce manuel pour référence. Respectez
scrupuleusement ces recommandations pour éviter
d'endommager la pompe et respecter les termes de
la garantie usine.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Liste des pièces du distributeur d'air
Élément
1
1-A
1-B
1-C
1-D
1-E
1-F
1-G
1-H
1-J
Référence de pièce Description
Qté
031-173-000
Distributeur d'air
1
095-109-157
Corps du distributeur d'air 1
031-139-000
Ensemble manchon-bielle 1
132-029-357
Butoir
2
560-020-360
Joint torique
10
165-127-157
Capuchon
2
170-032-330Vis d'assemblage à tête
hexagonale 1/4-20 x 0,75 8
530-028-550
Silencieux
1
165-096-551
Couvercle du silencieux 1
706-026-330
Vis mécanique
4
**Liste des pièces du distributeur d'air
1
031-173-001
Distributeur d'air
1
Se compose de tous les éléments ci-dessus hormis :
1-F
170-032-115Vis d'assemblage à tête
hexagonale 1/4-20 x 0,75 8
1-J
706-026-115
Vis mécanique
4
**Remarque : les pompes équipées de cet ensemble de
soupapes ne sont pas certifiées ATEX.
Modèle S20 métallique • 10
4: CÔTÉ AIR
(utiliser avec des centres en aluminium UNIQUEMENT)
Distributeur d'air
*
1-A
ne peut
* Remarque :
pas être utilisé avec
4: CÔTÉ AIR
le silencieux intégral
en option 0.
Liste des pièces du distributeur d'air
Maintenance du distributeur
Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis.
Étape 1 : Retirez les vis à tête hexagonale (1-F).
Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E).
Étape 3 : Retirez la bielle de (1-B) (veillez à ne pas la rayer).
Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour le dégager du corps (1-A).
Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-D) et remplacez-le si nécessaire.
Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-D) du manchon (1-B).
Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour l'enclencher dans le corps
(1-A).
Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par
l'étape 3.
(utilisez avec des centres en aluminium uniquement)
Élément Référence de pièce Description
1
031-183-000
Distributeur d'air
1-A
095-109-157
Corps du distributeur d'air
1-B
031-139-000
Ensemble manchon-bielle
1-C
132-029-357
Butoir
1-D
560-020-360
Joint torique
1-E
165-127-157
Capuchon
1-F
170-032-330Vis d'assemblage à tête
hexagonale 1/4-20 x 0,75
Liste des pièces du distributeur d'air
1
031-183-001
Distributeur d'air
Se compose de tous les éléments ci-dessus hormis :
1-F
170-032-115Vis d'assemblage à tête
hexagonale 1/4-20 x 0,75
8
1
8
Liste des pièces du distributeur d'air
Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-B) est non interchangeable, car
adapté à une distance minimale précise (1-B).
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions ci-dessous avant
l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur
de garder ce manuel pour référence. Respectez
scrupuleusement ces recommandations pour éviter
d'endommager la pompe et respecter les termes de
la garantie usine.
(utilisez avec des centres en fonte et acier inoxydable)
Élément Référence de pièce Description
1
031-179-000
Distributeur d'air
1-A
095-109-110
Corps du distributeur d'air
1-B
031-139-000
Ensemble manchon-bielle
1-C
132-029-357
Butoir
1-D
560-020-360
Joint torique
1-E
165-127-110
Capuchon
1-F
170-032-115Vis d'assemblage à tête
hexagonale 1/4-20 x 0,75
*
Certification ATEX
11 • Modèle S20 métallique
Qté
1
1
1
2
10
2
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Qté
1
1
1
2
10
2
8
Distributeur d'air
(pour centres en fonte NON CERTIFIÉS ATEX)
1-J
1-H
1-G
1-D
1-G
1-E
1-F
1-C
1-A
1-A
1-G
1-E
4: CÔTÉ AIR
1-B
1-C
1-H
Maintenance du distributeur
Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis.
Étape 1 : Retirez le capuchon de maintien (1-H).
Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E).
Étape 3 : Retirez la bielle de (1-A) (veillez à ne pas la rayer).
Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B).
Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-H) et remplacez-le si nécessaire.
Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-H) du manchon (1-A).
Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l'enclencher dans le corps
(1-B).
Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par
l'étape 3.
Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-A) est non interchangeable,
car adapté à une distance minimale précise (1-A).
IMPORTANT
Liste des pièces du distributeur d'air
ÉlémentRéférence de pièce
1
031-140-000 1-A
031-139-000
1-B
095-094-551
1-C
132-029-552
1-D
165-096-551
1-E
165-115-552
1-F
530-028-550
1-G
560-020-360
1-H
675-044-115
1-J
710-015-115
DescriptionQté
Distributeur d'air
1
Ensemble manchon-bielle
1
Corps du distributeur d'air
1
Butoir
2
Couvercle, silencieux
1
Capuchon
2
Silencieux
1
Joint torique 8
Bague de maintien
2
Vis, autotaraudeuse
4
Pour les pompes avec un autre silencieux pour bruits d'engrènement,
amortisseur acoustique ou conduit d'échappement :
1
031-141-000
Distributeur d'air
(Inclut tous les éléments utilisés sur 031-140-000
à l'exception des éléments 1-D, 1-F et 1-J)
1
Lisez toutes les instructions ci-dessous avant
l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur
de garder ce manuel pour référence. Respectez
scrupuleusement ces recommandations pour éviter
d'endommager la pompe et respecter les termes de
la garantie usine.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Modèle S20 métallique • 12
Distributeur d'air avec indicateur de course
4: CÔTÉ AIR
REMARQUE : VÉRIFIER LE JEU APRÈS ASSEMBLAGE
AFIN DE GARANTIR UNE INSTALLATION
COMPLÈTE DE LA BAGUE DE MAINTIEN
Maintenance du distributeur
Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis.
Étape 1 : Retirez le capuchon de maintien (1-F).
Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E), le butoir (1-C).
Étape 3 : Retirez la bielle de (1-A) (veillez à ne pas le rayer).
Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B).
Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-G) et remplacez-le si nécessaire.
Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-G) de la bielle (1-A).
Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l'enclencher dans le corps
(1-B).
Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse.
Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-A) est non interchangeable, car
adapté à une distance minimale précise (1-A).
Liste des pièces du distributeur d'air
ÉlémentRéférence de pièce
1
031-146-000
1-A
031-143-000
1-B
095-094-559
1-C
132-029-552
1-D
165-096-559
1-E
165-098-147
1-F
530-028-550
1-G
560-020-360
1-H
675-044-115
1-J
710-015-115
1-K
210-008-330
1-M
560-029-360
DescriptionQté
Distributeur d'air
1
Ensemble manchon-bielle
1
Corps du distributeur d'air
1
Butoir
2
Couvercle, silencieux
1
Capuchon
2
Silencieux
1
Joint torique
8
Bague de maintien
2
Vis, autotaraudeuse
4
Goupille, sécurité
1
Joint torique
2
Pour les pompes avec un autre silencieux pour bruits
d'engrènement, amortisseur acoustique ou conduit
d'échappement :
1
031-147-000
Distributeur d'air
1
(inclut tous les éléments sur 031-146-000 hormis 1-D,
1-F et 1-J).
Certification ATEX
13 • Modèle S20 métallique
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
4: CÔTÉ AIR
Assemblage du tiroir pilote
Maintenance du tiroir pilote
Le tiroir pilote étant retiré de la pompe.
Étape 1 : Retirez la bague de maintien (4-F).
Étape 2 : Retirez le manchon (4-B), inspectez les joints toriques
(4-C) et remplacez-les si nécessaire.
Étape 3 : Retirez la bielle (4-D) du manchon (4-B), inspectez les
joints toriques (4-D) et remplacez-les si nécessaire.
Étape 4 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (4-C) et (4-E).
Réassemblez le tout dans l'ordre inverse.
**Liste des pièces de l'assemblage du tiroir pilote
Élément
4
4-A
4-B
4-C
4-D
4-E
4-F
Référence de pièce
095-110-000
095-095-157
755-052-000
560-033-360
775-055-000
560-023-360
675-037-080
Description
Qté
Assemblage du tiroir pilote
1
Corps de soupape
1
Manchon (avec joints toriques) 1
Joint torique (manchon)
6
Bielle (avec joints toriques)
1
Joint torique (bielle)
3
Bague de maintien
1
Pour les pompes avec partie centrale en fonte
Élément Référence de pièce Description
Qté
4
095-110-558
Assemblage du tiroir pilote
1
4-A
095-095-558
Corps de soupape
1
(inclut tous les autres éléments utilisés sur 095-110-000)
Pour les pompes avec partie centrale en acier inoxydable
Élément Référence de pièce Description
Qté
4
095-110-110
Assemblage du tiroir pilote
1
4-A
095-095-110
Corps de soupape
1
(inclut tous les autres éléments utilisés sur 095-110-000)
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Modèle S20 métallique • 14
Schéma de la partie centrale
26
7
31
30
4: CÔTÉ AIR
5
Schéma de la partie centrale
Étape 1 : Retirez le piston actionneur (32) du centre de la cavité du
tiroir pilote.
Étape 2 : Retirez la bague de maintien (33) et jetez-la.
Étape 3 : Retirez la bague et le piston (7), vérifiez leur état d'usure et
remplacez-les si nécessaire par des pièces d'origine.
Étape 4 : Retirez le joint torique (27), vérifiez son état d'usure et
remplacez-le si nécessaire par des pièces d'origine.
Étape 5 : Lubrifiez légèrement le joint torique (27) et insérez-le dans
la cavité du tiroir pilote.
Étape 6 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse.
Étape 7 : Retirez le joint de la tige de la membrane (35).
Étape 8 : Nettoyez la zone du joint, lubrifiez-la légèrement et installez
un nouveau joint pour la tige de la membrane (35).
33
Liste des pièces détachées
26
15
ÉlémentRéférence de pièce DescriptionQté
5
114.024.157
Support, intermédiaire
1
6
30 1
114.024.010
Support, intermédiaire
114.024.110
Support, intermédiaire
1
7
135.034.506
Bague, piston
2
34
27
560.001.360
Joint torique
2
32
620.020.115
Piston actionneur
2
33
675.042.115
Bague, maintien*
2
35 720.004.360
Joint
de
la
tige
de
membrane
2
26
13
*Remarque : Il est recommandé d'installer de nouvelles bagues de
maintien lors de la maintenance des composants du piston.
Couple de serrage :
Plaque à plaque 54,2 Nm
(480 in.lbs.)
67,8 Nm (600 in.lbs.)
Lorsque la source du produit
pompé se trouve
Santoprene
IMPORTANT
à un niveau supérieur que celui de la pompe
(condition d'aspiration immergée), placez
l'orifice d'échappement au-dessus de la
source du produit pour éviter tout déversement
par siphonage. En cas de défaillance de la
membrane, un remontage complet de la section
centrale est nécessaire.
15 • Modèle S20 métallique
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
18
Schéma de la maintenance de la membrane avec
revêtement
26
15
6
28
26
18
15
34
6
29
30
18
13
25
34
37
16
Couple de serrage :
Plaque à plaque 54,2 Nm
(480 in.lbs.)
67,8 Nm (600 in.lbs.)
Santoprene
31
26
13
37
25
14
25
37
10
25
Couple de serrage :
Plaque à plaque 54,2 Nm
(480 in.lbs.)
67,8 Nm (600 in.lbs.)
Santoprene
14
25
37
10
Schéma de maintenance de la membrane sans
revêtement
26
15
6
28
18
34
5: CÔTÉ PRODUIT
29
13
25
37
16
31
Couple de serrage :
Plaque à plaque 54,2 Nm
(480 in.lbs.)
67,8 Nm (600 in.lbs.)
Santoprene
25
14
25
10
37
37
25
14
Schéma de maintenance de la *membrane
monobloc
17
25
10
37
*Disponible pour une conversion sur le
terrain d'une MEMBRANE AVEC REVÊTEMENT A UNE
MEMBRANE COMPOSITE MONOBLOC :
Kit : 475-253-000
2
286-118-000
2
612-214-150
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Membrane monobloc
Plaques internes
Modèle S20 métallique • 16
Maintenance des membranes
Étape 1 : Une fois les collecteurs et les chambres
externes retirés, retirez les assemblages de la tige
de la membrane. N'UTILISEZ PAS une clé serre-tube
ou un outil similaire pour retirer les assemblages de
la tige. Des défauts sur la surface de la tige peuvent
endommager les paliers et le joint d'étanchéité. Il est
recommandé d'utiliser un étau non cranté pour éviter
d'endommager la tige de la membrane.
Étape 1.A : REMARQUE : Toutes les plaques
intérieures de la membrane ne sont pas filetées. Les
plaques intérieures de certains modèles comportent
un trou débouchant. Si besoin, pour séparer
l'assemblage de la membrane, placez l'assemblage
dans un étau, en veillant à ce que le diamètre
extérieur en fonte de la plaque intérieure soit bien
maintenu. Tournez la plaque extérieure dans le sens
des aiguilles d'une montre pour séparer l'assemblage.
5: CÔTÉ PRODUIT
Il est important de toujours vérifier que les membranes
ne sont pas fendues et qu'elles ne comportent pas de
traces d'attaque chimique. Vérifiez que les plaques
intérieures et extérieures ne sont pas déformées,
qu'elles ne comportent pas de traces de rouille et
qu'elles ne sont pas usées. Vérifiez l'état d'usure
et d'élongation des paliers. Vérifiez l'état d'usure de
la tige de la membrane et vérifiez qu'elle n'est pas
abîmée.
Nettoyez-la ou réparez-la si besoin. Ou bien
remplacez-la.
Étape 2 : Réassemblage : Les produits de la gamme
Sandpiper sont dotés de deux types d'assemblages
de plaques de membrane différents : une plaque
extérieure pour une membrane à goujons filetés et
une plaque intérieure filetée.
Une plaque extérieure pour une membrane à
goujons filetés et une plaque intérieure avec un trou
débouchant. Placez la plaque intérieure filetée dans
un étau. Veillez à installer les plaques, face externe
contre la membrane.
Étape 3 : Lubrifiez légèrement, avec un chiffon
compatible, les faces intérieures des plaques
extérieures et intérieures de la membrane, s'il s'agit
d'une membrane sans revêtement (pour EPDM, il est
recommandé d'utiliser de l'eau). Pas de lubrification
nécessaire.
Étape 4 : Poussez la plaque extérieure filetée dans le
trou central de la membrane. Remarque : La plupart
des membranes sont installées, renflement externe
naturel vers le côté fluide. Les unités non métalliques
S05, S07 et S10 sont installées, renflement interne
naturel vers le côté air.
17 • Modèle S20 métallique
Étape 5 : Enfilez ou placez le goujon de la plaque
extérieure dans la plaque intérieure. Pour les plaques
intérieures filetées, utilisez une clé dynamométrique
pour serrer l'assemblage. Les valeurs de serrage sont
indiquées sur la vue éclatée.
Répétez la procédure pour l'assemblage du second
côté. Attendez au moins 15 minutes après le serrage,
puis resserrez l'assemblage pour compenser la
relaxation de contrainte de l'assemblage.
Étape 6 : Enfilez un assemblage sur la tige de la
membrane avec une rondelle (le cas échéant) et un
butoir de maintien.
Étape 7 : Installez l'assemblage tige / membrane
dans la pompe. Puis installez la chambre externe et
serrez les vis d'assemblage.
Étape 8 : Sur le côté opposé de la pompe, enfilez
l'assemblage restant sur la tige de la membrane. À
l'aide d'une clé dynamométrique, fixez l'assemblage
sur la tige de la membrane en le serrant bien. Alignez
la membrane sur les trous prévus pour les boulons,
puis fixez celle-ci en serrant les boulons au-delà du
serrage recommandé. Les valeurs de serrage sont
indiquées sur la vue éclatée. NE JAMAIS inverser la
membrane pour l'aligner sur les trous, si l'alignement
n'est pas possible sans endommager la membrane,
desserrez complètement les assemblages, faites
pivoter la membrane et réassemblez-la comme il est
indiqué ci-dessus.
Étape 9 : Assemblez l'unité entière.
Maintenance de la membrane monobloc (PTFE
collé à la plaque intégrale): Un goujon fileté de la
membrane monobloc est installé dans la plaque
intégrale en usine. La plaque intérieure de la
membrane comporte un trou débouchant au lieu
d'un trou fileté. Placez la plaque intérieure sur
le goujon de la membrane et enfilez le premier
assemblage membrane/plaque intérieure sur la tige
de la membrane jusqu'à ce qu'il la touche. Ne serrez
pas. Vous pouvez appliquer une petite quantité de
graisse entre la plaque intérieure et la membrane
pour faciliter l'assemblage. Insérez l'assemblage
membrane/tige dans la pompe et installez la chambre
externe. Retournez la pompe et enfilez le second
assemblage membrane/plaque intérieure sur la
tige de la membrane. Tournez la membrane jusqu'à
ce que la plaque intérieure touche la tige et serrez
manuellement l'assemblage. Continuez à serrer
jusqu'à ce que les trous des boulons soient alignés
avec les trous de la chambre interne. VEILLEZ À
BIEN SERRER L'ASSEMBLAGE.
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions cidessous avant l'installation et la
mise en route. Il incombe à l'acheteur
de garder ce manuel pour référence.
Respectez scrupuleusement ces
recommandations pour éviter
d'endommager la pompe et
respecter les termes de la garantie
usine.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
Vanne pneumatique à solénoïde
41
Schéma du
câblage
Borne 2 neutre
(négatif)
Borne 3 pour la
mise à la terre.
43
42
Borne 1 courant
électrique (positif)
44
45
41
La pompe SANDPIPER actionnée par le déplacement du solénoïde comporte
un distributeur d'air lui-même actionné par un solénoïde au lieu du distributeur
d'air SANDPIPER standard actionné par un pilote. Lorsqu'un tiroir pilote est
normalement utilisé pour actionner la vanne de distribution d'air, un solénoïde
électrique est utilisé. Lorsque le solénoïde est sous tension, une des chambres
d'air de la pompe est pressurisée tandis que l'air dans l'autre chambre est
évacué. Lorsque le courant électrique est coupé, le solénoïde se déplace
et l'air de la chambre pressurisée est évacué tandis que l'autre chambre est
pressurisée. En mettant alternativement le solénoïde hors tension et sous
tension, la pompe s'actionne comme une pompe SANDPIPER standard, à
une exception. Cette option permet de contrôler et surveiller avec précision
la vitesse de la pompe.
Avant l'installation
Avant de connecter le solénoïde, assurez-vous qu'il est compatible avec la
tension de votre système.
*Conditions spéciales pour une utilisation en toute
sécurité
Un fusible correspondant à son courant nominal (3*Irat max. selon la norme IEC 601272-1) ou un interrupteur de protection de moteur avec interruption instantanée en cas
de court-circuit et d'augmentation de la chaleur (en fonction du courant nominal) doit
être connecté en série à chaque solénoïde afin d'établir une protection contre les
courts-circuits. Pour des courants nominaux très faibles du solénoïde, le fusible avec la
valeur de courant la plus basse selon la norme IEC indiquée est suffisant. Si le fusible
n'est pas installé dans l'unité d'alimentation électrique associée, vous devez vous le
procurer séparément. La tension nominale du fusible doit être supérieure ou égale à
celle indiquée pour la bobine magnétique. La capacité de rupture du conducteur fusible
doit être au moins aussi élevée que le courant de court-circuit maximal attendu sur le
lieu de l'installation (en général 1 500 A). Une ondulation admissible maximale de 20 %
est valide pour tous les aimants conçus pour le courant continu.
www . sandpiperpump . com
s20mdl1sm-rev1111
IEC EEX m T4
42
*
Pour les bobines de solénoïde antidéflagrantes utilisées en
Amérique du Nord et hors de l'Union européenne.
219-009-001
Bobine de solénoïde, 120 VCA 60 Hz
1
219-009-002
Bobine de solénoïde, 240 VCA 60 Hz
1
219-009-003
Bobine de solénoïde, 12 VCC
1
219-009-004
Bobine de solénoïde, 24 VCC
1
219-009-005
Bobine de solénoïde, 110 VCA 50 Hz
1
219-009-006
Bobine de solénoïde, 230 VCA 50 Hz
1
Remarque : L'élément 43 (connecteur de canalisation) n'est
pas requis.
IIII 2G
x m c II T5
2GEE
EEx
m c T5
II 3/2 G Ex m c II T5
2DccIP65
IP65T100°C
T100°C
IIII 2D
Pour les bobines de solénoïde certifiées ATEX utilisées dans
l'Union européenne
219-011-001 Bobine de solénoïde, montage individuel
12 VCC, 3,3 W / 267 mA
1
219-011-002 Bobine de solénoïde, montage individuel
24 VCC, 3,3 W / 136 mA
1
219-011-003 Bobine de solénoïde, montage individuel
110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA
1
219-011-004 Bobine de solénoïde, montage individuel
220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA
1
Remarque : L'élément 35 (connecteur de canalisation) n'est
pas requis.
Plage de température de l'air comprimé : Température ambiante
maximale jusqu'à +50°C
Modèle S20 métallique • 18
6: EN OPTION
Fonctionnement du distributeur pneumatique à
solénoïde
Liste des pièces du distributeur pneumatique à solénoïde
(Inclut tous les éléments utilisés de la liste d'ensemble des pièces
détachées à l'exception de ceux indiqués sur l'illustration)
Élément Référence de pièce Description
Qté
41
893-097-000
Électrovanne, NEMA4 1
42
219-001-000
Bobine de solénoïde, 24 VCC
1
219-004-000
Bobine de solénoïde, 24 VCA/12 VCC 1
219-002-000
Bobine de solénoïde, 120 VCA
1
219-003-000
Bobine de solénoïde, 240 VCA
1
43
241-001-000
Connecteur, canalisation
1
241-003-000
Connecteur de canalisation 1
avec diode de suppression
(courant continu uniquement)
44
170-029-330
Vis d'assemblage, tête hexagonale
5/16-18 X 1,25
4
45
618-051-150
Bouchon
2
Garantie écrite
Garantie du produit limitée à 5 ans
Système qualité certifié ISO9001 • Systèmes de gestion de l'environnement certifiés ISO14001
Warren Rupp, Inc. (« Warren Rupp ») garantit à l'acheteur qu'aucun produit vendu par Warren Rupp de marque Warren
Rupp utilisé et entretenu dans des conditions normales ne subira pas de panne due à des défauts de fabrication ou
de matériau dans les cinq ans suivant l'expédition depuis l'usine Warren Rupp. Les marques de Warren Rupp incluent
SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ et Tranquilizer®.
~ L'intégralité de la garantie est consultable en ligne sur le site
www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~
Déclaration de conformité
7: GARANTIE
Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,
Mansfield, Ohio, 44901-1568 États-Unis
Certifie que les pompes à double membrane pneumatique des gammes : HDB, HDF, M non métallique,
S non métallique, M métallique, S métallique, T Series, G Series, U Series, haute pression EH et SH,
RS Series, W Series, submersibles SMA et SPA, ainsi que les amortisseurs de sautes de pression
Tranquilizer sont conformes à l'annexe VIII de la directive 2006/42/CE de la Communauté Européenne relative
aux machines de commande. Ce produit utilise la norme EN 809 harmonisée concernant les pompes
et unités de pompage pour liquides - Exigences de sécurité communes, pour la vérification de la conformité.
Signature de la personne autorisée
20 octobre 2005
Date de publication
David Roseberry
Nom de la personne autorisée
Directeur de l'ingénierie
Titre
Niveau de révision : E
27 mai 2010
Date de révision
Déclaration de conformité CE
Conforme à la directive ATEX 94/9/CE,
pour l'utilisation d'équipements dans des environnements potentiellement explosifs.
Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, une division de IDEX Corporation
800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-Unis
EN 60079-25 : 2004
Pour les pompes équipées de l'option de sortie
d'impulsion ATEX KEMA Quality B.V. (0344)
Normes applicables :
EN13463-1 : 2001,
EN13463-5 : 2003
Amortisseurs de sautes de pression
et pompes à double membrane pneumatiques
Pour la classification des types, reportez-vous à la page 2 (précédente)
Pompes à double membrane pneumatique
Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X
KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 AR Arnhem, Pays-Bas
DATE/APPROBATION/TITRE :
27 MAI 2010
Déclaration de conformité CE
David Roseberry, Directeur de l'ingénierie
David Roseberry, Directeur de l'ingénierie
DATE/APPROBATION/TITRE :
27 MAI 2010
Indication des marquages ATEX
Fluides non
conducteurs
Pompes à double membrane pneumatique
Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X
KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 AR Arnhem, Pays-Bas
Type
Marquage
Listé dans
Types de pompes S1F, S15,S20
et S30 fournies avec l'option de
sortie d'impulsion
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
II 2 G Ex ia c IIC T5
CE 0344
II 3/2 G Ex ia c IIC T5
KEMA 09ATEX0071 X
II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC
KEMA 09ATEX0071 X
Non
Oui
Oui
Types de pompes S1F, S15,S20
et S30 fournies avec l'option
solénoïde intégral
II 2 G EEx m c II T5
II 3/2 G EEx m c II T5
II 2 D c IP65 T100oC
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
CE 0344
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0071 X
Non
Oui
Oui
Types de pompes HDB1½,HDB40,
HDB2, HDB50, HDB3, HDF1,
HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼,S05,
S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25,
ST1½, ST40, G15, G20 et G30,
sans les options listées ci-dessus,
sans pièces en aluminium
II 1 G c T5
II 3/1 G c T5
II 1 D c T100oC
I M1 c
I M2 c
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 X
CE 0344
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0072 X
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Types de pompes DMF2, DMF3,
HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50,
HDB3, HDF1, HDF25, HDF2,
HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20,
S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25,
ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15,
G20 et G30
II 2 G c T5
II 3/2 G c T5
II 2 D c T100oC
KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X
CE
KEMA 09ATEX0072 X
KEMA 09ATEX0072 X
Non
Oui
Oui
Amortisseurs de sautes de pression
(tous types)
II 2 G T5
II 3/2 G T5
II 2 D T100oC
Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, une division de IDEX Corporation
800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-Unis
Conforme à la directive ATEX 94/9/CE,
pour l'utilisation d'équipements dans des environnements potentiellement explosifs.
Déclaration de conformité CE
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
Non
Oui
Oui
7: GARANTIE
EN 60079-25 : 2004
Pour les pompes équipées de l'option de sortie
Norme applicable :
d'impulsion ATEX KEMA Quality B.V. (0344)
EN13463-1 : 2001,
EN13463-5 : 2003
Amortisseurs de sautes de pression
et pompes à double membrane pneumatiques
Pour la classification des types, reportez-vous à la page 2 (précédente)
Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X
Classification des types de pompes : KEMA 09ATEX0072 X
Classification des types d'amortisseurs : KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
CE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising