Scie circulaire avec table roulante RZ-700

Scie circulaire avec table roulante RZ-700
Instructions d´utilisation
Scie circulaire à table roulante
RZ-700
D1020160 - - 0903
*D1020160-0903*
Français
Copyright by Posch Gesellschaft m.b.H., Made in Austria
Constructeur
Constructeur
POSCH Gesellschaft m.b.H.
Paul-Anton-Keller-Strasse 40
A-8430 Leibnitz
Téléphone : +43 (0) 3452/82954
Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53
E-Mail : leibnitz@posch.com
http://www.posch.com
© Copyright by POSCH Gesellschaft m.b.H., Made in Austria
À compléter obligatoirement avant la mise en service de la machine. Vous recevrez alors
un document univoque relatif à votre machine qui permettra son identification en cas de
questions.
Numéro de machine :...........................................................................
Numéro de série : .................................................................................
POSCH Autriche :
8430 Leibnitz, Paul-Anton-Keller-Strasse 40, Téléphone : +43 (0) 3452/82954, Télécopie : +43 (0) 3452/82954-53, E-Mail : leibnitz@posch.com
POSCH Allemagne :
84149 Velden/Vils, Preysingallee 19, Téléphone : +49 (0) 8742/2081, Télécopie : +49 (0) 8742/2083, E-Mail : velden@posch.com
2
Sommaire
Sommaire
1
Préface
5
1.1
Protection des droits d'auteur
5
1.2
Garantie des défauts et des vices
5
1.3
Réserves
5
1.4
Terminologie
5
2
Consignes de sécurité
7
2.1
Explication des symboles
7
2.2
Consignes de sécurité générales
8
2.3
Consignes de sécurité pour scies
8
2.4
Informations sur le niveau sonore
8
2.5
Risques résiduels
9
2.6
Domaine d'utilisation conforme à l'emploi
9
3
Généralités
10
3.1
Modèles concernés
10
3.2
Description
10
3.3
Pièces principales de la machine
11
3.4
Signification des plaques et autocollants
12
3.5
Mise en place
13
4
Mise en service
14
4.1
Entraînement par prise de force du tracteur (Type PZG)
14
5
Commande
16
5.1
Méthode de travail
16
5.2
Arrêter la machine
17
6
Transport
18
6.1
Transport à l'attelage trois points du tracteur
18
7
Contrôles
19
7.1
Dispositifs de sécurité
19
7.2
Vissages de fixation
19
7.3
Niveau d'huile
19
7.4
Lame de scie
19
7.5
Tension des courroies trapézoïdales
20
8
Entretien
21
8.1
Graissage
21
8.2
Vidange d'huile
21
8.3
Échange de la lame de scie
22
3
Sommaire
4
8.4
Affûter la lame
24
8.5
Échange des courroies trapézoïdales
26
8.6
Nettoyage
27
9
Accessoires en option
28
9.1
Équipement de découpe longitudinale
28
9.2
Dispositif de déplacement
29
10
Élimination des dysfonctionnements
30
11
Caractéristiques techniques
31
12
Service
32
13
Déclaration de conformité CE
33
Préface
1 Préface
Nous vous remercions d'avoir opté pour l'une de nos machines.
Celle-ci a été construite conformément aux normes et directives européennes en vigueur.
Le présent manuel d'utilisation est destiné à vous fournir des consignes pour travailler
correctement et en toute sécurité et pour assurer la maintenance.
Toute personne chargée du transport, de l'installation, de la mise en service, de la
commande et de la maintenance de la machine doit avoir lu et compris :
▪ le manuel d'utilisation
▪ les directives de sécurité
▪ les consignes de sécurité des différents chapitres .
Pour éviter toute erreur de commande de la machine et afin de garantir un fonctionnement
parfait, le manuel d'utilisation doit toujours être accessible pour les opérateurs.
1.1 Protection des droits d'auteur
Tous les documents sont protégés au sens des droits d'auteur.
La transmission et la reproduction de documentation, même sous forme d'extraits, ainsi que
la communication du contenu sont strictement interdites, sauf indication contraire explicite.
1.2 Garantie des défauts et des vices
Lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine !
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages et pannes résultant du non-respect
du manuel d'utilisation.
Les recours à garantie dus à des défauts ou des vices doivent être signalés dès constatation
du défaut ou du vice.
Les droits à garantie deviennent caducs dans les cas suivants ;
▪ utilisation non conforme à l'emploi,
▪ types de raccordements et d'entraînements défectueux, non compris dans la fourniture
avec la machine,
▪ non-utilisation de pièces de rechange originales et d'accessoires originaux,
▪ utilisation d'équipements pour lesquels notre accord écrit n'existe pas.
Les pièces d'usure ne sont pas concernées par la garantie des défauts et des vices.
1.3 Réserves
Toutes les données relatives aux données techniques, aux dimensions, aux illustrations de
la machine, ainsi que les modifications des normes de sécurité technique sont soumises
aux règles de l'évolution. Elles ne sont donc en aucun cas contractuelles pour la livraison.
Sous réserve d'erreurs typographiques ou d'impression.
1.4 Terminologie
Exploitant
Est considéré comme exploitant quiconque exploite et utilise la machine conformément à
son emploi ou laisse son usage à des personnes adaptées et formées à cet effet.
Personnel de service
5
Préface
Est considéré comme personnel de service (opérateur) quiconque est mandaté par
l'exploitant de la machine pour son utilisation.
Personnel technique
Est considéré comme personnel technique quiconque est mandaté par l'exploitant de la
machine pour effectuer des opérations telles que l'installation, l'équipement, la maintenance
et l'élimination des erreurs.
Électricien qualifié
Est considéré comme électricien qualifié quiconque est en mesure, du fait des
connaissances acquises dans le domaine électrique (installations, normes et directives),
de reconnaître les risques éventuels et de les prévenir.
Machine
Le terme de "machine" remplace la désignation commerciale de l'objet auquel se rapporte
le présent manuel d'utilisation (voir page de garde).
6
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 Explication des symboles
Les symboles et remarques figurant dans la présente notice doivent prévenir contre
d'éventuels dommages aux personnes et aux biens ou fournir des aides pour le travail.
Attention : endroit dangereux
Le non-respect de la sécurité du travail peut entraîner des risques de blessure ou de mort
pour les personnes.
Toujours respecter ces remarques et adopter un comportement particulièrement attentif
et vigilant.
Attention : risque de contusions
Risque de blessure par blocage et écrasement des membres supérieurs.
Attention : risques de coupures
Risque de blessure par coupure des membres.
Remarque
Symbole pour l'utilisation conforme de la machine.
Le non-respect des prescriptions peut entraîner des pannes ou des dégâts sur la machine.
Informations sur le niveau sonore
Symbole concernant une zone de niveau sonore élevé > 85 dB (A).
Le non-respect des prescriptions peut entraîner des problèmes ou des dommages auditifs.
Autres informations
Symbole pour d'autres informations concernant des accessoires ou équipements
complémentaires.
Info
Informations conditionnées par l'opération en cours.
7
Consignes de sécurité
2.2 Consignes de sécurité générales
La machine ne doit être utilisée que par des personnes ayant pris connaissance des
instructions d'utilisation, des mesures de sécurité et familiarisées avec le fonctionnement
de la machine.
▪ L'exploitant est tenu de former son personnel en conséquence.
Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable.
Âge minimum de l'utilisateur : 18 ans.
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !
Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé, car un mauvais éclairage peut
considérablement accroître le risque de blessure !
Ne jamais travailler sans les carters de protection.
Ne procéder aux opérations de réparation, d'entretien et de nettoyage que lorsque
l'entraînement est déconnecté et les outils arrêtés !
Ne jamais laisser la machine sans surveillance.
Arrêter le moteur pour effectuer des opérations sur la machine.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.
Aucune modification ou manipulation ne doit être réalisée sur la machine !
2.3 Consignes de sécurité pour scies
Il est interdit de retirer tout morceau ou autre partie de la pièce usinée de la zone de découpe
durant le fonctionnement de la machine !
Ne jamais intervenir en portant des gants à proximité de la lame de scie en rotation !
L'utilisation de la machine n'est autorisée qu'à l'extérieur !
▪ Si vous deviez cependant utiliser la machine dans des locaux fermés, une aspiration
locale (aspiration à la source) est indispensable !
La machine doit toujours être bien entretenue et aucun déchet, tel que copeaux et morceaux
de bois, ne doit l'encombrer !
Pendant le travail, porter des chaussures de protection et des vêtements ajustés !
Utiliser une protection respiratoire afin d'éviter le risque d'inhalation de poussières nocives.
N'utiliser que des lames conçues pour fonctionner pour réduire les émissions sonores !
Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou déformées !
Diamètre minimal de lame de Diamètre maximal de lame
scie
de scie
690 mm
700 mm
Alésage
30 mm
Seules doivent être utilisées des lames de scie correspondant à la norme EN 847-1 !
Lors de l'arrêt de la machine, tenir compte du temps d'immobilisation des outils jusqu'à
l'arrêt complet !
2.4 Informations sur le niveau sonore
Le niveau sonore au poste de travail s'élève à 98 dB(A), mesuré à l'oreille de l'utilisateur.
Sur les machines avec entraînement par prise de force, le niveau sonore dépend du
tracteur.
8
Consignes de sécurité
Il est donc indispensable que l'utilisateur porte un casque anti-bruit.
Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission. Elles ne représentent pas forcément
aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux
d'émission et d'immission, on ne peut pas en déduire de manière faible que des mesures
de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui
peuvent avoir une influence sur le niveau actuel d'immission sur le lieu de travail, sont les
conditions spécifiques au lieu de travail, d'autres sources sonores, p.ex. le nombre des
machines sur place ainsi que les opérations de travail avoisinantes. Les valeurs admises
sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon les pays. Toutefois, cette information met
l'utilisateur en mesure d'évaluer plus sûrement les dangers et les risques.
2.5 Risques résiduels
Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est
utilisée conformément à l'emploi, des risques résiduels subsistent :
▪ Contact avec des pièces ou des outils en mouvement.
▪ Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux.
▪ Risques d'incendie en cas d'aération insuffisante du moteur.
▪ Baisse des capacités auditives en cas de travail sans casque anti-bruit.
▪ Défaillance humaine (p. ex. par fatigue corporelle trop importante, situation de stress ....)
Chaque machine présente des risques résiduels. Il est donc impératif de toujours être
vigilant durant le travail. La sécurité du travail dépend du personnel de service !
2.6 Domaine d'utilisation conforme à l'emploi
La machine - Scie circulaire à table roulante RZ-700 - est exclusivement conçue pour le
sciage de bois d'un diamètre de 5 - 24 cm et d'une longueur de 10 - 200 cm.
La machine est exclusivement conçue pour le traitement de bois de chauffage ou du bois
de construction !
Toute autre utilisation contraire à l'emploi est expressément interdite ?
9
Généralités
3 Généralités
3.1 Modèles concernés
Le présent manuel d'utilisation est valable pour les modèles suivants :
Types de machine
Référence *
M1920F
Type
Entraînement
Scie circulaire à table roulante RZ-700 Prise de force
- RZ
*.....la référence est gravée sur la plaque signalétique de la machine.
Modèles
Modèle standard
.....W
lame de scie circulaire en métal dur (Widia)
Accessoires en option
F0001419
Dispositif de déplacement
F0002398
Équipement de coupe longitudinale pour lame de scie 500 mm
F0002397
Équipement de coupe longitudinale pour lame de scie 600 à 700 mm
F0001720
Compteur horaire pour machines avec entraînement par prise de force
3.2 Description
La machine - Scie circulaire à table roulante RZ-700 - est une scie circulaire pour couper
du bois de chauffage sur une table roulante ou pour couper du bois de construction sur une
table fixe (coupe longitudinale).
La machine est entraînée par une prise de force.
Découpe bois de chauffage :
Le bois de chauffage est couché sur la table et poussé manuellement avec le dispositif de
maintien de bois sur la lame de scie où il est coupé.
Découpe longitudinale :
Le bois de construction est placé sur la table et poussé manuellement sur la lame de scie
où il est coupé.
10
Généralités
3.3 Pièces principales de la machine
2
3
4
1
5
11
6
10
7
9
8
1
2
3
4
5
6
Table
Dispositif de maintien de bois
Dispositif de blocage
Carter de protection
Support de cardan
Prise de force
7
8
9
10
11
Plaque signalétique
Attelage trois points
Caisse de récupération des copeaux
Axe de butée
Levier d'arrêt d’urgence
11
Généralités
3.4 Signification des plaques et autocollants
4
Z2001156
5
6
3
1
7
2
11
8
9
= 700 mm
= 690 mm
ø = 30 mm
ø max
10
ø min
Z200 1140
Z200 1220
Z200 1340
15
12
14
Z200 1220
13
-1
n = 540 min
max
Z205 0440
Z200 1161
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
12
Utiliser un poussoir !
Porter des chaussures de sécurité !
Attention ! Outils en mouvement !
Avant la mise en service de la machine, lire impérativement le manuel d'utilisation !
Fonctionnement autorisé uniquement avec l'ensemble des dispositifs de protection !
Ne pas ouvrir ou retirer le dispositif de protection durant le fonctionnement !
Travailler seul !
Ne procéder aux opérations de réparation, d'entretien et de nettoyage que lorsque
l'entraînement est déconnecté et les outils arrêtés !
Attention, l'outil continue à fonctionner après l'arrêt !
Porter des gants de sécurité !
Porter casque anti-bruit et lunettes de protection !
Diamètre maximal de lame de scie
Sens de rotation de la lame de scie
Vitesse de rotation maximale de la prise de force
Tirer l'axe de butée afin que la table puisse être rabattue vers le haut.
Sens de rotation de la lame de scie
Généralités
3.5 Mise en place
Avant la mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable !
Installer la machine sur une surface de travail horizontale, plane, ferme et dégagée.
La machine doit être installée directement sur le sol. Ne pas mettre de planches ou de
plaques d'acier de calage.
13
Mise en service
4 Mise en service
Lors de la mise en service de la machine, contrôler le bon fonctionnement des dispositifs
de protection et de sécurité.
Avant chaque mise en marche, vérifier la fixation de la lame de scie !
4.1 Entraînement par prise de force du tracteur (Type
PZG)
1. Atteler la machine aux trois points du tracteur.
2. Brancher le cardan de transmission et fixer la chaînette de sécurité.
3. Sens de rotation de la prise de force = sens des aiguilles d'une montre.
4. Mettre la manette d'accélération du tracteur sur la position minimum.
5. Embrayer lentement la prise de force du tracteur et laisser tourner la machine.
6. Régler la vitesse de rotation de la prise de force à l'aide de la manette d'accélération.
Vitesse de rotation maximale de la prise de force :
▪ 540 t/min
Ne jamais dépasser la vitesse de rotation maximale afin d'éviter une élévation trop
importante de la température d'huile. Une température trop élevée peut provoquer une
usure précoce ainsi que des fuites à la pompe, au vérin et aux flexibles hydrauliques.
Avant de découpler le cardan, remettre la manette d'accélération du tracteur sur la position
minimum.
Lorsque la machine est dételée, le cardan doit reposer sur le support de cardan.
Arrêt d’urgence
1
1
Levier d'arrêt d’urgence
La fonction d'arrêt d'urgence doit être contrôlée avec de commencer le travail :
▪ Appuyer avec le pied sur le levier d'arrêt d'urgence afin que l'entraînement de la lame
scie soit interrompu.
La lame de scie est immobilisée dans les 10 secondes grâce à un frein.
14
Mise en service
Si le frein est défectueux, en aucun cas la machine ne doit être mise en service.
Le levier d'arrêt d'urgence ne doit pas servir à freiner fréquemment la lame de scie. Il
ne doit être actionné qu'en cas de danger !
15
Commande
5 Commande
5.1 Méthode de travail
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne !
Veiller à ce qu'aucune autre personne ne se tienne dans la zone de travail de la machine.
5.1.1 Scies pour bois de chauffage
1
2
3
1
2
Dispositif de maintien de bois
Table
3
Boulon d'arrêt
▪ Mettre la machine en marche.
▪ Débloquer l'axe d'arrêt pour la fixation de la table.
▪ Poser le bois sur la table.
Si le bois est tordu, la partie tordue doit être dirigée vers la fente de passage de la lame
de scie afin d'éviter le basculement ou le blocage du bois pendant la phase de sciage.
▪ Bloquer le bois avec une main à l'aide du dispositif de maintien du bois.
▪ Avec l'autre main, tenir le bord de la table, guider la table vers la lame de scie et couper
le bois.
Ne pas trop appuyer lors du sciage afin de ne pas réduire la vitesse de la lame de scie.
▪ Dérouler la table en position initiale après la phase de sciage.
16
Commande
5.1.2 Travaux de sciage longitudinal
4
2
1
Carter de protection
Butée longitudinale
3
4
3
1
2
Poussoir
Vis de serrage
▪ Placer la butée longitudinale à la largeur de bois souhaitée et bloquer avec la vis de
serrage.
La butée longitudinale peut être placée à gauche ou à droite de la lame de scie
circulaire.
▪ Placer la planche sur la table et presser contre la lame de scie.
Pour les travaux de sciage longitudinal, utilisez la butée longitudinale et le poussoir !
5.1.3 Conseils pour le sciage
Pour éliminer un éventuel blocage, toujours déconnecter l'entraînement !
5.2 Arrêter la machine
Entraînement par prise de force du tracteur (Type PZG)
Sortir le cardan de l'accouplement du tracteur.
▪ Avant de découpler le cardan, placer la manette d'accélération du tracteur sur la position
minimum.
17
Transport
6 Transport
6.1 Transport à l'attelage trois points du tracteur
Atteler la machine à l'attelage trois points du relevage hydraulique du tracteur.
Si l'éclairage arrière du tracteur est recouvert, un dispositif d'éclairage doit être installé à
l'arrière de la machine (p. ex. avec support magnétique, éclairage à enficher, ...).
Pour le transport sur route, respecter la réglementation en vigueur.
Vitesse de transport maximale : 25 km/h
Si la machine est dételée du tracteur, elle doit être installée sur un sol plat et résistant.
18
Contrôles
7 Contrôles
Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de contrôle !
7.1 Dispositifs de sécurité
Tous les dispositifs de sécurité (carters de protection, grilles de protection, ...) doivent être
en place !
7.2 Vissages de fixation
Resserrer toutes les vis et tous les écrous après la première heure de fonctionnement.
Procéder ensuite au resserrage des vis et écrous toutes les 100 heures de fonctionnement.
▪ Remplacer les vis et écrous perdus.
7.3 Niveau d'huile
Pour procéder au contrôle du niveau d'huile, placer la machine sur une surface plane et
horizontale.
7.3.1 Niveau d'huile d'engrenage
1
1
Vis de remplissage d'huile, de niveau d'huile et de vidange
Lorsque l'huile sort à l'alésage de la vis de niveau d'huile et que la machine est de niveau,
ceci correspond au niveau d'huile maximum.
Lorsque le niveau de l'huile est sous l'alésage, ceci correspond au niveau d'huile minimum.
▪ Dans ce cas, effectuer immédiatement le complément d'huile d'engrenage.
7.4 Lame de scie
Avant chaque mise en marche, vérifier la fixation de la lame de scie !
Vérifier de même l'usure et l'état de la lame de scie avant chaque mise en service. Affûter
ou échanger au besoin.
19
Contrôles
7.5 Tension des courroies trapézoïdales
Les courroies trapézoïdales doivent être tendues de telle sorte qu'une pression du pouce
au milieu de la courroie provoque un déplacement de l'ordre de 8 mm.
20
Entretien
8 Entretien
Arrêter la machine avant d'effectuer toute opération de maintenance !
Ne jamais travailler sans les carters de protection.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine POSCH.
8.1 Graissage
Les huiles usagées et les pièces lubrifiées doivent être recyclées conformément à la
réglementation en vigueur.
8.1.1 Plan de graissage
1
Intervalle de graissage
hebdomadaire (toutes les 40
heures de fonctionnement ou moins en fonction de
l'utilisation)
Repère
1
Quoi / Où
Lubrifier la lame de scie afin de prévenir toute
attaque de rouille
Les points de graissage sont signalés par le symbole de graissage.
8.2 Vidange d'huile
L'huile vidangée doit être recyclée conformément à la réglementation en vigueur relative à
la protection de l'environnement. Prenez connaissance des directives applicables en la
matière.
8.2.1 Vidange de l'huile d'engrenage
1
21
Entretien
1
Vis de remplissage d'huile, de niveau d'huile et de vidange
La première vidange d'huile doit être effectuée après 100 heures de fonctionnement, ensuite
toutes les 500 heures de fonctionnement ou une fois par an.
1. Dévisser le vis de remplissage et de vidange d'huile.
2. Laisser l'huile usagée s'écouler et remettre la vis de vidange en place.
3. Remplir avec l'huile d'engrenage neuve.
4. Contrôler le niveau d'huile.
Huile d'engrenage recommandée :
Capacité
0,35 litre
Fabricant
Fuchs
Type
SAE 85W-90
Il est possible d'utiliser toute autre huile d'engrenage possédant une classe de viscosité
SAE 90.
8.3 Échange de la lame de scie
Portez des gants de protection en travaillant avec des lames de scie !
N'utilisez que des lames de scie POSCH, modèle renforcé. Les lames standard ne sont pas
assez résistantes et représentent un danger potentiel !
Respectez le nombre de tours maximal de la lame de scie prescrit par le fabricant !
1
3
4
6
7
5
2
1
2
3
4
Table
Axe de butée
Lame de scie circulaire
Clé de collerette de tension
5
6
7
▪ Rabattre la table vers le haut.
– Appuyer sur l'axe de butée.
– Glisser la table vers l'avant jusqu'à butée.
22
Clé de scie circulaire
Écrou de blocage
Collerette de tension
Entretien
– Appuyer une nouvelle fois sur l'axe de butée, glisser la table dans la position la plus
en avant et rabattre vers le haut.
▪ Bloquer l'arbre de la scie circulaire à l'aide de la clé de scie circulaire et desserrer les
écrous-tendeurs.
▪ Retirer la collerette de tension et la lame de scie.
▪ Insérer et fixer la nouvelle lame de scie.
Revisser l'écrou de serrage dans sa position initiale.
Veiller à ce que les dents de la lame soient orientées dans le bon sens (voir la flèche).
▪ Rabattre la table vers le bas et la faire glisser en position de travail.
▪ Le remontage s'effectue dans l'ordre contraire du démontage.
8.3.1 Lame de scie recommandée
Référence
Z1300080
Z1300090
Z1300103
Diamètre
700 mm
700 mm
700 mm
Alésage
30 mm
30 mm
30 mm
Dents
56
56
84
Type
Alliage de chrome
Chrome-Vanadium
Métal dur (Widia)
Lames de scie recommandées pour le sciage longitudinal
Référence
Z1300030
Z1300035
Z1300031
Z1300055
Z1300081
Diamètre
500 mm
500 mm
500 mm
600 mm
700 mm
Alésage
30 mm
30 mm
30 mm
30 mm
30 mm
Dents
80
80
36
80
80
Type
Alliage de chrome
Chrome-Vanadium
Métal dur (Widia)
Alliage de chrome
Alliage de chrome
Seules doivent être utilisées des lames de scie correspondant à la norme EN 847-1 !
Fixation de la lame de scie
Conformément à la norme - EN 1870-6 - la fixation de sécurité de la lame de scie est assurée
par des Supports en alu.
Ces supports sont des pièce d'usure et doivent être immédiatement remplacés après
usure.
8.3.2 Taille des couteaux diviseurs
Toujours utiliser la bonne taille de couteau diviseur !
Diamètre de lame de scie
500 mm
550 mm – 700 mm
Couteau diviseur selon DIN 38830
50 x 3
70 x 4
Chaque couteau diviseur possède son propre guide !
23
Entretien
Contrôler le réglage exact du couteau diviseur.
L'écart entre le couteau diviseur et la lame de scie est :
▪ au minimum 3 mm
▪ au maximum 8 mm
8.4 Affûter la lame
Pour obtenir un affûtage optimal, les lames de scie en métal dur ne doivent être affûtées
que par des spécialistes.
T
Lames en acier au chrome-vanadium
Lors de l'affûtage de la lame, veiller à ce que la profondeur initiale « T » reste identique. Le
fond de la denture doit donc également être limé.
Des lames émoussées peuvent surchauffer ! Des fissures apparaissent alors dans la lame.
24
Entretien
Avoyer la lame de scie
1
3
2
1
2
au minimum ¼ de l'épaisseur de la
lame
au maximum jusqu'à ½ de l'épaisseur
de la lame
3
Épaisseur de la lame
Les lames de scie mal avoyées peuvent surchauffer ! Des fissures apparaissent alors dans
la lame.
Lames en métal dur
Utilisation des lames de scie en métal dur
Les lames de scie en métal dur se caractérisent par une durée de vie très élevée. Ces lames
de scie sont des outils de très grande qualité. Il est donc impératif de veiller à leur bonne
utilisation.
▪ Le revêtement en métal dur doit être particulièrement protégé en raison de sa dureté
spécifique.
– Un stockage inadapté peut endommager les pointes des dents. Poser la lame de
scie sur une plaque de caoutchouc mousse ou une matière similaire.
– Ne pas couper de bois dans lequel se trouvent des pointes, des agrafes ou autres
objets métalliques.
– Ne pas procéder par à-coups dans la phase de sciage.
▪ Avant de lancer le moteur, contrôler le sens de rotation ainsi que la course de la lame
de scie.
▪ Ne pas essayer de freiner la lame de scie lorsque celle-ci tourne sur sa lancée avant
de s'arrêter.
▪ L'avancée des outils doit se faire en toute sécurité et en continu, c'est-à-dire en évitant
les mouvements par à-coups.
▪ Nettoyer régulièrement les lames de scie à l'aide d'un produit anti-résine.
▪ À vide, baisser le régime des lames de scie en métal dur pour réduire le niveau sonore.
Durant la coupe, le niveau sonore est dépendant de la nature du bois.
Aucune garantie ne sera accordée en cas d'utilisation non conforme. De même, les
lames de scie enduites de résine sont exclues de l'échange de garantie !
25
Entretien
8.5 Échange des courroies trapézoïdales
8.5.1 Conseils relatifs à l'échange des courroies trapézoïdales
En cas d'échange de courroie trapézoïdale, toutes les courroies doivent être échangées !
Les courroies doivent être posées sans être serrées. Si les courroies sont montées « en
force » il existe un risque de les endommager et de les voir se rompre très rapidement !
Les courroies trapézoïdales doivent être tendues de telle sorte qu'une pression du
pouce au milieu de la courroie provoque un déplacement de l'ordre de 8 mm.
8.5.1.1 Types de courroies trapézoïdales
Types de machine
RZ
Courroie
SPZ 1737 Lw
Quantité (nbre)
3
Référence
Z2000914
8.5.2 Échange des courroies entraînement Z
2
3
4
5
1
1
2
3
Vis de tension
Vis de fixation transmission
Écrou hexagonal palier de flasque en
tôle
4
5
Unité d'arbre
Courroie trapézoïdale
▪ Retirer la lame de scie (voir Échange de la lame de scie [➙ 22]).
▪ Appuyer à fond sur le levier d'arrêt d'urgence afin que la courroie trapézoïdale soit
détendue.
▪ Desserrer les vis de fixation de la transmission.
▪ Dévisser les contre-écrous des vis de réglage.
▪ Dévisser de quelques tours la vis de tension.
▪ Desserrer les écrous hexagonaux du palier de flasque en tôle et sortir l'ensemble de
l'unité d'arbre du châssis.
Marquez auparavant la position du palier de flasque en tôle !
▪ Retirer l'ancienne courroie trapézoïdale.
▪ Mettre en place la courroie trapézoïdale neuve.
▪ Remonter l'unité d'arbre sur le châssis.
26
Entretien
▪ Tirer le levier d'arrêt d'urgence vers l'avant afin que la poulie de tension prétende la
courroie trapézoïdale.
▪ Tendre uniformément la courroie trapézoïdale avec la vis de tension.
▪ Serrer les vis de réglage avec un contre-écrou.
▪ Resserrer les vis de fixation de la transmission.
▪ Monter la lame de scie.
8.6 Nettoyage
Arrêter impérativement l'entraînement sur la machine avant d'effectuer toute opération de
nettoyage !
Nettoyer la machine à intervalles réguliers afin de garantir un fonctionnement optimal.
Ne laver la machine neuve (les 3 premiers mois) qu'avec une éponge.
▪ La peinture n'ayant pas encore totalement séché, l'usage d'un nettoyeur à haute
pression pourrait l'endommager.
27
Accessoires en option
9 Accessoires en option
9.1 Équipement de découpe longitudinale
3
1
4
2
5
1
2
3
Carter de protection
Support de couteau diviseur
Couteau diviseur
4
5
Unité de serrage
Butée longitudinale
L'équipement de découpe longitudinale correspondant doit être utilisé pour chaque
diamètre de lame de scie (p. ex. pour une lame de scie de diamètre 500 mm, utiliser
impérativement le couteau diviseur 500 avec le support de couteau diviseur 500 et le carter
de protection 500).
Couteau diviseur :
▪ Pour cette procédure, voir page [➙ 23].
Montage :
▪ Retirer le carter de protection existant avec le dispositif de retenue.
28
Accessoires en option
2
3
4
6
1
5
1
2
3
Tôle support
Carter de protection
Pièce de blocage
4
5
6
Butée longitudinale
Vis hexagonale
Levier de blocage
▪ Visser la tôle support sur le châssis.
▪ Fixer le carter de protection avec la pièce de blocage dans la tôle support, glisser à la
hauteur souhaitée et fixer avec le levier de serrage.
9.2 Dispositif de déplacement
Le dispositif de déplacement sert au transport confortable de la machine avec entraînement
par prise de force.
▪ Enclencher la table.
▪ Relever la machine côté utilisateur jusqu'à ce que les roues pivotent vers l'avant.
29
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
Défaut
Cause possible
Le sciage demande trop
d'efforts
La lame est usée
La lame est instable
La machine devient
plus bruyante
30
Remède
Affûter la lame
Vérifier le serrage de
l'écrou hexagonal sur
l'arbre d'entraînement
La scie est recouverte Nettoyer la lame de scie
de résine
avec un produit antirésine
Vitesse de rotation de la Réduire la vitesse aux
prise de force trop
normes indiquées
élevée
voir page
voir [➙ 24]
voir [➙ 22]
voir [➙ 14]
Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
Types
Entraînement
Type d'entraînement
Puissance
Tension
Protection fusibles
Vitesse de rotation du moteur
électrique
Vitesse de rotation de la prise de
force
Lame de scie
Diamètre de lame de scie
Diamètre mini. du bois
Diamètre maxi. du bois
Dimensions *
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids
RZ
kW
V
A
t/min
Prise de force
4
-
t/min
540
mm
cm
cm
700
5
24
cm
cm
cm
kg
90
170
125
160
*.....les dimensions et poids sont donnés à titre indicatif et ne sont valables que pour l'équipement de base.
31
Service
12 Service
Produit POSCH
Prenez contact directement avec votre revendeur local pour les commandes de pièces de
rechange pour votre machine.
32
Déclaration de conformité CE
13 Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine indiquée ci-dessous correspond au point
de vue de sa conception et de sa construction aux consignes de sécurité et sanitaires
fondamentales de la directive CE applicable.
En cas de modification de la machine non validée par nos soins, la présente déclaration
devient caduque.
Scie circulaire à table roulante RZ-700
Cette machine a été construite selon les directives et normes suivantes :
▪ Directive européenne 98/37/CE sur les machines
▪ Norme EN ISO 12100-1-2 Principes généraux de conception
▪ Norme EN 294 Sécurité des machines - Membres supérieurs
▪ Norme EN 811 Sécurité des machines - Membres supérieurs
▪ Norme EN 349 Distances de sécurité minimum pour éviter le broyage des membres
▪ EN 4254-1 Matériels agricoles, généralités
▪ Norme EN 1870-6 Machines à scier circulaires
▪ Norme EN 847-1 Sécurité des machines - Scies circulaires
Des mesures internes garantissent que les machines d'une série correspondent toujours
aux prescriptions des directives européennes actuelles ainsi qu'aux normes appliquées.
L'organisme habilité suivant
"Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik, Weissensteinstraße 70/72, D-34114
Kassel"
identifié sous le numéro d'enregistrement 0363
a) est mandaté pour la conservation des documents selon l'annexe VI,
b) a certifié que les documents selon l'annexe VI sont conformes aux directives,
c) a réalisé l'examen de type. Le produit est identique au modèle dont le type de construction
a été contrôlé, et auquel le numéro de certificat CE suivant
▪ B-EG-2001/004
un modèle pour certification ont été attribués et sous le numéro
▪ B-GS-2001/044
a été attribué un certificat pour le contrôle de sécurité du travail.
Nom et adresse de la personne mandatée pour rassembler les documents techniques.
Leibnitz, le 16.01.2009
Posch
Gesellschaft m. b. H.
Paul-Anton-Keller-Straße 40
A-8430 Leibnitz
Ing. Johann Tinnacher
Gérant
33
Votre revendeur spécialiste Posch:
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising