Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill

Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill
Système de remplissage intégré
ProBlue® Fulfill®
Manuel de produit du client
P/N 7192483_01
- French Édition 3/14
Le présent document contient d'importantes
informations concernant la sécurité. Lire et observer
toutes les consignes de sécurité données dans ce
document et dans le reste de la documentation.
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de
ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante :
http://www.nordson.com.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2010. Aucune partie
du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite
préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction de l'original -
Marques commerciales
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,
CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,
DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,
Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot
Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG,
Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet,
No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware,
Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink,
Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE
and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus,
Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus,
TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat,
VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,
Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,
Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,
E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site,
Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge,
Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,
PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure,
Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,
SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade
Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) sont des
marques de Nordson Corporation.
L'utilisation par des tiers des désignations et marques indiquées dans le présent document à leurs propres effets peut entraîner une violation des droits de
propriété intellectuelle.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
I
Sommaire
E 2014 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Système de remplissage intégré ProBlue) Fulfill) . . . . . . .
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restrictions d'utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options du bac de stockage d'adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac de stockage d'adhésif de 120 l et 240 l . . . . . . . . . . . . .
Boîte de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble tuyau/pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit lance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords rapides (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamis d'entrée de pompe (ProBlue 4, 7 et 10 seulement) .
Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séquenceur (systèmes à fondoirs multiples seulement) . .
Tableau de commande du système Fulfill intégré . . . . . . .
PCA d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur de couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur du faisceau d'électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . .
4
6
7
8
8
9
9
10
11
12
14
15
16
16
17
18
20
20
20
P/N 7192483_01
II
Sommaire
P/N 7192483_01
Raccordement du système de remplissage . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif
d'alimentation simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif
d'alimentation multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif à
un fondoir et au séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif au
séquenceur et au bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à une lance d'aspiration simple . . . . . . . . . . . .
Raccordement à plusieurs lances d'aspiration . . . . . . . . . . . .
Configuration du système de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages du PCA d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateurs de configuration du PCA d'appoint . . . . . .
Contact de sortie du relais d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrage du détecteur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrage de base (niveau Vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrage du niveau plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrage du niveau de précision (en option) . . . . . . . . . . . .
Essai du système de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance du remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acquittement d'une alarme de remplissage . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
38
38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED de défaut/LED d'état rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED Remplissage activé/LED PCA jaune/
Colonne lumineuse jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration des réglages d'usine ProBlue Fulfill . . . . . . . . . .
39
39
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Références des fondoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fondoirs à ProBlue Fulfill intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensembles transformateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base d'extension optionnelle 8 tuyaux/applicateurs . . . . . .
Pièces de l'ensemble du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien du circuit imprimé et du panneau à
membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple . . . . . . . . . .
Bac de stockage d'adhésif d'alimentation multiple . . . . . . . . .
Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du tuyau de transfert d'adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la pompe du bac à adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit lance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faisceaux d'électrovanne du tuyau de transfert . . . . . . . . . . .
Kits raccord rapide (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits à installer sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle et bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteurs et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transfert de l'adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
43
43
43
44
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques du système Fulfill . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
67
70
22
25
25
26
27
28
29
30
31
33
33
34
35
35
35
35
35
36
40
41
46
48
50
52
56
58
60
62
63
64
64
64
64
65
E 2014 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
1
Système de remplissage intégré
ProBlue) Fulfill)
ATTENTION ! Seul un personnel formé en conséquence et expérimenté doit
être autorisé à assurer la conduite ou la maintenance de l'équipement. Si
des opérateurs non qualifiés ou inexpérimentés sont chargés de la conduite
ou de l'entretien de l'équipement, ils s'exposent eux-mêmes et exposent les
autres à un risque de dommages corporels, danger de mort compris, et
risquent d'endommager l'équipement.
Objet du manuel
Le présent manuel fournit des informations spécifiques concernant
l'installation, l'utilisation et le dépannage du sous-système de remplissage
(Fulfill) intégré dans le fondoir d'adhésif ProBlue.
REMARQUE : Pour les fondoirs ProBlue Fulfill (génération 1) dont les
commandes du système de remplissage se trouvent dans la plaque de
montage, consulter le manuel P/N 1081444 (anglais).
Sécurité
Avant d'installer et d'utiliser le système de remplissage, lire les consignes de
sécurité figurant dans la Section 1, Sécurité du manuel d'utilisation du
fondoir.
La Figure 1 représente les plaquettes de mise en garde et marquages
spécifiques au fondoir avec système de remplissage intégré ProBlue Fulfill.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
2 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Sécurité
(suite)
3
Ce N'EST PAS
un point de
levage
2
6
5
4
1
2
Figure 1
Marquages et plaquettes de mise en garde
Tableau 1 Marquages et plaquettes de mise en garde
Élém.
P/N
1.
1100256
PLAQUETTE, ATTENTION, ADHÉSIF BRÛLANT/PRESSION
HYDRAULIQUE
2.
1100253
PLAQUETTE, ATTENTION, TENSION
DANGEREUSE
3.
1100254
PLAQUETTE, PRUDENCE, SURFACE CHAUDE
4.
1100252
PLAQUETTE, ATTENTION, ADHÉSIF BRÛLANT,
VERTICAL
5.
1122129
PLAQUETTE, ATTENTION, NE PAS JETER LES DÉCHETS
6.
1122762
PLAQUETTE, ATTENTION, NE PAS BASCULER
(bacs d'alimentation multiple seulement)
P/N 7192483_01
Description
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
3
Procédures préliminaires
Étape 1—Voir les informations concernant l'installation du fondoir dans le
guide d'installation fourni avec cet appareil (points 1 à 5 du guide
d'installation).
Étape 2—Consulter le présent manuel pour toute information concernant
l'installation du système de remplissage.
Étape 3—Voir la section Utilisation des deux manuels pour le mode de
fonctionnement du fondoir et du système de remplissage.
Restrictions d'utilisation du système
Avant d'installer le système de remplissage, s'assurer que l'application NE
NÉCESSITE PAS :
S De transférer de l'adhésif sous forme solide dont la dimension la plus
grande dépasse 12 mm.
S Des températures d'adhésif supérieures à 205 °C (400 °F)
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
4 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Description
L'adhésif solide stocké dans un bac à adhésif est transféré automatiquement
vers le fondoir par le système de remplissage intégré ProBlue Fulfill en
fonction du besoin. Un dispositif vibreur sur le bac à adhésif empêche
l'agglutination de l'adhésif et garantit une délivrance homogène de l'adhésif
du bac vers le fondoir.
Le système de remplissage est configurable, ce qui signifie que certains
composants du système varient en fonction des choix effectués lors de la
commande du système. Cette section explique le fonctionnement du
système de remplissage et décrits ses éléments importants. Les Figures 2 et
3 représentent les composants d'un système de remplissage intégré ProBlue
Fulfill pour fondoir individuel ou fondoirs multiples.
2
3
6
1
4
7
5
Figure 2
Composants du système Fulfill : fondoir avec bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple (illustration
du fondoir ProBlue 7)
1. Ensemble du couvercle
2. Tuyau de transfert d'adhésif
3. Faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert (se connecte au faisceau
d'électrovanne du fondoir et au bac)
P/N 7192483_01
4. Tableau de commande spécifique
au fondoir intégré ProBlue Fulfill
(non illustré)
5. Faisceau d'électrovanne du fondoir
(se connecte au faisceau
d'électrovanne du tuyau de
transfert)
6. Bac de stockage de l'adhésif
d'alimentation simple
7. Connecteur rapide (en option,
non illustré)
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
5
1
2
3
7
4
5
6
9
8
Figure 3
Composants du système Fulfill : système à fondoirs multiples avec bac de stockage d'adhésif d'alimentation
multiple (connexions effectuées pour un seul fondoir)
1. Ensemble du couvercle
2. Tableau de commande spécifique au
fondoir intégré ProBlue Fulfill (non
illustré)
3. Tuyau de transfert d'adhésif
4. Faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert (se connecte au faisceau
d'électrovanne du fondoir et au
séquenceur)
E 2014 Nordson Corporation
5. Séquenceur (utilisé uniquement
dans les applications à fondoirs
multiples)
6. Faisceau d'électrovanne du
séquenceur (fourni avec le
séquenceur ; se branche au bac)
7. Bac de stockage d'adhésif
d'alimentation multiple
8. Faisceau d'électrovanne du
fondoir (se connecte au
faisceau d'électrovanne du
tuyau de transfert)
9. Connecteur rapide (en option,
non illustré)
P/N 7192483_01
6 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Principe de fonctionnement
Le système ajoute à intervalles réguliers de petites quantités d'adhésif au
bac, ce qui réduit le risque de carbonisation, de choc thermique et de
contaminants qui réduisent la température de l'adhésif et diminuent son
pouvoir collant.
Un détecteur capacitif qui se trouve dans le fondoir détecte un niveau adhésif
insuffisant et envoie alors un signal à la commande du système pour mettre
en œuvre le système de remplissage. Une temporisation empêche une mise
en marche et un arrêt trop fréquents du système de remplissage.
À la fin de la temporisation, la commande du système active la dépression
par le biais d'une électrovanne. L'air comprimé s'écoule vers une pompe à
venturi (en cas d'utilisation avec un bac de stockage d'adhésif Fulfill) une
lance d'aspiration qui est placée dans le réservoir d'adhésif fourni. Le
système transporte l'adhésif du réservoir vers le bac du fondoir en utilisant la
dépression.
Nordson propose un bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple de 120
l ou d'alimentation multiple de 240 l. Pour les clients qui préfèrent utiliser leur
propre bac de stockage, Nordson propose une boîte de pompe
d'alimentation simple ou multiple similaire à celle qui se trouve sur le bac de
stockage d'adhésif Nordson. Une lance d'aspiration munie d'un régulateur et
d'une console est également disponible pour ceux qui choisissent cette
option.
Un séquenceur utilisé avec des bacs de stockage d'adhésif d'alimentation
multiple, des boîtes de pompe et des lances d'aspiration garantit que
l'adhésif est délivré séquentiellement lorsque plusieurs fondoirs transmettent
un signal de niveau minimal, ce qui réduit les exigences en matière de débit
d'air de refroidissement pour le système.
Le contrôleur active la dépression pendant une durée limitée afin d'éviter un
remplissage excessif. Si le temps de remplissage maximum est dépassé, le
contrôleur signale un défaut qui provoque un arrêt du remplissage par le
système.
Un système de remplissage intégré ProBlue Fulfill inclut les éléments
suivants à commander séparément :
S Un fondoir d'adhésif intégré ProBlue Fulfill
S Un bac de stockage d'adhésif, une boîte de pompe ou une lance
d'aspiration
S Un tuyau de transfert d'adhésif, une pompe et un faisceau
S
d'électrovanne
Un séquenceur (en cas d'utilisation de plusieurs fondoirs)
Le système Fulfill est fourni avec les composants représentés dans la Figure
2-3.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
7
Modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement par défaut est le mode automatique. Lorsque le
fondoir fonctionne en mode automatique, le système de remplissage
surveille le signal fondoir prêt. Lorsque le fondoir est prêt, le système de
remplissage est activé. Si l'état du fondoir change en non prêt, le système de
remplissage est alors désactivé.
Lorsque le fondoir fonctionne en mode manuel, il faut activer manuellement
le système de remplissage par le biais du tableau de commande ou d'une
entrée à distance. Le système de remplissage peut seulement être activé
lorsque le fondoir est prêt. Si le fondoir est mis en veille alors que le système
fonctionne en mode manuel, le système de remplissage sera désactivé. Le
système de remplissage restera désactivé jusqu'à ce que le fondoir soit de
nouveau prêt et que le système de remplissage soit activé manuellement par
le biais du tableau de commande ou d'une entrée à distance.
REMARQUE : Si des entrées à distance sont utilisées pour le
fonctionnement du système de remplissage (activation/désactivation à
distance et acquittement de l'alarme de remplissage), la touche d'activation
du système de remplissage sur le tableau de commande sera alors sans
effet.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
8 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Composants mécaniques
Ensemble du couvercle
Voir la figure 4. L'ensemble du couvercle comprend :
S Un tube de remplissage (1) qui se raccorde au tuyau de transfert
d'adhésif (2).
S Un filtre (3) qui empêche les particules d'adhésif et la poudre
présente dans l'adhésif d'être émises dans l'air ambiant.
2
1
3
Ce N'EST PAS
un point de
levage
Figure 4
Composants du couvercle du fondoir
1. Tube de remplissage
2. Tuyau de transfert d'adhésif
P/N 7192483_01
3. Filtre
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
9
Options du bac de stockage d'adhésif
Les bacs Fulfill ont pour fonction le stockage de l'adhésif à utiliser dans le
système. Options disponibles :
S
S
S
S
Bac d'alimentation simple 120 l
Bac d'alimentation multiple 240 l (peut accueillir 1-4 pompes)
Boîte de pompe (en l'absence de bac)
Lance d'aspiration (en l'absence de bac)
Bac de stockage d'adhésif de 120 l et 240 l
Voir la figure 5. Un filtre/régulateur pneumatique commande l'alimentation en
air vers le système de transfert et la pompe. Une électrovanne active le
système de transfert lorsqu'elle reçoit un signal de niveau minimal de la part
du PCA de remplissage. Un vibreur pneumatique désagrège l'adhésif le plus
possible. Le bac de stockage d'alimentation multiple est fourni avec un
bouchon pour éviter les projections depuis les orifices inutilisés.
1
2
Figure 5
Bac de stockage d'adhésif
1. Bac d'alimentation simple 120 l
E 2014 Nordson Corporation
2. Bac d'alimentation multiple
240 l
P/N 7192483_01
10 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Boîte de pompe
Voir la figure 6. Il existe une boîte de pompe (alimentation simple ou multiple)
pour les clients qui utilisent leurs propres bacs de stockage d'adhésif. La
boîte de pompe d'alimentation multiple accueille une ou deux pompe. La
boîte de pompe d'alimentation multiple est fournie avec un bouchon pour
éviter les projections depuis les orifices inutilisés.
1
Figure 6
Boîtes de pompe
1. Boîte de pompe d'alimentation simple
P/N 7192483_01
2
2. Boîte de pompe
d'alimentation multiple
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
11
Ensemble tuyau/pompe
Voir la figure 7. Chaque fondoir nécessite un tuyau de transfert, un faisceau
d'électrovanne et une pompe à venturi (s'il est utilisé avec un bac de
stockage d'adhésif Fulfill ou une boîte de pompe) pour transporter l'adhésif
du bac de stockage ou de la boîte de pompe jusqu'au fondoir. Options de
tuyau disponibles :
S
S
S
S
Tuyau économique (gris) de 4 m avec pompe à débit standard
Tuyau transparent de 4 m avec pompe à débit standard
Tuyau transparent de 9 m avec pompe à débit standard
Tuyau transparent de 18 m avec pompe à haut débit
1
2
3
Figure 7
Composants de l'ensemble tuyau/pompe
1. Pompe à venturi
2. Tuyau de transfert d'adhésif
E 2014 Nordson Corporation
3. Faisceau d'électrovanne du
tuyau de transfert
P/N 7192483_01
12 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Kit lance d'aspiration
Voir la figure 8. Un kit lance d'aspiration est utilisé lorsque l'adhésif est
stocké dans un récipient de stockage fourni par le client, par exemple une
grande boîte en carton ondulé. Options du kit lance d'aspiration :
S
S
S
S
Tuyau économique (gris) de 4 m avec lance d'aspiration
Tuyau transparent de 4 m avec lance d'aspiration
Tuyau transparent de 9 m avec lance d'aspiration
Tuyau transparent de 18 m avec lance d'aspiration
Le kit lance d'aspiration comprend un filtre/régulateur pneumatique qui
commande l'alimentation en air de la lance d'aspiration et une électrovanne
qui active le système de transfert lorsqu'elle reçoit un signal de niveau
minimal de la part du fondoir.
2
1
3
4
Figure 8
Composants du kit lance d'aspiration
1. Bloc de commande pneumatique
2. Lance d'aspiration
P/N 7192483_01
3. Tuyau de transfert avec
faisceau d'électrovanne
4. Collier de serrage
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
13
Grille (en option)
Voir la figure 9. Il existe des grilles en option à utiliser avec les bacs de
stockage d'adhésif Nordson de 120 l et de 240 l. Spécifier le type d'adhésif
(gommes ou granulés) à utiliser. L'adhésif dans son emballage peut être
versé à travers les grilles, lesquelles tamiseront l'adhésif et sépareront les
mottes qui se forment pendant l'emballage de l'adhésif.
Figure 9
E 2014 Nordson Corporation
Grille du bac de stockage d'adhésif
P/N 7192483_01
14 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccords rapides (en option)
Voir la figure 10. Il existe des faisceaux d'électrovanne à raccord rapide
(QD = Quick Disconnect) pour les faisceaux d'électrovanne et du
séquenceur. Un raccord de traversée QD est monté sur le dessus de la boîte
de pompe / du bac de stockage et se branche à l'électrovanne. Les raccords
QD sur le faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert sont ensuite enfichés
dans le raccord QD sur le dessus de la boîte de pompe / du bac de stockage
pour faciliter le retrait et le changement de place.
1
Figure 10
Ensemble à raccord rapide
1. Raccord rapide (connexion d'un faisceau
d'électrovanne QD ou un faisceau de
séquenceur)
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
15
Tamis d'entrée de pompe (ProBlue 4, 7 et 10 seulement)
Le tamis d'entrée de la pompe est conçu spécifiquement pour être utilisé
avec le système de remplissage. Il s'enclipse aisément à sa place et
empêche tout écoulement d'adhésif vers le capteur depuis l'orifice de retour
dans le bac du fondoir.
Figure 11
E 2014 Nordson Corporation
Emplacement du tamis d'entrée de la pompe
P/N 7192483_01
16 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Composants électriques
Séquenceur (systèmes à fondoirs multiples seulement)
Voir la figure 12. Un séquenceur (alimentation électrique fournie pas le client)
est utilisé avec un maximum de quatre fondoirs dans un système Fulfill. Le
séquenceur détermine l'ordre dans lequel l'adhésif est transféré à un fondoir
lorsqu'un signal de niveau minimal est généré. Le séquenceur garantit qu'un
seul fondoir est rempli d'adhésif lorsque plusieurs fondoirs génèrent un
signal de niveau minimal en même temps, ce qui réduit les exigences en
matière de débit d'air de refroidissement pour le système. Le séquenceur est
monté sur une console.
Les séquenceurs existent en options deux pompes ou quatre pompes et
peuvent également être commandé avec ou sans l'option raccord rapide.
Sortie 4
Entrée 4
Sortie 3
Entrée 3
Sortie 2
Entrée 2
Sortie 1
Entrée 1
Figure 12
P/N 7192483_01
Séquenceur
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
17
Tableau de commande du système Fulfill intégré
Le tableau de commande Fulfill comprend les commandes et les indicateurs
suivants :
S (1) Symbole et LED (rouge) d'alarme de remplissage – s'allume
lorsque la limite de temps de remplissage définie par l'utilisateur est
dépassée. Le fonctionnement du système ne reprendra qu'après
avoir acquitté le défaut en appuyant sur la touche d'acquittement de
défaut.
S (2) LED (bleue) de transfert d'adhésif – indique que l'alimentation en
l'adhésif est activée. Lorsqu'un niveau insuffisant est détecté, le
voyant signale le transfert d'adhésif du bac de stockage vers le bac
du fondoir à travers le tuyau de transfert.
S (3) Touche et LED (verte) d'activation du système de remplissage –
une pression sur la touche d'activation du système de remplissage
met en marche ou arrête le système de remplissage. La LED s'allume
en vert lorsque le système est activé.
3
2
1
Figure 13
Éléments de commande et de signalisation du système Fulfill
1. Symbole et LED de l'alarme de
remplissage
2. LED de transfert d'adhésif
E 2014 Nordson Corporation
3. Touche et LED d'activation
(Marche/Arrêt) du système de
remplissage
P/N 7192483_01
18 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
PCA d'appoint
Le PCA d'appoint permet au fondoir de fonctionner comme un fondoir à
système Fulfill intégré et contient des composants qui sont essentiels pour le
fonctionnement du remplissage automatique.
Figure 14
Emplacement du PCA d'appoint
Temporisateur d'attente
Le temporisateur d'attente détermine le temps d'attente du PCA d'appoint
lors d'une demande d'adhésif de la part du détecteur avant que le système
soit activé.
Temporisateur de débordement
Le temporisateur de débordement détermine la durée de fonctionnement du
système à vide pendant une tentative de remplir l'appareil. Un défaut de
débordement est signalé si le détecteur de niveau n'est pas satisfait avant
l'expiration de la temporisation. La durée du temporisateur de débordement
peut être réglée de 5 à 300 secondes.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
19
LED
rempl. bas
LED d'état
LED alimentation
Commutateurs de configuration
Touche de calibrage du plein
Temporisate
ur d'attente
Défaut
débordement
Touche de calibrage du vide
LED unité basse
LED vibreur
LED défaut LED sirène
LED rempl. activé
LED rempl. actif
Faisceau détecteur de niveau minimal
Figure 15
Composants du PCA d'appoint
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
20 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Détecteur de niveau
Les caractéristiques du détecteur de niveau incluent une grande zone de
détection, un montage mécanique simplifié, le calibrage par bouton-poussoir,
la compensation de température par RTD, des diagnostics pour aider à
identifier les problèmes du détecteur et une sortie séparée pour niveau
insuffisant. Le point de commande du remplissage peut être réglé
électroniquement sans qu'il soit nécessaire de déplacer mécaniquement le
détecteur.
Calibrage par bouton poussoir
Le détecteur de niveau Nordson utilise deux boutons-poussoirs – base (vide)
et précision (plein) – pour surveiller le niveau d'adhésif dans le bac. Le
système détermine le niveau de remplissage approprié en fonction des
informations de calibrage. Le système de remplissage se met en marche
lorsque le niveau dans le bac devient inférieur au point de consigne. Il
s'arrête lorsque le niveau dans le bac est supérieur au point de consigne.
Compensation de température par RTD
Le détecteur de niveau Nordson contient une sonde RTD pour mesurer avec
précision la température de la sonde et pour compenser les variations de
cette température.
Diagnostics du détecteur
Le détecteur de niveau Nordson dispose de plusieurs fonctions de
diagnostic qui sont signalées par des codes de clignotement d'une LED. Les
codes de clignotement apparaissent sur le panneau à membrane.
Sortie pour niveau insuffisant
Une sortie signalant un niveau insuffisant est générée lorsque le niveau
d'adhésif se rapproche du bas de la sonde. Elle adresse un avertissement à
l'utilisateur lorsque le niveau dans le bac devient anormalement bas. Si le
système de remplissage est désactivé pendant que la pompe fonctionne, par
exemple, la sortie de niveau insuffisant alerte l'utilisateur que le niveau dans
le bac est insuffisant avant que l'adhésif dans l'appareil soit épuisé.
Commutateur de couvercle
Le commutateur de couvercle garantit que le système Fulfill ne fonctionne
que lorsque le couvercle est fermé. Si le couvercle n'est pas fermé, le circuit
électrique vers le boîtier de commande est interrompu et un signal de défaut
est détecté.
Connecteur du faisceau d'électrovanne
Le PCA d'appoint envoie un signal à l'électrovanne à travers le faisceau
d'électrovanne pour activer le processus de transfert d'adhésif.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
21
Page laissée blanche intentionnellement.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
22 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccordement du système de remplissage
Le système de remplissage inclut le bac de stockage d'adhésif / boîte de
pompe / lance d'aspiration, le tuyau de transfert ainsi que son faisceau
d'électrovanne et sa pompe associés, et le séquenceur dans les cas des
systèmes ) fondoirs multiples)
S Si le système comprend un seul fondoir et un seul bac de stockage
d'adhésif / boîte de pompe, exécuter les étapes de la rubrique
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple.
S Si le système comprend plusieurs fondoirs et bacs de stockage
d'adhésif / boîtes de pompe, exécuter les étapes de la rubrique
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif d'alimentation
multiple.
S Si le système comprend un ou plusieurs fondoirs et une ou plusieurs
lances d'aspiration, exécuter les étapes de la rubrique Raccordement
à une lance d'aspiration simple ou Raccordement à plusieurs lances
d'aspiration.
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif au fondoir
Voir la figure 16.
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert standard
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert à raccord rapide
1. Raccorder l'extrémité fondoir du faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert (2) au faisceau d'électrovanne du fondoir(3). Régler ou retirer
les attaches-câbles suivant le besoin.
2. Fixer le fil de terre du faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert à une
vis voisine sur le châssis du fondoir.
REMARQUE : Il existe un kit permettant de transformer un faisceau
d'électrovanne du tuyau de transfert standard en un faisceau à raccord
rapide. Le P/N du kit est indiqué dans la rubrique Kits raccord rapide pour
faisceau d'électrovanne sous Accessoires optionnels dans la section
Pièces détachées. Pour effectuer la transformation, voir la rubrique
Transformation d'un faisceau standard en un faisceau QD plus loin
dans cette section.
3. Insérer l'extrémité fondoir du manchon du tuyau de transfert dans l'entrée
du couvercle Fulfill (1), puis tourner la bague de retenue du tuyau dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif au bac de stockage
d'adhésif
1. Raccordement d'un tuyau standard :
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert standard
a. Utiliser le presse-étoupe (11) sur le faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert pour le fixer à l'orifice de retenue sur le dessus de la boîte
de pompe du bac de stockage. Régler ou retirer les serre-câbles
suivant le besoin.
b. Raccorder l'extrémité bac du faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert au connecteur de l'électrovanne (4) sur le groupe
pneumatique du bac.
c. Fixer le fil de terre à la vis de terre (9) qui se trouve sur la plaque
arrière de la boîte de pompe.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
23
2. Raccordement d'un tuyau à raccord rapide :
a. Fixer le raccord de traversée sur le faisceau adaptateur à raccord
rapide (8) à l'orifice de retenue sur le dessus de la boîte de pompe du
bac de stockage.
Faisceau adaptateur à raccord
rapide
b. Raccorder le faisceau adaptateur au connecteur de l'électrovanne (4)
sur le groupe pneumatique du bac.
c. Fixer le fil de terre du faisceau adaptateur à la vis de terre (9) qui se
trouve sur la plaque arrière de la boîte de pompe.
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert à raccord rapide
d. Raccorder le faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert à raccord
rapide au faisceau adaptateur à raccord rapide(8). Régler ou retirer
les serre-câbles suivant le besoin.
3. Raccorder l'extrémité bac du tuyau de transfert à la pompe à venturi (5),
puis placer la pompe dans l'entrée d'adhésif sur le bac.
4. Fixer le tuyau à l'intérieur de l'étrier en forme de U (10).
Transformation d'un faisceau standard en un faisceau QD
1. Fixer le raccord de traversée sur le faisceau adaptateur à raccord rapide
(8) à l'orifice de retenue sur le dessus de la boîte de pompe du bac de
stockage.
Faisceau adaptateur à raccord
rapide
2. Raccorder le faisceau adaptateur au connecteur de l'électrovanne (4) sur
le groupe pneumatique du bac.
3. Fixer le fil de terre du faisceau adaptateur à la vis de terre (9) qui se
trouve sur la plaque arrière de la boîte de pompe.
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert à raccord rapide
4. Raccorder le faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert à raccord
rapide fourni au kir à raccord rapide à l'extrémité bac du faisceau
d'électrovanne du fondoir (3) et au faisceau adaptateur à raccord rapide
(8). Régler ou retirer les serre-câbles suivant le besoin.
Raccordement pneumatique
1. Raccorder le tuyau à air de la sortir du groupe pneumatique sur le bac de
stockage à l'entrée d'air sur la pompe à venturi (6).
2. Utiliser un tuyau à air au Ø ext. de 12 mm fourni par le client pour
raccorder une source d'air au raccord d'entrée d'air ¼ NPT (7) sur le bac
de stockage.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
24 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple
(suite)
1
2
9
A
3
10
11
7
8
4
5
4
6
A
Figure 16
Réalisation des raccords du tuyau de transfert et du faisceau d'électrovanne pour un bac d'alimentation
simple
1. Raccordement du tuyau de transfert
au couvercle du fondoir
2. Faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert
3. Faisceau d'électrovanne du fondoir
4. Raccordement du faisceau
d'électrovanne du tuyau de transfert
au bac (standard)
P/N 7192483_01
5. Pompe à venturi installée dans
l'entrée d'adhésif du bac
6. Entrée d'air de la pompe à venturi
7. Entrée de l'alimentation en air
principale
8. Faisceau adaptateur à raccord
rapide
9. Vis de terre sur la boîte de
pompe
10. Étrier en forme de U
11. Presse-étoupe
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
25
Raccordement à un bac de stockage d'adhésif d'alimentation multiple
Installation du séquenceur
1. Voir la figure 19. Monter le séquenceur et la console (4) à l'endroit
souhaité.
2. Raccorder un câble d'alimentation électrique fourni par le client au
séquenceur comme suit :
a. Choisir un câble d'alimentation approprié conçu pour l'alimentation
100-240 VAC requise par le séquenceur. S'assurer que le câble
d'alimentation est conforme aux normes et réglementations en
vigueur.
b. Voir la figure 17. Retirer le couvercle du séquenceur (1) et la plaque
de protection(2).
c. Faire passer le câble d'alimentation à travers le presse-étoupe (4),
puis connecter les fils du câble aux bornes L1, L2/N et PE/G (3).
d. Remonter la plaque de protection et le couvercle du séquenceur.
1
2
4
3
Figure 17
Raccordement d'une alimentation électrique au séquenceur
1. Couvercle
2. Plaque de protection
3. Bornes d'alimentation électrique
E 2014 Nordson Corporation
4. Presse-étoupe du câble
d'alimentation
P/N 7192483_01
26 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif à un
fondoir et au séquenceur
Voir la figure 19.
Fondoir
Bac
Faisceau d'électrovanne du tuyau
de transfert standard
1. Raccorder l'extrémité fondoir du faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert (2) au faisceau d'électrovanne du fondoir(3). Régler ou retirer
les serre-câbles suivant le besoin.
2. Fixer le fil de terre sur le coté fondoir du faisceau à une vis voisine sur le
châssis du fondoir.
3. Insérer le manchon du tuyau de transfert dans l'entrée du couvercle Fulfill
(1), puis tourner la bague de retenue du tuyau dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
4. Voir la figure 18. Raccorder l'autre extrémité du faisceau d'électrovanne
du tuyau de transfert à un raccord d'entrée sur le séquenceur. Le
séquenceur peut recevoir jusqu'à quatre faisceaux. Noter le numéro de
l'entrée du séquenceur à laquelle est raccordé le faisceau.
5. Fixer le fil de terre sur le coté bac du faisceau à la borne de terre sur la
console du boîtier du séquenceur.
Sortie 4
Entrée 4
Sortie 3
Entrée 3
Sortie 2
Entrée 2
Sortie 1
Entrée 1
Figure 18
P/N 7192483_01
Entrées et sorties du séquenceur
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
27
Raccordement du tuyau de transfert d'adhésif au
séquenceur et au bac
Voir la figure 19.
1. Cas du raccordement d'un faisceau d'électrovanne de séquenceur
standard :
Bac
Faisceau d'électrovanne de
séquenceur standard
a. Utiliser le presse-étoupe (12) sur le faisceau d'électrovanne du
séquenceur (4) qui correspond au numéro d'entrée du faisceau
d'électrovanne du tuyau de transfert pour fixer le faisceau
d'électrovanne du séquenceur au trou prépercé sur le dessus de la
boîte de pompe du bac de stockage. Régler ou retirer les
serre-câbles suivant le besoin.
b. Raccorder le faisceau d'électrovanne du séquenceur au connecteur
de l'électrovanne (13) sur le groupe pneumatique du bac de
stockage.
c. Sur la fiche du faisceau d'électrovanne du séquenceur, poser une
étiquette numérotée qui correspond à la sortie connectée.
REMARQUE : Pour transformer un faisceau d'électrovanne de
séquenceur standard en un faisceau d'électrovanne de séquenceur à
raccord rapide, voir la section Pièces détachées pour commander un
séquenceur à raccord rapide.
Application d'une étiquette
numérotée à un faisceau
d'électrovanne de séquenceur
standard
2. Cas du raccordement d'un faisceau d'électrovanne de séquenceur à
raccord rapide :
a. Fixer le raccord de traversée sur le faisceau adaptateur à raccord
rapide (9) au trou prépercé sur le dessus de la boîte de pompe du
bac de stockage.
Faisceau adaptateur à raccord
rapide
b. Raccorder le faisceau adaptateur au connecteur de l'électrovanne
(13) sur le groupe pneumatique du bac.
c. Fixer le fil de terre du faisceau adaptateur à la vis de terre (10) qui se
trouve sur la plaque arrière de la boîte de pompe.
d. Raccorder le faisceau d'électrovanne du séquenceur à raccord
rapide au faisceau adaptateur à raccord rapide(9).
Bac
Application d'une étiquette
numérotée à un faisceau
d'électrovanne de séquenceur à
raccord rapide
e. Sur la fiche du faisceau d'électrovanne du séquenceur, poser une
étiquette numérotée qui correspond à la sortie connectée.
3. Raccorder le tuyau de transfert à la pompe à venturi (7), placer la pompe
dans l'entrée d'adhésif sur le bac, puis appliquer une étiquette numérotée
correspondante sur le manchon du tuyau.
4. Fixer le tuyau à l'intérieur de l'étrier en forme de U (11).
Application d'une étiquette
numérotée à un manchon de tuyau
E 2014 Nordson Corporation
5. Répéter les étapes des rubriques Raccordement du tuyau de transfert
d'adhésif à un fondoir et au séquenceur et Raccordement du tuyau
de transfert d'adhésif au séquenceur et au bac pour tous les fondoirs
et les bacs de stockage d'adhésif du système.
P/N 7192483_01
28 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccordement de l'alimentation en air
1. Raccorder le tuyau à air de la sortir du groupe de commande
pneumatique sur le bac d'adhésif à l'entrée d'air sur la pompe à venturi
(4).
2. Utiliser un tuyau à air au Ø ext. de 12 mm fourni par le client pour
raccorder une source d'air au raccord d'entrée d'air ¼ NPT (6) sur le bac.
4
5
1
2
A
12
3
13
11
10
9
6
10
7
8
13
Figure 19
A
Réalisation des raccords du tuyau de transfert et du faisceau d'électrovanne pour un bac d'alimentation
multiple
1. Raccordement du tuyau de transfert
au fondoir
2. Faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert
3. Faisceau d'électrovanne du fondoir
4. Séquenceur et console
5. Faisceau d'électrovanne du
séquenceur (standard)
P/N 7192483_01
6. Entrée d'alimentation pneumatique
principale
7. Pompe à venturi installée dans
l'entrée d'adhésif du bac
8. Entrée d'air de la pompe à venturi
9. Faisceau du bac à raccord rapide
10. Vis de terre sur la boîte de pompe
11. Étrier en forme de U
12. Presse-étoupe
13. Connecteur d'électrovanne
sur le groupe pneumatique du
bac
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
29
Raccordement à une lance d'aspiration simple
PRUDENCE ! Laisser un rayon de courbure de 50 cm (10") pour
l'installation/l'utilisation du tuyau de transfert d'adhésif.
REMARQUE : L'option QD n'est pas disponible pour une utilisation avec
une lance d'aspiration.
1. À l'aide du collier de serrage, fixer l'extrémité bac du tuyau de transfert à
l'extrémité de la lance d'aspiration.
2. Fixer l'extrémité fondoir du tuyau de transfert dans l'entrée du couvercle
Fulfill, puis tourner la bague de retenue du tuyau dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
3. Si nécessaire, retirer les colliers de câblage qui attachent le tuyau de
transfert au faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert, puis fixer
l'extrémité fondoir du faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert au
faisceau d'électrovanne du fondoir.
4. Raccorder la boucle de terre sur le coté fondoir du faisceau
d'électrovanne à l'un des boulons sur la base du fondoir.
5. Monter le kit de commande pneumatique avec la console en un endroit
approprié.
6. Raccorder l'extrémité bac du faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert à l'électrovanne sur le kit de commande pneumatique. Ajuster
ou retirer un collier de câblage qui fixe le faisceau d'électrovanne au
tuyau de transfert afin de disposer d'un jeu suffisant pour pouvoir
effectuer la connexion.
7. Raccorder la boucle de terre sur le coté bac du faisceau d'électrovanne à
l'un des boulons sur la console du groupe pneumatique.
REMARQUE : Nordson fournit 2,40 m de tuyau pneumatique pour le
raccordement des commandes pneumatiques à la lance d'aspiration.
8. Raccorder le tuyau à air de 2,40 m x DE 10 mm fourni par Nordson entre
la sortie du kit de commande pneumatique et l'entrée de la lance
d'aspiration.
9. Raccorder le tuyau à air DE 12 mm fourni par Nordson à l'entrée du kit de
commande pneumatique.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
30 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Raccordement à plusieurs lances d'aspiration
PRUDENCE ! Laisser un rayon de courbure de 50 cm (10") pour
l'installation/l'utilisation du tuyau de transfert d'adhésif.
REMARQUE : L'option QD n'est pas disponible pour une utilisation avec
une lance d'aspiration.
1. Fixer l'extrémité fondoir du tuyau de transfert dans l'entrée du couvercle
Fulfill, puis tourner la bague de retenue du tuyau dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
2. Si nécessaire, retirer les colliers de câblage qui attachent le tuyau de
transfert au faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert, puis fixer
l'extrémité fondoir du faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert au
faisceau d'électrovanne du fondoir.
3. Raccorder la boucle de terre sur le coté fondoir du faisceau
d'électrovanne à l'un des boulons sur la base du fondoir.
4. À l'aide du collier de serrage, fixer l'extrémité bac du tuyau de transfert à
l'extrémité de la lance d'aspiration. Poser sur la lance d'aspiration une
étiquette numérotée qui correspond au numéro de l'entrée sur le
séquenceur.
REMARQUE : Couper les serre-câbles si nécessaire pour fixer le
faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert au séquenceur.
5. Relier l'extrémité bac du faisceau d'électrovanne au séquenceur. Le
séquenceur peut recevoir jusqu'à quatre faisceaux d'électrovanne.
6. Raccorder la boucle de terre sur le faisceau d'électrovanne du tuyau de
transfert à l'un des boulons sur la console du séquenceur.
7. Monter le kit de commande pneumatique avec la console en un endroit
approprié.
8. Raccorder l'autre extrémité du faisceau d'électrovanne du séquenceur à
l'électrovanne sur le kit de commande pneumatique. Poser sur le
faisceau d'électrovanne du séquenceur une étiquette numérotée qui
correspond à celle présente sur la lance d'aspiration.
9. Répéter les étapes 2-8 pour toutes les lances d'aspiration à utiliser.
REMARQUE : Nordson fournit 2,40 m de tuyau pneumatique pour le
raccordement des commandes pneumatiques à la lance d'aspiration.
10. Raccorder le tuyau à air de 2,40 m x DE 10 mm fourni par Nordson entre
la sortie du kit de commande pneumatique et l'entrée de la lance
d'aspiration.
11. Raccorder le tuyau à air DE 12 mm fourni par Nordson à l'entrée du kit de
commande pneumatique.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
31
Configuration du système de remplissage
La configuration du système de remplissage inclut le branchement des
entrées/sorties et le réglage des paramètres du système suivant les besoins.
Si aucune modification n'est nécessaire, passer à la procédure suivante,
Essai du système de remplissage.
1. Voir les paramètres du système Fulfill dans le Tableau 2 et apporter les
modifications requises aux paramètres. Au besoin, consulter la rubrique
Modification d'un paramètre du système Fulfill.
2. Raccorder les entrées/sorties en fonction des besoins de l'application.
Consulter le Tableau 3 pour connaître les entrées/sorties disponibles.
Consulter la section Installation du manuel du fondoir pour les
procédures relatives au branchement et au paramétrage des entrées et
sorties.
REMARQUE : Pour les fondoirs ProBlue Fulfill (génération 1) dont les
commandes du système de remplissage se trouvent dans la plaque de
montage, consulter le manuel P/N 1081444 (anglais).
Modification d'un paramètre du système Fulfill
Voir la figure 20.
1. Appuyer sur la touche de paramétrage.
Le paramètre 1 clignote dans l'afficheur gauche.
2. À l'aide du pavé numérique, taper (ou défiler jusqu'au) le paramètre
souhaité. Voir le Tableau 2 pour les paramètres du système Fulfill ou le
Tableau 3 pour les paramètres qu'il faut modifier pour toute entrée/sortie.
REMARQUE : En cas de saisie incorrecte du numéro du paramètre,
appuyer sur la touche acquittement/réinitialisation pour revenir au
paramètre 1, puis taper le numéro de paramètre correct.
3. Appuyer sur la touche de validation.
4. Saisir la nouvelle valeur du paramètre à l'aide du pavé numérique.
5. Appuyer sur la touche de validation.
6. Appuyer sur la touche de paramétrage pour quitter le mode de
paramétrage.
1
2
3
7. Effectuer un essai du système.
8. Une fois que le système de remplissage fonctionne de manière
satisfaisante, sauvegarder les réglages du fondoir en appuyant
simultanément sur la touche numérique 1 et sur la touche de
paramétrage pour les mettre en mémoire.
Figure 20 Touches utilisées pour
le paramétrage
1. Touche de paramétrage
2. Touche d'acquittement/réinitialisation
3. Touche de validation
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
32 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Tableau 2 Paramètres du système Fulfill
Paramètre
Nom
Valeurs
Description
47
Temporisation de
remplissage
Réglage par défaut : 60
(secondes)
Plage de réglage : 0-1000
(secondes)
Temporisation continue (en secondes) qui
s'écoule entre la détection du niveau
insuffisant dans le bac et l'activation du
système de remplissage. La temporisation de
remplissage empêche une mise en marche et
un arrêt trop fréquents du système de
remplissage.
48
Délai de
remplissage
Réglage par défaut : 60
(secondes)
Plage de réglage : 0-1000
(secondes)
Durée (en secondes) allouée au système pour
essayer de remplir le bac avant que l'alarme
soit activée.
69
Activer/Désactiver
Fulfill
Réglage par défaut : 1
(fonctionnement
automatique)
ou
0 (fonctionnement manuel)
Le système Fulfill peut être activé ou désactivé
manuellement ou automatiquement.
L'activation/désactivation manuelle peut être
effectuée localement ou à distance.
L'activation/désactivation locale s'effectue par
le biais du panneau à membrane.
L'activation/désactivation à distance s'effectue
par le biais d'une entrée à distance. Voir le
tableau 3.
Si le système est en mode automatique et que
le voyant indiquant que le fondoir est prêt est
allumé, le système de remplissage est alors
automatiquement activé (en marche). Si le
voyant indiquant que le fondoir est prêt est
éteint, le système de remplissage est alors
désactivé (arrêt). Lorsque le fondoir est mis en
veille, par exemple, le système de remplissage
s'arrête automatiquement.
79
Minuterie du
dispositif vibreur du
caisson mobile
Réglage par défaut : 10
(secondes)
Plage de réglage : 0-30
(secondes)
Un dispositif vibreur optionnel peut être ajouté
au bac de stockage d'adhésif (caisson mobile).
Lorsque le dispositif vibreur est installé, il sera
activé pendant la durée spécifiée par
l'utilisateur avant l'entrée en service du
système de remplissage et restera en marche
jusqu'à ce le détecteur indique que le niveau
est atteint. Le dispositif vibreur empêche
l'agglutination de l'adhésif et garantit une
délivrance homogène de l'adhésif du bac vers
le fondoir.
Tableau 3 Entrée/sortie du système Fulfill
Nom
Type
Description
Alarme de
remplissage
Sortie
Cette sortie délivre un signal lorsqu'une alarme F9 se produit. Pour
utiliser cette sortie, mettre à 11 l'un des paramètres 40-46.
Activation/
Désactivation à
distance
Entrée
Cette entrée permet d'activer/désactiver à distance le système Fulfill.
Acquittement alarme
de remplissage
Entrée
P/N 7192483_01
Pour utiliser cette sortie, mettre à 30 l'un des paramètres 30­39. Après
un défaut de remplissage, il faut utiliser cette entrée pour rétablir
l'opération de remplissage normale en désactivant puis en
réé­activant le système FulFill.
Cette entrée permet d'annuler l'indication F9. Pour utiliser cette
entrée, mettre à 29 l'un des paramètres 30­39. Il s'agit d'une entrée à
contact momentané. L'indication F9 sera annulée lors d'un
changement d'état (1­0 ou 0­1). Il convient d'utiliser l'entrée
Activation/Désactivation à distance en association avec l'entrée
Acquittement alarme de remplissage pour rétablir le fonctionnement
normal du système FulFill après un défaut de remplissage.
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
33
Réglages du PCA d'appoint
Commutateurs de configuration du PCA d'appoint
Les commutateurs de configuration (voir Figure 15) sont utilisés pour définir
les différents modes du système. Le tableau ci-après contient les réglages
des commutateurs de configuration pour les différents appareils.
Tableau 4 Réglage des commutateurs de configuration du PCA d'appoint
Réglages des commutateurs de configuration
Fondoir
Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 Commutateur 4
ProBlue 4 intégré
INTEGR
INT
TcA
150
ProBlue 7 intégré
INTEGR
INT
TcA
150
ProBlue 10 intégré
INTEGR
INT
TcB
150
REMARQUE : Chaque carte est configurée en usine pour le fondoir
spécifique.
REMARQUE : Le commutateur 2 est utilisé pour sélectionner un détecteur
avec amplificateur externe (EXT) comme le détecteur de niveau utilisé sur
les anciens appareils Fulfill.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
34 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Contact de sortie du relais d'état
Il existe un contact de sortie de relais électromécanique inverseur (voir
Figure 15) pour la surveillance de l'état du système. Ce relais dispose d'un
contact sec avec commun (COM), contact fermé au repos (NC) et contact
ouvert au repos (NO). Ces contacts sont identifiés par COM, NC et NO sur le
PCA d'appoint et se trouvent sur le bornier TB3.
Si le système de remplissage fonctionne bien (sous tension, remplissage
activé et aucune alarme), le contact COM est alors connecté au contact NC
et déconnecté du contact NO. Tout autre état du système met le relais hors
tension et modifie ainsi l'état de la sortie.
Les contacts du relais sont dimensionnés pour 1 A max. sous 30 VCC.
Si un signal de 24 VCC est souhaité à la place du contact sec, raccorder la
tension de 24 VCC au contact COM et utiliser alors les contacts NC et NO.
La tension de 24 VCC sera présente sur le contact NC lorsque le système de
remplissage fonctionne normalement et sur le contact NO lorsqu'il existe un
problème avec le système de remplissage. Voir la figure 21.
TB3
Figure 21
P/N 7192483_01
Photo de TB3
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
35
Calibrage du détecteur de niveau
Résumé du calibrage
Le tableau ci-dessous résume les différents types de calibrage disponibles. Il
convient d'effectuer les différents calibrages dans l'ordre spécifique indiqué
ci-dessous.
Ordre
d'exécution
1
2
(optionnel)
Type de
calibrage
Calibrage
de base
(niveau
Vide)
Calibrage
de
précision
(niveau
Plein)
Touches
utilisées
Données
affectées
Touche
bleue
(SW3)
Vide et
plein
Touche
blanche
(SW2)
Plein
seulement
Notes
Le point Plein est fixé à un niveau prédéterminé
au-dessus du vide qui convient pour une large
gamme d'adhésifs. Il s'agit du seul calibrage
nécessaire pour la majorité des appareils.
Le point d'étalonnage du Vide n'est pas modifié,
seul le Plein. Utiliser ce calibrage (après avoir
calibré le point Vide) pour effectuer un contrôle
de niveau plus précis qu'avec un seul calibrage
du vide
Calibrage de base (niveau Vide)
PRUDENCE ! Ne pas effectuer le calibrage du vide sur un appareil qui est
plein.
1. Attendre que le bac ait atteint la température d'application.
2. Le niveau d'adhésif devrait se trouver à proximité du bas de la sonde.
3. Fermer le couvercle.
4. Appuyer sur SW3 (touche bleue) jusqu'à ce que toutes les LED arrêtent
de changer de couleur (environ 5 secondes).
Calibrage du niveau plein
1. Attendre que le bac du fondoir ait atteint la température d'application.
2. Compléter le niveau d'adhésif à la main de manière à ce que les granulés
se trouvent au sommet de la sonde.
3. Fermer le couvercle.
4. Dans les 30 secondes, appuyer sur SW2 (touche blanche) sur le PCA
jusqu'à ce que toutes les LED arrêtent de changer de couleur (environ 5
secondes).
Calibrage du niveau de précision (en option)
Procéder comme suit pour régler le niveau précis de l'adhésif dans le bac du
fondoir :
1. Attendre que le bac du fondoir ait atteint la température d'application.
2. Compléter le niveau d'adhésif à la main de manière à ce que les granulés
se trouvent au niveau souhaité.
3. Fermer le couvercle.
4. Dans les 30 secondes, appuyer simultanément sur SW2 (touche
blanche) AND SW3 (touche bleue) sur le PCA jusqu'à ce que toutes les
LED arrêtent de changer de couleur (environ 5 secondes).
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
36 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Essai du système de remplissage
Le fondoir a été préprogrammé en usine pour l'opération de remplissage
automatique. Les réglages d'usine qui gèrent le fonctionnement du système
de remplissage peuvent être ajustés afin de répondre aux exigences
spécifiques de l'application. Voir la procédure précédente Paramétrage du
système de remplissage.
Essai de fonctionnement du système
1. Remplir manuellement le bac d'adhésif solide.
2. S'assurer que le couvercle du bac est fermé.
2
3. Allumer le fondoir et attendre que le système soit prêt.
4. Activer le système de remplissage en appuyant sur sa touche de mise en
marche.
La LED verte s'allume pour indiquer que le système de remplissage est
activé.
1
REMARQUE : Le système Fulfill ne fonctionnera pas avant que le
fondoir se trouve à l'état prêt.
1. Interrupteur (Marche/Arrêt)
du fondoir
2. Touche d'activation (Marche/Arrêt) du
système de remplissage
5. Lancer l'application.
6. Surveiller la fréquence et le volume d'adhésif délivré dans le bac. Pour
assurer qu'il y a suffisamment d'adhésif fondu à appliquer pendant la
production, il est préférable de délivrer l'adhésif dans le bac par petites
quantités (moins de 1/8 du volume du bac) plutôt que d'ajouter de
grandes quantités moins fréquemment.
REMARQUE : Le détecteur de niveau a été réglé en usine et aucun
ajustement ne devrait être nécessaire. Si l'application impose cependant
un ajustement du détecteur, voir Réglage et calibrage du détecteur de
niveau dans la section Dépannage.
+
7. (en option) S'il est nécessaire d'optimiser les performances du système
de remplissage, voir Paramétrage du système de remplissage.
Enregistrement d'une valeur de
réglage
P/N 7192483_01
8. Une fois que le système de remplissage fonctionne de manière
satisfaisante, sauvegarder les réglages du fondoir en appuyant
simultanément sur la touche numérique 1 et sur la touche de
paramétrage pour les mettre en mémoire.
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
37
Utilisation
Le système se met à fonctionner immédiatement dès qu'il est activé. Il suffit
de maintenir le niveau d'adhésif dans le bac de stockage pour que le
remplissage se poursuive automatiquement.
Surveillance du remplissage
Dans les conditions normales, il n'y a pas besoin que l'opérateur surveille le
fonctionnement du système de remplissage ou intervienne dans celui-ci.
Cependant, si le système n'est pas à même de réagir au signal du détecteur
de niveau dans la limite de temps impartie par le délai de remplissage
(paramètre 48), une alarme sonore (klaxon) et visuelle (LED) se déclenche
et l'afficheur du fondoir indique F9.
PRUDENCE ! La pression d'air au niveau du groupe bac de stockage / lance
d'aspiration est réglée à 65 PSIG. Augmenter la pression d'air de manière
incrémentale si nécessaire. Une augmentation excessive de la pression d'air
peut entraîner une défaillance du système.
Voir la procédure suivante, Acquittement de l'alarme de remplissage, pour
annuler une alarme de remplissage. Voir dans la Section Dépannage
comment procéder au diagnostic et remédier aux problèmes potentiels du
système de remplissage.
REMARQUE : Une alarme de remplissage (F9) est un avertissement. Cette
alarme ne provoque par un arrêt du fondoir et se produit lorsque le système
de remplissage a essayé de remplir le fondoir pendant la durée spécifiée par
le paramètre 47 (Temporisation de remplissage) sans activer le détecteur de
niveau.
REMARQUE : Le système ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
L'ouverture du couvercle est indiquée par le clignotement de la LED Système
de remplissage activé.
REMARQUE : Une condition de défaut se produit si l'alimentation en air est
coupée par la machine-mère.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
38 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Acquittement d'une alarme de remplissage
REMARQUE : Lorsque la sortie alarme de remplissage est activée, les
résistances chauffantes du fondoir restent allumées et la sortie de
signalisation à distance de l'état prêt du fondoir reste active.
1. Appuyer sur la touche d'activation du système de remplissage (4)
pour désactiver le système de remplissage et l'alarme.
1
2
3
2. Remédier au défaut.
4
3. Appuyer sur la touche d'acquittement/réinitialisation (5).
4. Appuyer sur la touche d'activation du système de remplissage (4)
pour réactiver le système de remplissage.
REMARQUE : 30 secondes peuvent s'écouler avant que la commande de
réinitialisation prenne effet.
5
6
1. Voyant de défaut du fondoir
(rouge)
2. Voyant fondoir prêt (vert)
3. LED alarme de remplissage
(rouge)
4. Touche d'activation du
système de remplissage
5. Touche d'acquittement/réinitialisation
6. Touche de validation
Réglage du régulateur pneumatique
La poignée de réglage sur le groupe pneumatique sur de nombreux bacs de
stockage / boîtes de pompe est maintenu vers le bas en position verrouillée
par une vis inviolable. Le régulateur est préréglé sur 4,5 bar (65 psi). Un outil
de serrage fourni est nécessaire pour retirer la vis. La tête de la vis est logée
dans un capot en plastique qui tourne librement en utilisant des outils
courants tels que des pinces à becs fins.
1. Ouvrir le capot articulé sur le bouton du régulateur et déverrouiller la
poignée de réglage à l'aide de l'outil spécial fourni.
2. Régler à la pression souhaitée, puis serrer avec l'outil.
3. Serrer la vis à 2,5~5,0 lb­in (0,3~0,6 N•m).
4. Fermer le bouchon articulé et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclipse.
Bouton de réglage du régulateur
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
39
Dépannage
LED de défaut/LED d'état rouge
Ci-dessous la liste des messages de défaut de diagnostic (clignotements
rouges) de la LED d'état (STATUS – DS3, sur la PCA d'appoint). Ces codes
clignotants sont également émis par la LED de défaut (FAULT) sur le
panneau à membrane.
Nombre de
clignotements
rouges (DS3
et LED de
défaut du
panneau)
Diagnostic
Action requise
1
Défaut de débordement. Le remplissage n'a
pas eu lieu dans le temps alloué.
Vérifier le niveau d'adhésif dans le bac.
Vérifier que les conduites ne sont pas
bouchées. Augmenter le temporisateur
de débordement.
2
Fusible grillé. Le fusible qui délivre le 24V aux
sorties est grillé.
Rechercher la source du courant
excessif, corriger et remplacer le fusible
(2 A max.)
3
Câble en court-circuit. Présence d'un problème
avec le câble du détecteur.
Remplacer le détecteur s'il était calibré.
Calibrer le détecteur si le calibrage est
nécessaire. Si le défaut persiste,
remplacer le détecteur.
4
Défaillance des communications. Problème de
communication avec la carte d'affichage/CPU
Vérifier le câble entre le PCA d'appoint et
la carte d'affichage/CPU. Vérifier le
réglage des commutateurs de
configuration sur le PCA d'appoint. Voir
le tableau 4.
5
Court-circuit sonde RTD. Court-circuit
électrique de la sonde RTD de compensation
de température.
Remplacer le détecteur
6
Défaillance de la mémoire interne. L'appareil
n'a pas pu enregistrer les réglages du
calibrage.
Si le défaut persiste, remplacer le PCA
d'appoint
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
40 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
LED Remplissage activé/LED PCA jaune/Colonne lumineuse jaune
Le tableau ci-dessous contient la liste des messages d'alerte de diagnostic
(clignotements jaunes) de la LED d'état (STATUS – DS3, sur la PCA
d'appoint). Ces codes clignotants sont également émis par la LED
Remplissage activé (FILL ENABLE) sur le panneau à membrane.
Nombre de
clignotements jaunes
(DS3 et LED
Remplissage
activé du
panneau)
Diagnostic
Action requise
1
Pressostat ouvert (si utilisé).
Vérifier l'alimentation pneumatique vers
le pressostat. Si celle-ci est correcte,
remplacer le pressostat. En l'absence de
pressostat, vérifier le cavalier.
2
Contact du couvercle ouvert (si utilisé).
Remplacer ou réaligner le contact du
couvercle s'il est utilisé. En l'absence de
contact, vérifier le cavalier.
3
Sonde RTD ouverte. L'appareil fonctionnera
toujours, mais la compensation de
température sera désactivée.
Remplacer le détecteur
4
Détecteur débranché
Rebrancher le détecteur ou serrer son
connecteur. Si le défaut persiste,
recalibrer le détecteur. Si le défaut
persiste toujours, remplacer le détecteur.
5
Entrée fondoir prêt ouverte (si utilisée).
Cette situation est normale pendant la
mise en chauffe du fondoir. Si elle se
produit alors que le fondoir est prêt,
vérifier les branchements vers l'entrée. Si
le signal Fondoir prêt n'est pas utilisé,
vérifier le cavalier.
6
Mesures instables du capteur
Vérifier le branchement du câble du
capteur. Si le problème persiste,
remplacer le capteur et/ou le PCA
d'appoint.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
41
Restauration des réglages d'usine ProBlue Fulfill
Il y a deux manières de procéder pour restaurer les réglages usine du fondoir
ProBlue Fulfill : utiliser la fonction « Restauration de réglages enregistrés »
ou saisir à nouveau les paramètres de fonctionnement du système de
remplissage.
Restauration de réglages enregistrés
Si les réglages du fondoir ont été enregistrés précédemment, il est possible
de les restaurer en appuyant simultanément sur la touche numérique 2 et sur
la touche de paramétrage.
+
Restauration d'un réglage
enregistré
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
42 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Pièces de rechange
Cette section contient des informations sur les pièces qui sont associées au
système de remplissage. Consulter le manuel d'utilisation du fondoir pour
plus ample information sur les autres composants du fondoir.
Utilisation des listes de pièces illustrées
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le
représentant local de Nordson. Utiliser les listes à cinq colonnes et les
illustrations correspondantes pour identifier et décrire correctement les
pièces désirées. Le tableau suivant sert de guide pour la lecture des listes de
pièces.
Le numéro figurant dans la colonne Nº correspond au numéro de la pièce
entouré d'un cercle sur le schéma. Un tiret dans cette colonne indique qu'il s'agit
d'un ensemble de pièces.
Le numéro figurant dans la colonne P/N est la référence Nordson à
utiliser pour commander la pièce. Une série de tirets indique que la
pièce n'est pas vendue. Dans ce cas, il y a lieu de commander soit
l'ensemble dont fait partie la pièce, soit un kit d'entretien la
contenant.
La colonne Description contient une description de la pièce
et indique parfois des dimensions ou spécifications.
La colonne Note contient des lettres qui renvoient aux notes
figurant au bas de la liste des pièces. Ces notes fournissent
des informations importantes sur la pièce.
La colonne Quantité indique le nombre de pièces
utilisées pour fabriquer l'ensemble représenté sur le
schéma illustrant la liste. La présence d'un tiret ou de
AR dans cette colonne indique que le nombre de pièces
nécessaires dans l'ensemble n'est pas quantifiable.
Nº
P/N
Description
—
0000000
Ensemble A
1
000000
S Pièce de l'ensemble A
2
‐‐‐‐‐‐
S S Pièce de l'élément (N°) 1
3
0000000
S S S Pièce de l'élément (N°) 2
NS
000000
SSSS
Pièce de l'élément (N°) 3
NOTE A : Information importante concernant l'élément 1
Quantité
—
2
1
AR
2
Note
A
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
43
Références des fondoirs
Fondoirs à ProBlue Fulfill intégré
P/N
Description
Note
1122843
MELTER, PROBLUE FULFILL 4, 2H/G, 200/240V
1122844
MELTER, PROBLUE FULFILL 4, 4H/G, 200/240V
1122849
MELTER, PROBLUE FULFILL 7, 2H/G, 200/240V
1122850
MELTER, PROBLUE FULFILL 7, 4H/G, 200/240V
1122851
MELTER, PROBLUE FULFILL 10, 2H/G, 200/240V
A
1122852
MELTER, PROBLUE FULFILL 10, 4H/G, 200/240V
A
1122853
MELTER, PROBLUE FULFILL 10, 6H/G, 200/240V
A
1122841
MELTER, PROBLUE, 4K, 2H/G, 400/480V
B
1122842
MELTER, PROBLUE, 4K, 4/G, 400/480V
B
1122845
MELTER, PROBLUE, 7K, 2H/G, 400/480V
B
1122846
MELTER, PROBLUE, 7K, 4H/G, 400/480V
B
1122847
MELTER, PROBLUE, 10K, 2H/G, 400/480V
A, B
1122848
MELTER, PROBLUE, 10K, 4H/G, 400/480V
A
1122878
MELTER, PROBLUE, 10K, 6H/G, 400/480V
A
NOTE A : Les fondoirs de 400/480V doivent être équipés d'un ensemble
transformateur. Le modèle nécessaire dépend de la puissance totale
consommée par le fondoir et ses tuyaux/applicateurs associés.
Contacter Nordson Corporation pour une assistance lors de la
sélection du transformateur approprié.
B: Il existe une base d'extension de 8 tuyaux/applicateurs optionnelle
pour les fondoirs 200/240V ProBlue10.
Ensembles transformateurs
P/N
Description
Note
1039840
TRANSFORMER BASE ASSEMBLY, 1.5 KVA
A
1039841
TRANSFORMER BASE ASSEMBLY, 3.0 KVA
A
NOTE A : Nécessaire pour les fondoirs de 400/480V.
Base d'extension optionnelle 8 tuyaux/applicateurs
P/N
1061030
Description
Note
8 HOSE/APPLICATOR EXPANSION BASE,
PROBLUE 10
A
NOTE A : À utiliser uniquement sur les fondoirs ProBlue 10 200/240V.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
44 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Pièces de l'ensemble du couvercle
Voir la figure 22.
Nº
P/N
Description
Quantité
Note
—
—
1
2
3
4
5
1122403
1122797
1082080
1079598
1099530
178475
1100675
1100676
LID,ASSEMBLY,P4,FF2
LID,ASSEMBLY,P7/10 FF2
S CAPSCR,BTN­HD,SKT,M5 X 6.0,STL/ZNC
S PLATE,HINGE,FULFILL
S SCR,LOW,SKT,M4X12,SS
S TAG,HOT SURFACE
S BRACKET,HINGE,LID,P4 F
S BRACKET,HINGE,LID,P7/10 F
—
—
3
1
5
1
1
1
B
C
6
1122773
1122774
S LID,INNER,P4,FF2
S LID,INNER,P7/10 FF2
1
1
B
C
7
8
940293
1099185
1099186
S O RING,VITON, 1.500X1.625X.063,­029
S LID,SINGLE,P4F
S LID,SINGLE,P7/10 F
1
1
1
B
C
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
22
23
24
25
1099202
1122384
1096978
1122060
983163
982025
1121487
1121960
982374
983401
1122761
984700
983067
1093724
1099200
1099201
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
1
1
1
1
3
3
1
1
4
4
1
2
2
1
2
2
D
B
C
26
1099531
982481
S SCR,LOW,SKT,M4X20,SS
S SCR,SKT,LOW,M4X25,BL
2
2
B
C
RISER,LID,P4/7/10 F
DIFFUSER,INLET,FULFILL,LID,FF2
COLLAR,LID,FULFILL
PIPE,EXHAUST,FULFILL,TANK TO FILTER
WASHER,FLT,M,OVERSIZED,M4,ZN
SCR,SKT,M4X14,BL
CLAMP,HOSE,WORM DR,1.06­2".SS
FILTER,10 MICRON,3.0 DIA X 3.0 TALL
SCR,SKT,M5X40,BL
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
RETAINER,INLET TUBE,FULFILL
NUT,HEX,M3,STL,ZN
WASHER,FLT,M,REG,M3,ZINC PLATE
ACTUATOR,SWITCH,MAGNETIC
SPACER,LID,P4F
SPACER,LID,P7/10 F
A
A
27
1122784
S BAFFLE,FULFILL EXHAUST,LARGE INLET
1
28
982201
S SCR,SKT,M5X8,BL
2
NOTE A : Voir la référence du kit d'entretien sous Kits d'entretien et pièces de rechange conseillées.
B: Utilisation avec les fondoirs P4.
C: Utilisation avec les fondoirs P7/P10.
D: Cette pièce est incluse dans le kit d'entretien 1100174.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
16
45
15
14
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
17
13
12
18
11
10
21
9
22
SERRER ÀÀ
15-20 IN‐LBS
8
7
23
6
24
5
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
25
4
3
26
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
2
27
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
Figure 22
28
1
3X
SERRER ÀÀ
UN COUPLE
DE
15-20
IN‐LBS
Pièces de l'ensemble du couvercle
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
46 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Kits d'entretien du circuit imprimé et du panneau à membrane
Voir la figure 23.
Nº
P/N
1
1100171
2
3
1100172
1101718
1096221
NS
939995
4
1120837
NS
1120411
NS : Non représenté
Description
Quantité
KIT,SVCE,FULFILL,CONTROLS MEMBRANE,
P4/P7
KIT,SVCE,FULFILL,CONTROLS MEMBRANE,P10
KIT,SVCE,FULFILL,CPU (display/CPU board)
SERVICE KIT,REFILL CONT.,PROBLUE (refill
PCA)
S FUSE, TIME‐LAG, 2A, 5X20MM, CERAMIC
KIT,SERVICE,FULFILL ADAPTER BOAD
S CABLE, FULFILL ADAPTER
Note
1
1
1
1
2
1
1
3
2
1
4
Figure 23
Circuits imprimés et panneau à membrane
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
47
Page laissée blanche intentionnellement.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
48 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple
Voir la figure 24.
Nº
P/N
Description
Quantité
Note
1A
1121952
ASSY, BIN, FF2
—
1B
‐‐‐‐‐‐
S ASSY, PUMP BOX, FF2
—
A
01
‐‐‐‐‐‐
S S BOX, PUMP,WELDED,DS1
1
02
1121515
S S VIBRATOR
1
03
1058085
S S NUT,HEX,FLANGE,M10
2
04
972125
S S AIR FITTING, 10MM ELBOW
1
05
1121125
S S KIT,PNEUMATIC CONTROLS,DS1 BIN
1
B
06
982364
S S SCREW, SOC HD, M6 X 12
4
09
1121580
S S CLAMP,PIVOT,HOSE,DS1
1
10
1121621
S S SCREW,SHLDR,6 DIA.,M5 X 4MM
1
11
1121137
S S CLIP,VALVE SECURE,DS1
1
12
983029
S S WASHER,FLAT,M6
4
15
1121622
S S TUBE,12MM O.D.,180MM LG.,DS1 BIN
1
16
972094
S S CONN,MALE,ELBOW,12MM T X 3/8UNI
1
17
983264
S S WASHER,FLT,M,REG,M5,SSTL
1
18
983401
S S WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
1
19
1091885
S S GROMMET,.438 ID X .75 OD,RUBBER
1
NOTE A : Les boîtes de pompe sont disponibles sous forme de kits. Pour un kit boîte de pompe d'alimentation
multiple, commander le P/N 1123015.
B: Pour remplacer l'électrovanne, commander le kit d'entretien 1121549.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
49
1A
09
1B
10
18
11
17
12 06
05
06
12 06
01
19
04
03
16
15
Figure 24
02
Pièces du bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
50 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Bac de stockage d'adhésif d'alimentation multiple
Voir la figure 25.
Nº
1A
P/N
Description
Quantité
Note
ASSY, BIN, FF2, 2 PUMP
—
ASSY, BIN, FF2, 4 PUMP
—
1B
S BOX, PUMP,WELDED,MULTI
—
A
1C
S ASSY, PNEUMATIC KIT, MULTI FF2
—
1
S S FITTING,PNEUMATIC BULKHEAD
1
2
S S VIBRATOR
1
3
S S NUT,HEX,FLANGE,M10
2
4
S S AIR FITTING, BRANCH UNION ELBOW
1
5
S S PNEUMATIC CONTROLS,MULTI
1
6
S S SCREW, SOC HD, M6 X 12
5
7
S S CLAMP,PIVOT,HOSE,DS1
2
8
S S SCREW,SHLDR,6 DIA.,M5 X 4MM
2
9
S S QUICKDISC ,COUPLING, STRAIGHT THRU,
1
3/8,1/4
10
983029
S S WASHER,FLAT,M6
5
11
1121622
S S TUBE,12MM O.D.,180MM LG.,DS1 BIN
1
12
972094
S S CONN,MALE,ELBOW,12MM T X 3/8UNI
1
13
983264
S S WASHER,FLT,M,REG,M5,SSTL
2
14
983401
S S WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
2
15
1091885
S S GROMMET,.438 ID X .75 OD,RUBBER
1
16
7012885
S S BOX, 18X13.5X6.5
1
17
981549
S S SCREW, 5/16-18-1.5", HEX HEAD, SS
1
18
1085340
S S LOCKNUT, NYLON INSERT, 5/16-18
1
19
1121880
S S BRACKET, SOLENOID SUPPORT
1
NOTE A : Les boîtes de pompe sont disponibles sous forme de kits. Pour un kit boîte de pompe d'alimentation
multiple, commander le P/N 1123101.
P/N 7192483_01
1121953
1122081
‐‐‐‐‐‐
1121951
1120516
1121515
1058085
1121934
1121949
982364
1121580
1121621
1121672
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
51
1A
1B
1C
8
14
9
13
7
1
17
10
6
19
18
5
3
4
2
12
11
15
21
Figure 25
Pièces du bac de stockage d'adhésif d'alimentation multiple
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
52 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Séquenceur
Voir les figures 26 et 27.
Nº
P/N
Description
—
1122857
KIT,CTL.ASSY,2­MELTER,SEQUENCER,FF2
—
1122858
KIT,CTL.ASSY,4­MELTER,SEQUENCER,FF2
—
1122922
KIT,CTL.ASSY,4­MELTER,SEQUENCER,QD,FF2
—
1122923
KIT,CTL.ASSY,2­MELTER,SEQUENCER,QD,FF2
—
1122855
S CONTROL UNIT,2­MELTER,SEQUENCER,FF2
—
1122856
S CONTROL UNIT,4­MELTER,SEQUENCER,FF2
—
1122924
S CONTROL UNIT,2­MELTER,SEQUENCER,QD
—
1122922
S CONTROL UNIT,4­MELTER,SEQUENCER,QD
1
2
1122398
1122960
SS
SS
2
1122399
SS
3
1120614
SS
4
5
6
7
1122103
1121499
1122793
1094551
SS
SS
SS
SS
8
9
933607
1122794
SS
SS
9
1122927
SS
10
12
13
14
15
17
20
21
22
23
24
25
26
27
1123749
982023
1121500
1033409
983157
1123480
982680
983604
939411
939412
939413
939414
984447
983401
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
SS
BRACKET,CTL.BOX,SEQUENCER,FF2
ENCLOSURE,POLY,MACH.,2­POS,SEQ'R,
FF2
ENCLOSURE,POLY,MACH.,4­POS,SEQ'R,
FF2
BOARD,POWER SUPPLY,24V,MINT1065,
M2012
PCA,SEQUENCER,FF2
GUARD, TOUCH, FULFILL RETROFIT
HARNESS, LINE IN, RETROFIT
TBACCY,QUICK CONN,.25­IN,MALE,DUAL,
5POS
CONNECTOR,STRAIN RELIEF,PG­11
CABLE,OUTPUT,STD.CONN.,SEQUENCER,
FF2
CABLE,OUTPUT,STD.CONN.,SEQUENCER,
QD, FF2
PLUG,EXPANSION,.50 DIA. HOLE
SCR,SKT,M3X8,BL
STANDOFF, M­F, M3 X 31MM, NYLON
MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
SCR,SKT,M3X14,BL
PLUG,EXPANSION,.75 DIA. HOLE
SCR,HEX,WASHHD,TF,M5X12,BLK
SCR,PANHD,THD FORM,M4X12,BL
MARKER,NO. 1
MARKER,NO. 2
MARKER,NO. 3
MARKER,NO. 4
NUT,HEX,JAM,M5,STL,ZN
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
Quantité
—
—
—
—
—
—
—
—
Note
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
A
2
A
1
8
4
2
2
1
4
4
2
2
2
2
4
4
B
B
Suite...
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Séquenceur
Nº
28
53
(suite)
P/N
1122930
Description
SS
SPLICE,PARALLEL,5­WIRE,W­LEVERS,
600V,20A
29
1122928
S S CABLE,INPUT,FREEDOM,SEQUENCER,FF2
30
1104037
S S NUT,HEX W/EXT TOOTH WASHER,M3
31
982528
S S SCR,SKT,CAP,M3 X 12MM,ZN
33
1122951
S S PANEL,CKT.BRD.MTG.,CTL.BOX,
SEQUENCER, FF2
34
1122955
S S WIRE,GND,SEQUENCER BOX,FF2
35
1123177
S S GASKET,SOLENOID CONN,4-POS.
36
173943
S S DIODE,GENP,1N4001,50V,1A,AXL
37
1122941
S S HARNESS, 24VDC, RETROFIT
38
226903
S S TBCONN,MSTB,3POS,5.08MM,FEM
39
933751
S S CONNECTOR,MC PLUG,6 POS
40
305988
S S TBCONN,8POS,3.81MM,MCVR1-5ST
41
345913
S S WASHER,FLAT,REG,1/4,ZN
42
345929
S S WASHER, FLAT, REG, 3/8, ZN
43
1123477
S S SPCLSCR,HEXHEADCAP,1/4-20,.75,
NYLON, SLOTTED
44
1123478
S S SPCLSCR,HEXHEADCAP,3/8-16,.75,
NYLON, SLOTTED
NOTE A : Doubler la quantité indiquée pour un séquenceur pour 4 fondoirs.
Quantité
Note
1
2
8
8
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
A
A
A
A
1
B: Utilisé uniquement avec le séquenceur pour 4 fondoirs
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
54 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
19
INCLUS AVEC LA BOÎTE
TYPE 4 PLACES
25
12
11
24
23
12
22
5
14
4
7
13
15
BORNIER DI FAISCEAU DE CÂBLES
(FILS NON ILLUSTRÉS)
6
3
18
21
33
8
2
27 26
20
1
Figure 26
Pièces du séquenceur (1 sur 2)
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Figure 27
E 2014 Nordson Corporation
22
23
24
25
2935
17 4244
41 43 10
4
4
3
2
1
32 1
36
18
34
1
2
3
4
9
REMARQUE : MODÈLE ILLUSTRÉ : CONNECTEUR DIN
STANDARD 4 CÂBLES. LES AUTRES OPTIONS SONT UN
ENSEMBLE DE 2 CÂBLES ET UNE CONNEXION DE TYPE
RACCORD RAPIDE (LIBERTÉ).
CONNECTER À LA BARRE DE MASSE.
FILS DE TERRE DE TOUS LES CÂBLES
REPRÉSENTATION DE L’UNITÉ DE COMMANDE POUR 4 FONDOIRS
Séquenceur
JOINT INCLUS AVEC L'ÉLÉMENT 29
28
32
3130
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
55
(suite)
Pièces du séquenceur (2 sur 2)
P/N 7192483_01
56 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Pièces du tuyau de transfert d'adhésif
Voir la figure 28.
REMARQUE : Les informations relatives au tuyau de transfert d'adhésif
(fondoir vers applicateur) se trouvent dans le manuel du tuyau.
Nº
—
—
P/N
Description
1121967
1121954
KIT, HOSE & PUMP W/ HARNESS, 4M STD, FF
KIT, HOSE & PUMP W/ HARNESS, 4M CLEAR,
FF
—
1121955
KIT, HOSE & PUMP W/ HARNESS, 9M CLEAR,
FF
—
1121956
KIT, HOSE & PUMP W/ HARNESS, 18M CLEAR,
FF
1
‐‐‐‐‐‐
S HOSE,TRANSFER,1.25"X4M
2
‐‐‐‐‐‐
S CUFF,TRANSFER HOSE CUFF,DS1
3
‐‐‐‐‐‐
S RETAINING RING,TRANS HOSE CUFF,
FREEDOM
4
‐‐‐‐‐‐
S O RING,VITON, 1.750X1.875X.063
5
‐‐‐‐‐‐
S SCR,PAN,SELF TAP,M5X10,ZN,FOR
PLASTIC
7
‐‐‐‐‐‐
S CABLE,PRO-FF-FREE BIN,SOL CONN
8
939004
S STRAP,CABLE,.06-1.75,NATURAL,12260-4
9
231362
S CLAMP,HOSE,WORM DR,1.06-2".SS
10
‐‐‐‐‐‐
S PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER,
PNEUMATIC
NOTE A : Pour remplacer cet élément, commander le kit d'entretien 1121555.
Quantité
Note
—
—
—
—
1
2
2
A
A
2
4
A
A
1
12, 31, or 64
1
1
B
C
D
E
B: Voir Câbles plus loin dans cette section.
C: Le kit P/N 1121955 contient 31 colliers de câblage. Le kit P/N 1121956 contient 64 colliers de câblage.
Tous les autres kits contiennent 12 colliers de câblage.
D: Présent uniquement sur le tuyau standard (P/N 1121967).
E: Voir Pièces de la pompe du bac à adhésif plus loin dans cette section. Le tuyau de 18 m (P/N 1121956)
inclut une pompe à haut débit. Tous les autres tuyaux incluent une pompe à débit standard.
F: Présent uniquement sur le tuyau à haut débit (P/N 1121956).
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
57
8
EXTRÉMITÉ BAC
DU TUYAU
EXTRÉMITÉ FONDOIR
DU TUYAU
10
1
6
5
2
3
9
4
5
VUE ÉCLATÉE, MANCHON DE
TUYAU
Figure 28
Pièces du tuyau de transfert d'adhésif
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
58 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Pièces de la pompe du bac à adhésif
Voir la figure 29.
Nº
P/N
—
1
Description
Quantité
Note
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSY, SOLIDS TRANSFER, DS1
—
A
S BODY,TRANSFER PUMP,SOLIDS
1
TRANSFER
2
‐‐‐‐‐‐
S SLEEVE,TRANSFER PUMP,SOLIDS
1
TRANSFER
3
1121320
S ORING,BUNA N, ‐324
1
B
4
942200
S O RING,HOTPNT,1.375X1.625X.125
3
B
NS
971102
S CONN,MALE,10MM T X 3/8UNI
1
NOTE A : Pour remplacer cet élément, commander le kit d'entretien 1121546 pour une pompe à débit standard ou le
kit d'entretien 1121947 pour une pompe à haut débit.
B: Le kit d'entretien 1121550 contient ces joints toriques.
NS : Non représenté
1
3
4
2
Figure 29
SERRER LE
RACCORD
PNEUMATIQUE
À 1,1-1,4 NSM
(10-12 IN.‐LB)
Pièces de la pompe du bac à adhésif
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
59
Page laissée blanche intentionnellement.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
60 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Kit lance d'aspiration
Voir la figure 30. Les kits lance d'aspiration permettent de transférer l'adhésif
au fondoir depuis d'autres types de réservoir de stockage d'adhésif, par
exemple des grandes boîtes.
Nº
P/N
Description
Quantité
—
1122763
KIT, WAND, FF2, 4M CLEAR
—
—
1122764
KIT, WAND, FF2, 9M CLEAR
—
—
1122765
KIT, WAND, FF2, 18M CLEAR
—
—
1122132
KIT, WAND, FF2, 4M GRAY
—
1
1121970
S HOSE, TRANSFER, FF2, 4M
1
1121109
S HOSE, TRANSFER, 1.25"X13',DS1
1
1121120
S HOSE, TRANSFER, 1.25"X30',DS1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
1
1121121
S HOSE, TRANSFER, 1.25"X60',DS1
NS
1123391
S CABLE,4m,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
NS
1123392
S CABLE,9m,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
NS
1123393
S CABLE,18m,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
7
1121125
S KIT,PNEUMATIC CONTROLS,DS1 BIN
9
982364
S SCREW, SOC HD, M6 X 12
10
983029
S WASHER,FLAT,M6
11
972124
S CONN, MALE, ELBOW, 10MM X 3/8
12
900613
S TUBING, 12MM OD, BLUE
13
7408012
S SUCTION WAND W/BOX
16
1122131
S BRACKET, SOLENOID MOUNT, FF2
Note
A
B
B
B
NOTE A : Tuyau de transfert gris
B: Tuyau de transfert transparent
NS : Non représenté
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
61
13
12
Figure 30
Pièces du kit lance d'aspiration
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
62 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Faisceaux d'électrovanne du tuyau de transfert
Voir la figure 31. Ce faisceau se raccorde au faisceau d'électrovanne du
fondoir et soit au séquenceur (si présent), soit au bac de stockage d'adhésif.
Nº
P/N
—
—
—
Figure 31
1123391
1123392
1123393
Description
Quantité
CABLE,4M,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
CABLE,9M,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
CABLE,18M,PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
1
1
1
FONDOIR
BAC
Note
Faisceau d'électrovanne du tuyau de transfert
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
63
Kits raccord rapide (en option)
Les kits contiennent le câble adaptateur de bac et le faisceau d'électrovanne
de transfert à raccord rapide.
Nº
P/N
—
—
—
1
2
1123394
1123395
1123396
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
Description
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 4M
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 9M
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 18M
S HARNESS,BIN,FREEDOM
S CABLE,PRO-FF-FREE BIN,QUICK DISC
Quantité
Note
—
—
—
1
1
1
BAC
CONN ÉV
2
FONDOIR
BAC
A J
B K
H
M
G
C
L
D
E F
Figure 32
Pièces du kit raccord rapide
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
64 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Kits d'entretien
Kits à installer sur site
P/N
1122085
1122086
1122769
1122770
1123346
1123002
1121550
1121983
1121999
1122000
1121806
Description
KIT, GRATE, 120L FF2, PELLETS
KIT, GRATE, 240L FF2, PELLETS
KIT, GRATE, 120L FF2 SLATS
KIT, GRATE, 240L FF2 SLATS
KIT, AIR FLUSH
KIT, PNEUMATIC, 2 FEED TO 4 FEED CONVERSION,
MULTI FF2
KIT,TOTE BIN LOCK KIT
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 4M
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 9M
KIT, CABLE, FF2 QUICK DISC, 18M
KIT, LIGHT TOWER, FF GEN III
Couvercle et bac
P/N
1123119
1123120
1123125
1123126
1123127
1123151
1123124
1123314
1123152
1123153
Description
KIT, SRVC, INLET TUBE
KIT,FILTER,3.0 LG
KIT,FILTER,5.0 LG
KIT,LID,P4
KIT,LID,P7 & 10
KIT, LID SWITCH,PB RETROFIT
KIT,HOSE CUFF/RETAINING RING, Clear Hose
KIT,HOSE CUFF/RETAINING RING, PB GRAY
KIT,SCREEN,INLET PUMP, P4/P7, PUSH­ON
KIT, SCREEN, INLET PUMP, P10, PUSH­ON
Détecteurs et commandes
P/N
1121802
1121804
1121800
1123146
1100171
1100172
1120837
1121798
P/N 7192483_01
Description
KIT, SRVC, NS, 150 MM, PB FF MK III
KIT, SRVC, PCA, FF MKIII
KIT, SRVC, POWER SUPPLY, Fulfill MK III
KIT,SEQUENCER, PCA BOARD,FF2
KIT,SVCE,FULFILL,CONTROLS MEMBRANE,P4/P7
(control panel membrane assembly)
KIT,SVCE,FULFILL,CONTROLS MEMBRANE,P10
(control panel membrane assembly)
KIT,SERVICE,FULFILL ADAPTER BOAD
KIT,SERVICE,SIREN mk iii,PROBLUE FF
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
65
Stockage et transfert de l'adhésif
P/N
1121549
1123103
1121546
1121947
1121548
1121970
1121109
1121120
1121121
1123394
1123395
1123396
1121126
1123391
1123392
1123393
1121550
7408012
E 2014 Nordson Corporation
Description
SERVICE KIT,PNEU. CONTROLS, BIN,FREEDOM
KIT, PNEUMATIC CONTROLS, MULTI FF2
SERVICE KIT,TRANSFER PUMP,FREEDOM
SERVICE KIT,HIGH FLOW, TRANSFER
PUMP,FREEDOM
SERVICE KIT,VIBRATOR,FREEDOM
HOSE,TRANSFER,4m economy
HOSE,TRANSFER,4m Clear
HOSE,TRANSFER,FULFILL, 9M
HOSE,TRANSFER,FULFILL, 18M
ASSY, CABLE, FF2 QUICK DISC, 4M
ASSY, CABLE, FF2 QUICK DISC, 9M
ASSY, CABLE, FF2 QUICK DISC, 18M
HARNESS,BIN,FREEDOM
CABLE,4m, PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
CABLE,9m, PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
CABLE,18m, PRO­FF­FREE BIN,SOL CONN
SERVICE KIT,O­RINGS,FILL PUMP
SUCTION WAND, Fulfill
P/N 7192483_01
66 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Fiche technique
Caractéristiques techniques du système Fulfill
Les caractéristiques suivantes sont spécifiques au système de remplissage
intégré Fulfill. Consulter le manuel du fondoir ProBlue pour les
caractéristiques générales de celui-ci.
Paramètre
Caractéristiques
Plage de température de service du
fondoir
40-205 °C (104-400 °F)
Formes d'adhésif
Granulés, pastilles, lamelles
Taille maximale
S Pastilles : diamètre 12 mm (0,472")
S Lamelles : 12 mm X 12 mm (0.472 in. X 0.472 in.) en longueur
Tension d'entrée
100-240/1∅ VAC, 1 A
Débit maximum de transfert
d'adhésif
275 kg (600 lb) par heure, suivant le type d'adhésif et la pression
d'air
Longueur du tuyau de transfert
4 m (13 ft), 9 m (29,5 ft) ou 18 m (59 ft)
Air de service
Minimum : 4.5 bar (0.45 MPa ou 65 psi)
Maximum : 8,6 bar (0,86 MPa ou 125 psi)
Taille de la conduite d'air (entre
l'électrovanne et la lance
d'aspiration)
Ø ext. 10 mm, Ø int. 8 mm
Consommation d'air totale
S 29 m3/h à 50 psi pour transférer 105,3 kg/h avec un tuyau de 4
m avec une pente montante de 4 m
S 37 m3/h à 60 psi pour transférer 112,5 kg/h avec un tuyau de 9
m avec une pente montante de 4 m
S 50 m3/h à 90 psi pour transférer 90,7 kg/h avec un tuyau de 18
m avec une pente montante de 4 m
REMARQUE : Le séquenceur garantit qu'un seul fondoir est
rempli d'adhésif lorsque plusieurs fondoirs génèrent un signal de
niveau minimal en même temps.
Conditionnement
Sec, non lubrifié
Raccord d'entrée d'air
¼" NPT femelle
¼" BSPP femelle
G ¼ femelle
Type de pompe
Venturi
Émissions sonores
76 dBA
Dimensions de la lance d'aspiration
(en option)
(L) 615 mm x max (l) 105 mm
(24,21 in. x 4,14 in. maximum)
Capacité du bac de stockage de
l'adhésif
120 l (264 lb) ou 240 l (528 lb)
Degré de protection du coffret
IP54
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
67
Dimensions
C
B
A
Figure 33
D
Dimensions du fondoir (voir le tableau 5 ; fondoir P4 illustré)
Tableau 5 Dimensions du fondoir
Paramètre
ProBlue 4
ProBlue 7
ProBlue 10
A
539,1 mm (21.22 in.)
603,2 mm (23.75 in.)
606,7 mm (23.89 in.)
B
485,9 mm (19.13 in.)
489,7 mm (19.28 in.)
571,5 mm (22.50 in.)
C
371,9 mm (14.64 in.)
369,9 mm (14.56 in.)
390,6 mm (15.38 in.)
D
E 2014 Nordson Corporation
348 mm (13.70 in.)
P/N 7192483_01
68 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Dimensions
(suite)
554 mm
(21.8 in.)
480 mm
(18.9 in.)
1400 mm
(55.1 in.)
917 mm
(36.1 in.)
Figure 34
Dimensions et espaces libres du bac de stockage d'adhésif d'alimentation simple
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
69
667 mm
(26.3 in.)
620 mm
(25 in.)
1656 mm
(65.2 in.)
688 mm
(27 in.)
Figure 35
Dimensions et espaces libres du bac de stockage d'adhésif d'alimentation multiple
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
70 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Schémas de câblage
Figure 36
Schéma de câblage du PCA d'appoint
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Figure 37
71
Schéma de câblage du séquenceur
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192483_01
72 Système de remplissage intégré ProBlue® Fulfill®
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7192483_01
E 2014 Nordson Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising