0 CHECK INSTALLATION DIMENSIONS t O INSTALL FLANGE IN

0 CHECK INSTALLATION DIMENSIONS t O INSTALL FLANGE IN
0
CHECK INSTALLATION DIMENSIONS
t
O
J.i
l
A: Disposer Height
_"
B: Distance from bottom of sink
bowl to centerline of discharge
,i
]
B
outlet. (Add 1/2" when stainless
steel sink is used.)
A
i
C: Distance from centerline of
/
m
the discharge outlet to end
i
of discharge tube.
i
D: Disposer Width
E: Distance from disposer vertical
centerline to centerline of
i
P-trap connection.
F: Centerline of disposer discharge to centerline at waste pipe entering
wall. (Dimension "F" must be greater than 1/4" to prevent standing
water in disposer.)
/
1
Model
A
B
C
D
50121
50122
E
125/8"
6"
4"
71/4"
5"
123/4"
611/16"
4"
81/2"
53/4"
50123*
15 7/8"
9 7/16"
4"
50124
123/4"
611/16"
4"
50125*
15 7/8"
9 7/16"
4"
50126
125/8"
6"
4"
8 15/16"
5 3/4"
81/2"
53/4"
8 15/16"
5 3/4"
71/4"
5"
* Indicates batch feed model
* Indique le module & alimentation
sequentielle
V#RIFIEZ LES DIMENSIONS D'INSTALLATION
DI_BRANCHEZ
O
DISCONNECT
1. Desserrez 1'6crou (A) a la partie superieure du <<siphon en P >>avec une
cl6 & tuyau (voir figure 2-1).
2. Desserrez I'ecrou (B) en haut du tuyau de rallonge. Retirez le tuyau de
rallonge.
3. Desserrer 1'6crou (C) a la base du collet d'evier. (Si I'ecrou est corrode ou
trop serre, appliquez un lubrifiant penetrant).
4. Poussez le collet de I'evier vers le haut a travers le trou de I'evier et retirez
le (voir figure 2-2).
5. Nettoyez la zone du collet d'evier et enlevez toute trace de mastic ou autres
debris.
-piTrap"
2-1
DISASSEMBLE
NEW DISPOSER
MOUNTING ASSEMBLY
2-2
DI MONTEZ
1. Insert wrenchette (or screwdriver) into one mounting lug and hold
lower mounting ring securely with one hand (see Figure 3-1). With
your other hand, turn mounting assembly counterclockwise to remove
mounting assembly from lower mounting ring,
2. Turn mounting assembly over (see Figure 3-2) and loosen three
mounting screws (A) until you can access snap ring (B).
3. Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly
will now come apart.
O
EENSEMBLE DE MONTAGE
DU NOUVEAU
3-1
INSTALL FLANGE IN SINK HOLE
3-2
4-2
Do not use plumber's putty on any other disposer connection - it
may harm disposer and cause property damage.
LE COLLET
Die&& EN PLACE
Choc electrique
• Coupez le courant 61ectrique & la boTte & fusibles ou au disjoncteur
avant d'enlever la plaque de couvercle electrique.
• Le broyeur dolt 6tre mis & la terre. Un mauvais raccordement peut
entra_ner un choc electrique.
in
Blessures
• Ne placer pas la tete nile reste du corps sous le broyeur ; I'appareil
pourrait tomber durant le demontage ou I'installation.
6-2
_k, WARNING
Personal Injury
• Do not position your head or body under disposer; unit could fall
during removal or installation.
2. Disconnect drain trap from disposer waste discharge tube with adjustable pliers (see Figure 6-1). (Also disconnect dishwasher drain connection, if applicable.)
3. Support disposer with one hand and insert end of wrenchette or
screwdriver into right side of one mounting lug on lower mounting ring
(see Figure 6-2). Lift disposer slightly and loosen lower mounting ring
by pushing or pulling wrenchette or screwdriver to left until disposer is
free from mounting assembly.
(Disposer may be heavy - provide support.)
4. With electrical supply turned off, turn disposer upside down and
remove electrical cover plate (see Figure 6-3). Loosen green ground
screw and remove wire nuts (see Figure 6-4). Disconnect disposer
wires from electrical supply wires. Loosen screw(s) on electrical clamp
connector and remove wires from disposer.
6-3
1
assembly from disposer (Instruction
3) and go to Instruction
7.
If the new disposer mounting is different from the old one (or you wish to
thedisposer
old sink mounting
flange) you
mustsame
complete
5 - 6 (below),
and /
f replace
f the new
is the
as oldSteps
one, remove
mounting
Instructions
2-5 (in previous column), then continue with Instruction
7.
2. Debranchez le siphon de vidange du tube d'evacuation de vidange du
broyeur en utilisant des pinces reglables (voir figure 6-1). (Debranchez aussi
le raccordement de vidange du lave-vaisselle, le cas 6cheant).
3. Retenez le broyeur d'une main et inserer I'extremite de la petite cle ou
un tournevis dans le cete droit d'une patte de montage sur le collier de
montage inferieur (voir figure 6-2). Levez legerement le broyeur et desserrez
le collier de montage inferieur en poussant ou en tirant sur la petite cle ou le
tournevis vers la gauche jusqu'a ce que le broyeur se libere de I'ensemble
de montage.
(Le broyeur peut 6tre Iourd - fournissez un support suffisant).
4. Avec I'alimentation 61ectrique coupee, tournez le broyeur a I'envers et retirez
la plaque de couvercle electrique (voir figure 6-3). Desserrez la vis verte de
mise a la terre et retirez les serre-fils (voir figure 6-4). Debranchez les ills du
broyeur des fils d'alimentation electrique. Desserrer la ou les vis sur la bride
de c&ble et retirez le c&ble (les ills) du broyeur.
6-4
Si le montage du nouveau broyeur est le meme que I'ancien, retirez
I'ensemble de montage du broyeur (Instruction 3) et passez a I'instructior
7.
Si le montage du nouveau broyeur est different de I'ancien (ou si vous
desirez remplacer I'ancien collet d'evier) vous devez realiser les crapes 5 6 (ci-dessous), et les instructions
2 - 5 (dans la colonne precedente), puis
continuer avec I'instruction
7.
6-6
6-5
5. Loosen three mounting screws, pry snap ring off with screwdriver,
and remove old mounting assembly (see Figure 6-5). (Some mounting
assembly removal requires additional tools.)
6. Push old sink flange up through sink hole (see Figure 6-6). Use
screwdriver or putty knife to scrape all old putty from edge of sink
hole.
DANS LE TROU DE
1. Roulez 1/4 livre (4 oz) de mastic de plombier non durcissant pour faire un
cordelette de 3A pc d'epaisseur afin de creer un joint hermetique autour
du collet d'evier.
2. Appliquez le mastic uniformement autour du trou de I'evier dans la partie
renforcee laissee par le collet d'evier (voir figure 4-1).
3. Pressez le collet d'evier lentement mais fermement dans le trou de vidange
de I'evier pour I'asseoir uniformement sur le mastic (voir figure 4-2). Utilisez
ue tournevis ou un couteau a mastiquer pour enlever tout le mastic du bord
du trou de I'evier.
LE BROYEUR
O
CLEAN
SINK DRAIN
6,
LINE
NETTOYEZ
O
LE CONDUIT
DE VIDANGE
DE L'I=VIER
Le fait de ne pas nettoyer le conduit de vidange de I'evier peut entrafner un
blocage du conduit de vidange.
1. Retirez le siphon en R
2. ,_ I'aide d'un furet, enlevez tous les materiaux de dechets durcis dans le
conduit de vidange horizontal.
Failure to clean sink drain line may result in drain line blockage.
1. Remove P-trap.
2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal
drain line.
i lf you are not connecting a dishwasher to disposer, go to Instruction
Desserrez les trois vis de montage, forcez le collier de retenue pour le
degager a I'aide d'un tournevis et retirez I'ancien ensemble de montage
(voir figure 6-5). (Le demontage de certains ensembles de montage peut
necessiter I'utilisation d'outils supplementaires).
Poussez I'ancien collet d'evier en dehors du trou de I'evier (voir figure 6-6).
/k I'aide d'un tournevis ou d'un couteau a mastiqueh grattez I'ancien agent
de scellement sur le rebord du trou de 1'6vier.
g. I
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle au broyeur, passez a I'instruction
9.
N'utilisez pas de mastic sur un autre raccord du broyeur & dechets sous
peine d'endommager le broyeur et d'occasionner des deg&ts materiels.
O
ATTACH UPPER MOUNTING
TO SINK FLANGE
O
ASSEMBLY
Sink Flange /
You may wish to place a weighted object in the sink to hold the
sink flange in place. (Place a towel under object in sink to prevent
scratching.) Reference Figure 5-1 for part identification.
FiberGasket _
BackupRing --
1. Working from under sink, slip fiber gasket and metal backup ring (flat
side up) over sink flange.
2. Holding fiber gasket and backup ring in place, slip mounting ring over
sink flange so it seats against backup ring.
3. With the fiber gasket, backup ring, and mounting ring tight to sink
bottom. Slide snap ring onto sink flange until it pops into groove
on flange*.
4. Tighten three mounting screws up to sink until mounting assembly is
seated tightly and evenly against sink.
Mounting
Screws
(3)
__
Snap Ring
__
_
I
RebordeparaSumidero
_
(,kO_
_
_
_ I
Empaquede Fibra
-- Anillo de Soporte
8
O
__
--
5-1
* Placing a thick, wide rubber band around the sink flange (above the
snap ring groove) may help hold parts in place while installing snap ring.
(Remember to remove rubber band after snap ring is installed.)
If you are replacing an existing disposer, go to Instruction
6.
If this is a first time installation, skip ahead to Instruction
7.
Ring __
_
Anillo de Montaje
Tomillos
(3)
Anillo Sujetador
FIXEZ L'ENSEMBLE
DE MONTAGE
AU COLLET D'I_VlER
SUPCRIEUR
Vous voudrez peut-etre placer un objet Iourd dans I'evier pour maintenir en
place le collet d'6vier, (Placez une serviette sous I'objet dans I'evier pour 6viter
de rayer la surface). Referez-vous a la figure 5-1 pour I'identification des
pieces.
1. En travaillant en dessous de I'evier, glissez la garniture en fibre et la bague
antiextrusion en metal (cete plat vers le haut) au-dessus du collet d'evier.
2. En maintenant en place la garniture en fibre et la bague antiextrusion, faites
glisser le collier de montage sur le collet d'evier de fagon ace qu'il s'assoie
contre la bague antiextrusion.
3. Avec la garniture en fibre, la bague antiextrusion et le collier de montage
serres contre le fond de I'evien Faites coulisser le collier de retenue dans le
collet d'evier jusqu'a ce qu'il s'enclenche dans la rainure sur le colletL
4. Serrez les trois vis de montage a I'evier jusqu'a ce que I'ensemble de
montage soit assis solidement et uniformement contre I'evier.
Le fait de placer une large bande de caoutchouc 6paisse autour du collet
d'evier (au-dessus de la rainure du collier de retenue) peut faciliter le
maintient des pieces durant I'installation du collier de retenue. (Ne pas
oublier d'enlever la bande de caoutchouc une fois le collier de retenue
installe).
Si vous remplacez un broyeur deja en place, passez a I'instruction
s'agit de I'installation initiale, passez & I'instruction
7.
6. S'il
PREPARE
DISHWASHER
(IF APPLICABLE)
DRAIN
CONNECTION
The knockout drain plug should only be removed if you are connecting
a built-in dishwasher to the disposen NOTE --If the dishwasher
connection is made without removing the plug, the dishwasher may
overflow. (Connections must comply with local plumbing codes.)
Remove Knockout Plug
1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so
tip rests on outer edge of knockout plug.
2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks
loose (see Figure 8-1).
3. REMOVE LOOSE KNOCKOUT PLUG FROM INSIDE DISPOSER,
Attach Dishwasher Drain Connector
If your dishwasher drain hose is 7/8" diameter, go to Instruction
9.
If your dishwasher drain hose is not 7/8" diameter, you must attach
a dishwasher drain connector to the dishwasher drain inlet. Follow the
installation instructions with the connection kit. (You will connect the
dishwasher drain hose to the connector in Instruction 12.)
I
I
O
CONNECT
DISPOSER
TO ELECTRICAL
SUPPLY
O
RACCORDEZ
LE BROYEUR
A UNE SOURCE
#LECTRIQUE
1. Coupez le courant electrique a la boTte a fusibles ou au disjoncteur.
BROYEUR
1. Inserez la petite cle (ou un tournevis) dans une patte de montage et retenez
le collier de montage inferieur solidement d'une main (voir figure 3-1). De
I'autre main, tournez I'ensemble de montage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour enlever I'ensemble de montage du collier de
montage inferieur.
2. Tournez I'ensemble de montage de I'autre cet6 (voir figure 3-2) et desserrez
les trois vis de montage (A) jusqu'& ce que vous puissiez acceder au collier
de retenue (B).
3. En vous servant d'un tournevis, forcez le collier de retenue pour qu'il sorte
du collet d'evier. IZensemble de montage se demontera alors.
INSTALLEZ
I_'I_VIER
1. Roll 1/4 pound (4 oz.) of non-hardening plumber's putty to make 3/4"
thick rope to seal around sink flange.
2. Apply putty evenly around sink hole in indentation left by sink flange
(see Figure 4-1).
3. Align flange so text is readable, and press sink flange slowly but firmly
into sink drain hole to seat evenly on putty (see Figure 4-2). Use
screwdriver or putty knife to scrape all putty from edge of sink hole.
D#MONTEZ
O
DISPOSER
Electric Shock
• Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker before
removing electrical cover plate.
• Disposer must be grounded. Improper connection can result
electric shock.
I
DE I_'€:VIER
EXISTING
Electric Shock
I
SINK DRAIN
1. Loosen nut (A) at top of "P-trap" with pipe wrench (see Figure 2-1).
2. Loosen nut (B) at top of extension pipe. Remove extension pipe.
3. Loosen nut (C) at base of sink flange. (If nut is corroded or too tight,
apply penetrating lubricant.)
4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2-2).
5. Clean sink flange area of any putty or other debris.
O
LA VIDANGE
6.
REMOVE
1. Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker.
A: Hauteur du broyeur
B: Distance & partir de la partie inferieure de la cuvette de I'evier jusqu'&
la ligne centrale de la sortie d'evacuation. (Ajoutez Y2 pc Iorsqu'un evier
en acier inoxydable est utilise).
C: Distance & partir de la ligee centrale de la sortie d'evacuation jusqu'&
la fin du tube d'evacuation.
D: Largeur du broyeur
E: Distance & partir de la ligne centrale verticale du broyeur jusqu'& la ligne
centrale du raccordement de siphon en R
F: Ugne centrale de 1'evacuation du broyeur jusqu'& la ligne centrale au
tuyau de vidange entrant dans lemur. (La dimension <<F >>dolt 6tre plus
grande que _/4pc pour eviter de I'eau ne reste dans le broyeur).
Si vous remplacez un broyeur dej& en place, passez aux instructions
S'il s'agit d'une installation pour la premiere fois, continuez avec les
instructions
2.
is a first
installation,
with toInstruction
I If
If this
replacing
an time
existing
disposer,continue
skip ahead
Instruction 2. 6.
O
O
8-1
PRI PAREZ LA CONNEXION DE VIDANGE DU
LAVE-VAISSELLE (LE CAS I CHI ANT)
Le bouchon de vidange a enfoncer dolt 6tre seulement retire si vous raccordez
un lave-vaisselle encastre au broyeur. REMARQUE - Si le raccordement du
lave-vaisselle est effectue sans enlever le bouchon, le lave-vaisselle risque de
deborder. (Les raccordements doivent se conformer aux codes de plomberie
Iocaux).
Retirez le bouchon _ defoncer
1. Placez le broyeur sur son cete et inserez un tournevis dans I'entree du
lave-vaisselle de fagon ace que I'extremite repose sur le bord exterieur du
bouchon a defoncer.
2. Tapez sur I'extremite du manche du tournevis a I'aide d'un marteau jusqu'a
ce que le bouchon moul6 se detache (voir figure 8-1).
3. RETIREZ LE BOUCHON _. DEFONCER UNE FOIS DETACHE DE
HINTERIEUR DU BROYEUR.
Fixer le connecteur de vidange du lave-vaisselle
Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle est dun diametre de 7/8 pc,
passez & I'instruction
9.
Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle West
pc, vous devez raccorder un connecteur de vidange
de vidange du lave-vaisselle. Suivez les instructions
la trousse de raccordement. (Vous raccorderez the
vaisselle au connecteur dans I'instruction
12.)
pas un diametre de 7/8
de lave-vaisselle a I'entree
d'installation fournies avec
boyau de vidange du lave-
• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
There are two ways to connect electrical
1.) Direct wire
2.) Plug in cord - installed at factory
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong, grounded plug is used, plug
must be inserted into three-hole, grounded
receptacle.
• All wiring must comply with local electrical
codes.
• Do not reconnect electrical current at main
service panel until proper grounds are
installed.
Choc 61ectrique
Debranchez I'alimentation avant d'installer
Le branchement incorrect du conducteur de
ou de realiser une maintenance sur le
mise & la terre du materiel risque de provoquer uee decharge electrique. Renseignezbroyeur a dechets.
Si vous utilisez une fiche de terre a trois
vous aupres d'un electricien ou d'un reparateur qualifie en cas de doute sur la mise a la
lames, vous devez inserer la fiche dans
terre correcte de I'appareil. Ne modifiez pas
une prise de terre a trois orifices.
la fiche fournie avec I'appareil - si elle ne
I'ensemble du c&blage dolt 6tre conforme
rentre pas dans la prise, faites installer une
aux codes electriques Iocaux.
prise adaptee par un electricien qualifi&
Ne rebranchez pas le courant electrique
Ce broyeur & dechets dolt 6tre correctement
au panneau de service principal tant que
mis a la terre.
les mises a la terre ne sont pas adeN'attachez pas le fil de terre au tuyau du
quates.
reseau de gaz.
power to your disposer:
Disposer Circuit Requirements
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Figure
9-1 for typical direct wired electrical circuit diagram):
Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit,
If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp, 115
Volt circuit with the appropriate cable, (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire
with 20 Amp circuit).
Batch feed disposers do not require a separate wall switch - switch is built into disposer and disposer
is wired directly into circuit.
If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in
disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source.
This disposer requires a switch with a marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded
supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 HP minimum rating).
Connect Disposer to Electrical Supply/Ground
Disposer
Follow these instructions to direct wire the disposer. (If adding a cord and
plug, follow the directions included with the cord and plug).
1. Remove electrical cover plate (C) from bottom of disposer and pull out
black (may have colored stripe) and white wires (see Figure9-1 ). DO
NOT REMOVE CARDBOARD INSULATION SHIELD.
2. Run electrical cable through access hole (A) on bottom of disposer
(with 1/2" conduit or 3/8" flex) and secure with clamp connecton
3. Strip wires back approximately 1/2 inch. Connect white (neutral)
electrical wire to white disposer wire, and black (hot) electrical wire
to black disposer wire (may have colored stripe) with wire nuts (see
Figure 9-1). Insulate wire connections with electrical tape, and push
connections into disposer housing without displacing cardboard insulation shield. Do not reinstall electrical plate until disposer is properly
grounded.
electrique
& votre broyeur _ dechets :
Exigences concernant le circuit du broyeur
Assurez-vous que les exigences 61ectriques suivantes sont respectees avant de raccorder le
broyeur a I'interrupteur (voir figure 9-1 concernant le schema de circuit electrique typique &
c&blage direct) :
Retirez le fusible (ou couper le disjoncteur) avant de raccorder le broyeur au circuit.
Siune bo_te de jonction est utilisee, raccordez la bo'_tede jonction a I'interrupteur sur un circuit
separe de 15 ou 20 A, 115 volts dote du c&ble appropri& (Utilisez du fil de calibre 14 (AWG)
avec un circuit de 15 A, et du fil de calibre 12 (AWG) avec un circuit de 20 A).
Les broyeurs a alimentation sequentielle Wont pas besoin d'un interrupteur mural & part I'interrupteur est incorpore dans le broyeur et le broyeur est c&bl6 directement au circuit.
Si vous installez une double prise pour permettre I'utilisation d'autres petits appareils
menagers pour la cuisine, vous devrez inclure un interrupteur mural dans le circuit de la prise
pour le broyeur et raccorde I'autre prise directement & la source d'alimentation.
Ce broyeur a besoin d'un interrupteur avec uee position <,Arret ,>(Off) bien marquee (c&ble
pour debrancher tousles conducteurs d'approvisionnement
non mis & la terre) installe & un
endroit permettant de voir I'ouverture d'evier du broyeur (indice minimum de 1 CV).
Raccordez le broyeur a I'approvisionnement
electrique/mise
a la terre
du broyeur
Suivez ces instructions pour c_bler directement le broyeur. (Si vous ajouter un
cordon ou une fiche, suivez les instructions incluses avec le filet la fiche).
1. Retirez la plaque de couvercle electrique de la partie inferieure du broyeur
et retirez les ills noir et blanc (voir figure 9-1). NE RETIREZ PAS LE
PROTECTEUR D'ISOLANT EN CARTON.
2. Faites passez le c&ble electrique & travers le trou d'acces (A) a la partie
inferieure du broyeur (avec conduit de Y_pc ou conduit flexible de 3/8 pc et
fixez & I'aide d'un dispositif de raccordement avec serrage).
3. Denudez les ills sur environ 1/2 pouce. Raccordez le fil 61ectrique blanc
(neutre) au fil blanc du broyeur, et le fil electrique noir (chaud) au fil noir
(peut porter une bande de couleur) du broyeur en utilisant des serre-fils
(voir figure 9-1). isolez les raccordements des fils avec un ruban isolant,
et poussez les raccordements dans le carter du broyeur sans deplacer le
protecteur d'isolant en carton. Ne reinstallez pas la plaque electrique tant
que le broyeur n'aura pas ete convenablement mis a la terre.
Once the circuit you are using is grounded at the service panel, attach
the ground wire to the green ground screw (B) in the electrical cover plate
opening and secure the electrical plate (C) (see Figure 9-1).
Grounding Instructions
for Direct Wired Units
This appliance must be connected to a grounded, metal, permanent wiring
system; or an equipment-grounding conductor must be rue with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding
terminal or lead
on the appliance.
Grounding Instructions
for Cord Connected Units
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
II existe deux mani_res de connecter I'alimentation
1.) C&ble direct
2.) Cordon enfichable - installe a I'usine
Une fois que le circuit que vous utilisez est mis & la terre au panneau
electrique, reliez le fil de mise & la terre a la vis de terre verte (B) dans
I'ouverture de la plaque de couvercle electrique et fixez la plaque 61ectrique
(C) (voir figure 9-1).
9-1
Instructions
de mise a ia terre pour appareiis a c&blage direct
Cet appareil dolt etre connect6 & un systeme de c&blage permanent metallique mis & la terre ; ou bien, un conducteur de terre dolt 6tre utilise parallelement aux conducteurs du circuit et connecte & la borne de terre de I'appareil.
Instructions
de mise a la terre pour appareils a cordon enfichable
Cet appareil dolt 6tre mis & la terre. En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise & la terre fournit un chemin de moindre resistance au courant
electrique ce qui permet de reduire le risque de decharge electrique. Cet
appareil est equipe d'ue cordon muni d'un conducteur et d'une fiche de terre.
La fiche dolt 6tre branchee sur uee prise approprie, correctement installee et
mise & la terre conformement & tousles codes et decrets Iocaux.
O
CONNECT
Clear any objects
mounting
DISPOSER
TO MOUNTING
from inside the disposer
the disposer
grind chamber
ASSEMBLY
B
c
iO
\
before
RACCORDEZ
LE BROYEUR
A [.'ENSEMBLE
DE MONTAGE
Degagez tousles objets qui se trouvent & I'intefieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter
le broyeur sur I'evier.
to the sink.
_,WARNIN(
4_WARNING
When using electric appliances,
_ourrait tomber durant le
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during installation.
1.
2.
O
1.
Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over
mounting tracks (B) (see Figure 10-1).
Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn
lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver)
until mounting tabs
lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL
THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.)
Disposer will now
hang by itself. (NOTE: If a removable sound baffle is included with disposer,
push baffle into sink opening with "cupped" side upward.)
ATTACH DISCHARGE
TUBE TO WASTE DRAIN
2.
10-1
O
LINE
5.
A
Slide nut (A) over discharge tube (B), pushing nut over elbow into position (see Figure 11-1).
The supplied discharge tube has a beveled end to match the discharge outlet. Do not use
supplied washer or gasket for this installation.
Screw nut onto threaded outlet and tighten with adjustable pliers. DO NOT OVERTIGHTEN.
Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not
pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too k>ng,cut off as much of
tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is
too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in
vertical position to prevent wbration.)
Place Pqrap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and
tighten on drain trap. (11you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
Ensure lower mounting ring is still securely locked over ridges on mounting flange.
11-1
Threaded Straight Discharge Installation
Although the Discharge Tube installationis prefered, if a straight discharge tube is to be connected to the disposer, follow the steps below.
A
NOTE: If existing straight discharge tube lines up with discharge outlet, you may use the nut
(A) and the flanged gasket (B) to make the connection, rather than cutting the end of tube as
described below (see Figure 11-2).
1.
2.
3.
4.
5.
With a hacksaw, cut off flanged end of straight tube, removing as littleas possible.
With tapered side of beveled washer toward disposer, slide nut (A) and beveled washer (C)
over straight tube (see Figure 11-3).
Rotate disposer, allowing straight tube to slide into discharge outlet a minimum of t/2" past
edge of outlet. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
Tighten nut with adjustable pliers to secure discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN.
Ensure lower mounting ring is still locked on mounting flange.
11-2
C
Bolted Discharge Tube Installation
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11=4).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end ol discharge tube. Secure metal flange and
discharge tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not
pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of
tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is
too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in
vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and
tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
11-3
A
Installation du tuyau d'evacuallon filete droit
M6me s'il est preferable d'insta]ler le tuyau d'evacuation filete fourni, si vous devez raccorder un tube
d'evacuation au broyeur & d6chets, procedez comme suit.
REMARQUE : Si le tuyau d'evacuation droit existant s'aligne sur la sortie d'evacuation, vous pouvez ufiliser
I'ecrou (A) et le joint d'etanchette a bride (B) pour etablir la connexion, plut6t que de couper I'extremtte du
tuyau comme decrit cbdessous (Figure 11-2).
1. Avec une scie a metaux, coupez I'extremite a bride du tuyau droit, en en retirant le moins possible.
2. En tournant le c6t_ ettile de la rondelle biseautee vers le broyeur a dechers, glissez I'ecrou (A) et la rondelle biseautee (C) par-dessus le tuyau droit (Figure 11-3).
3. Tournez le broyeur a d_chets, en permettant au tuyau droit de se glisser dans la sortie d'evacuation
sur au moins 1,2 cm au-dela du bord de la sortie. (Le broyeur a dechets doit rester a la verticale pour
emp¢cher les vibrations.)
4. Serrez r_crou avec la pince reglable pour fixer le tuyau d'evacuation. NE SERREZ PAS TROR
5. Assurez-vous que I'anneau de montage infetieur est toujours bien fix_ sur la bride.
Installation du tuyau d'evacuallon boulonne
1. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuafion (B) (cf. Figure 11-4).
2. Le joint en caoutchouc (C) doit _tre installe & I'extremtte superieure du tuyau d'evacuafion. Fixez la
bride metallique et le tuyau d'evacuation sur le broyeur a dechets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur a dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour
emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'_vacuation menant au siphon.) Si le
tuyau d'evacuafion est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe doit
_tre drotte et nette.) Si le tuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans
une quincaillerie. (Le broyeur & d_chets doit rester & la verticale pour emp_cher les vibrations.)
4. Installez recrou du siphon en E puis la rondelle biseaut6e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation
et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier a bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6te.)
5. Assurez-w)us que I'anneau de montage infefieur est bien tixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'evacuation lourni, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation
drott. Glissez la bride metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourni), installez le joint en caoutchouc
sur le tuyau d'evacuafion, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur
dechets avec un boulon.
Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used. Slide
metal flange over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge
tube, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with one bolt.
O
CONNECT
DISHWASHER
O
RACCORDEZ
I_CHI_ANT)
DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1 ). (Most dishwasher manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent
backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction
8). Plumbing connections must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain
hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose
(k)r drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/
connector to the dishwasher inlet on the disposer.
11-4
_jA
The disposer installation is complete. Run water through the disposer and check under sink
for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the disposer.
LA VIDANGE
DU LAVE-VAISSELLE
i
12-1
CONTINUOUS
1.
2.
3.
4.
FEED DISPOSERS
implique des precautions
de base systematiquas,
notamment :
• Ce produit a ere congu pour le rejet de dechets alimentaires domestiques usuels ; I'insertion d'autres produits
dans le broyeur a d_chets risque de causer des blessures personnelles et/ou des deg&ts materiels.
• Pour reduire le risque de blessures, n'utilisez pas I'evier
contenant le broyeur a dechets a d'autres fins que la
preparation d'aliments (pour y laver b_be ou vous laver
les cheveux, par exemple).
• Ne jetez pasce qui suit dans le broyeur a dechets :
peintures, solvants, nettoyants et produits chimiques,
fluides automobiles, emballages en plasfique ou enveloppes de mais enti_res.
• Remplacez le deflecteur anti-projections Iorsqu'il est
use afin d'emp_cher rentree ou rejection de dechets
et d'eau.
• RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles
inflammables tels que chiffons, papier ou bombes aerosol pres du broyeur & d_chets. Ne stockez et n'utilisez
pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables & proximite du broyeur a dechets.
BROYEURS A ALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort debit d'eau froide.
2. Mettez Rnterrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fagon & reduire
I'ejection possible de materiaux durant le broyage (voit figure A).
4. Une fois le broyage termine, arr#tez le broyeur et faites couler de reau pendant au moins 15
secondes de plus pour bien rincer tousles dechets du conduit de vidange.
BROYEURS/_
BATCH FEED DISPOSERS
Limited Parts Warranty
[50121-3 Year, 50122-5 Year, 50123-5 Year, 50124-7 Year, 50125-7 Year, 50126-5 Year]
3.
4.
bones, fruit pits, and ice. A scouring
action is created by the particles inside
the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to
freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or
deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up.
3.
A
• Don't use hot water when grinding food waste. It
is OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at
once. Instead, turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don't grind extremely fibrous materials like corn
husks, artichokes, etc., to avoid possible drain
blockage.
• Don't turn off disposer until grinding is completed
and only sound of motor and water is heard.
• Don't be alarmed if a brown discoloration appears
on the face of the grinding disc. This is normal. It
is surface discoloration only and will not affect the
life or performance of the disposer, chamber.
DISPOSER
O
RELEASING
DISPOSER
If the motor stops while the disposer is operating, the disposer may be jamrned.
1. Turn off the disposer and water.
2. Insert one end of the self-service wrenchette into the center hole on
Figure
Regularly
B
inspect
disposer
and plumbing
fittings for
water leaks, as water leaks
can cause
damage.
cannot
property
Manufacturer
be held responsible
for property damage as a
result of water leaks.
m
AATTENTIONI
Verifiez
regulierement
broyeur
et les raccords
fuites,
puieque
dee fuitee
d'eau
peuvent
causer
dommages
des
a la propriet&
Le fabricant
ne peut pae
_tre tenu responsable
pour
dee dommagee
Faites cou]er un debit d'eau floide
•
moyen & fort, puis activez le b_oyeu_
& deohets. Continuez & faire cou]er
]'eau hoide pendan_ 15 seoondes
apres le broyage pour fincer la con- •
duite d'evacuation.
• Broyez les p_oduits durs tels que
petits os, noyaux de fruit et glace.
•
Une action decapante est creee par
Ne ve_sez pas de g_aisse dans votre b_oyeu_ h dechets ou dans une
conduite d'evacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les
luyaux et de boucher ]es evacuations. P]aoez la giaisse dans un bocal ou
une bo_te de conserve et metiez au _ebut avec les dechets menagers.
N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous b_oyez des dechets alimentai_es.
Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broyeur & dechets enhe deux
broyages.
Ne remplissez pas en une tois le broyeur a dechets avec des epluchures
de legumes. _, la place, faites couler de Feau et activez le broyeur
les particules & I'intefieur du compartiment de broyage.
•
• Broyez les peaux d'agrumes pour
chasser les mauvaises odeurs,
dechets, avant d'y introdui_e les epluchures progressivement.
Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes
de mats, les artichauts, etc., pour eviter de boucher la condutte
d'evacuation.
•
N'arr¢tezpaslebroyeuradechetstantquelebroyagen'estpastermin&
(Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de I'eau.)
Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune apparatt sur la face du
disque abrastt. Ceci est normal. I1s'agit uniquement d'une decoloration
de surface et ce phenomene est sans etfet sur la duree de vie ou la
pettormance du broyeur & dechets.
UtilisezunneSoyantpourbroyeur
dechets, degraissant ou desodofisant si necessaire pour attenuer les
odeurs nauseabondes causees par
Faccumulation de graisse,
le
de plomberie
pour vous
assurer qu'il n'y a pas de
a la prepar dee fuites
•
•
To release jam:
Reach into the disposer with tongs and remove object(s). Allow the
disposer motor to cool for 3 - 5 minutes and lightly push red reset button on the disposer
bottom (see Figure C). (If the motor remains inoperative, check the service panel for tripped
circuit breakers or blown fuses.)
Figure C
La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur ast generalement une indication d'ascumulation de
graisse et de denrees alimentaires. Cette accumulation est augmentee par un debit d'eau insuffisant
durant et apres I'utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arr#tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement
en courant.
2. En passant par rouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure eta I'interieur du
rebord superieur de la chambre de broyage a raide d'un tampon a recurer.
3. Placez le bouchon dans rouverture de I'evier et remplissez I'evier a la moitie avec de I'eau tiede.
4. Melangez _Atasse de poudre a p&te a reau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en meme temps
le bouchon de I'evier de fa_on b, bien faire evacuer toutas les particules detachees.
CONSERVEZ
Manuel d'installation, de soins et d'utilisation
du broyeur pour fosse In-Sink-Erator
TOOLS AND MATERIALS
OUTILS ET MATI_RIAUX DONT VOUS AUREZ
BESOIN:
Tournevis pour ecrous & fente, pinces reglables,
mastic de plombier, ruban isolant
YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES
MAY NEED:
in addition to above warranty, all parts are warranted on the food waste disposer for [ ]
years from the date of purchase, when this food waste disposer is operated and maintained
according to the instructions in this owner's manual. Sears will provide the replacement part
free of charge if defective in material or workmanship. The cost of labour is not included to
install the part past the first year of the purchase date.
Warranty Service
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from
Province to Province.
YOU
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical
Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2"
Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp,
Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher
Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off
Switch, Drain Tube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use
manual before installing the disposer. Determine
which of the tools, materials, and accessories you
will need before you begin. Make sure you have
all necessary disposer parts before installing the
disposer.
Get it fixed, at your home or ours!
OUTILS, MATE_RIAUX ET ACCESSOIRES DONT
VOUS POURREZ PEUT-#TRE AVOIR BESOIN:
Tournevis Phillips, fureb pince electdque 3/8 po, serrefils (2), second siphon de vidange de 1 _/_po, marteau,
scie & metaux, pincas de boyau d'eau, cle & tuyau, fil de
mise & la terre en cuivre, trousse de raccordement de
drain de lave-vaisselle, entrefeh interrupteur electrique,
rallonge de tube de drain,
Lisez bien le manuel complet sur rinstallation, rentretien
et I'utilisation avant d'installer le broyeur. Determinez
quels sont les outfls, les materiaux et les accassoires
dont vous auras basoin avant de commencer. Assurezvous que vous avez toutes les piecas necessaires
du broyeur avant de Rnstaller. Assurez-vous que
rinstallation du broyeur se conforme a tousles codes
provinciaux et Iocaux de plomberie, d'electricite et
d'environnemenL
To call for repair service:
(_JA
#1
1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663)
O
NJ_J
O--C
#2
Garantie limit_e
Garantie limitee d'un an complete pour les pieces et la main-d'ceuvre relative au broyeur
d_chets alimentaires a partir de la date d'achat, Iorsque ce broyeur a dechets est utilise
et entretenu conform_ment aux instructions de ce manuel d'utilisation ; Sears assurera la
reparation ou le remplacement gratuit en cas de defaut de materiel ou de fabrication.
Garantie limitee sur les pil_ces
[50121-3 ans, 50122-5 ans, 50123-5 ans, 50124-7 ans, 50125-7 ans, 50126-5 ans]
O--G
Mounting
Assembly
A: Stopper
B: Sink Flange
C: Fiber Gasket
D: Backup Ring
E: Mounting Ring
F: Screws (3)
G: Snap Ring
Discharge
Assembly
#1
M: Nut
N: Beveled Discharge Tube
(1-1/2" Diam.)
O: Beveled Washer
Disposer
H: Mounting Gasket/Splash Baffle
h Lower Mounting Ring
J: Dishwasher Inlet
#1
K: Discharge Outlet
L: Wrenchette
OR
P: Flanged Gasket
Discharge
Assembly
#2
M: Bolt
N: Discharge Tube (1-1/2" Diam.)
O: Flange
P: Gasket
#2
Outre la garantie ci-dessus, toutes les pieces du broyeur a dechets sont garanties pendant
[ ] ann_es a partir de la date d'achat, Iorsque ce broyeur a d_chets alimentaires est
utilise et entretenu conformement aux instructions de ce manuel d'utilisation. Sears fournira
gratuitement la piece de rechange en cas de defaut de materiel ou de fabrication. Le co_t
de la main-d'ceuvre n'est pas inclus a I'installation de la piece au-dela de la premiere annee
partir de la date d'achat.
Reparations sous garantie
Cette garantie vous donne des droits legaux specifiques et vous disposerez peut-_tre
d'autres droits, variant d'une province & I'autre.
Ensemble
de montage
A: Bouchon
B: Collet d'evier
C: Garniture en fibre
D: Bague antiextrusion
E: Collier de montage
F: Vis (3)
G: Collier de retenue
Broyeur
H: Garniture de montage/chicane
anti_claboussure
h Collier de montageinfetieur
J: Entree de lave=vaissefle
K: Sortie d'evacuafion
L: Petite cl_
Montage
du tuyau
d'evacuation
no 1
M: Ecrou
#1
OU
Montage
du tuyau
d'evacuation
no 2
M: Boulon
CES INSTRUCTIONS
#2
Faites-le
reparer, chez vous ou chez nous !
Pour toute
rdparation,
rejoignez
le :
SAFETY SYMBOLS
SYMBOLES
Danger indicates
24 heures par jour, 7 jours par semaine
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
N: Tuyau d'evacuation biseaute
(diam. de 3,8 cm)
O: Rondelle biseautee
P: Joint d'etanchette a bride
Sears Canada inc., 222 Jarvis St., Toronto, Ontario M5B 2B8
NETTOYAGE DU BROYEUR
DI_GAGEMENT DE PRODUITS COINCE_S DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur sort coinc& Pour
degager les objets coinces :
1. Arr¢tez le broyeur et reau.
2. Inserez une extremde de la petite cle de service dans le trou central au fond du broyeur (voir figure
B). Actionnez la petite cle d'un c6te a I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete.
Retirez la petite cle.
3. _, I'aide de pincettes placeas dans le broyeur, retirez I'obiet ou les objets. Laissez le moteur
du broyeur se refroidir pendant 3 a 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de
reenclenchement au fond du broyeur (voir figure C). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, verifiez
le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes ou de fusibles grilles).
back and forth until it turns one
SAVE THESE INSTRUCTIONS
_, NE PAS FAIRE...
•
)riet_ cauees
d'eau.
JAM
the bottom ot the disposer (see Figure C). Work the wrenchette
full revolution. Remove wrenchette.
_, FAIRB...
Food Waste Disposer
Installation, Care & Use Manual
Remettez le bouchon dans
Mettez le broyeur en marche en soulevant legerement le bouchon et en tournant vers la gauche
vers la drode jusqu'& ce que le broyeur se mette en marche. (Voir figure B; Assurez I'etancheite Completement dedans, VidangezSoulevez de 1/4 pouce et tournez, Mettez en marche - Tournez
completement vers la gauche ou vers la droite).
Une fois le broyage termine, arr¢tez le broyeur en retirant le bouchon et fades couler de reau pendant
au moins 15 seconds pour bien rincer le conduit de vidange.
4.
• Don't pour grease orfat down your disposer or any
drain. It can build up in pipes and cause drain
blockages. Put grease in a jar or can and dispose
in the trash.
stopper from sink at same time to wash away loose particles.
3.
Figure
DON'T...
• First turn on a moderate to strong flow of
cold water and then turn on the disposer.
Continue running cold water for 15 seconds after grinding is completed to flush
the drain line,
• Grind hard materials such as small
SE_QUENTIELLE
broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec las dechets.
rouverture de I'evier. Faites couler un fort debit d'eau froide.
Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See
Figure B; Seal - Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - Turn fully left or right.)
After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for
at least 15 seconds to flush drain line.
DO,,,
ALIMENTATION
®
Call 24 hours a day, 7 days a week
Le broyeur & alimentation sequentielle ast different des modeles & alimentation continue en ce que
rinterrupteur marche/arr_t d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche
par le bouchon.
1. Usez les instructions importantes de securde contenues dans le manuel d'installation,
d'entretien
et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de rouverture de I'evier et inserez las dechets d'aliments dans la chambre de
Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built
into the disposer and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual.
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Don
not pack chamber with waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of
cold water.
Over time, food particles may accumulate in the grind charnber and baffle, and an odor frorn the
disposer is usually a sign of grease and food buildup. This buildup can be caused by insufficient
water flow during and after disposer use. To clean the disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle
and inside upper lip ot grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway wdh warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove
L'installation du broyeur est terminee. Faites passer de I'eau dans le broyeur et verifiez sous I'evier
pour voir s'il n'y a pas de fuites. LisezTOUTES LES INSTRUCTIONS DE SEOURITE & la colonne suivante avant de faire fonctionner le broyeur.
electdques
• Lisez toutes ies instructions avant d'utJliser I'appareil.
• Pour reduire le risque de blessure, une supervision etroite est
indispensable Iorsqu'un appareil est utilise pres d'enfants.
• Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur a dechets.
• Piacez ]e commutateur d'alimentation sur position Arr6t avant
d'essayer de debioquer le broyeur, d'en retirer un objet ou
d'appuyer sur le bouton de r_inttialisation.
• Lorsque vous essayez de debloquer la lame d'un broyeur
dechets, utilisez la petite cle fournie ou un long objet en bois
comme une cuillere en bois ou le manche en bois d'un balai.
• Pour retirer des objets d'un broyeur a dechets, ufilisez une Iongue
pince. Pour un broyeur a dechets magnetiquement active, utilisez
des outils non magnetiques.
• Pour reduire le risque de blessures causees par les projections
issues d'un broyeur a d_chets, n'introduisez jamais ce qui suit
dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huitres, deboucheurs
caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plasfique,
gros bouts d'os (ou os entiers), m_tal (capsules de bouteille,
canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
chauds.
Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
Turn on wall switch to start disposer.
Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of
material while grinding (see Figure A).
After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush
drain line.
CLEANING
DES CARACT#RISTIQUES
d'appareils
Sears Canada inc., 222 Jarvis St., Toronto, Ontario MSB 2B8
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recorm
mandent que reau d'evacuation passe par un entreler pour evtter le retour et/ou la contamination du lavevaisseile). Assurez-vous que le bouchon a defoncer est bien enlev_ (w>ir I'instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent 6tre conformes aux codes de plombefie Iocaux.
Si w)us avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 pc de diametre, utiiisez un collier de boyau
pour fixer le boyau de vidange a I'entree du lave-vaisselle. (Verifiez que le boyau que vous utilisez est
bien evalue pour _tre utilise avec un lave-vaisse]le).
• Si vous avez deja fixe un connecteur de vidange de lave-vaisselle a votre boyau de vidange de lave-vaisselle (pour un boyau de vidange autre que 7/8 pc de diametre), utilisez un collier a boyau pour fixer le
boyau de vidange/connecteur a I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur.
FIXEZ LA D#CALCOMANIE
Iiutilisation
• This product is designed to dispose of normal
household food waste; inserting materials other
than food waste into disposer could cause personal injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the
sink containing the disposer for purposes other
than food preparation (such as baby bathing or
washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer:
paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap, or whole
corn husks,
• Replace anti-splash baffle when worn to help
prevent entry or ejection ot material and waten
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items
such as rags, paper, or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
(LE CAS
Le decalque des caract_ristiques du broyeur a une portion amovibie qui peut 6tre piac_e sur le c6t_ avant
du broyeur une lois installe. Ce d_calque des caractefistiques confient des renseignements importants que
vous aurez hesoin de savoir au cas oQune reparation s'avererait necessaire.
1. Detachez ia portion pedoree de ia decaicomanie des caracteristiques.
2. Appiiquez la d_calcomanie sur le c6t_ du broyeur en face de I'ouverture du placard, la o_ il pourra 6tre
lu facilement. (La decalcomanie des caractefistiques contient des renseignements importants que vous
aurez besoin de savoir au cas oQ une reparation s'avereratt necessaire).
ATTACH SPECIFICATION DECAL
The disposer specification decal has a removable portion to place on
the front side ol the installed disposer, containing important information you will need to know in
the event service is required.
1. Detach perforated portion of specification decal from lower portion of disposer.
2. Apply decal to the disposer where it can be easily read.
SUR LE CONDUIT
Installation du tuyau d'evacuallon filete
Si vous remplacez un broyeur & dechets, refirez et jerez le tuyau d'evacuation d_j& installe.
-'etancheite ne sera pas assur_e si vous utilisez le tuyau d'evacuation usag&)
1. Glissez I'_crou (A) sur le tuyau d'evacuafion (B), en le poussant en position par-dessus le coude (Figure
11-1), Le tuyau d'evacuation tourni a une extremite biseautee qui correspond a la sortie d'evacuation.
N'utilisez pas ]a rondel]e ou le joint d'etancheite fourni pour cette installation.
2. Vissez recrou sur la sortie filetee et serrez avec une pince reglable. NE SERREZ PAS TROR
3. Tournez le broyeur a dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour
emp_cher les fuites, ne tirez pas er ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le
tuyau d'evacuation est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe doit
_tre drotte et netie.) Si le tuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans
une quincaillerie. (Le broyeur a dechets doit rester a la verticale pour emp6cher les vibrations.)
4. Installez r#crou du siphon en E puis la rondelle biseautee (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation
et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier a bac double, utilisez un siphon s_par_ de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inferieur est toujours bien fix_ sur les cannelures de la bride.
Threaded Discharge Tube Installation
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube. (Unit will not seal
properly with old discharge tube.)
4.
F!XEZ LE TUBE D'#VACUATION
D ECOULEMENT
DE VlDANGE
basic precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk ot injury, close supervision is required
when an appliance is used near children,
• Do not put fingers or hands into a waste disposer,
• Turn the power switch to the off position before attempting
to clear a jam, removing an obiect from the disposer, or
pressing reset button,
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
the self-service wrenchette or a long wooden object such
as a wooden spoon or the wooden handle of a broom
or mop.
• When attempting to remove objects from a waste disposer
use a long-handled tongs or pliers. For a disposer that is
magnetically actuated, use nonmagnetic tools,
• To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a waste disposer, do not put the following into
a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners
or similar products, glass, china, or plastic, large (whole)
bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils),
hot grease or other hot liquids.
N'utilisez ni agent d'etancheite de filets, ni p&te lubrrfiante, qui risquerad
d'endommager le broyeur a dechets et de causer des deg&ts materiels.
10-2
2.
3.
e ou I'installation.
Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) afignees en position pour qu'elles puissent coulisser
sur les pistes de montage (B) (voir figure 10-1).
Soulevez le broyeur, inserez I'exlremite superieure (garniture de montage) dans I'ensemble de montage, et tournez le collier de montage inferieur vers la droite (en utilisant la petite cl_ ou le tournevis)
jusqu'a ce que les pattes de montage se verrouillent sur les arr#tes (C) des pistes du collier de montage (voir figure 10-2). (ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT
VERROUILLEES SUR LES ARRETES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m6me.
REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans
i'ouverture de I'evier, le c6te ,,evase,, vers ie haut.
D_temtinez I'instaliation appropri_e d'apres I'instailation prec_dente ou ]a configuration de ]a plombefie :
Evacuation filetee ou boulonnee.
Determine the appropriate installatk)n based upon previous installation or plumbing configuration: Threaded Discharge or Bolted Discharge.
1.
Limited Warranty
Full One-Year Parts and Labour Limited Warranty on Food Waste Disposer for one year
from date of purchase, when this food waste disposer is operated and maintained according
to the instructions in this owner's manual, Sears will repair or replace, free of charge, if
defective in material or workmanship.
N: Tuyau d'_vacuation
(3,8 cm de diam.)
O: Bride
P: Joint d'etanchett_
J
DE SleCURIT #
Danger indique une situation dangere-
an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
use imminente qui, si elle n'est pas ecartee, entrafnera
des blessuras graves, voire mortelles,
14 WARNING
IWarning indicates
_AVERT_SSEMEk_
] Avertissement
a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
ICautionindicates
a potentially
indique une situation
eventuellement dangereuse qui, si elle n'ast pas ecartee,
risque d'entrafner des blessures graves, voire mortellas.
haz-
ardous situation which, it not avoided, may result
in minor or moderate injury.
I_I_ATTENTIONI
Attention indique une situation eventuel-
lement dangereuse qui, si elle n'ast pas ecartee, risque
d'entrainer des blassures legeras a moderees.
72788 - 4/02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising