Titan AirCoatNEW User manual

Titan AirCoatNEW User manual
AirCoat Spray System
Owner’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del propietario
Model Number 0508074A
CAPSpray
1770 Fernbrook Lane
NOTE: This manual contains important warnings and
instructions. Please read and retain for reference.
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance/
Order Entry:
Fax - Technical Assistance:
Fax - Order Entry:
1-800-526-5362
1-800-525-9501
1-800-528-4826
w w w. s p ra y t e c hinc .c om
1008 •
© SprayTECH. All Rights Reserved. Form No. 0524369C
Important Safety Information ·
Read all safety information before
operating the equipment. Save these instructions.
HAZARD:HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with the body. Vapors
can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
This symbol indicates a hazardous situation, which, if not
not avoided could result in death or serious injury.
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock
and the injury to persons, read and understand all
instructions included in this manual. Be familiar with the
controls and proper usage of the equipment.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled.
Read all instructions supplied with the mask to be
sure it will provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating
manufacturer.
HAZARD: Injection injury
A high pressure paint stream produced by this equipment
can pierce the skin and underlying tissues, leading to
serious injury and possible amputation. See a physician
immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT!
Injection can lead to amputation. See a physician immediately.
The maximum operating range of the unit is 2800 PSI / 19 MPa fluid
pressure.
PREVENTION:
• NEVER aim the gun at any part of the body.
• Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
• NEVER allow any part of the body to touch the fluid stream. DO
NOT allow body to touch a leak in the fluid hose.
• NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide
protection against an injection injury.
• ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off, and release all
pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing tip,
or leaving unattended. Pressure will not be released by turning
off the motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve
must be turned to their appropriate positions to relieve system
pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF PROCEDURE
described in this manual.
• ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard
provides some protection but is mainly a warning device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning the
system.
• Paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A
leak can inject material into the skin. Inspect the hose before
each use. Do not use hose to lift or pull equipment.
• NEVER use a spray gun without a working trigger lock and trigger
guard in place.
• All accessories must be rated at or above 2800 PSI / 19 MPa. This
includes spray tips, guns, extensions, and hose.
• Do not leave the unit energized or under pressure while
unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and
relieve the pressure in accordance with the PRESSURE RELIEF
PROCEDURE described in this manual.
• Verify that all connections are secure before operating the unit.
Unsecured parts may eject at great force or leak a high pressure
fluid stream causing severe injury.
• Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the
trigger lock is functioning properly.
HAZARD:
EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite. Property
damage and/or severe injury can occur.
PREVENTION:
• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to keep the
air within the spray area free from accumulation of flammable
vapors. Solvent and paint fumes can explode or ignite.
• Do not spray in a confined area.
• Avoid all ignition sources such as static electric
sparks, open flames, pilot lights, electrical
appliances, and hot objects. Connecting or
disconnecting power cords or working light switches
can make sparks. Paint or solvent flowing through
the equipment is able to result in static electricity.
• Do not smoke in spray area.
• Fire extinguisher must be present and in good working order.
• Place pump at least 20 feet (6.1 meters) from the spray object in
a well ventilated area (add more hose if necessary). Flammable
vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well
ventilated. The pump contains arcing parts that emit sparks and
can ignite vapors.
• The equipment and objects in and around the spray area must be
properly grounded to prevent static sparks.
• Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags and
other flammable materials.
• Use only conductive or grounded high pressure fluid hose. Gun
must be grounded through hose connections.
• For electric units — power cord must be connected to a grounded
circuit.
• Always flush unit into a separate metal container, at low pump
pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly against side of
container to ground container and prevent static sparks.
• Follow the material and solvent manufacturer’s warnings and
instructions. Know the contents of the paints and solvents being
sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and
container labels provided with the paints and solvents. Follow the
paint and solvent manufacturer’s safety instructions.
• Use extreme caution when using materials with a flashpoint
below 70ºF (21ºC). Flashpoint is the temperature that a fluid can
produce enough vapors to ignite.
• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose
a spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying
flammable materials.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
• Do not spray onto pump assembly.
note to physician:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is important to
treat the injury as soon as possible. DO NOT delay treatment
to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings
injected directly into the blood stream. Consultation with a plastic
surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.
English
HAZARD:
EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS
Will cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach,
mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They
are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of material
with aluminum.
2
© SprayTECH. All rights reserved.
Important Safety Information ·
Read all safety information before
operating the equipment. Save these instructions.
Grounding Instructions
HAZARD:
GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before operating
equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes governing
ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have been
adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
These standards, particularly part 1910 of the General Standards
and part 1926 of the Construction Standards should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks
and liabilities when using parts that do not meet the minimum
specifications and safety requirements of the pump manufacturer.
• All hoses, fittings, and filter parts must be secured before
operating spray pump. Unsecured parts can eject at great force
or leak a high pressure fluid stream causing severe injury.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or
bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Immediately replace the hose if any of these conditions exist.
Never repair a paint hose. Replace it with another grounded highpressure hose.
• Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop
leaks from wear, kinking and abuse. A leak can inject material
into the skin.
• Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of
those specified by manufacturer.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
• Do not operate or spray near children. Keep children away from
the equipment at all times.
• Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
• Stay alert and watch what you are doing.
• Do not operate the unit when fatigued or under the influence of
drugs or alcohol.
• For electric units — Always unplug cord from outlet before
working on equipment.
• Do not use the hose as a strength member to pull or lift the
equipment.
• Do not lift by cart handle when loading or unloading.
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape
wire for the electric current. This product is equipped with a cord having
a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper installation of the grounding plug
can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary,
do not connect the green grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation having a green outer
surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be
connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or if you are in doubt as
to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug
provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper outlet installed
by a qualified electrician.
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
Important: Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on
the product. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. A 12 gauge cord is recommended. If an extension
cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix
W-A after the cord type designation. For example, a designation
of SJTW-A would indicate that the cord would be appropriate for
outdoor use.
Minimum gauge for extension cords
Ampere
rating
range
Hazard:
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place unit outside of structure in fresh air. Keep
all solvents away from engine exhaust. Never fill fuel tank
with a running or hot engine. Hot surface can ignite spilled
fuel. Always attach ground wire from pump to a grounded
object. Refer to engine owner’s manual for complete safety
information.
•
•
•
120V
12 - 14
Cord length (feet)
25
50
100
16
12
10
NOTE: More than 100 feet of extension cord is not
recommended. Use more paint hose, not more
extension cord. Shorter extension cords will assure
maximum electrical power for proper operation.
IMPORTANT: The diaphragm pump is provided with
a thermally protected automatic reset. If an overload occurs the
thermally protected automatic reset disconnects the motor from the
power supply.
•
Voltage
The motor will restart without warning when the protector
automatically resets.
Always disconnect the motor from the power supply before
working on the equipment.
When the thermally protected automatic reset disconnects the
motor from the power supply, relieve pressure by turning the
PRIME/SPRAY valve to PRIME.
Turn the pump ON/OFF switch to OFF.
NOTE: The cause of the overload should be corrected before
restarting. Refer to the Troubleshooting section.
© SprayTECH. All rights reserved.
3
English
Table of Contents
3.
Safety Precautions................................................................. 2-3
Grounding Instructions......................................................... 3
General Description.................................................................. 4
Setup........................................................................................... 4
Operation.................................................................................... 5
Priming the Pump................................................................. 5
Painting................................................................................ 5
Pressure Relief Procedure................................................... 7
Spraying Technique.................................................................. 7
Cleanup...................................................................................... 8
Overnight Storage................................................................ 8
Long Term Storage........................................................... 8-9
Maintenance............................................................................. 10
Removing and Cleaning the Inlet Valve............................. 10
Removing and Cleaning the Outlet Valve.......................... 10
Troubleshooting...................................................................... 11
Parts List.................................................................................. 32
Warranty................................................................................... 39
4.
5.
Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
Using a wrench, attach a minimum of 50’ of 1/4” nylon
airless spray hose to the material outlet fitting on the
pump. Tighten securely.
Attach the spray hose to the material inlet fitting on the
spray gun. Using two wrenches (one on the gun and one
on the hose), tighten securely.
Standard Hose
Configuration:
Air Inlet
Fitting
Material
Inlet
Fitting
Coupling
General Description
Air Hose
This fine finish spray system is versatile enough to use for
low pressure fine finish work as well as high pressure airless
spraying. The system includes a diaphragm paint pump and an
air compressor that work together to provide this versatility.
Material
Hose
Air Pressure
Regulator
Air Compressor
Material Pressure
Gauge
With Optional
Whip Hoses:
Air Outlet
Fitting
PRIME/SPRAY
Valve
Air
Pressure
Gauge
Material
Inlet
Fitting
Coupling
Air Hose
Air Whip
Hose
Material
Whip Hose
Straps
Material
Outlet Fitting
Diaphragm Pump
Material Hose
Setup
Make sure all airless hoses and spray guns are
electrically grounded and rated for at least 2800
PSI (19 MPa) fluid pressure.
Use this procedure to set up the spray system.
1. Make sure the pump ON/OFF switch and the compressor
ON/OFF switch are in the OFF position.
6. Attach the air hose to the air outlet fitting on the
compressor. Tighten securely.
7. Attach the air hose coupling to the air inlet fitting on the
spray gun. Attach the air hose to the coupling. Tighten
securely.
Pump ON/OFF
Switch
Compressor
ON/OFF
Switch
Reversing the hose connections could result in
serious injury. Make sure the airless spray hose is
connected from the diaphragm pump to the
material inlet fitting on the gun and the air hose is
connected from the compressor to the air inlet
fitting on the gun.
8. Make sure the electrical service is 120V, 15 amp
minimum.
9. Plug the power cord into a properly grounded outlet at
least 25’ from the spray area.
Pressure Control Knob
2.
Air Inlet
Fitting
Important: Always use a minimum 12 gauge, three-wire
extension cord with a grounded plug. Never remove the
third prong or use an adapter.
Make sure the pressure control knob is turned fully
counterclockwise to its lowest pressure setting.
English
4
© SprayTECH. All rights reserved.
Operation
Mounting the Hopper Assembly
Use the following procedure to mount the paint hopper and
attach the return tube on a hopper unit.
Inlet
1. Screw the return tube fitting into
Valve
the return tube port on the side of
the pump.
Use the following procedures to operate the spray system.
Priming the Pump
Preparing to Prime
1. Fill the inlet valve with water or with a
light household oil.
2. Make sure that the PRIME/SPRAY
valve is set to PRIME and that the
pressure control knob is turned
counterclockwise to its lowest pressure
PRIME/SPRAY
setting.
Valve
3. Turn on the pump by moving the pump
ON/OFF switch to the ON position.
4. Increase the pressure by turning the pressure control knob
clockwise 1/2 turn.
5.
6.
7.
8.
NOTE: Do not over-tighten.
Hand-tighten only. Some
threads will be visible
even when fully tightened.
2. Align the bottom of the paint
Return Tube Fitting
hopper with the threaded inlet
valve on the paint pump block.
3. Turn the paint hopper clockwise to thread it onto the inlet
valve. Continue to turn the paint hopper until it is secure
on the inlet valve.
Force the inlet valve to open and close
by pushing on it with a screwdriver or
the eraser end of a pencil. It should
move up and down about 1/16 of an
inch. Continue until water or oil is
sucked into the pump. This will wet the
moving parts and break loose any old
paint residue.
Put the palm of your hand over the
inlet. Turn the pressure control knob
clockwise to its maximum setting.
You should feel suction coming from
the inlet valve. If you do not, refer to the “Removing and
Cleaning the Outlet Valve” procedure in the Maintenance
section.
Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum pressure setting.
Turn the pump ON/OFF switch to OFF.
NOTE: Make sure the threads are straight and the
hopper turns freely on the inlet valve. Do not
cross-thread.
4. Place the filter screen into the bottom of the paint hopper
and snap it in position.
5. Make sure that the motor ON/OFF switch is turned to
OFF.
6. Place the straight end of the
return tube into the return tube
fitting.
7. Thread the nut on the return tube
onto the return tube fitting and
tighten until the return tube is
secure.
8. Place the hook end of the return
tube into the hole in the paint
hopper cover.
Nut
Return
Tube
Attaching the Optional Suction Set
Use the following procedure to attach the suction set to a suction
set unit.
Inlet
1. Remove the hopper return tube
Valve
fitting. Screw the return tube
fitting into the return tube port on
the side of the pump.
NOTE: Do not over-tighten.
Hand-tighten only. Some
threads will be visible
even when fully tightened.
Return Tube Fitting
2. Align the nut on the suction set
with the threaded inlet valve on
the pump block.
3. Thread the suction hose nut onto the inlet valve on the
pump.
NOTE: Make sure the threads are straight and the nut
turns freely on the inlet valve. Do not cross-thread.
4. Thread the return tube onto the return tube fitting on the
pump.
© SprayTECH. All rights reserved.
5
English
Painting
Priming with Hopper Assembly
1. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest pressure setting.
2. Remove the paint hopper cover and fill the paint hopper
with material or place the suction set into a bucket of
material.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to PRIME.
4. Move the motor ON/OFF switch to ON.
5. Turn the pressure control knob clockwise to between half
and full pressure. Let the unit prime 1 to 2 minutes after
material begins to flow through the return tube.
The AirCoat spray system has two different painting modes. The
AirCoat mode is used for fine finish work with low to medium
viscosity materials (oil, stains, lacquers, etc...). The airless mode
is used for general painting with high viscosity materials (latex).
Painting in AirCoat Mode
Use the AirCoat mode for low-pressure fine finish work
(recommended pump pressure up to 1000 PSI).
1. Make sure that the airless spray hose is free of kinks and
clear of objects with sharp cutting edges.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest setting.
3. Turn the compressor air pressure regulator
counterclockwise to its lowest setting.
4. Move the compressor ON/OFF
Pump ON/OFF
Switch
switch to the ON position.
5. Move the pump ON/OFF switch to
the ON position.
6. Turn the PRIME/SPRAY valve to
SPRAY.
7. Turn the pressure control knob
Compressor
clockwise until the material
ON/OFF Switch
pressure gauge reads 400 PSI.
The paint hose should stiffen as
paint begins to flow through it.
8. Turn the air pressure regulator clockwise until the air
pressure gauge reads 20 PSI.
important: Always reduce the pressure to zero before
changing the position of the PRIME/SPRAY valve. Failure to
do so may cause damage to the paint pump diaphragm.
important: If the pressure control knob is reduced to
zero and the PRIME/SPRAY valve is still on SPRAY while
the sprayer is operating, there will be high pressure in the
hose and spray gun until the PRIME/SPRAY valve is turned
to PRIME or until the spray gun is triggered to relieve the
pressure.
Priming with Optional Suction Set
1. Place the suction set into a container of paint.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum pressure setting.
IMPORTANT: Always reduce the pressure to zero by
triggering the spray gun before changing the position of the
PRIME/SPRAY valve. Failure to do so may cause damage to
the paint pump diaphragm.
3.
4.
5.
6.
7.
Air Pressure
9. Unlock the spray gun trigger.
Regulator
10. Trigger the spray gun to
bleed air out of the material
hose.
11. When material reaches the
Air
spray tip, spray a test area to
Pressure
Gauge
check the spray pattern.
12. Adjust the spray pattern
to the desired size and
Material
atomization.
Pressure
a. Use the pressure control
Gauge
knob to control the flow of
paint to the gun.
b. Use the air pressure regulator to control the amount of
atomization air available to the gun.
c. Use the pattern adjustment knob on the gun to fine tune
the spray pattern.
Turn the PRIME/SPRAY valve to
PRIME/SPRAY
Valve
PRIME.
Move the pump ON/OFF switch to
the ON position.
Turn the pressure control knob
clockwise to between half and full
pressure. Let the unit prime 1 to 2
minutes after paint begins to flow
Pressure
through the return hose until no
Control Knob
bubbles are present.
Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum pressure setting.
Move the pump ON/OFF switch to the OFF position.
IMPORTANT: If the pressure control knob is reduced to
zero and the PRIME/SPRAY valve is still on SPRAY while
the pump is operating, there will be high pressure in the
hose and spray gun until the PRIME/SPRAY valve is turned
to PRIME or until the spray gun is triggered to relieve the
pressure.
English
NOTE: Refer to the spray gun Owner’s Manual for
information on the operation of the gun.
6
© SprayTECH. All rights reserved.
Spraying Technique
Painting in Airless Mode
The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. This is done by using even strokes. Keep your arm
moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant
distance from the surface. The best spraying distance is 10 to 12
inches between the spray tip and the surface.
Use the airless mode for general high-pressure spraying (pump
pressure from 500 to 2800 PSI).
1. Make sure that the airless spray hose is free of kinks and
clear of objects with sharp cutting edges.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PRIME/SPRAY
Turn the pressure control knob
Valve
counterclockwise to its lowest
setting.
Turn the PRIME/SPRAY valve to
SPRAY.
Move the pump ON/OFF switch to
the ON position.
Turn the pressure control knob
Pressure
clockwise to its highest setting.
Control Knob
The paint hose should stiffen as
paint begins to flow through it.
Unlock the spray gun trigger.
Trigger the spray gun to bleed air out of the material hose.
When material reaches the spray tip, spray a test area to
check the spray pattern.
Use the lowest pressure setting necessary to get a good
spray pattern. If the pressure is set too high, the spray
pattern will be too light. If the pressure is set too low,
tailing will appear or the paint will spatter out in “gobs”
rather than in a fine spray.
Even coat throughout
Approximately
10 to 12 inches
Keep stroke smooth and at an even speed.
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means
moving your entire arm back and forth rather than just flexing
your wrist.
Light Coat
Heavy Coat
Light Coat
Good spray pattern
Do not flex wrist while spraying.
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one
end of the pattern will be thicker than the other.
The spray gun should be triggered by turning it on and off with
each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at
the end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle
of a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy
coverage.
Paint tailing pattern
Pressure Relief Procedure
Be sure to follow the pressure relief procedure
when shutting the unit down for any purpose,
including servicing or adjusting any part of the
spray system, changing or cleaning spray tips, or
preparing for cleanup.
1.
2.
3.
4.
Turn the pressure control knob
counterclockwise to its lowest
setting.
Turn the PRIME/SPRAY valve to
the PRIME position.
Trigger the gun to remove any
pressure that still may be in the
hose.
Lock the gun by flipping the trigger
lock into lock position (see spray
gun manual).
Proper way to trigger the spray gun
PRIME/SPRAY
Valve
Keep stroke
even
Pressure
Control Knob
Start stroke
Keep steady
Release trigger
End stroke
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even
coating.
When you stop painting, lock the gun trigger lock, turn the
pressure control knob counterclockwise to its lowest setting and
set the priming knob to PRIME. Turn the motor switch to OFF
and unplug the sprayer.
If you expect to be gone more than 1 hour, follow the short term
clean up procedure described in the Cleanup section of this
manual.
Injection hazard. Do not spray without the tip
guard in place. NEVER trigger the gun unless the
tip is completely turned to either the spray or the
unclog position. ALWAYS engage the gun trigger
lock before removing, replacing or cleaning tip.
© SprayTECH. All rights reserved.
Pull trigger
Aproximately
10 to 12 inches
7
English
Cleanup
Long-Term Storage
Do not allow paint to build up on the motor or the
motor will overheat. Do not allow flammable
solvents to come in contact with the motor or they
could ignite.
Overnight Storage
Shutdown
1. Turn the pressure control knob
PRIME/SPRAY
Valve
counterclockwise to the minimum
setting.
2. Turn the PRIME/SPRAY valve to
PRIME.
3. Move the pump ON/OFF switch to
the OFF position.
4. Move the compressor ON/OFF
switch to the OFF position.
Pressure
5. Wait a couple seconds, then
Control Knob
trigger the gun into the material
container to release built up
fluid pressure from the pump and air pressure from the
compressor.
6. Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
7. Unplug the unit.
8. For latex materials only, pour 1/2 cup water slowly on the
top of the paint to prevent the paint from drying. For other
materials, seal the material container keeping the return
hose in the paint.
9. Wrap the spray gun assembly in a damp cloth and place it
in a plastic bag. Seal the bag shut.
10. Place the unit in a safe place out of the sun for short-term
storage.
Startup
1. Remove the gun from the plastic bag.
2. Stir the water into the paint for latex materials. Remove
the cover from the material container and stir the paint for
all other materials.
3. Perform the appropriate procedure in the “Painting”
section of this manual for the type of spraying that will be
performed.
English
NOTE: If spraying with latex paint, use warm soapy
water for cleaning. If using oil or alkyd-based
paints, use mineral spirits or paint thinner.
IMPORTANT: Do not use mineral spirits or paint thinner on
latex paint, or the mixture will turn into a jelly-like substance
which is difficult to remove.
Clearing the Paint Hopper
Use the following procedure to clear the material out of the paint
hopper of a hopper unit.
1. Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum setting.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to PRIME.
4. Move the motor ON/OFF switch to OFF.
5. Direct the return tube into the original material container.
6. Move the motor ON/OFF switch to ON.
7. Turn the pressure control knob to 1/2 maximum pressure.
This will draw the remaining material in the paint hopper
through the pump, up the return tube, and into the material
container.
8. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum pressure setting.
9. Trigger the gun to relieve pressure and lock the gun.
10. Remove the spray tip and guard and place them into a
container of water or appropriate solvent for the type of
material with which you are painting.
11. Fill the paint hopper with water or an appropriate solvent
for the type of material with which you are painting.
12. Direct the return tube into a waste bucket.
13. Increase the pressure to 1/2 the maximum pressure. Let
the water or solvent circulate for 2-3 minutes to flush
material out of the pump, the paint hopper, and the return
tube.
8
© SprayTECH. All rights reserved.
Clearing the Suction Tube (optional)
1. Turn the pressure control knob
Pump ON/OFF
counterclockwise to the minimum
Switch
setting.
2. Turn the PRIME/SPRAY valve to
PRIME.
3. Move the pump ON/OFF switch to
the OFF position.
4. Move the compressor ON/OFF
switch to the OFF position.
Compressor
ON/OFF Switch
5. Wait a couple seconds, then
trigger the gun into the material
container to release built up
fluid pressure from the pump and air pressure from the
compressor.
6. Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
7. Remove the suction hose from the material and hold it
above a bucket of water or solvent. Leave the return hose
in the material bucket.
Final Cleanup
1. Remove the hopper assembly or optional suction set from
the inlet valve.
2. Clean the threads of the inlet valve with a damp cloth.
3. Fill the inlet valve with water or with a
light household oil.
4. Make sure that the PRIME/SPRAY
valve is set to PRIME and that the
pressure control knob is turned
counterclockwise to its lowest
pressure setting.
5. Turn on the pump by moving the pump
ON/OFF switch to the ON position.
6. Increase the pressure by turning the
PRIME/SPRAY
pressure control knob clockwise 1/2
Valve
turn.
7. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY to distribute the oil.
NOTE: Proper cleaning and oiling of the pump after use
are the most important steps to perform to insure
proper operation after storage.
IMPORTANT: Do not use mineral spirits or paint thinner on
latex paint, the mixture will turn into a jelly-like substance
that is difficult to remove.
8. Move the pump ON/OFF switch to the ON position.
9. Turn the pressure control knob to 1/2 maximum pressure.
This will draw the remaining material in the suction hose
through the pump, down the return hose and into the
material bucket.
10. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum setting.
11. Remove the spray tip and guard and place them into a
container of the appropriate solvent.
12. Place the attached suction hose and return hose into the
container of water or appropriate solvent.
13. Increase the pressure to 1/2 the maximum pressure. Let
the water or solvent circulate for 2-3 minutes to flush paint
out of the pump, the suction hose and the return hose.
8. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest setting.
9. Turn the PRIME/SPRAY valve to PRIME.
10. Unlock and trigger the gun to remove any pressure that
may still be in the hose.
11. Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
12. Turn off the pump by moving the pump ON/OFF switch to
the OFF position.
13. Remove the material hose and air hose from the spray
gun using two adjustable wrenches. Refer to the spray
gun Owner’s Manual for gun cleaning instructions.
14. Wipe the entire unit, hose, and gun with a damp cloth to
remove accumulated paint.
Clearing the Paint Hose
1. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
minimum pressure setting.
2. Turn the PRIME/SPRAY valve to
PRIME/SPRAY
Valve
SPRAY.
3. Unlock the spray gun trigger.
4. Carefully trigger the gun with the
spray tip removed against the
inside of the material container.
5. Turn the pressure control knob
slowly clockwise until material
starts to flow into the container. As
soon as the water or solvent starts
Pressure
Control Knob
to emerge from the spray gun,
release the trigger.
6. Change to clean water or solvent and continue circulating
for another 5 minutes to thoroughly clean the hose, pump
and spray gun.
7. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest setting.
8. Turn the PRIME/SPRAY valve to PRIME.
9. Trigger the gun into the water or solvent container to
release built up fluid pressure from the pump.
10. Lock the gun by flipping the trigger lock into lock position
(see spray gun manual).
11. Move the pump ON/OFF switch to the OFF position.
© SprayTECH. All rights reserved.
9
English
Maintenance
Removing and Cleaning the Outlet Valve
It may be necessary to remove and clean the outlet valve or to
replace parts inside the valve worn out through normal use.
1. Remove the outlet valve nut with a wrench.
2. Remove and clean the ball stop and small spring inside
the valve using a wire hook or tweezers. Replace the
spring if it is broken or worn.
Follow these procedures when encountering problems indicated
in the troubleshooting section.
Removing and Cleaning the Inlet Valve
1.
2.
3.
Perform the Pressure Relief Procedure,
turn off and unplug the unit.
Remove the inlet valve assembly using
a 27 millimeter socket or box end
wrench.
Test movement of the valve by pushing
on it from the open end of the valve
housing with a screwdriver or the eraser end of a pencil. It
should move about 1/16 of an inch. If it does not move, it
should be cleaned or replaced.
NOTE: This spring is manufactured to a very specific
tension. Do not stretch the spring. Do not put
in an unauthorized substitute. See the paint
pump assembly parts diagram for the proper
replacement part number.
3. Remove the seat and ball assembly.
4. Clean all parts thoroughly. If the ball or seat show any
sign of wear or damage, replace them with new parts.
This carbide ball must seal tightly against its seat for the
valve to function properly.
5. Cover all parts with a thin coat of light oil before
reassembling.
6. Drop in the valve ball.
7. Insert the protector and spring and replace the valve body.
Be sure that the O-ring is positioned properly and that the
tongue on the cap fits inside the spring.
8. Tighten the valve body securely with an adjustable
wrench. Do not over-tighten.
NOTE: The inlet valve must be oiled
after every job. This will
reduce or eliminate priming
problems the next time the unit
is used as well as extend the
life of the valve.
4.
5.
6.
Thoroughly clean the valve assembly
with water or the appropriate solvent. Use a small brush.
If the valve has been properly cleaned and water drips out
of the bottom, the valve is worn and needs to be replaced.
A properly seated valve filled with water and held vertically
will not drip.
Install a new or cleaned valve in the pump block and then
fill the valve with light oil or solvent.
Nut
O-ring
Spring
Ball stop
Ball
Seat
Seal
NOTE: Wear on the ball is almost impossible to
detect visually. To test for a worn outlet valve
assembly, turn the pressure control knob
clockwise to its highest setting and run water
only through the pump for 10 to 15 minutes
without triggering the gun.
If the valve is defective, the end cap will get very
hot to the touch. If it is functioning properly, it
will stay approximately the same temperature as
the water running through it.
English
10
© SprayTECH. All rights reserved.
Troubleshooting
Problem
A.
The unit does not start up.
Cause
1.
2.
3.
4.
7.
8.
There is a problem with the motor.
8.
Allow the motor to cool and move the unit to a cooler
spot.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
1.
1.
Try to prime the pump again.
2.
Immerse the suction hose in paint.
3.
4.
5.
6.
7.
The pump will not prime properly or has
lost prime.
The paint bucket is empty or the suction
hose is not totally immersed in the paint.
The suction filter is clogged.
The suction hose is loose at the inlet valve.
The inlet valve is stuck.
The outlet valve is stuck.
The PRIME/SPRAY valve is plugged.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
The inlet valve is worn or damage.
There is a problem with the diaphragm.
8.
9.
10.
The hydraulic oil level is low or empty.
10.
Clean the suction set filter.
Clean the tube connection and tighten it securely.
Clean the inlet valve.
Clean the outlet valve and replace any worn parts.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
Replace the inlet valve.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
5.
6.
B.
C.
D.
The pump starts up but does
not draw in paint when the
PRIME/SPRAY valve is set to
PRIME.
The pump draws up paint but
the pressure drops when the
gun is triggered.
The paint pattern is tailing.
2.
The thermal overload tripped
and shut off the pump.
G.
Compressor does not start.
Compressor starts but not
enough air.
© SprayTECH. All rights reserved.
Plug the unit in.
Turn the ON/OFF switch to ON.
Replace the blown fuse with the proper replacement.
Properly test the power supply voltage.
5.
Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
6.
Replace the extension cord.
7.
The spray tip is worn.
The suction set filter is clogged.
The gun or spray tip filter is plugged.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The paint is too heavy or coarse.
The outlet valve assembly is dirty or worn.
The inlet valve assembly is damaged or
worn.
4.
5.
6.
Replace the spray tip with a new tip.
Clean the suction set filter.
Clean or replace the proper filter. Always keep extra
filters on hand.
Thin or strain the paint.
Clean or replace the outlet valve assembly.
Replace the inlet valve.
1.
2.
3.
The fluid pressure is set too low.
The air pressure is set too low.
The gun, the tip, or the suction filter is
plugged.
The suction hose is loose at the inlet valve.
The tip is worn.
The paint is too thick.
1.
2.
3.
Increase the fluid pressure.
Increase the air regulator setting.
Clean the filters.
4.
5.
6.
Tighten the suction hose fitting.
Replace the spray tip.
Thin the paint.
1.
2.
The motor overheated.
The extension cord is too long or is too
small a gauge.
1.
2.
3.
4.
Paint has built up on the motor.
The motor was started while the unit was
under pressure.
The unit was sitting in the hot sun.
3.
4.
Allow to cool for 30 minutes.
Allow to cool for 30 minutes and replace the
extension cord with a shorter extension or a thicker
gauge cord.
Clean the paint from the motor.
Restart the unit in the PRIME mode.
5.
Move the unit out of the sun.
1.
2.
The compressor ON/OFF switch is in the
OFF position.
Compressor ON/OFF switch is faulty.
3.
Compressor is faulty.
3.
4.
Relief hole under air regulator is blocked.
4.
Move the compressor ON/OFF switch to the ON
position.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
Take the unit to a SprayTECH Authorized Service
Center.
Clean out the relief hole.
1.
2.
3.
Air regulator setting is too low.
Paint is too thick.
Closed air valve on gun.
1.
2.
3.
4.
Faulty pressure relief valve.
4.
5.
F.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
E.
Solution
The unit is not plugged in.
The ON/OFF switch is set to OFF.
A fuse is blown in the unit.
Low or no voltage is coming from the wall
plug.
The unit was turned off while still under
pressure.
The extension cord is damaged or has too
low a capacity.
The thermal overload on the unit is tripped.
1.
11
2.
Increase the air regulator setting.
Thin the paint.
Open the gun air valve. Refer to gun Owner’s
Manual.
Install a new pressure relief valve.
English
Consignes de sécurite important ·
Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou
autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou entrent en
contact avec l’organisme. Les émanations de ces produits
peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements
ou empoisonnements.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de
choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives figurant dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’équipement.
MESURES PRÉVENTIVES :
• Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a
risque d’inhalation (lire toutes les directives concernant
ces dispositifs afin de s’assurer qu’ils offrent la
protection requise).
• Porter des lunettes de protection.
• Porter les vêtements de protection prescrits par le
fabricant du produit utilisé.
Danger :injection cutanée
A high pressure paint stream produced by this Le jet de
haute pression produit par cet appareil peut transpercer
la peau et les tissus sous-jacents, causant des blessures
graves pouvant entraîner l’amputation.
NE PAS TRAITER ce type de BLESSURE COMME
UNE SIMPLE COUPURE! Une amputation peut en résulter. ON doit
consulter un médicin sur-le-champ.
La pression maximale de ce pulvérisateur est d’environ 2 800 PSI / 19
MPa.
mesures PRÉVENtives :
• Ne pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
• Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou un animal; ne pas
pulvériser non plus de produit dessus.
• NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit.
NE JAMAIS toucher les fuites du flexible de pulvérisation.
• NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet (les
gants n’offrent aucune protection contre les blessures par injection).
• TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher
toute la pression avant d’effectuer la maintenance de l’appareil ou
de le laisser sans surveillance, d’en nettoyer le protège-embout
ou l’embout, ou de remplacer ce dernier. La pression ne sera
pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce faire, on
doit se servir du bouton PRIME/SPRAY (se reporter à la section
Procédure de limitation de la pression, du présent manuel).
• TOUJOURS s’assurer que le protège-embout est en place
avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure une
certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.
• TOUJOURS retirer l’embout avant de vidanger ou de nettoyer
l’appareil.
• toujours inspecter le flexible avant de commencer; celui-ci
peut présenter des fuites attribuables à l’usure, à une flexion
excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites présentent
des risques d’injection cutanée. Ne pas utiliser le flexible pour
soulever ou tirer l’équipement.
• NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et protègedoigts.
• Tous les accessoires (pistolets, embouts, rallonges, flexibles etc.)
doivent pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI / 19
MPa ou plus.
• Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand
vous vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
éteignez-le et libérez la pression conformément aux instructions
Procédure de limitation de la pression, du présent manuel.
• Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées avant
d’utiliser l’appareil. Toute pièce qui n’est pas fixée solidement
risque d’être projetée violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet
de liquide à une pression extrêmement élevée, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
• Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.
Vérifiez que le verrou de la détente fonctionne correctement.
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent exploser
ou s’enflammer, et risquent d’entraîner des dommages
matériels ou de graves blessures.
MESURES PRÉVENTIVES :
• S’assurer que l’aire de travail est dotée de moyens d’évacuation
d’air vicié et d’introduction d’air frais pour éviter l’accumulation de
vapeurs inflammables. Les vapeurs dégagées par la peinture ou
les solvants peuvent provoquer une explosion ou s’enflammer.
• Ne pas pulvériser de produit dans un endroit clos.
• Ne pas travailler près de sources d’ignition
(décharges électrostatiques ou étincelles
provoquées par le branchement/ débranchement
d’appareils ou la commutation d’interrupteurs,
d’appareils électriques, flammes nues, veilleuses,
objets chauds, etc.). La peinture ou le solvant
s’écoulant dans l’équipement peut générer de l’électricité statique.
• Ne pas fumer dans l’aire de travail.
• L’aire de travail doit être munie d’un extincteur en bon état de marche.
• Prévoir un espace d’au moins 6.1 mètres entre la pompe et l’objet
à pulvériser s’ils sont dans la même pièce bien ventilée (rallonger le
flexible au besoin). Les vapeurs inflammables étant souvent plus lourdes
que l’air, l’espace au-dessus du plancher doit être particulièrement bien
aéré. La pompe contient des pièces qui produisent des arcs et émettent
des étincelles pouvant enflammer les vapeurs.
• Les appareils et objets à l’intérieur ou à proximité de l’aire de
travail doivent être adéquatement mis à la terre pour éviter les
décharges électrostatiques.
• Veillez à ce que la zone soit propre et exempte de contenants de
peinture ou de solvant, chiffons ou autres matériaux inflammables.
• Les flexibles dont on se sert doivent être conçus pour subir les
pressions élevées et faits de matériaux conducteurs ou mis à la
terre adéquatement; le pistolet sera mis à la terre par le biais de
ses raccords aux flexibles.
• Pour les appareils électriques — Le cordon d’alimentation doit
être branché à un circuit trifilaire.
• L’appareil doit toujours être vidangé à basse pression, embout
retiré, dans un contenant métallique distinct. Tenir le pistolet
contre la paroi du contenant de manière à mettre ce dernier à la
terre et à prévenir les décharges électrostatiques.
• Toujours respecter les mises en garde et les directives du
fabricant des produits et solvants utilisés. On doit connaître les
produits contenus dans les peintures et solvants qu’on pulvérise.
Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes
des contenants fournies avec les peintures et solvants. Suivres
les consignes de sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21°C (70°F). Le
point d’éclair est la température à laquelle le liquide peut créer
suffisamment de vapeurs et s’enflammer.
• Le plastique est générateur de décharges électrostatiques; ne jamais
en suspendre pour fermer une aire de travail ou en utiliser en guise
de toile de protection lorsqu’on pulvérise un produit inflammable.
• Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger
l’appareil.
• Ne pas pulvériser de produit sur la pompe.
remarque à l’intention des MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il
importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS retarder
ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité du produit en
cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le cas d’injection
directe de certains produits dans le système sanguin. Il pourrait
s’avérer nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste
en chirurgie reconstructive de la main.
Français
12
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Consignes de sécurite important ·
Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.
IMPORTANT: La pompe à diaphragme est dotée d’un dispositif
de remise en marche automatique avec protection thermique.
En cas de surcharge, ce dispositif débranche le moteur du bloc
d’alimentation.
DANGER :
EXPLOSION CAUSÉE PAR DES
PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type d’explosion peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
• Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou du javellisant.
• Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme l’eau de javel, les
agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
• Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en
connaître la compatibilité avec l’aluminium.
DANGER : GÉNÉRALITÉS
D’autres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
• Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
• Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et nationaux
régissant la ventilation, la prévention des incendies et le
fonctionnement de l’appareil.
• Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de sécurité
en vertu de l’Occupational Safety and Health Act (OSHA). Le cas
échéant, on doit les consulter, notamment les parties 1910 des
normes générales et 1926 des normes de construction.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les utilisateurs
qui choisiront d’utiliser des composants dont les caractéristiques
techniques et les exigences en matière de sécurité sont
inférieures devront en assumer tous les risques et responsabilités.
• Tous les raccords, les tuyaux et les bouchons de remplissage doivent
être fixés solidement en place avant d’utiliser la pompe de pulvérisation.
Toute pièce qui n’est pas fixée solidement risque d’être projetée
violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet de liquide à une pression
extrêmement élevée, ce qui pourrait causer des blessures graves.
• Avant chaque utilisation, examiner tous les flexibles afin de
confirmer l’absence de coupures, de fuites, d’abrasions ou de
renflements. Vérifier également l’intégrité des raccords. Remplacer
sans délai les pièces qui semblent présenter des défectuosités. Ne
jamais tenter de réparer un flexible; remplacer ceux qui font défaut
par des modèles haute pression, avec mise à la terre.
•. Ne faites pas de nouer avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le
tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les nouer
ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit
dans la peau.
•. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spécifiées par le fabricant.
• Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
• Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux du
produit utilisé.
• Ne pas utiliser le pistolet ou ne pas pulvériser de produits
en présence d’enfants à proximité. Éloigner les enfants de
l’équipement en tout temps.
• Ne pas s’étirer ni ne travailler sur un support instable. Toujours
garder les deux pieds au sol pour rester en équilibre.
• Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger l’appareil.
• Rester vigilant et faire attention à ce que l’on fait.
• Ne pas se servir de l’équipement en cas de fatigue ou si vos
aptitudes sont affaiblies par la consommation de drogues ou de
boissons alcoolisées.
• Pour les appareils électriques — Débranchez toujours le cordon
électrique de la prise avant de travailler sur l’équipement.
• N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
• Ne pas soulever par la poignée de chariot en chargeant ou en
déchargeant.
•
•
•
•
NOTA: Il faut remédier à la cause de la surcharge avant de
faire redémarrer la pompe. Voir la section Dépannage.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques
d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de
s’écouler par le fil de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon
électrique avec fil de mise à la terre ainsi que d’une fiche de terre. La
fiche doit être branchée sur une prise installée correctement et mise à la
terre conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
MISE EN GARDE - Le fait de ne pas brancher correctement
la fiche trifilaire de l’appareil peut entraîner des risques de
choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas raccorder
le fil de terre à la borne des broches plates (lames) de cette dernière. Ce
fil, normalement vert (avec ou sans rayures jaunes), doit être relié à la
broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualifié à défaut de comprendre
l’ensemble des présentes directives ou en cas d’incertitude quant à la
mise à terre de l’appareil. Ne pas modifier la fiche de l’appareil; si elle ne
s’adapte pas dans la prise voulue, faire remplacer cette dernière par un
électricien qualifié.
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
Important : Utiliser uniquement une rallonge à trois fils
munie d’une fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre
rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit d’un calibre suffisant pour supporter
l’intensité du courant requise par l’appareil. Une rallonge trop
mince entraîne une chute de tension, une diminution de l’intensité
et une surchauffe. Une rallonge de calibre 12 est recommandée.
Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit
comprendre la marque W-A après la désignation indiquant le type de
cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon
est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Minimum calibre pour rallonge
Gamme
d’estimation
d’ampère
Tension
Longeur de rallonge (m)
120V
12 - 14
DANGER : MOTEUR À ESSENCE (LE CAS ÉCHÉANT)
Placez toujours l’appareil à l’extérieur à l’air libre. Éloignez
tous les solvants du conduit d’échappement du moteur. Ne
remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud. Le carburant répandu sur le sol
peut s’enflammer au contact de surfaces chaudes. Reliez
toujours le câble de mise à la terre de la pompe à un objet mis à la terre.
Veuillez consulter le manuel d’utilisateur du moteur pour de plus amples
renseignements concernant les consignes de sécurité.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Le moteur se remet en marche sans avertissement lorsque le
protecteur est réarmé automatiquement.
Débranchez toujours le moteur du bloc d’alimentation avant
d’utiliser l’équipement.
Lorsque le dispositif de remise en marche automatique débranche
le moteur du bloc d’alimentation, libérez de la pression en
tournant la soupape de PRIME/SPRAY à la position PRIME.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe en
position ARRÊT (OFF).
8
16
31
16
12
10
NOTA: On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 31 m (100 pi); il est préférable de rallonger
le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation.
Les rallonges plus courtes assureront la puissance
électrique requise pour un fonctionnement adéquat.
13
Français
Table des matières
3.
Consignes de sécurité....................................................... 12-13
Description générale............................................................... 14
Installation................................................................................ 14
Fonctionnement....................................................................... 15
Amorçage de la pompe...................................................... 15
Peinture.............................................................................. 15
Procédure de limitation de la pression............................... 17
Technique de pulvérisation.................................................... 17
Nettoyage................................................................................. 18
Rangement pour la nuit...................................................... 18
Rangement à long terme............................................... 18-19
Maintenance............................................................................. 20
Démontage et nettoyage de la soupape d’admission........ 20
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie............. 20
Dépannage............................................................................... 21
Liste de pièces......................................................................... 32
Garantie Limitée...................................................................... 40
4.
5.
Configuration standard
des tuyaux:
Raccord
d'admission de l'air
Description générale
Raccord
Ce système de pulvérisation à haute précision est un outil
polyvalent pouvant être utilisé tant pour des travaux de finition
à basse pression que pour la pulvérisation haute pression sans
air comprimé. Le système comprend une pompe à peinture à
diaphragme et un compresseur à air qui fonctionnent ensemble
et lui donne ce caractère polyvalent.
Jauge de pression
du produit
Soupape de
PRIME/SPRAY
Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
À l’aide d’une clé, fixez un tuyau de pulvérisation sans
air en nylon d’un diamètre de 6,4 mm (1/4 po) et d’une
longueur minimale de 15 m (50 pi) sur le raccord de sortie
du produit de la pompe. Serrez fermement.
Fixez le tuyau de pulvérisation sur le raccord d’entrée du
produit. À l’aide de deux clés (une sur le pistolet et l’autre
sur le tuyau), serrez fermement.
Tuyau d’air
Régulateur
de pression
de l'air
Compresseur
d'air
Raccord
de sortie
d'air
Raccord
d'admission de l'air
Raccord
Tuyau d’air
Fouet tuyau
d’air
Fouet tuyau
de produit
Tuyau du produit
Pompe à diaphragme
Assurez-vous que tous les tuyaux sans air
comprimé et les pistolets de pulvérisation sont
bien raccordés électriquement et peuvent
fonctionner à une pression de fluide d’au moins
2,800 PSI (19 MPa).
Installation
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
1. Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT de
la pompe et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du
compresseur se trouvent sur la position ARRÊT (OFF).
6. Montez le tuyau d’air sur le raccord de sortie d’air du
compresseur. Serrez fermement.
7. Montez le raccord du tuyau d’air sur le raccord d’entrée
d’air du pistolet. Montez le tuyau d’air sur le raccord.
Serrez fermement.
L’inversion des raccords de tuyaux peut
occasionner des lésions corporelles graves.
Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation sans air
comprimé est bien branché à la pompe à diaphragme
sur le raccord d’entrée du produit du pistolet et que
le tuyau à air est bien branché entre le compresseur
et le raccord d’entrée d’air du pistolet.
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
de la pompe
8. Assurez-vous que le réseau électrique est de 120 V, et au
minimum de 15 A.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise reliée à
la terre à une distance minimale de 7,6 m (25 pi) cm de la
zone de vaporisation.
Bouton de réglage de la pression
IMPORTANT: Utilisez toujours une rallonge électrique
trifilaire de calibre 12 munie d’une fiche mise à la terre. Vous
ne devez jamais enlever la troisième broche ni utiliser un
adaptateur.
Assurez-vous que le bouton de réglage de la pression est
complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, réglé sur la pression la plus basse.
Français
Raccord
d’entrée
du produit
Courroies
Raccord de sortie
du produit
2.
Tuyau du
produit
Avec l'option de
fouet tuyau :
Jauge de
pression
de l'air
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
du compresseur
Raccord
d’entrée
du produit
14
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Fonctionnement
Assemblage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour assembler la trémie de peinture et
fixer le tube de retour sur la trémie.
Soupape
1. Vissez le raccord du tube de
d’entrée
retour dans l’orifice du tube
de retour, sur le côté de la
pompe.
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
Amorçage de la pompe
Préparation de l’amorçage
1. Remplissez la soupape d’entrée d’eau
ou d’huile ménagère légère.
2. Assurez-vous que la soupape de
PRIME/SPRAY est bien placée
sur la position PRIME et que le
bouton de réglage de la pression est
Soupape de
PRIME/SPRAY
complètement tourné dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
réglé sur la pression la plus basse.
3. Allumez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de la pompe à la position MARCHE
(ON).
4. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre d’un demi-tour.
5.
6.
7.
8.
NOTA: Ne serrez pas trop.
Serrez seulement à la
main. Certains filets
seront visibles même
après avoir serré à fond.
Raccord de tube de retour
2. Alignez le bas de la trémie de
peinture avec le robinet d’entrée fileté du bloc de la pompe
à peinture.
3. Tournez la trémie dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la visser sur le robinet d’entrée. Continuez à tourner
la trémie jusqu’à ce qu’elle soit bloquée sur le robinet
d’entrée.
NOTA: Vérifiez que les filets sont droits et que la trémie
est libre de tourner sur le robinet d’entrée. Veillez
à ne pas visser de travers.
Ouvrez la soupape d’admission et
fermez-la en appuyant dessus avec
un tournevis ou la gomme à effacer de
l’extrémité d’un crayon. Elle doit monter
et descendre d’environ 1,6 mm (1/16
po). Poursuivez cette action jusqu’à ce
que l’eau ou l’huile soit aspirée dans
la pompe ce qui humidifiera les parties
mobiles et délogera toute trace de
peinture résiduelle.
Placez la paume de votre main
sur l’orifice d’entrée. Tournez
complètement le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d’une montre. Vous devriez sentir qu’il y
a une aspiration dans la soupape d’admission. Si ce n’est
pas le cas, consultez la rubrique Démontage et nettoyage
de la soupape de sortie dans la section Maintenance.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la valeur
de pression minimum soit atteinte.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la
pompe en position ARRÊT (OFF).
4. Placez le crépine dans le bas de la trémie de peinture. Il
se met en place par un coup sec.
5. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF du moteur est
placé sur OFF.
6. Placez l’extrémité droite du tube
de retour dans le raccord du
tube.
7. Vissez l’écrou du tube de retour
sur le raccord du tube de retour
et serrez jusqu’à ce que le tube
soit fixé.
8. Placez l’extrémité en forme de
crochet du tube de retour dans
le trou du couvercle de la trémie
Écrou
Tube de
retour
de peinture.
Assemblage le optional ensemble d’aspiration
Procédez comme suit pour fixer le ensemble d’aspiration à l’unité
d’aspiration.
Soupape
1. Retirez le raccord de tube
d’entrée
de retour de trémie. Vissez
le raccord du tube de retour
dans l’orifice du tube de retour
sur le côté de la pompe.
NOTA: Ne serrez pas trop.
Serrez seulement à la
main. Certains filets
seront visibles même
après avoir serré à fond.
Raccord de tube de retour
2. Alignez l’écrou du groupe d’aspiration avec le robinet
d’entrée fileté du bloc de la pompe à peinture.
3. Montez et serrez l’écrou du tuyau d’aspiration sur la
soupape d’admission de la pompe.
NOTA: Vérifiez que les filets sont droits et que l’écrou
tourne sans problème sur le robinet d’entrée.
Veillez à ne pas visser de travers.
4. Montez et serrez le tuyau de retour sur le raccord du tuyau
de retour de la pompe.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
15
Français English
Peinture
Amorçage avec de la trémie de peinture
1. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
de pression le plus bas.
2. Retirez le couvercle de la trémie de peinture et remplissez
la trémie ou bien placez le groupe d’aspiration dans un
seau de peinture.
3. Tournez le soupape de prime/spray sur prime.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
5. Tournez le bouton de commande de pression dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la position
intermédiaire entre demi-pression et pression totale.
Laissez l’unité s’amorcer pendant 1 à 2 minutes après que
la peinture commence à s’écouler dans le tube de retour.
Le système de pulvérisation AirCoat dispose de deux modes de
peinture différents : le mode AirCoat, utilisé pour les travaux de
finition précis exécutés avec des produits peu ou moyennement
visqueux (huile, vernis, laques, etc.) Le mode sans air, utilisé
pour la peinture général avec des matériaux très visqueux (latex).
Peinture en mode AirCoat
Utilisez le mode AirCoat pour les travaux de finition à basse
pression (pression de la pompe recommandée de 1 000 PSI
maximum).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation sans air
n’est pas plié et qu’il ne touche pas des objets aux bords
coupants.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
important : Abaissez toujours la pression à zéro avant
de modifier la position du soupape de PRIME/spray. Vous
pourriez sinon endommager la membrane de la pompe à
peinture.
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
3. Tournez le régulateur de pression
(ON/OFF) de la pompe
de l’air du compresseur dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au réglage minimum.
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE
(ON).
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
5. Placez l’interrupteur MARCHE/
(ON/OFF)
du compresseur
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
6. Placez la soupape de prime/spray en position spray.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de
pression du produit atteigne 400 PSI. Le tuyau à peinture
doit gonfler lorsque la peinture commence à s’y écouler.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de
pression de l’air atteigne 20 PSI.
important : Si le bouton de commande de pression est
placé sur zéro et que le soupape de PRIME/SPRAY est
encore sur spray pendant que le pulvérisateur est en
marche, il y aura une pression élevée dans le tuyau et dans
le pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que le soupape de
prime/spray soit placé sur la position prime ou jusqu’à
ce que la pression soit dégagée sur le pistolet.
Amorçage avec optional l’ensemble d’aspiration
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de
peinture.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
IMPORTANT: Réduisez toujours la pression à zéro par le
déclenchement de pistolet avant de changer la position de
la soupape de PRIME/SPRAY. Le diaphragme de la pompe à
peinture pourrait s’endommager si cette consigne n’est pas
respectée.
4.
5.
6.
7.
8.
Régulateur
9. Débloquez le détente de
de pression de l'air
pistolet.
10. Enclenchez le pistolet de
pulvérisation pour purger l’air
du tuyau réservé au produit.
11. Lorsque le produit atteint la
Jauge de
tête de pulvérisation, il faut
pression
de l'air
peindre une zone d’essai
pour vérifier la forme du jet
de pulvérisation.
12. Réglez la forme de
Jauge de
pression
pulvérisation selon la taille et
du produit
l’atomisation souhaitées.
a. Utilisez le bouton de réglage de la pression pour
contrôler le jet de peinture vers le pistolet.
b. Utilisez le bouton de réglage de la pression de l’air pour
contrôler la quantité d’air de pulvérisation disponible vers
le pistolet.
c. Utilisez le bouton de réglage de forme du pistolet pour
affiner la forme de pulvérisation.
Soupape de
Placez la soupape de prime/
PRIME/SPRAY
spray en position prime.
Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
Tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens des
aiguilles d’une montre et placezBouton de réglage
le entre la pression maximale et
de la pression
pression moyenne. Amorcez la
pompe pendant 1 à 2 minutes
après que la peinture a commencé à couler par le tuyau
de retour et jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position ARRÊT (OFF).
NOTA:Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour plus de détails concernant le
fonctionnement du pistolet.
IMPORTANT: Si le bouton de réglage de la pression
est tourné à zéro et que la soupape de prime/Spray
est toujours en position spray pendant que la pompe
fonctionne, il y aura une pression élevée dans le tuyau et
dans le pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que la soupape
de prime/Spray soit placée en position prime ou que le
pistolet de pulvérisation soit enclenché pour réduire la
pression.
Français
16
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Peinture en mode sans air
Technique de pulvérisation
Utilisez le mode sans air pour les travaux de pulvérisation
généraux à haute pression (pression de la pompe variant entre
500 à 2 800 PSI).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation n’est pas plié
et qu’il ne touche pas des objets aux bords coupants.
Soupape de
2. Tournez le bouton de réglage de la
PRIME/SPRAY
pression dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage minimum.
3. Placez la soupape de prime/
spray en position spray.
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
5. Tournez le bouton de réglage de la
Bouton de réglage
de la pression
pression dans le sens des aiguilles
d’une montre au maximum.
Le tuyau à peinture doit gonfler lorsque la peinture
commence à s’y écouler.
6. Débloquez le détente de pistolet.
7. Enclenchez le pistolet de pulvérisation pour purger l’air du
tuyau réservé au produit.
8. Lorsque le produit atteint la tête de pulvérisation, il faut
peindre une zone d’essai pour vérifier la forme du jet de
pulvérisation.
9.
Pour obtenir une peinture d’un fini impeccable il est essentiel
que le produit soit également réparti sur toute la surface. Pour
y parvenir, procédez par applications régulières. Déplacez
votre bras à vitesse constante et gardez toujours le pistolet de
pulvérisation à une distance constante de la surface. Placez
votre pistolet de telle sorte que la tête de pulvérisation soit à une
distance d’environ 25 à 30 cm (10 à 12 po) de la surface.
Revêtement également répartit
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po)
Déplacez votre bras d’un mouvement
régulier et à vitesse constante.
Gardez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à la
surface. Il vous faut pour cela déplace tout votre bras de haut en
bas et non pas seulement fléchir votre poignet.
Couche légère
Pulvérisez toujours à
la pression minimale
nécessaire pour obtenir
les résultats souhaités. Si
Forme de pulvérisation correcte
la pression du système
est trop élevée, la forme
de pulvérisation sera trop
légère. Si la pression est
trop faible, des traînées
apparaissent ou la
peinture est projetée en
Traînées de peinture
« gouttes » au lieu d’être
pulvérisée.
Placez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à la surface,
afin d’éviter qu’une extrémité de chaque passage soit plus
épaisse que l’autre.
Appuyez sur la gâchette au début et à la fin de chaque
passage. Vous éviterez de gaspiller de la peinture ou d’avoir
une accumulation de peinture à l’extrémité du passage.
N’enclenchez pas le pistolet au milieu d’un passage. Ceci
entraînerait une pulvérisation inégale et un revêtement irrégulier.
2.
3.
4.
Assurez-vous de bien suivre la procédure de
limitation de pression lorsque vous arrêtez
l’appareil pour une raison quelconque, y compris
lors de l’entretien ou du réglage d’une pièce du
circuit de vaporisation, du remplacement ou du
nettoyage des embouts de vaporisation ou lors de
la préparation au nettoyage.
Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage minimum.
Tournez la soupape prime/
spray en position spray.
Enclenchez le pistolet pour
éliminer toute pression qui pourrait
se trouver dans le tuyau.
Verrouillez le pistolet en
enclenchant le cran de sûreté (voir
le Guide d’utilisation du pistolet).
Manière correcte d'enclencher le pistolet de pulvérisation
Soupape de
PRIME/SPRAY
Déplacez votre
Environ 25 à 30 cm
bras d’un
(10 à 12 po)
mouvement régulier
Bouton de réglage
de la pression
Début du
assage
Appuyez
sur la gâchette
Gardez une
itesse constante
Relâchez Fin
la gâchette du passage
Chevauchez chaque passage d’environ 30 %. Vous obtiendrez
ainsi un revêtement uniforme.
Lorsque vous avez terminé de peindre, bloquez le pistolet, tournez
le bouton de réglage de la pression dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur la pression la plus faible et placez le
soupape de PRIME/SPRAY sur prime. Placez l’interrupteur du
moteur en position ARRÊT (OFF) puis débranchez le pulvérisateur.
Si vous pensez être absent pendant plus d’une heure, suivez la
procédure de nettoyage rapide décrite dans la section Nettoyage
du présent manuel.
Danger de blessure par injection. Ne vaporisez pas
si l’embout de protection de la tête n’est pas en
place. Ne déclenchez JAMAIS le pistolet si la tête
de pulvérisation n’est pas en position de
pulvérisation ou de décolmatage. Engagez
TOUJOURS le dispositif de verrouillage de la
gâchette du pistolet avant de démonter, de
remplacer ou de nettoyer la tête.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Couche légère
Ne fléchissez pas votre poignet pendant la pulvérisation.
Procédure de limitation de la pression
1.
Couche épaisse
17
Français English
Nettoyage
Rangement à long terme
Ne laissez pas la peinture s’accumuler sur le
moteur, car une telle accumulation risquerait
d’entraîner une surchauffe. Ne laissez pas des
solvants inflammables entrer en contact avec le
moteur car ces produits pourraient s’enflammer.
Rangement pour la nuit
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Soupape de
Tournez le bouton de réglage de la
PRIME/SPRAY
pression dans le sens inverse des
aiguilles sur le réglage de pression
minimale.
Placez la soupape de prime/
spray en position prime.
Placez l’interrupteur ARRÊT/
MARCHE (ON/OFF) en position
Bouton de réglage
ARRÊT (OFF).
de la pression
Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) du compresseur en position ARRÊT
(OFF).
Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet
dans le contenant de produit pour libérer la pression de
liquide de la pompe et la pression d’air du compresseur.
Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
Débranchez l’appareil.
Pour les matériaux en latex uniquement, versez lentement
une demi-tasse sur la surface de la peinture pour
l’empêcher de sécher. Pour d’autres produits, fermez
hermétiquement le contenant en laissant le tuyau de
retour dans la peinture.
Enveloppez le pistolet pulvérisateur dans un chiffon
humide et placez-le dans un sac en plastique. Fermez
bien le sac hermétiquement.
Placez l’outil dans un endroit sûr à l’abri du soleil pour un
rangement à court terme.
NOTA: Si vous pulvérisez avec de la peinture au latex,
utilisez de l’eau tiède savonneuse pour le
nettoyage. Si vous utilisez une peinture alkyde ou
à l’huile, utilisez des essences minérales ou un
produit diluant pour peinture.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’essences minérales ni de
diluant pour peinture pour les peintures au latex car le
mélange se transformera en une pâte gélatineuse difficile à
éliminer.
Nettoyage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour enlever la peinture d’une trémie de
peinture.
1. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
2. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
3. Tournez le soupape de prime/spray sur prime.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur OFF.
5. Dirigez le tube de retour dans le récipient de peinture
d’origine.
6. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
7. Tournez le bouton de commande de pression sur la moitié
de la pression maximum. De cette manière, la peinture
restante dans la trémie de peinture est aspirée dans
la pompe et remonte dans le tube de retour et dans le
récipient de peinture.
8. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum de pression.
9. Actionnez le pistolet pour supprimer la pression et
verrouillez-le.
10. Retirez le protège-embout et l’embout de pulvérisation et
placez-les dans un récipient d’eau ou de solvant approprié
pour le type de peinture utilisée.
11. Remplissez la trémie de peinture d’eau ou d’un solvant
approprié pour le type de peinture que vous utilisez.
12. Dirigez le tube de retour dans un seau pour résidus.
13. Augmentez la pression à la moitié de la pression
maximum. Laissez l’eau ou le solvant circuler pendant 2-3
minutes pour évacuer la peinture hors de la pompe, de la
trémie et du tube de retour.
Réutilisation
1. Extrayez le pistolet du sac en plastique.
2. Dans le cas des matériaux au latex, agitez la peinture
pour incorporer l’eau sur la surface. Pour tous les autres
produits, descellez le seau à peinture et agitez la peinture.
3. Procédez comme indiqué dans la section « Peinture »
du présent manuel en fonction du type de pulvérisation à
réaliser.
Français
18
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Nettoyage du optional tuyau d’aspiration
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
Actionnez le pistolet dans de l’eau ou le conteneur de
solvant pour libérer la pression du liquide de la pompe.
10. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
11. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position ARRÊT (OFF).
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe
Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles sur le réglage de pression
minimale.
Placez la soupape de prime/
spray en position prime.
Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
Interrupteur
ARRÊT (OFF).
MARCHE/ARRÊT
Placez l’interrupteur MARCHE/
(ON/OFF)
du compresseur
ARRÊT (ON/OFF) du compresseur
en position ARRÊT (OFF).
Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet
dans le contenant de produit pour libérer la pression de
liquide de la pompe et la pression d’air du compresseur.
Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
Enlevez le tuyau d’aspiration du produit et tenez-le
au-dessus d’un seau contenant de l’eau ou un solvant.
Laissez le tuyau de retour dans le contenant de peinture.
Nettoyage final
1. Retirez le ensemble de trémie ou l’ensemble d’aspiration
de la soupape d’admission.
2. Nettoyez les filetages de la soupape d’admission à l’aide
d’un chiffon humide.
3. Remplissez la soupape d’entrée d’eau
ou d’huile ménagère légère.
4. Assurez-vous que la soupape de
PRIME/SPRAY est bien placée sur
prime et que le bouton de réglage de
la pression est complètement tourné
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, réglé sur la pression la
plus basse.
Soupape de
5. Allumez la pompe en plaçant
PRIME/SPRAY
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe en position
MARCHE (ON).
6. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre d’un demi-tour.
7. Tournez la soupape de PRIME/SPRAY en position spray
pour répartir d’huile.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’essences minérales ou de
diluant pour peinture pour les peintures au latex car le
mélange se transformera en une pâte gélatineuse difficile à
éliminer.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
9. Placez le bouton de réglage de la pression au réglage
intermédiaire. Vous pourrez ainsi aspirer la peinture
restante dans le tuyau d’aspiration par la pompe, dans le
tuyau de retour puis dans le contenant de peinture.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
11. Enlevez la tête de pulvérisation et l’embout de protection
puis placez-les dans un bac contenant du solvant
approprié.
12. Placez le tuyau d’aspiration monté et le tuyau de retour
dans le seau d’eau ou dans du solvant approprié.
13. Augmentez la pression jusqu’à ce qu’elle corresponde à la
moitié de la pression maximale. Laissez l’eau ou le solvant
circuler pendant 2 à 3 minutes pour faire sortir la peinture
de la pompe, du tuyau d’aspiration et du tuyau de retour.
NOTA: Le nettoyage et le graissage à l’huile de la pompe
après utilisation constituent les étapes les plus
importantes pour assurer un bon fonctionnement
après l’entreposage.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
9. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
10. Débloquez le pistolet et actionnez-le pour éliminer toute
pression qui reste dans le tuyau.
11. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
12. Éteignez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de la pompe en position ARRÊT (OFF).
13. Démontez le tuyau à peinture et le tuyau à air du pistolet
de pulvérisation à l’aide de deux clés à mâchoires
mobiles. Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour obtenir plus de détails sur les consignes
de nettoyage du pistolet.
14. Essuyez tout l’ensemble, y compris le tuyau et le pistolet,
à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer la peinture
accumulée.
Nettoyage du tuyau à peinture
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Soupape de
Placez la soupape de prime/
PRIME/SPRAY
spray en position spray.
Débloquez le détente de pistolet.
Actionnez la gâchette du pistolet
avec la tête de pulvérisation
démontée et placée contre la
partie interne du contenant de
peinture.
Tournez le bouton de réglage de
Bouton de réglage
la pression lentement dans le sens
de la pression
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que de la peinture commence
à s’écouler dans le contenant. Dès que l’eau ou le solvant
commence à s’écouler dans le contenant, relâchez la
détente.
Changez l’eau ou le solvant et continuez à faire circuler
le liquide pendant environ 5 minutes pour nettoyer
complètement le tuyau, la pompe et le pistolet de
pulvérisation.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
Placez la soupape de prime/spray en position prime.
© SprayTECH. Tous droits réservés.
19
Français English
Maintenance
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie
Il peut s’avérer nécessaire de démonter et de nettoyer la
soupape de sortie ou de remplacer les pièces internes de la
soupape qui sont usées après une utilisation normale.
1. Démontez le écrou de la soupape de sortie à l’aide d’une
clé.
2. Démontez et nettoyez la butée à billes et le petit ressort
à l’intérieur de la soupape à l’aide d’un fil de fer ou de
petites pinces. Remplacez le ressort s’il est endommagé
ou défectueux.
Suivez ces instructions si vous rencontrez des problèmes
indiqués dans la section dépannage.
Démontage et nettoyage de la soupape
d’admission
1.
2.
3.
Procédez de la façon indiquée dans la
procédure de limitation de la pression;
éteignez et débranchez l’appareil.
Démontez la soupape d’entrée à l’aide
d’une douille de 27 millimètres ou d’une
clé polygonale.
NOTA:Ce ressort est fabriqué de manière à avoir
une tension spécifique. Ne l’étirez pas. Ne le
remplacez pas par une pièce de rechange non
homologuée. Consultez le schéma de montage
des pièces de la pompe de peinture pour
connaître la référence de la pièce de rechange.
Testez la mobilité de la soupape en
l’enfonçant à partir de l’extrémité
ouverte du carter de la soupape à
l’aide d’un tournevis ou de la gomme
à effacer de l’extrémité d’un crayon.
Elle doit bouger d’environ 1,6 mm (1/16
po). Si elle ne bouge pas, vous devez
la nettoyer ou la remplacer.
3. Retirez le siège de soupape et l’ensemble à billes.
4. Nettoyez soigneusement toutes les pièces. Si la bille ou
le siège semble usé(e), remplacez-les par des nouvelles
pièces. Cette bille au carbure doit être parfaitement
hermétique sur son siège pour que la soupape fonctionne
correctement.
5. Couvrez toutes les pièces d’une fine couche d’huile légère
avant de remonter l’ensemble.
6. Placez la bille de la soupape.
7. Insérez le protecteur et le ressort puis replacez le corps de
la soupape. Assurez-vous que le joint torique est bien en
place et que la languette du capuchon rentre bien dans le
ressort.
8. Serrez le corps de la soupape à l’aide d’une clé. Ne la
serrez pas trop
NOTA: La soupape d’admission doit être huilée
après chaque utilisation. Cette précaution
vous permettra de réduire ou d’éliminer les
problèmes d’amorçage lors de la prochaine
utilisation de l’appareil, tout en allongeant la
durée de vie utile de la soupape.
4. Nettoyez soigneusement la soupape à l’eau ou avec un
solvant approprié. Utilisez une petite brosse.
5. Si la soupape a bien été nettoyée et que de l’eau
s’écoule de sa partie inférieure, elle est usée et doit être
remplacée. Une soupape remplie d’eau, bien appuyée sur
son siège et maintenue en position verticale ne fuit pas.
6. Installez une nouvelle soupape ou une soupape nettoyée
dans le corps de la pompe puis remplissez-la d’huile
légère ou de solvant.
Écrou
Joint torique
Ressort
Butée à bille
Bille
Siège
Joint
NOTA: L’usure de la bille est pratiquement impossible à
détecter visuellement. Pour voir si une soupape
de sortie est usée, tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le réglage maximum et faites couler de
l’eau seulement dans la pompe pendant environ
10 à 15 minutes sans enclencher le pistolet.
Si la soupape est défectueuse, le capuchon
d’extrémité peut devenir très chaud au toucher.
Si la soupape fonctionne correctement, il reste
à peu près à la même température que l’eau qui
circule à l’intérieur.
Français
20
© SprayTECH. Tous droits réservés.
Dépannage
Problème
A.
Le pulvérisateur ne démarre
pas.
Cause
1.
2.
5.
6.
Remplacez la rallonge.
7.
8.
Laissez le moteur refroidir et placez l’appareil dans
un endroit plus frais.
Faites réparer l’appareil dans un centre d’entretien
agréé par SprayTECH.
1.
Essayez d’amorcer de nouveau la pompe.
2.
Plongez le tuyau d’aspiration dans la peinture.
3.
4.
Nettoyez le filtre de l’ensemble d’aspiration.
Nettoyez le raccord du tuyau et serrez-le fermement.
5.
6.
La pompe ne s’amorce pas correctement
ou l’amorçage se perd.
Le contenant de peinture est vide ou le
tuyau d’aspiration n’est pas totalement
plongé dans la peinture.
Le filtre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
Le tuyau d’aspiration est mal fixé sur la
soupape d’admission.
La soupape d’admission est bloquée.
La soupape de sortie est bloquée.
5.
6.
7.
La soupape de prime/spray est bloquée.
7.
8.
La soupape d’admission est usée ou
endommagée.
Il y a un problème avec le diaphragme.
8.
Nettoyez la soupape d’admission.
Nettoyez la soupape de sortie et remplacez toutes
les pièces usées.
Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
Remplacez la soupape d’admission.
4.
5.
6.
7.
8.
B.
La pompe démarre, mais
n’aspire pas la peinture
lorsque la soupape de
PRIME/SPRAY est placée sur
prime.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
C.
D.
La pompe aspire de la
peinture, mais la pression
retombe lorsque le pistolet est
actionné.
1.
2.
3.
Traînées de peinture.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Augmentez la pression du liquide.
Augmentez le réglage du régulateur d’air.
Nettoyez les filtres.
4.
Serrez le raccord de tuyau d’aspiration.
5.
6.
Remplacez la tête de pulvérisation.
Diluez la peinture.
1.
2.
Le moteur a surchauffé.
La rallonge électrique est trop longue ou
son calibre est trop petit.
1.
2.
3.
De la peinture s’est accumulée sur le
moteur.
Le moteur a été mis en marche pendant
que l’appareil était sous pression.
L’appareil a été laissé en plein soleil.
3.
4.
Laissez-la refroidir pendant 30 minutes.
Laissez-la refroidir pendant 30 minutes et remplacez
la rallonge par une rallonge plus courte ou d’un plus
gros calibre.
Éliminez les éclaboussures de peinture présentes
sur le moteur.
Redémarrez l’appareil en mode AMORÇAGE.
5.
Placez l’appareil à l’ombre.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur est en position ARRÊT
(OFF).
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur est endommagé.
Problème de compresseur.
1.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE (ON).
2.
4.
L’orifice de décompression sous le
régulateur d’air est bloqué.
4.
Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
Nettoyez l’orifice de décharge.
1.
2.
3.
Le régulateur d’air est réglé trop faiblement.
La peinture est trop épaisse.
Soupape d’air fermée sur le pistolet.
1.
2.
3.
4.
Mauvaise limitation de pression.
4.
1.
3.
Le compresseur démarre,
mais il n’y a pas assez d’air.
10.
Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
La pression de liquide est trop basse.
La pression d’air est trop basse.
Le pistolet, la tête de pulvérisation ou le
filtre de l’ensemble d’aspiration est bloqué.
Le tuyau d’aspiration est mal fixé sur la
soupape d’admission.
La tête de pulvérisation est usée.
La peinture est trop épaisse.
2.
G.
9.
4.
5.
6.
4.
5.
6.
5.
Le compresseur ne démarre
pas.
4.
Remplacez la tête de pulvérisation par une tête neuve.
Nettoyez le filtre de l’ensemble d’aspiration.
Nettoyez ou remplacez le filtre. Ayez toujours des
filtres de rechange à votre disposition.
Diluez ou tamisez la peinture.
Nettoyez ou remplacez la soupape de sortie.
Remplacez la soupape d’admission.
4.
F.
Le niveau d’huile hydraulique est trop bas
ou le réservoir est vide.
3.
1.
2.
3.
5.
6.
Le dispositif de protection
thermique s’est déclenché et
a éteint la pompe.
La tension provenant de la prise murale
est faible ou inexistante.
L’appareil a été éteint pendant qu’il était
toujours sous pression.
La rallonge électrique est endommagée ou
sa capacité est trop faible.
Le dispositif de protection thermique de
l’appareil s’est déclenché.
Il y a un problème avec le moteur.
1.
2.
La tête de pulvérisation est usée.
Le filtre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
Le filtre du pistolet ou de la tête de
pulvérisation est colmaté.
La peinture est trop lourde ou trop épaisse.
La soupape de sortie est sale ou usée.
La soupape d’admission est endommagée
ou usée.
4.
E.
Solution
Branchez l’appareil.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
Remplacez le fusible grillé par une pièce de
rechange adaptée.
Testez correctement la tension d’alimentation
électrique.
Placez le bouton de PRIME/SPRAY en position prime.
3.
L’appareil n’est pas branché.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
est placé sur ARRÊT (OFF).
Un fusible a grillé dans l’appareil.
3.
Augmentez le réglage du régulateur d’air.
Diluez la peinture.
Ouvrez la soupape d’air du pistolet. Consultez le
manuel d’utilisation du pistolet.
Installez une soupape de décharge neuve.
Información de seguridad importante ·
Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales
pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con
el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves,
desmayos o envenamiento.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y
entienda todas las instrucciones incluidas en este
manual. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
PREVENCIÓN:
• Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones
suministradas con la mascarilla para revisar que
brinde la protección necesaria.
• Use lentes protectores.
• Use ropa protectora según lo indique el fabricante del revestimiento.
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
El flujo de pintura a alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes,
ocasionando lesiones graves y posible amputación.
CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar amputación.
Consulte a un médico inmediatamente.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI / 19 MPa de
presión del líquido.
PREVENCIÓN:
• NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
• No apunte con la pistola ni rocíe a cualquier persona o animal.
• NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de
líquido.
• NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no
protegen contra una lesión por inyección.
• SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y
libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o
protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión.
No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla
PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para
aliviar la presión. Consulte el Procedimiento para el
alivio de la presión descrito en este manual.
• SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio
al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de
dispositivo de advertencia.
• SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar
el sistema.
• La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste,
dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando
la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. No use
mangueras para levantar o tirar del equipo.
• NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la
protección del gatillo.
• Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de
2800 PSI / 19 MPa como mínimo. Esto incluye las boquillas
rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
• No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté
pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere
la presión siguiendo las instrucciones del Procedimiento
para el alivio de la presión descrito en este manual.
• Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones
son seguras. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas
con gran fuerza o filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones
severas.
• Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Verifique que el seguro del gatillo funciona correctamente.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o
inflamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones
graves o ambos.
PREVENCIÓN:
• Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire
dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores
inflamables. Los gases producidos por solventes o pinturas
pueden causar explosiones o incendios.
• No rocíe en lugares cerrados.
• Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, appliances electricidad, las luces piloto
y los objetos calientes. La conexión o desconexión
de cables eléctricos o interruptores de luz
operativos puede producir chispas. Si la pintura o
el solvente fluyen por el equipo se puede generar
electricidad estática.
• No fume en el área de aplicación.
• Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
• Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 6.1 meters (20
pies) del objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada
más manguera si es necesario). Los vapores inflamables son
generalmente más pesados que el aire. El área debe estar
sumamente bien ventilada.
• El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar deben
estar debidamente conectados a tierra para evitar las chispas de
estática.
• Mantenga el área limpia y libre de contenedores de pintura o
solvente, trapos y otros materiales inflamables.
• Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra
para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra a
través de las conexiones de la manguera.
• Para las aparatos eléctricas — Debe conectarse el cable eléctrico
a un circuito a tierra.
• Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la
boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el
costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar
chispas de estática.
• Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del material
y del solvente. Conozca los contenidos de las pinturas y los
solventes con los que rocía. Lea todas las Hojas de Datos sobre
Seguridad de Materiales (MSDS) y las etiquetas del contenedor
provistas con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones
de seguridad del fabricante de pinturas o solventes.
• Tenga muchísmo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70°F (21°C). El punto de inflamación es la
temperatura a la que un fluido puede producir vapores suficientes
para encenderse.
• El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue
plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas plásticas
al aplicar materiales inflamables.
• Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
• No rocíe el ensamblaje de la bomba.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es
importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase
el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es
un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados
directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable
consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en
reconstrucción de las manos.
Español
22
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante ·
Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
sobrecarga, el reinicio automático de protección térmica desconecta
el motor del suministro de energía eléctrica.
PELIGRO:
POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• No use materiales que contengan blanqueador o
cloro.
• No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.
No son compatibles con el aluminio.
• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
compatibilidad del material con el aluminio.
•
•
•
•
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
• Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios
y operación.
• Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud
(Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse
estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas
generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción.
• Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar
componentes que no cumplan con las especificaciones mínimas
y requisitos de seguridad del fabricante de la bomba.
• Todos los acopladores, las mangueras y las tapas de los filtros
deben estar asegurados antes de operar la bomba de rocío. Las
partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o
filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones severas.
• Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de
cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise
si hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie
inmediatamente la manguera si existe alguna de estas
condiciones. Nunca repare una manguera de pintura. Cámbiela
por otra manguera conectada a tierra apta para alta presión.
• No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera
airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de
retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar material
en la piel.
• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que
superen las especificadas por el fabricante.
• No pinte en exteriores en días con viento.
• Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el cabello.
• No lo opere ni rocíe cerca de los niños. Mantenga a los niños
alejados del equipo en todo momento.
• No se asome ni se pare sobre soportes inestables. Mantenga
siempre la posición firme y el equilibrio efectivos.
• Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
• Manténgase alerta y mire lo que hace.
• No utilice la unidad cuando se encuentre cansado o bajo la
influencia de las drogas o el alcohol.
• Para las aparatos eléctricas — Desenchufe siempre el cable
antes de trabajar en el equipo.
• No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del
equipo o levantarlo.
• No levantar por la manija del carro al cargar o descargando.
NOTA: La causa de la sobrecarga se debe corregir antes de
volver a arrancar. Consulte la sección de Solución de
problemas.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un
corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a
tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a
tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe a
tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de espiga
plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas
amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si
tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja
en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un
receptáculo adecuado.
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
ImportantE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un
enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple
ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su
extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión,
asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como
para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de
un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará
como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se
recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de
extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A
después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A
para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
Calibre mínima para cables de extensión
Gama del
grado del
amperio
PELIGRO: MOTOR A GAS (EN LOS CASOS EN QUE SE APLIQUE)
Ubique siempre la unidad fuera del edificio, al aire fresco.
Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor.
Nunca llene el tanque de combustible con el motor en
marcha o aún caliente. Una superficie caliente puede
inflamar el combustible que se haya derramado. Siempre
conecte el cable a tierra desde la bomba a un objeto
conectado a tierra. Consulte el manual del propietario del
motor para obtener información completa sobre seguridad.
Voltaje
12 - 14
120V
Longitud de la cable (pies)
25
50
100
16
12
10
NOTA: No se recomienda usar una extensión de más de 100
pies. Use una longitud mayor de manguera de pintura,
no una extensión más larga. Una extensión más corta
asegurará que haya la energía eléctrica máxima para
tener un funcionamiento apropiado.
IMPORTANTE: La bomba del diafragma se proporciona con
un reinicio automático de protección térmica. Si ocurre una
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Cuando el protector se reinicie automáticamente, el motor volverá
a arrancar sin advertencia.
Desconecte siempre el motor del suministro de energía eléctrica
antes de trabajar en el equipo.
Cuando el reinicio automático de protección térmica desconecte
el motor del suministro de energía eléctrica, libere la presión
girando la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a la
posición PRIME.
Gire el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la
bomba a la posición OFF.
23
Español
Table of Contents
3. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede
en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola).
4. Con una llave, conecte al adaptador de salida de material,
presente en la bomba, un mínimo de 50’ (15,2 m) de
manguera de nylon de 1/4” para pulverizaciones sin aire.
Apriete firmemente.
5. Conecte la manguera de pulverización al adaptador de
admisión de material en la pistola pulverizadora. Usando
dos llaves (una en la pistola y la otra en la manguera),
apriete firmemente.
Precauciones de seguridad............................................... 22-23
Instrucciones de conexión a tierra..................................... 23
Descripción general................................................................ 24
Instalación................................................................................ 24
Operación................................................................................. 25
Cebado de la bomba.......................................................... 25
Pintura................................................................................ 26
Procedimiento para el alivio de la presión......................... 27
Técnica de pulverización........................................................ 27
Limpieza................................................................................... 28
Almacenamiento durante la noche..................................... 28
Almacenamiento a largo plazo........................................... 28
Mantenimiento......................................................................... 30
Retiro y limpieza de la válvula de admisión....................... 30
Retiro y limpieza de la válvula de salida............................ 30
Solución de problemas........................................................... 31
Lista de piezas......................................................................... 32
Garantía limitada..................................................................... 40
Configuración estándar
de las mangueras:
Adaptador de
admisión de aire
Descripción general
Adaptador
Este sistema de pulverización de fino acabado es lo
suficientemente versátil como para usarse en trabajos de
acabado a bajas presiones al igual que en pulverizaciones
sin aire a altas presiones. El sistema incluye una bomba de
diafragma de pintura y un compresor de aire que funcionan
juntos a fin de brindar esta versatilidad.
Manguera
de aire
Adaptador
de admisión
de material
Manguera
de material
Regulador de la
presión de aire
Compresor de aire
Manómetro del
material
Opcional látigo
con mangueras:
Adaptador
de salida
del aire
Válvula
PRIME/SPRAY
Adaptador de
admisión de aire
Manómetro
de aire
Adaptador
Látigo manguera
de aire
Manguera de aire
Manguera de material
Bomba de diafragma
Asegúrese de que todas las mangueras sin aire y
las pistolas pulverizadoras posean una conexión
eléctrica a tierra calculadas para una presión de
fluidos de al menos 2800 PSI (19 MPa).
Instalación
Siga este procedimiento para instalar el sistema de
pulverización.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la bomba y el
del compresor se encuentren en la posición OFF.
6. Conecte la manguera de aire al adaptadorde salida del
aire presente en el compresor. Apriete firmemente.
7. Conecte la adaptador del manguera de aire al adaptador
de admisión de aire en la pistola pulverizadora. Conecte
la manguera de aire al adaptador. Apriete firmemente.
Cambiar las conexiones de las mangueras puede
ocasionar lesiones graves. Asegúrese de que la
manguera de pulverización sin aire esté conectada
desde la bomba de diafragma al adaptador de
admisión de material presente en la pistola.
Asimismo, asegúrese de que la manguera de aire
esté conectada desde el compresor al adaptador
de admisión de aire de la pistola.
Interruptor
de ON/OFF
de la bomba
8. Asegúrese de que el servicio eléctrico sea de un mínimo
de 120V, 15 amp.
9. Enchufe el cable de alimentación a una toma conectada
adecuadamente a tierra a una distancia de al menos 25’
(7,6 m) del área de pulverización.
IMPORTANTE: Use siempre un cable de extensión trifilar de
un calibre de 12 con un enchufe conectado a tierra. Nunca
retire el tercer terminal ni use un adaptador.
Válvula de control de presión
2.
Asegúrese de que la válvula de control de presión se gire
completamente en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta su ajuste de presión mínimo.
Español
Látigo manguera
de material
Correas
Adaptador de salida
del material
Interruptor
de ON/OFF
del compresor
Adaptador
de admisión
de material
24
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Operación
Montaje de la tolva de pintura
Use el procedimiento siguiente para montar la tolva de pintura y
fijar el tubo de retorno a una unidad de tolva.
Válvula
1. Atornille el conector del tubo
de
entrada
de retorno en el orificio del
tubo de retorno en el lado de
la bomba.
Siga los siguientes procedimientos para poder operar el sistema
de pulverización.
Cebado de la bomba
Preparación para cebar
1. Llene la válvula de admisión con agua
o con un aceite domestico ligero.
2. Asegúrese de que la válvula PRIME/
SPRAY esté ajustada en PRIME y de
que la válvula de control de presión
esté girada en contra del sentido de
Válvula
PRIME/SPRAY
las agujas del reloj a su menor ajuste
de presión.
3. Encienda la bomba al mover el interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición ON.
4. Aumente la presión al girar la válvula de control de
presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
5.
6.
7.
8.
NOTA: No lo apriete demasiado.
Apriételo sólo con la
mano. Algunas roscas
seguirán visibles aunque
se aprieten del todo.
Adaptador del tubo
2. Alinee la parte inferior de la
de retorno
tolva de pintura con la válvula
de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura.
3. Gire la tolva de pintura en el sentido de las agujas del
reloj para enroscarla en la válvula de entrada. Continúe
girando la tolva de pintura hasta que quede fijada en la
válvula de entrada.
Fuerce la apertura y cierre de la
válvula de admisión presionándola
con un destornillador o con el extremo
para borrar de un lápiz. Debería subir
y bajar cerca de 1/16 de pulgada (1,58
mm). Continúe hasta que el agua o el
aceite sea aspirado hacia la bomba.
Esto humedecerá las partes en
movimiento y soltará todos los residuos
de pintura antigua.
Ponga la palma de su mano sobre
la entrada: gire la válvula de control
de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste
máximo. Debe sentir la aspiración que proviene de
la válvula de admisión. Si esto no ocurre, consulte el
procedimiento de “Retiro y limpieza de la válvula de
salida”, presente en la sección Mantenimiento.
Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
NOTA:Asegúrese de que las roscas están rectas y de
que la tolva gira libremente sobre la válvula de
entrada. No cruce las roscas.
4. Coloque el filtro en la parte inferior de la tolva de pintura y
encájelo en su posición.
5. Asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado del motor está en la posición OFF (apagado).
6. Coloque el extremo recto del tubo
de retorno en el racor de dicho
tubo.
7. Enrosque la tuerca del tubo de
retorno en el racor de dicho tubo
y apriete hasta que quede bien
fijado.
8. Coloque el extremo del gancho
del tubo de retorno en el orificio
de la tapa de la tolva de pintura.
Tuerca
Tubo de
retorno
Montaje del conjunto de aspiración opciónal
Use el siguiente procedimiento para acoplar el conjunto de
aspiración a su unidad.
Válvula
1. Retire el conector del tubo
de retorno de tolva. Atornille de entrada
el adaptador del tubo de
retorno en el orificio del tubo
de retorno en el lado de la
bomba.
NOTA: No lo apriete demasiado.
Apriételo sólo con la
mano. Algunas roscas
seguirán visibles aunque
se aprieten del todo.
Adaptador de
tubo de retorno
2. Alinee la tuerca del conjunto de aspiración con la válvula
de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura.
3. Rosque la tuerca de la manguera de aspiración a la
válvula de admisión presente en la bomba.
NOTA:Asegúrese de que las roscas están bien rectas y
de que la tuerca gira libremente sobre la válvula de
entrada. No cruce las roscas.
4. Rosque la manguera de retorno en el adaptador de la
manguera de retorno presente en la bomba.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
25
Español
Pintura
Cebado con conjunto de tolva
1. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión
mínima.
2. Retire la tapa de la válvula de pintura y llene la tolva de
pintura o coloque el conjunto de aspiración en un cubo
con material.
3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
4. Coloque el interruptor encendido/apagado del motor
en la posición ON.
5. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición entre la presión media
y máxima. Deje que la unidad se cebe durante 1 ó 2
minutos una vez que el material empiece a fluir por el tubo
de retorno.
El sistema de pulverización AirCoat tiene dos modos de pintura
diferentes. El modo AirCoat se usa para trabajos de acabado
con materiales de baja o media viscosidad (aceites, tinturas,
lacas, etc...). El modo sin aire se usa para pinturas en general
con materiales de alta viscosidad (látex).
Pintura en modo AirCoat
Use el modo AirCoat para trabajos de acabado a bajas presiones
(recomendó la presión de la bomba de hasta 1000 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin
aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos
cortantes.
2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
3. Gire el regulador de la presión de aire del compresor en
contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
Interruptor de ON/OFF
compresor a la posición ON.
de la bomba
5. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición ON.
6. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
SPRAY.
7. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en el
Interruptor de ON/OFF
del compresor
manómetro del material se lea 400
PSI. La manguera de pintura se
debe endurecer en la medida que
pase pintura a través de ella.
8. Gire el regulador de la presión de aire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en el manómetro del material
se lea 20 PSI.
Regulador de la
presión de aire
9. Desbloquee la gatillo de
pistola.
10. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora para eliminar
el aire que haya en la
manguera del material.
Manómetro
de aire
11. Cuando el material alcance
la punta de pulverización,
pulverice en un área de
prueba para verificar el
Manómetro
patrón de pulverización.
del material
12. Ajuste el patrón de
pulverización al tamaño y atomización deseados.
a. Use la válvula de control de presión para controlar el
flujo de pintura hacia la pistola.
b. Use el regulador de la presión de aire para controlar
la cantidad de aire para la atomización disponible para la
pistola.
c. Use la válvula de ajuste de patrón para afinar el patrón
de pulverización.
importantE: Reduzca siempre la presión a cero antes de
cambiar la posición de la válvula PRIME/SPRAY. Si no lo
hace, podrían producirse daños en el diafragma de la bomba
de pintura.
importantE: Si el mando de control de presión se pone
a cero y la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) no
está en la posición SPRAY mientras el pulverizador está
funcionando, habrá una gran presión en la manguera y la
pistola pulverizadora hasta que se ponga la válvula PRIME/
SPRAY en la posición PRIME o hasta que se apriete el gatillo
de la pistola para liberar la presión.
Cebado con conjunto de aspiración
1. Ubique el conjunto de aspiración en el recipiente de
pintura.
2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
IMPORTANTE: Reduzca siempre la presión a cero al
desencadenar la pistola antes de cambiar la posición de la
válvula PRIME/SPRAY. No hacerlo puede causar daños al
diafragma de la bomba de pintura.
3.
4.
5.
6.
7.
Gire la válvula PRIME/SPRAY a
Válvula
PRIME/SPRAY
PRIME.
Mueva el interruptor ON/OFF de
la bomba a la posición ON.
Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas de reloj hasta que se
encuentre entre la presión media
y la total. Deje cebar la unidad
Válvula de control
de 1 a 2 minutos luego de que
de presión
la pintura comience a fluir a
través de la manguera de retorno hasta que ya no haya
burbujas.
Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
NOTA:Consulte el Manual del propietario de la pistola
pulverizadora para obtener mayor información
sobre su operación.
IMPORTANTE: Si la válvula de control de presión se reduce
a cero, y la válvula PRIME/SPRAY se encuentra aún en
SPRAY mientras la válvula se encuentra en funcionamiento,
habrá alta presión en la manguera y en la pistola
pulverizadora hasta que la válvula PRIME/SPRAY se gire
hacia PRIME o hasta que se apriete el gatillo de la pistola
pulverizadora a fin de aliviar la presión.
Español
26
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Técnica de pulverización
Pintura en modo sin aire
Use el modo sin aire para pulverizaciones a alta presión en
general (presión de la bomba desde 500 a 2800 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no
tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes.
2. Gire la válvula de control de
Válvula
presión en contra del sentido de las PRIME/SPRAY
agujas del reloj al ajuste mínimo.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
SPRAY.
4. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición ON.
5. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las agujas
del reloj al ajuste máximo. La
Válvula de control
de presión
manguera de pintura se debe
endurecer en la medida que pase
pintura a través de ella.
6. Desbloquee la gatillo de pistola.
7. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar
el aire que haya en la manguera del material.
8. Cuando el material alcance la punta de pulverización,
pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de
pulverización.
9.
Use el mínimo ajuste de
presión que se necesite
para obtener un buen
patrón de pulverización.
Si se ajusta demasiada
presión, el patrón de
pulverización será
demasiado suave. Si se
ajusta demasiada poca
presión, aparecerán
colas en la pulverización
o la pintura salpicará en
“esputos” en lugar de en
una pulverización fina.
La clave de un buen trabajo de pintura es proporcionar una capa
uniforma sobre la totalidad de la superficie. Esto se logra dando
descargas uniformes. Mantenga el brazo en movimiento a una
velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia constante de la superficie. La mejor distancia para
realizar pulverizaciones es de 10 a 12 pulgadas (de 25 a 30 cm)
entre la punta de pulverización y la superficie.
Cubra completamente con una capa uniforme
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Mantenga la descarga suave y a una velocidad constante.
Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto respecto a la
superficie. Esto quiere decir que debe mover hacia delante y hacia
atrás el brazo completo en lugar de sólo flexionar la muñeca.
Capa ligera
2.
3.
4.
Capa ligera
Buen patrón de pulverización
Patrón de pintura con colas
No flexione la muñeca al momento de pulverizar.
Mantenga la pistola pulverizadora perpendicular a la superficie,
de otro modo un extremo del patrón será más grueso que el otro.
Se debe oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
encendiéndola y apagándola con cada descarga. Esto ahorrará
pintura y evitará que ésta se acumule al final de la descarga. No
oprima el gatillo de la pistola a la mitad de una descarga. Esto
dará como resultado una pulverización desigual y una cobertura
llena de manchones.
Procedimiento para el alivio de la presión
1.
Capa pesada
No olvide seguir el procedimiento para alivio de la
presión cuando pare el pulverizador por cualquier
motivo, incluyendo labores de reparación,
mantenimiento o ajuste de cualquier pieza del
sistema pulverizador, sustitución o limpieza de
boquillas o preparación para limpieza.
Forma adecuada de oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
Gire la válvula de control de
Válvula
PRIME/SPRAY
presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste
mínimo.
Gire la válvula PRIME/SPRAY a la
posición PRIME.
Oprima el gatillo de la pistola
para retirar cualquier presión
que todavía pueda quedar en la
manguera.
Válvula de control
de presión
Bloquee la pistola girando el
seguro del gatillo hasta que quede
en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
Aproximadamente
Mantenga uniforme 10 a 12 pulgadas
la descarga
Comience
la descarga
Peligro de inyección. No realice pulverizaciones sin
haber instalado la protección de la punta. NUNCA
oprima el gatillo de la pistola a menos que la punta
se encuentre girada completamente a la posición
para pulverizar o en aquella destrabada. SIEMPRE
enganche el bloqueo del gatillo de la pistola antes
de retirar, de reemplazar o de limpiar la punta.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Tire
el gatillo
Manténgala fija
Suelte
el gatillo
Termine
la descarga
Sobreponga cada descarga en alrededor de un 30%. Esto
garantizará una capa uniforme.
Cuando pare de pintar, cierre el bloqueo del gatillo de la pistola,
gire al válvula de control de presión de aire en contra del sentido
de las agujas del reloj hasta su ajuste mínimo y ajuste el botón
de cebado en PRIME. Gire el interruptor del motor hasta OFF y
desenchufe la pulverizadora.
Si cree que se alejará durante más de una hora, siga el
procedimiento de limpieza a corto plazo descrito en la sección
Limpieza de este manual.
27
Español
Limpieza
Almacenamiento a largo plazo
No permita que se acumule pintura en el motor o
éste se sobrecalentará. No permita que entren en
contacto solventes inflamables con el motor o
podrían inflamarse.
Almacenamiento durante la noche
Detención
1.
Válvula
Gire la válvula de control de
PRIME/SPRAY
presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste
mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME.
3. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
Válvula de control
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
de presión
compresor a la posición OFF.
5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de
la pistola en el recipiente de materiales para liberar la
presión de fluidos acumulada en la bomba y la presión del
aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
7. Desenchufe la unidad.
8. Sólo en caso de trabajar con materiales a base de látex,
vierta 1/2 taza de agua en la parte superior de la pintura
a fin de evitar que ésta se seque. Para otros materiales,
selle el recipiente de material, manteniendo la manguera
de retorno en la pintura.
9. Envuelva la pistola pulverizadora en un paño húmedo y
póngala en una bolsa plástica. Selle herméticamente la
bolsa.
10. Ubique la unidad en un lugar seguro alejado del sol que
sirva de almacenamiento a corto plazo.
Arranque
1. Retire la pistola de la bolsa plástica.
2. Para los materiales de látex, revuelva el agua en la
pintura. Para todos los otros materiales, retire la cubierta
del recipiente de materiales y revuelva la pintura.
3. Realice el procedimiento correspondiente en la sección
“Pintura” de este manual para el tipo de pulverización que
se realizará.
Español
NOTA: Si pulveriza con pintura de látex, use agua
jabonosa tibia para limpiar. Si usa aceite
o pinturas a base de alquid, use volátiles
minerales o diluyente de pintura.
IMPORTANTE: No use volátiles minerales o diluyente de
pintura en pintura de látex o la mezcla se convertirá en una
sustancia como jalea que es difícil de quitar.
Limpieza de la tolva de pintura
Use el siguiente procedimiento para limpiar el material de la tolva
de pintura.
1. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola.
2. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima.
3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) en la
posición PRIME.
4. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la
posición OFF (apagado).
5. Dirija el tubo de retorno hacia el interior del recipiente del
material original.
6. Coloque el interruptor encendido/apagado del motor en la
posición ON.
7. Gire el mando de control de presión hasta la mitad de la
presión máxima. Así se eliminará el material restante de
la tolva de pintura por la bomba, hacia arriba por el tubo
de retorno hasta el recipiente con el material.
8. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión
mínima.
9. Apriete el gatillo de la pistola para liberar presión y
bloquee la pistola.
10. Retire la boquilla pulverizadora y el protector y colóquelos
en un recipiente con agua o un disolvente adecuado para
el tipo de material con el que esté pintando.
11. Rellene la tolva de pintura con agua o con un disolvente
adecuado para el tipo de material con el que esté
pintando.
12. Dirija el tubo de retorno hacia el cubo de residuos.
13. Aumente la temperatura hasta la mitad de la presión
máxima. Deje que el agua o el disolvente circulen durante
2-3 minutos para expulsar el material de la bomba, la tolva
de pintura y el tubo de retorno.
28
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Limpieza del tubo de aspiración opciónal
1. Gire la válvula de control de
Interruptor de ON/OFF
presión en contra del sentido de
de la bomba
las agujas del reloj hasta el ajuste
mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME.
3. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
Interruptor de ON/OFF
compresor a la posición OFF.
del compresor
5. Espere un par de segundos, luego
oprima el gatillo de la pistola en el
recipiente de materiales para liberar la presión de fluidos
acumulada en la bomba, así como también la presión del
aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
7. Retire la manguera de aspiración del material y
manténgala sobre una cubeta de agua o solvente. Deje la
manguera de retorno en la cubeta del material.
10. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
11. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
Limpieza final
1. Retire el conjunto de tolve o conjunto de aspiración de la
válvula de admisión.
2. Limpie los hilos de la válvula de admisión con un paño
húmedo.
3. Llene la válvula de admisión con agua
o con un aceite domestico ligero.
4. Asegúrese de que la válvula PRIME/
SPRAY esté ajustada en PRIME y de
que la válvula de control de presión
esté girada en contra del sentido de
las agujas del reloj a su ajuste mínimo
de presión.
5. Encienda la bomba moviendo el
interruptor ON/OFF de la bomba a la
posición ON.
Válvula
PRIME/SPRAY
6. Aumente la presión girando la válvula
de control de presión 1/2 vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.
7. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el
aceite.
IMPORTANTE: No use volátiles minerales ni diluyente de
pintura en pintura de látex, la mezcla se convertirá en una
sustancia como jalea que es difícil de quitar.
8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
ON.
9. Gire la válvula de control de presión a la mitad de la
presión máxima. Esto arrastrará el material restante en
la manguera de aspiración a través de la bomba, por la
manguera de retorno y hasta la cubeta del material.
10. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
11. Retire la punta de pulverización y la protección y
colóquelas en un recipiente con el solvente adecuado.
12. Coloque la manguera de aspiración y la manguera de
retorno conectadas en el recipiente con agua o solvente
adecuado.
13. Aumente la presión a la mitad del máximo. Deje que el
agua o solvente circule durante 2 a 3 minutos para sacar
la pintura de la bomba, de la manguera de aspiración y de
la manguera de retorno.
NOTA: La limpieza y lubricación adecuadas de la
bomba luego de su uso son los pasos más
importantes que se deben realizar para
asegurar un funcionamiento adecuado luego del
almacenamiento.
8.
9.
10.
11.
12.
Limpieza de la manguera de pintura
1. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
13.
Válvula
Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME/SPRAY
SPRAY.
Desbloquee la gatillo de pistola.
Oprima cuidadosamente el gatillo
de la pistola sin la punta de
pulverización, en contra del interior
del recipiente de materiales.
Lentamente gire la válvula de
control de presión en el sentido
Válvula de control
de las agujas del reloj hasta que
de presión
el material comience a fluir dentro
del recipiente. Tan pronto como
el agua o el solvente comiencen a entrar en el recipiente,
suelte el gatillo.
Apunte al agua o solvente limpio y continúe circulando por
otros 5 minutos para limpiar completamente la manguera,
la bomba y la pistola pulverizadora.
Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
Oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de agua o
solvente para liberar la presión de fluidos acumulada en la
bomba.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
14.
29
Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
Desbloquee y oprima el gatillo de la pistola para retirar
cualquier presión que todavía pueda quedar en la
manguera.
Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
Retire la manguera del material y la manguera de aire
de la pistola pulverizadora por medio de dos llaves
ajustables. Consulte el Manual del propietario para
obtener instrucciones de limpieza para la pistola.
Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un
paño húmedo para retirar la pintura acumulada.
Español
Mantenimiento
Retiro y limpieza de la válvula de salida
Puede ser necesario retirar y limpiar la válvula de salida o
reemplazar las piezas del interior de la válvula desgastada por el
uso normal.
1. Retire el tuerca de la válvula de salida con una llave.
2. Retire y limpie el tope esférico y el pequeño resorte en el
interior de la válvula por medio de un gancho metálico o
pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado.
Siga estos procedimientos cuando encuentre los inconvenientes
que se indican en la sección de solución de problemas.
Retiro y limpieza de la válvula de admisión
1.
2.
3.
Realice el procedimiento para el
alivio de la presión, luego apague y
desenchufe la unidad.
Retire el conjunto de la válvula de
admisión usando una llave de cubo de
27 milímetros.
Pruebe el movimiento de la válvula
empujándola desde el extremo abierto del alojamiento
de la válvula con un destornillador o con el extremo para
borrar de un lápiz. Debería moverse cerca de 1/16 de
pulgada (1,58 mm). Si no se mueve, debe ser limpiada o
reemplazada.
NOTA: El resorte se fabrica a una tensión muy
específica. No lo estire. No coloque un sustituto
no autorizado. Consulte el diagrama de las
piezas del conjunto de la bomba de pintura para
obtener el número de las piezas de repuesto
adecuadas.
3. Retire el conjunto de asiento y bola.
4. Limpie a fondo todas las piezas. Si la bola o el
asiento muestran cualquier señal de desgaste o daño,
reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo
se debe sellar firmemente contra su asiento para que la
válvula funcione adecuadamente.
5. Antes de volver a ensamblar cubra todas las piezas con
una delgada capa de aceite ligero.
6. Deje caer la bola de la válvula.
7. Inserte el protector y el resorte y vuelva a colocar el
cuerpo de la válvula. Asegúrese de que la junta tórica esté
bien colocada y de que la lengua de la tapa se ajuste en
el interior del resorte.
8. Apriete firmemente el cuerpo de la válvula con una llave
ajustable. No apriete excesivamente.
NOTA: Se debe lubricar la válvula
de admisión después de
cada trabajo. Esto reducirá
o eliminará problemas de
cebado la próxima vez que
se use la unidad y además
prolongará la vida útil de la
válvula.
4.
Limpie completamente el conjunto de la válvula con agua
o con el solvente adecuado. Use un cepillo pequeño.
5. Si se limpió adecuadamente la válvula y el agua gotea del
fondo, la válvula se desgastó y es necesario reemplazarla.
Una válvula adecuadamente asentada, llena de agua y
mantenida en posición vertical no goteará.
6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la
bomba y luego llénela con aceite ligero o con solvente.
Tuerca
Junta tórica
Resorte
Tope esférico
Bola
Asiento
Sello
NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el
desgaste en la bola. Para probar si un conjunto
de válvula de salida está desgastado, gire la
válvula de control de presión en el sentido de
las agujas del reloj hasta su ajuste máximo
y deje correr agua sólo a través de la bomba
durante 10 a 15 minutos, sin oprimir el gatillo de
la pistola.
Si la válvula está defectuosa, el tapón terminal
se sentirá muy caliente al tacto. Si está
funcionando correctamente, permanecerá
aproximadamente a la misma temperatura del
agua que corre a través de ésta.
Español
30
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Solución de problemas
Problema
A.
La unidad no arranca.
Causa
1.
2.
5.
Enchufe la unidad.
Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
ON.
Reemplace el fusible quemado con el repuesto
adecuado.
Pruebe adecuadamente el voltaje del suministro de
energía.
Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
6.
Reemplace el cable de extensión.
7.
8.
Deje enfriar el motor y traslade la unidad a un lugar
más fresco.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
1.
Intente cebar otra vez la bomba.
2.
Sumerja la manguera de aspiración en la pintura.
3.
4.
Limpie el filtro del conjunto de aspiración.
Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente.
5.
6.
La bomba no se ceba adecuadamente o
ha perdido cebado.
La cubeta de pintura está vacía o
la manguera de aspiración no está
totalmente sumergida en la pintura.
El filtro de aspiración está obstruido.
La manguera de aspiración está suelta en
la válvula de admisión.
La válvula de admisión está atascada.
La válvula de salida está atascada.
5.
6.
7.
La válvula PRIME/SPRAY está tapada.
7.
8.
La válvula de admisión está desgastada o
dañada.
Hay un problema con el diafragma.
8.
Limpie la válvula de admisión.
Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier
pieza desgastada.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
Reemplace la válvula de admisión.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B.
La bomba arranca pero
no arrastra pintura cuando
la válvula PRIME/SPRAY
(SEBAR/PULVERIZAR) está
ajustada en PRIME.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
C.
La bomba arrastra pintura
pero la presión cae cuando se
oprime el gatillo de la pistola.
1.
2.
El compresor no arranca.
La presión de fluidos se ajustó demasiado
bajo.
La presión de aire se ajustó demasiado bajo.
La pistola, la punta o el filtro de aspiración
está tapado.
La manguera de aspiración está suelta en
la válvula de admisión.
La punta está desgastada.
La pintura es demasiado espesa.
1.
Aumente la presión de fluidos.
2.
3.
Aumente el ajuste del regulador de aire.
Limpie los filtros.
4.
Apriete el adaptador de la manguera de aspiración.
5.
6.
Reemplace la punta de pulverización.
Diluya la pintura.
1.
2.
El motor se sobrecalentó.
El cable de extensión es demasiado largo
o de un calibre muy pequeño.
1.
2.
3.
4.
Se acumuló pintura en el motor.
Se arrancó el motor mientras la unidad
estaba bajo presión.
Se dejó la unidad bajo la luz del sol.
3.
4.
Deje enfriar durante 30 minutos.
Deje enfriar durante 30 minutos y reemplace el cable
de extensión con un cable de menor extensión o de
mayor calibre.
Saque la pintura del motor.
Vuelva a arrancar la unidad en el modo PRIME.
5.
Saque a la unidad del sol.
El interruptor ON/OFF del compresor está
en la posición OFF.
El interruptor ON/OFF del compresor está
malo.
Problema del compresor.
1.
4.
El orificio de descarga bajo el regulador de
aire está bloqueado.
4.
Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la
posición ON.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
Limpie el orificio de descarga.
1.
El ajuste del regulador de aire es
demasiado bajo.
La pintura es demasiado espesa.
La válvula de aire en la pistola está
cerrada.
La válvula de seguridad está mala.
1.
Aumente el ajuste del regulador de aire.
2.
3.
Diluya la pintura.
Abra la válvula de aire de la pistola. Consulte el
Manual del propietario de la pistola.
Instale una nueva válvula de seguridad.
1.
2.
3.
1.
3.
El compresor arranca pero no
con el aire suficiente.
10.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
6.
2.
G.
El nivel de aceite hidráulico está bajo o
vacío.
9.
Limpie o reemplace el filtro correspondiente. Tenga
siempre a mano filtros extras.
Diluya o filtre la pintura.
Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de
salida.
Reemplace la válvula de admisión.
5.
F.
4.
3.
3.
5.
6.
La sobrecarga térmica
desconectó y apagó la
bomba.
El enchufe de la pared tiene bajo voltaje o
no tiene voltaje.
Se apagó la unidad mientras todavía
estaba con presión.
El cable de extensión está dañado o tiene
poca capacidad.
Se desconectó la sobrecarga térmica de la
unidad.
Hay un problema con el motor.
Reemplace la punta de pulverización con una nueva.
Limpie el filtro del conjunto de aspiración.
4.
E.
3.
1.
2.
6.
Aparecen colas en el patrón
de pintura.
1.
2.
La punta de pulverización está desgastada.
El filtro del conjunto de aspiración está
obstruido.
El filtro de la pistola o de la punta de
pulverización está tapada.
La pintura es demasiado pesada o gruesa.
El conjunto de la válvula de salida está
sucio o desgastado.
El conjunto de la válvula de admisión está
dañado o desgastado.
4.
5.
D.
Solución
La unidad no está enchufada.
El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) está ajustado en OFF.
Se quemó un fusible de la unidad.
2.
3.
4.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados.
31
4.
5.
2.
3.
4.
Español
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main Assembly • Montage principal • Conjunto principal
1
2
3
4
5
17
18
19
20
21
22
23
6
7
8
9
10
11
12
27
24
25
26
28
29
30
13
31
14
15
16
English Français Español
32
© SprayTECH. All rights reserved.
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Part #
0524313
765-063
765-087
0524447
0524353
0507854
0507753
0276363
9850936
9850936
0551378
0550016
0288144
0524215
0088372
0295615
0551415
0551376
9850663
0551354
DescriptionQuantity
Power cord................................................1
Strain relief................................................1
Lock nut.....................................................1
Electrical housing......................................1
Ground nut................................................1
Label, “Press to Reset”..............................1
Circuit breaker, 15A...................................1
Strain relief................................................2
Compressor ON/OFF switch.....................1
Pump ON/OFF switch................................1
Screw.........................................................2
Electrical cover..........................................1
Hopper assembly......................................1
Diaphragm pump.......................................1
Flat washer................................................4
Lock nut.....................................................4
Wire assembly...........................................1
Compressor filter.......................................1
Wire nut.....................................................1
Carriage screw..........................................4
Item
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Part #
816-555
0551359
0276538
0551360
54423
0551361
0508609
0508190
0295693
0295695
0524221
DescriptionQuantity
Elbow, 90º.................................................1
Tee, street.................................................1
Gauge, air..................................................1
Regulator, air.............................................1
Elbow, 90º.................................................1
Relief valve................................................1
Air compressor (includes item 16).............1
Cart assembly............................................1
Flat washer................................................4
Hex screw..................................................4
Pressure gauge assembly.........................1
Not pictured:
0524333
0291003
0550371
0275640
0295727
50 ft hose assembly..................................1
5 ft fluid whip hose.....................................1
5 ft air whip hose.......................................1
Air coupling................................................1
Straps........................................................3
DescriptionQuantité
Cordon d’alimentation...............................1
Allégement de la souche...........................1
écrou de bloçage......................................1
Boîtier électrique.......................................1
écrou de mise à la terre............................1
Étiquette « Appuyez pour remettre
l’appareil en marche »...............................1
Coupe-circuit, 15 A....................................1
Réducteur de tension................................2
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) du compresseur........................1
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe..............................1
Vis..............................................................2
Couvercle du circuit électrique..................1
Ensemble de trémie..................................1
Pompe à diaphragme................................1
Rondelle plate...........................................4
Écrou de blocage......................................4
Filage.........................................................1
Filtre du compresseur................................1
Serre-fils....................................................1
Article Nº de pièce
20
0551354
21
816-555
22
0551359
23
0276538
24
0551360
25
54423
26
0551361
27
0508609
28
0508190
29
0295693
30
0295695
31
0524221
DescriptionQuantité
Vis du chariot.............................................4
Coude, 90º.................................................1
Tee, street.................................................1
Jauge d’air.................................................1
Régulateur de l’air.....................................1
Coude, 90º.................................................1
Soupape de décharge...............................1
Compresseur d’air
(comprend l’article 16)...............................1
Chariot.......................................................1
Rondelle plate...........................................4
Vis hexagonale..........................................4
Ensemble de jauge de pression................1
Non illustré :
0524333
0291003
0550371
0275640
0295727
Tuyau de 15,24 m (50 pi)..........................1
Tuyau à peinture flexible de 1,52 m (5 pi).1
Tuyau à air flexible de 1,52 m (5 pi)..........1
Raccord d’air.............................................1
Courroies...................................................3
DescripciónCantidad
Cable de alimentación...............................1
De liberación de tensión............................1
Tuerca de bloqueo....................................1
Alojamiento eléctrico.................................1
Tuerca de conexión a tierra.......................1
Etiqueta, “Press to Reset”
(Presione para reiniciar)............................1
Disyuntor, 15A...........................................1
Alivio de la tensión....................................2
Interruptor ON/OFF del compresor............1
Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) de la bomba...........................1
Tornillo.......................................................2
Cubierta eléctrica......................................1
Conjunto de tolva......................................1
Bomba de diafragma.................................1
Arandela plana..........................................4
Contratuerca..............................................4
Conjunto de alambres...............................1
Filtro del compresor...................................1
Tuerca para hilos.......................................1
Artículo Pieza #
20
0551354
21
816-555
22
0551359
23
0276538
24
0551360
25
54423
26
0551361
27
0508609
28
0508190
29
0295693
30
0295695
31
0524221
DescripciónCantidad
Tornillo del carro........................................4
Tubo acodado, 90º....................................1
Tee, street.................................................1
Manométrica del aire.................................1
Regulador de aire......................................1
Tubo acodado, 90º
Válvula de alivio........................................1
Compresor de aire
(incluye el articulo 16)...............................1
Conjunto del carro.....................................1
Arandela plana..........................................4
Tornillo hexagonal.....................................4
Conjunto del manómetro...........................1
Sin imagen:
0524333
0291003
0550371
0275640
0295727
Manguera de 50 pies.................................1
Manguera flexible para fluidos de 5 pies...1
Manguera flexible para aire de 5 pies.......1
Acoplador de aire......................................1
Correas......................................................3
Français
Article Nº de pièce
1
0524313
2
765-063
3
765-087
4
0524447
5
0524353
6
0507854
7
0507753
8
0276363
9
9850936
10
9850936
11
0551378
12
0550016
13
0288144
14
0524215
15
0088372
16
0295615
17
0551415
18
0551376
19
9850663
Español
Artículo Pieza #
1
0524313
2
765-063
3
765-087
4
0524447
5
0524353
6
0507854
7
0507753
8
0276363
9
9850936
10
9850936
11
0551378
12
0550016
13
0288144
14
0524215
15
0088372
16
0295615
17
0551415
18
0551376
19
9850663
© SprayTECH. All rights reserved.
33
Español Français English
Diaphragm Pump • Pompe à diaphragme • Bomba de diafragma
(P/N 0524215)
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
9
10
23
24
11
12
13
25
14
15
16
NOTE: Whenever pump head is removed for service,
the diaphragm (#3) should be replaced.
NOTA:Chaque fois que la tête de pompe est enlevé
chef de service, le diaphragme (# 3) devrait être
remplacé.
17
18
19
NOTA:Cada vez que se elimina la altura de la bomba
para el servicio, el diafragma (# 3) debe ser
reemplazado.
English Français Español
34
© SprayTECH. All rights reserved.
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Part #
0524213
0270494
0278240
0288775
9801109
0270529
0047373
0089518
0089475
0278339
0005311
0270548
0089456
0278359
DescriptionQuantity
Pump head (includes items #2-3)..............1
Diaphragm ring..........................................1
Diaphragm.................................................1
Pressure control knob...............................1
Set screw...................................................2
Valve stem.................................................1
Pressure regulating spring........................1
O-ring.........................................................1
Pressure valve needle...............................1
Hydraulic piston.........................................1
Piston spring..............................................1
Piston washer............................................1
Retainer.....................................................1
Gasket.......................................................1
Item Part #
15
0278341
16
9800049
17
0047393
18
0090031
19
0089829
20
9900355
21
9921601
22
0508612
23
0089930
24
0089929
25
0278237
26
0270462
27
0270612
DescriptionQuantity
Hydraulic cover..........................................1
Screw.........................................................9
Retaining ring............................................1
Eccentric sleeve and bearing assembly....1
Shaft key....................................................1
Socket screw.............................................4
Lock washer..............................................4
Motor, 1/3HP (includes items 26 and 27)..1
Seal...........................................................1
Ball bearing...............................................1
Hydraulic housing assembly (includes .......
items 23 and 24)........................................1
Fan (not shown)........................................1
Fan cover (not shown)...............................1
Nº de pièce
0524213
0270494
0278240
0288775
9801109
0270529
0047373
0089518
0089475
0278339
0005311
0270548
0089456
0278359
0278341
DescriptionQuantité
Tête de pompe (comprend l’articles 2-3)...1
Bague du diaphragme...............................1
Diaphragme...............................................1
Bouton de réglage de la pression..............1
Vis de réglage...........................................2
Tige de soupape........................................1
Ressort de réglage de la pression.............1
Joint torique...............................................1
Pointeau de soupape de pression.............1
Piston hydraulique.....................................1
Ressort du piston......................................1
Rondelle du piston.....................................1
Dispositif de retenue..................................1
Joint...........................................................1
Couvercle de la pompe hydraulique..........1
Article Nº de pièce
16
9800049
17
0047393
18
0090031
19
0089829
20
9900355
21
9921601
22
0508612
23
0089930
24
0089929
25
0278237
26
0270462
27
0270612
DescriptionQuantité
Vis..............................................................9
Bague de retenue......................................1
Manchon excentrique et roulement...........1
Clé de l’arbre.............................................1
Vis creuse..................................................4
Rondelle d’arrêt.........................................4
Moteur, 1/3 HP
(comprend les articles 26 et 27)................1
Joint...........................................................1
Roulement à billes.....................................1
Carter hydraulique
(comprend les articles 23 et 24)................1
Ventilateur (non illustré)............................1
Couvercle du ventilateur (non illustré).......1
DescripciónCantidad
Altura de la bomba (incluye el articulos
2-3)............................................................1
Anillo del diafragma...................................1
Diafragma..................................................1
Válvula de control de presión....................1
Tornillo sujetador.......................................2
Vástago de válvula....................................1
Resorte regulador de presión....................1
Junta tórica................................................1
Aguja de la válvula de suministro..............1
Pistón hidráulico........................................1
Resorte del pistón.....................................1
Arandela del pistón....................................1
Aro de tope................................................1
Junta..........................................................1
Cubierta hidráulica....................................1
Artículo Pieza #
16
9800049
17
0047393
18
0090031
19
0089829
20
9900355
21
9921601
22
0508612
23
0089930
24
0089929
25
0278237
26
0270462
27
0270612
DescripciónCantidad
Tornillo.......................................................9
Anillo de retención.....................................1
Conjunto de manguito excéntrico y
rodamiento................................................1
Chaveta del eje.........................................1
Tornillo de cubo.........................................4
Arandela de presión..................................4
Motor, 1/3 HP
(incluye artículos 26 y 27).........................1
Sello...........................................................1
Rodamiento de bolas................................1
Conjunto del alojamiento hidráulico
(incluye artículos 23 y 24).........................1
Ventilador (no se muestra)........................1
Cubierta del ventilador
(no se muestra).........................................1
Français
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Español
Artículo Pieza #
1
0524213
2
0270494
3
0278240
4
0288775
5
9801109
6
0270529
7
0047373
8
0089518
9
0089475
10
0278339
11
0005311
12
0270548
13
0089456
14
0278359
15
0278341
© SprayTECH. All rights reserved.
35
Español Français English
Cart Assembly • Chariot • Conjunto del carro
English
(P/N 0508190)
1
2
8
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
10
3
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
5
DescriptionQuantity
Paint cup...................................................1
Cap............................................................2
Wheel spacer.............................................4
Cart weldment...........................................1
Pad............................................................1
Washer, flat...............................................1
Screw, hex head........................................1
Nut with washer.........................................1
Hose clip....................................................1
Screw.........................................................1
Wheel........................................................2
Screw.........................................................1
Français
11
4
Part #
0508381
9890104
0294534
0508517
0090005
9820305
090026
0551986
0507937
9804916
0278373
9805230
6
7
Nº de pièce
0508381
9890104
0294534
0508517
0090005
9820305
090026
0551986
0507937
9804916
0278373
9805230
DescriptionQuantité
Godet à peinture........................................1
Bouchon....................................................2
Entretoise de roue.....................................4
Assemblage soudé du chariot...................1
Tapis de caoutchouc.................................1
Rondelle plate...........................................1
Vis, à tête hexagonale...............................1
Vis avec rondelle.......................................1
Clip de tuyau.............................................1
Vis..............................................................1
Roue..........................................................2
Vis..............................................................1
Español
Artículo Pieza #
1
0508381
2
9890104
3
0294534
4
0508517
5
0090005
6
9820305
7
090026
8
0551986
9
0507937
10
9804916
11
0278373
12
9805230
English Français Español
36
DescripciónCantidad
Vaso de la pintura.....................................1
Tapa..........................................................2
Separador de la rueda...............................4
Carro formado por elementos
soldados....................................................1
Almohadilla de goma.................................1
Arandella, plana........................................1
Tornillo, cabeza hexagonal.......................1
Tornillo con arandela.................................1
Agrafe de la manguera..............................1
Tornillo.......................................................1
Rueda........................................................2
Tornillo.......................................................1
© SprayTECH. All rights reserved.
Hopper Assembly • Ensemble de trémie •
Conjunto de tolva
Suction Set (optional) • Ensemble d’aspiration
(optional) • Conjunto de aspiración (opciónal)
(P/N 0288144)
(P/N 0508194)
1
1
2
9
2
3
4
5
7
4
6
7
8
6
3
5
English
English
Item Part #
1
0279591
2
0089917
0088871
3
0090283
4
0093865
5
0090617
6
0090560
7
0288144
Français
Article Nº de pièce
1
0279591
2
0089917
0088871
3
0090283
4
0093865
5
0090617
6
0090560
7
0288144
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DescriptionQuantity
Cover, hopper............................................1
Filter screen, fine (shown).........................1
Filter screen, coarse
Hopper.......................................................1
Return tube................................................1
Fitting.........................................................1
Return tube assembly
(includes items 4-5)...................................1
Hopper complete (includes items 1-6).......1
Français
Article Nº de pièce
1
9850638
2
0508614
3
0295565
4
9871105
5
9822526
6
0551362
7
0551102
8
0279459
9
0551356
DescriptionQuantité
Couvercle, trémie......................................1
Crépine du filtre, fin (montre).....................1
Crépine du filtre, grossiers
Trémie.......................................................1
Tube de retour...........................................1
Raccord.....................................................1
Ensemble de tube de retour
(comprend l’articles 4-5)............................1
Trémie, complet (comprend l’articles 1-6)....1
DescriptionQuantity
Tie wrap.....................................................2
Return hose assembly...............................1
Inlet screen................................................1
O-Ring.......................................................2
Retaining clip.............................................1
Nut.............................................................1
Suction hose assembly.............................1
Return hose clip........................................1
Elbow, 90º.................................................1
DescriptionQuantité
Attache autobloquante..............................2
Ensemble du tuyau de retour....................1
Crépine d’entrée........................................1
Joint torique...............................................2
Clip de retenue..........................................1
Écrou.........................................................1
Ensemble du tuyau d’aspiration................1
Attache du tuyau de retour........................1
Coude, 90º.................................................1
Español
Español
Artículo Pieza #
1
0279591
2
0089917
0088871
3
0090283
4
0093865
5
0090617
6
0090560
7
0288144
8
0279459
Part #
9850638
0508614
0295565
9871105
9822526
0551362
0551102
0279459
0551356
Artículo Pieza #
1
9850638
2
0508614
3
0295565
4
9871105
5
9822526
6
0551362
7
0551102
8
0279459
9
0551356
DescripciónCantidad
Tapa de tolva.............................................1
Pantalla de filtro, fino (muestra)................1
Pantalla de filtro, gruesas
Tolva..........................................................1
Tubo de retorno.........................................1
Montaje......................................................1
Conjunto de tubo de retorno
(incluye el articulos 4-5)............................1
Tolva, completo (incluye el articulos 1-6)....1
Sujetador de la manguera de retorno........1
© SprayTECH. All rights reserved.
37
DescripciónCantidad
Arrollamiento de unión..............................2
Conjunto de la manguera de retorno.........1
Pantalla de admisión.................................1
Junta tórica................................................2
Sujetador de retención..............................1
Tuerca.......................................................1
Conjunto de la manguera
de aspiración.............................................1
Sujetador de la manguera de retorno........1
Tubo acodado, 90º....................................1
Español Français English
Pump Head Assembly • Ensemble de tête de
pompe • Conjunto de la altura de la bomba
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
(P/N 0524213)
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
Français
Article Nº de pièce
1
0278242
2
0278655
3
0089482
4
0270460
5
0555850
6
0270494
7
0270487
8
9970103
9
0270499
10
0270497
11
0270491
12
0270197
4
14
5
6
Part #
0278242
0278655
0089482
0270460
0555850
0270494
0270487
9970103
0270499
0270497
0270491
0270197
0089494
0288379
0278420
15
13
14
15
DescriptionQuantity
Inlet valve assembly..................................1
Inlet cap.....................................................1
Sealing washer, nylon...............................1
Paint pump................................................1
PRIME/SPRAY valve assembly................1
Ring diaphragm.........................................1
End cap.....................................................1
Seal...........................................................1
Spring........................................................1
Support, spring..........................................1
Ball.............................................................1
Ball seat.....................................................1
Outlet seal.................................................1
Fitting, outlet..............................................1
Diaphragm.................................................1
DescriptionQuantité
Ensemble de soupape d’admission...........1
Bouchon d’admission................................1
Rondelle d’étanchéité, nylon.....................1
Pompe à peinture......................................1
Ensemble de soupape de PRIME/
SPRAY......................................................1
Anneau diaphragme..................................1
Bouchon....................................................1
Joint...........................................................1
Ressort......................................................1
Support, ressort.........................................1
Bille............................................................1
Joint à billes...............................................1
0089494
0288379
0278420
Joint de sortie............................................1
Raccord de sortie......................................1
Diaphragme...............................................1
Artículo Pieza #
1
0278242
2
0278655
3
0089482
4
0270460
5
0555850
6
0270494
7
0270487
8
9970103
9
0270499
10
0270497
11
0270491
12
0270197
13
0089494
14
0288379
15
0278420
DescripciónCantidad
Conjunto de la válvula de admisión...........1
Tapa de admisión......................................1
Arandela de estanqueidad, nylon..............1
Bomba de pintura......................................1
Conjunto de la válvula PRIME/
SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR)...............1
Anillo de diafragma....................................1
Tapa..........................................................1
Sello...........................................................1
Resorte......................................................1
Soporte, ressort.........................................1
Bola...........................................................1
Asiento de la bola......................................1
Sello de salida...........................................1
Adaptador de salida..................................1
Diafragma..................................................1
Español
Labels
Part #
0508783
0508785
0295804
0295803
0295805
0524733
Description
Front logo label
Side logo label
Injection warning label
Explosion warning label
Shock hazard label
ON/OFF label
Étiquettes
Article
0508783
0508785
0295804
0295803
0295805
0524733
English Français Español
Description
Étiquette de logo avant
Étiquette de logo latérale
Étiquettes d’avertissement
risque d’injection
Étiquettes d’avertissement
risque d’explosion
Étiquette de risque de choc
Étiquette de MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF)
38
Etiquetas
Artículo
0508783
0508785
0295804
0295803
0295805
0524733
Descripción
Etiqueta frontal con el logotipo
Etiqueta lateral con el logotipo
Etiqueta de advertencia de
inyección
Etiqueta de advertencia de
explosión
Etiqueta de peligro de
descarga eléctrica
Etiqueta de ON/OFF
(ENCENDIDO/ APAGADO)
© SprayTECH. All rights reserved.
Limited Warranty
Two Year Warranty
SprayTECH, a division of Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two years
following the date of purchase by the original purchaser. During that period, SprayTECH will repair or replace any defective or worn-out component or, at SprayTECH’s
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, SprayTECH will not replace or repair any
fluid pump component on account of wear more than once during the two year warranty period. This warranty does not cover consumable products such as filters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
SprayTECH warrants any gear train, electric motor (excluding brushes and commutators) and gas engine (excluding the clutch) in this product against defects in material
and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If SprayTECH determines that the foregoing warranty has been breached, SprayTECH will repair or replace the
defective components without charge or, at SprayTECH’s option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that
product. Lifetime warranty on the diaphragm.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable parts, with transportation charges prepaid, to a
service center authorized by SprayTECH or to Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall
not be deemed to have failed of their essential purpose so long as SprayTECH is willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
• the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by SprayTECH;
• repair performed by anyone other than a SprayTECH Authorized Service Center; or
• abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to SprayTECH from an original equipment manufacturer, including but not limited to hoses, tips, and
accessories. SprayTECH will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to SprayTECH along with the name and
address of the appropriate manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SprayTECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS,
WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR
ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you may return it for full credit toward another
SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on SprayTECH’s website or by calling Technical Service.
Garantie Limitée
Deux ans de garantie
SprayTECH, une division de Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), garantit l’absence de tout défaut de matériaux ou de main-d’œuvre à l’acheteur initial au
détail pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, SprayTECH s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce défectueuse ou usée ou, si elle le juge
opportun, à rembourser à l’acheteur initial la totalité du prix d’achat du produit en échange du retour du produit concerné. Pendant ladite période de garantie, SprayTECH ne
remplacera pas et ne réparera pas plus d’une fois, une ou plusieurs pièces de la pompe endommagée(s) en raison de l’usure. La présente garantie ne s’applique pas aux
produits consommables tels que les filtres et les têtes de pulvérisation.
Garantie à vie sur les engrenages, les moteurs électriques et les moteurs à essence
SprayTECH garantit tous les engrenages, les moteurs électriques (à l’exception des balais et des commutateurs) et les moteurs à essence (à l’exception de l’embrayage)
composant ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant toute la vie de l’acheteur initial. Si SprayTECH détermine que la garantie en vigueur a été
violée, SprayTECH s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses ou, si elle le juge opportun, à rembourser à l’acheteur initial la totalité du prix
d’achat du produit en échange du retour du produit concerné. Garantie à vie sur le diaphragme.
Réclamations au titre de la garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en vertu de la présente garantie devra être accompagnée du retour des pièces concernées, frais de transport payés
d’avance, à un centre de réparation agréé par SprayTECH ou à Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, États-Unis.
Limitation des recours
LES RECOURS QUI PRÉCÈDENT SONT LES SEULS RECOURS APPLICABLES EN CAS DE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES. On ne pourra
considérer que ces recours ont été insuffisants tant que SprayTECH acceptera de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d’achat comme il est stipulé
aux présentes.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts ou aux dommages causés par :
• l’utilisation ou l’installation de pièces réparées ou de pièces rechange ou d’accessoires non fabriqués par SprayTECH.
• les réparations réalisées par une entité autre qu’un centre de réparation agréé par SprayTECH; ou
• l’abus, une utilisation malveillante, la négligence, un accident, une installation défectueuse ou des modifications empêchant un fonctionnement normal.
Cette garantie ne couvre pas non plus les équipements et les accessoires fournis à SprayTECH par un fabricant d’équipement d’origine incluant, sans toutefois s’y limiter,
les tuyaux, les têtes de pulvérisation et les accessoires. SprayTECH fournira à l’acheteur des copies des garanties expresses du fabricant d’équipement d’origine fournies à
SprayTECH avec le nom et l’adresse du fabricant.
Limitation des recours
SprayTECH NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU
CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES
ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération des garanties implicites
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Aucune possibilité de transfert
La présente garantie est offerte seulement à l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Garantie de satisfaction de 30 jours de SprayTECH
Si, dans les 30 jours suivants la date d’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait du produit de SprayTECH/CAPSpray, vous pouvez le retourner et obtenir un crédit
pour un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou supérieure.
Des fiches techniques de sécurité des produits (FTSS) sont disponibles sur le site Internet
de SprayTECH ou par téléphone en vous adressant au service à la clientèle.
© SprayTECH. All rights reserved.
39
Garantía limitada
Garantía de dos años
SprayTECH, una división de Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), garantiza este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra durante un
período de dos años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original. Durante ese período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente
defectuoso o desgastado o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Sin
embargo, SprayTECH no reemplazará ni reparará componente alguno de la bomba de fluidos por desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años.
Esta garantía no cubre los productos consumibles tales como filtros o puntas.
Garantía limitada en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores de gas
SprayTECH garantiza cualquier tren de engranajes, motor eléctrico (sin incluir escobillas ni conmutadores) y motor de gas (sin incluir el embrague) en este producto frente
a defectos en el material y en la mano de obra por toda la vida del comprador original. Si SprayTECH determina que se ha incumplido esta garantía anterior, reparará o
reemplazará los componentes defectuosos sin costo o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la
devolución de éste. Garantía de por vida del diafragma.
Reclamos de la garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo conforme a las garantías anteriores debe estar acompañada de la devolución de las piezas aplicables a un centro de servicio
técnico autorizado por SprayTECH, o bien a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, con los cargos de transporte prepagados.
Limitación de recursos
LOS RECURSOS ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DISPONIBLES PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS. No se considerará que estos recursos hayan fallado a sus propósitos esenciales mientras SprayTECH esté dispuesto a reparar o reemplazar
piezas, o a reembolsar el precio de compra, según se establece anteriormente.
Aspectos que no cubre esta garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
• El uso o la instalación de repuestos o accesorios que no hayan sido fabricados por SprayTECH.
• Reparaciones realizadas por cualquier persona distinta de un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH o
• Abuso, uso inadecuado, negligencia, accidentes, instalaciones defectuosas o manejo que afecte la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre equipo y accesorios suministrados a SprayTECH de parte de un fabricante de equipos originales, incluyendo entre otros, mangueras, puntas
y otros accesorios. SprayTECH le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante de los equipos originales, proporcionadas a su vez a
SprayTECH, junto con el nombre y la dirección del fabricante correspondiente.
Limitación de recursos
EN NINGÚN CASO SprayTECH SERÁ RESPONSABLE DE DAÑO O PÉRDIDA INCIDENTAL ALGUNA, ESPECIAL O RESULTANTE, INCLUYENDO LOS COSTOS
DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
NEGLIGENCIA, RECLAMACIÓN OBJETIVA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas
LAS GARANTÍAS ANTERIORES REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRO OTRAS A LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Intransferibilidad
Esta garantía sólo se extiende al comprador original y es intransferible.
Garantía de satisfacción de 30 días de SprayTECH
Si, dentro de un período de 30 días desde la fecha de compra, no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede devolverla a cambio de
un crédito total para la compra de otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor.
A través del sitio Web de SprayTECH o llamando al Servicio técnico puede obtener
las fichas técnicas de seguridad (MSDS, por sus siglas en inglés).
CAPSpray
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance/
Order Entry:
Fax - Technical Assistance:
Fax - Order Entry:
1-800-526-5362
1-800-525-9501
1-800-528-4826
w w w. s p ray t e c hinc .c om
40
© SprayTECH. All rights reserved.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement