CG stiga 71503843/1-cop

CG stiga 71503843/1-cop
STIGA
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
LWA
GEBRUIKSAANWIJZING
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI PER L’USO
dB
TURBO
SVENSKA ............................................................ 1
SUOMI ................................................................. 7
DANSK .............................................................. 13
NORSK .............................................................. 19
DEUTSCH ......................................................... 25
ENGLISH ........................................................... 31
FRANÇAIS ......................................................... 37
NEDERLANDS ................................................... 43
ITALIANO ........................................................... 49
ESPAÑOL .......................................................... 55
PORTUGUÊS .................................................... 61
POLSKI .............................................................. 67
LATVISKI ........................................................... 73
LIETUVIŠKAI ..................................................... 79
êìëëäàâ ......................................................... 85
ČESKY .............................................................. 91
SLOVENSKO ..................................................... 97
55 S COMBI
50 S COMBI
B
45 S COMBI
PRO 55 S COMBI
PRO 50 S COMBI
INSTRUCCIONES DE USO
A
2
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LIETOŠANAS PAMÅC±BA
S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
NÁVOD K POUŽITÍ
3
F
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(Year) . . . . . . .
1
D
C O L L E C TO R
E
55 S
50 S
NAVODILA ZA UPORABO
www.stiga.com
GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS
71503843/1
45 S
4
5
6
P
R
7
8a
«L»
«R»
14
15
16
G
P
J*
K* H*
8b
9
17
18
2
80 mm
1
2 cm
30 mm
T
X
Y
10
11
19
20
S
S
40 Nm
S
12
40 Nm
13
21
22
Manufactured by:
GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
FRANÇAIS
FR
FR
6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflecteur).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A) FORMATION
C) UTILISATION
1) Lire attentivement les instructions du présent
manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et
les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir
arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est
destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon.
Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou
entraîner une détérioration de la machine.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des
enfants ou des personnes non familières avec les
instructions. La réglementation locale peut fixer un
âge limite pour l’utilisateur.
4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
– des personnes, particulièrement des enfants, ou
des animaux se trouvent à proximité;
– l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité
de réflexe et de vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou des risques encourus
par les tierces personnes ou par leurs biens.
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans
une lumière artificielle de bonne qualité.
3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l’herbe mouillée.
4) Assurer ses pas dans les pentes.
5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par
la tondeuse.
6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais
en montant ou en descendant.
7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée
pour le transport, lorsque on traverse des zones sans
herbe et lors des déplacements entre les surfaces à
tondre.
11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs
sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de
sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage.
12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du
moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
13) Pour les modèles autopropulsés, désengager
l’embrayage d’avancement avant de démarrer le
moteur.
14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds
éloignés de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage.
Effectuer la mise en marche sur une surface plane,
exempte de tout obstacle et d’herbe haute.
16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces
tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte
d’éjection.
17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse
dont le moteur est en fonctionnement.
18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
dans les cas suivants:
– avant toute intervention sous le carter de coupe ou
dans le tunnel d’éjection;
– avant toute opération de nettoyage, de vérification
ou de réparation de la tondeuse;
– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la
tondeuse pour vérifier si elle est endommagée.
Effectuer les réparations nécessaires avant toute
nouvelle utilisation de la machine;
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, (rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier).
19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
– toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans
surveillance. Pour les modèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la clé de contact;
– avant de faire le plein de carburant;
– lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des
pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le
matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et
éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté
par la machine ou endommager l'ensemble de coupe
et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os,
etc..).
3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement
inflammable:
– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet;
– faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur
uniquement et ne pas fumer pendant cette opération
ou pendant toute manipulation de carburant;
– ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur
et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;
– ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été
répandue. Éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et
que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
– remettre et serrer correctement les bouchons du
réservoir et du récipient.
4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des
lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe
pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacer les lames et les vis endommagées ou
usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
37
FRANÇAIS
FR
– avant de régler la hauteur de coupe.
20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer
le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret pour le moteur.
21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du
guidon.
FR
• N’utilisez pas trop d’huile moteur et/ou d’huile de
transmission.
• Recueillez l’huile usagée lors du changement de
l’huile. Evitez de répandre l’huile. Apportez l’huile
usagée à un centre de recyclage.
• Ne jetez pas un filtre à huile usagé dans la poubelle.
Apportez le filtre usagé à un centre de recyclage.
• Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle.
Apportez les batteries usagées à un centre de recyclage pour batteries (concerne les machines alimentées par betterie et les machines avec démarrage par
batterie).
• Changez le silencieux s’il est abîmé. Utilisez toujours
des pièces d’origine lors des réparations.
• Si le pot catalytique des machines équipées d’origine de ce système est abîmé, il devra être remplacé
par un nouveau pot catalyque.
• Confiez toujours le réglage du carburateur à un professionnel.
• Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les
instructions.
• Si votre machine, après de nombreuses années d’utilisation, doit être remplacée ou si elle n’est plus
nécessaire, nous vous recommandons de l’apporter
à votre revendeur pour qu’elle soit recyclée.
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien
régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien
du niveau de performances.
2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs
d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la
tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment de batterie, ainsi que la
zone de stockage de carburant, des feuilles, brins
d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de
conteneurs de débris végétaux dans un local.
5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de
ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de
détérioration.
6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le
moteur est froid.
7) Porter des gants épais pour le démontage et le
remontage de la lame de coupe.
8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors
de son affûtage.
9) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées pour des raisons de sécurité. Les
pièces doivent être remplacées et non pas réparées.
Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non
équivalente peuvent endommager la machine et
nuire à votre sécurité.
10) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la
machine, de la transporter ou de l’incliner il faut:
– porter des gants de travail résistants;
– prendre la machine en plusieurs points offrant une
prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de
la répartition du poids.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
L'identification du produit est déterminée par les numéros d'article et de série de la machine.
Ils sont situés sur la plaquette collée sur le châssis de la
machine:
N° ART.
N° SERIE
➔
Utilisez ces facteurs d'identification lors des contacts
avec les ateliers d'entretien et lors des achats de pièces
de rechange.
Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces numéros à la dernière page de cette brochure.
ENVIRONNEMENT
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit
sans préavis.
Pour protéger l’environnement, nous vous conseillons de
suivre les recommandations suivantes:
• Utilisez toujours de l’essence acrylique (aussi appelée essence écologique).
• Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon d’essence avec protection de remplissage pour éviter de
répandre de l’essence lors du remplissage.
• Ne remplissez pas le réservoir jusqu’au bord.
38
FRANÇAIS
FR
Type II
IMPORTANT
Pour les instructions concernants le moteur et la
batterie, consulter les livrets d’instructions
correspondants.
FR
J*
G
L*
H*
L’astérisque (*) placé à côté d’un équipement signifie
qu’il s’agit de l’équipement standard pour certains
modèles ou pays.
K*
Certains modèles ne comportent pas d'accélérateur.
Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le
moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant
les gaz d'échappement.
Type III
G
J*
J*
SYMBOLES
Vous trouverez les symboles suivants sur la machine
pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son
utilisation.
H*
G
Signification des symboles:
Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse.
G
H
J
K
L
Étrier marche/arrêt
Accélérateur (*)
Étrier d’embrayage (*)
Démarreur électrique (*)
Variateur (*)
Attention! Travailler à une distance suffisante de
toute présence. Danger de projection d'objets.
INSTALLATION
PIÈCES DÉTACHÉES FOURNIES
Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds
sous le plateau de coupe pendant que la machine fonctionne.
2
4
1
1
1
1
+
Attention! Avant de commencer tout travail de
réparation, retirer le fil de la bougie.
Attention! Pour nettoyer le soubassement d'une tondeuse, la basculer vers
l'arrière pour éviter que l'essence et l’huile ne s’écoulent.
consoles de fixation du bac de ramassage
vis de fixation des consoles
clé de contact (*)
chargeur de batterie (*)
clé Allen
clé à douilles
manuels d’instruction
GUIDON (Types I-II)
1. Replier vers le haut la partie inférieure du guidon.
2. Fixer la partie supérieure du guidon à l’aide des rondelles et écrous de serrage. Un emplacement est
prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur
(fig. 1).
INTRODUCTION
Type I
STOP
G
3. Serrer ensuite les écrous de serrage sur la partie inférieure du guidon. Par la suite, il suffit de serrer les vis
A au moyen de la clé fournie pour régler la hauteur du
guidon. (fig. 2)
J*
GUIDON (Type III)
K* H*
1. Dévisser les écrous de serrage du châssis et fixer la
partie inférieure du guidon sur les vis B (fig. 3).
39
FRANÇAIS
FR
2. Fixer la partie supérieure du guidon à l’aide des rondelles et écrous de serrage. Un emplacement est
prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur
(fig. 1).
FR
UTILISATION DE LA MACHINE
COMBI (*)
Votre nouvelle tondeuse combine deux fonctions:
3. Serrer ensuite les papillons sur la partie inférieure du
guidon. Par la suite, régler la hauteur du guidon.
1. «MULCHING»
La machine est fournie avec un obturateur (P) placé sur
l’orifice de l’éjecteur (fig. 8). La machine peut être utilisée
en mode « Mulching », c’est-à-dire que la lame broie
finement l’herbe.
L’herbe tombe ensuite sur le sol où elle se décomposera. Ce compost est un excellent engrais pour la pelouse.
Pour retirer l’obturateur, appuyer sur le loqueteau (R - fig.
8a). Pour réinstaller l’obturateur, s’assurer que les deux
goupilles sont fermement introduites dans les trous pour
qu’il soit maintenu en place.
GUIDE-CÂBLE
Fixer les câbles dans les guides prévus à cet effet (fig. 4):
D: Câble démarrage/arrêt + câble d’embrayage (*)
E: Câble d’accélérateur (*) + câble d’embrayage (*)
F: Câble électrique (*) + câble du variateur (*)
VARIATEUR (*)
43 cm Combi:
Pour retirer l’obturateur, dévisser l’écrou à oreilles (fig.
8b).
À la livraison de la tondeuse, le câble du variateur est
réglé de manière à ne pas endommager la transmission.
Il peut se révéler nécessaire de le retendre. Voir la
rubrique «ENTRETIEN» du chapitre «RÉGLAGE DU
CÂBLE DE VARIATEUR».
2. RAMASSAGE
Assembler le bac de ramassage (fig. 6, 7). Ouvrir le volet,
retirer l’obturateur et le remplacer par le bac de ramassage qui s’accroche à l’arrière de la machine.
Pendant la tonte, l’herbe s’accumule dans le bac de
ramassage. Vider son contenu sur un tas de compost, ou
le répandre sur les plate-bandes comme engrais.
BAC DE RAMASSAGE
Soulever le volet du bac de ramassage et fixer les deux
consoles au bac à l’aide des vis fournies. Les consoles
sont marquées des lettres «L» pour la gauche et «R»
pour la droite. Les fixer aux endroits correspondants à
l’arrière de la tondeuse (fig. 5).
3. ÉJECTION ARRIÈRE
Utiliser la tondeuse sans bac de ramassage (volet fermé):
le gazon est rejeté à l’arrière de la machine sans être
déchiqueté.
Bac de ramassage en toile (*): Fixer le sac en toile sur
le cadre en acier, puis le clipser sur le couvercle en plastique (fig. 6).
Bac de ramassage en plastique (*): Assembler les deux
éléments puis la partie supérieure (fig. 7).
Ouvrir le volet de la machine et fixer le bac de ramassage aux consoles.
DEMARRAGE DU MOTEUR
REMARQUE! La tondeuse fonctionne également sans
bac de ramassage. Dans ce cas, l’herbe tondue forme
des andains dans le sillage de la machine.
2. S'assurer que le câble d'allumage est relié à la bougie
d'allumage.
1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne
pas la mettre en route dans de l'herbe haute.
3. Appuyer l'étrier G de Marche/Arrêt vers le guidon.
REMARQUE! L'étrier G de Marche/Arrêt doit être
maintenu enfoncé, sinon le moteur s'arrête (fig. 9).
BATTERIE (*)
4a Démarrage manuel: saisir la poignée de démarrage
et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement la corde du lanceur.
L’électrolyte de batterie est nocif et corrosif.
Il peut provoquer de dangereuses brûlures.
En éviter le contact avec la peau, les yeux et
les vêtements.
4b Démarreur électrique (K*): démarrer le moteur en
tournant la clé de contact vers la droite. Lâcher celleci dès que le moteur tourne. Ne faire que de brefs
essais pour ne pas épuiser la batterie.
La batterie doit être mise en charge pendant 24 heures
avant la première utilisation. Voir les instructions au chapitre ENTRETIEN, BATTERIE.
Introduire la clé de contact (*) dans le démarreur.
5. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le
moteur à plein régime.
40
FRANÇAIS
FR
ARRÊT DU MOTEUR
FR
toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de
réglage sur la machine.
Le moteur peut être très chaud immédiatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de
refroidissement. Risque de brûlure.
Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieure, incliner la machine exclusivement du côté indiqué
dans le manuel du moteur, en suivant les instructions
relatives.
Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/
Arrêt (fig. 9).
NETTOYAGE
Si l'étrier de Marche/Arrêt ne fonctionne
plus, arrêter le moteur en débranchant le
câble d'allumage de la bougie. Amener
immédiatement la tondeuse à un centre de
service agréé pour réparation.
Après chaque coupe il faut laver la machine soigneusement à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui
se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter
qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile.
Il est possible que la peinture de la partie interne du
châssis se détache au cours du temps à cause de l’action abrasive du gazon coupée ; dans ce cas il faut intervenir rapidement en faisant des retouches avec une
peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
PROPULSION ARRIÈRE (*)
Enclencher l'entraînement en poussant l'étrier d'embrayage J contre le guidon. Libérer l'entraînement en
relâchant l'étrier J (fig. 9).
Une ou deux fois par an, démonter le carter de transmission en retirant les vis S (fig. 12) et nettoyer la zone
des courroies de transmission (*) et d’entraînement (*) à
l’aide d’une brosse ou d’un compresseur.
VITESSE (*)
Ne pas toucher au variateur pendant que le
moteur est à l’arrêt. Cela risquerait de nuire à
son fonctionnement.
Une fois par saison, nettoyer l’intérieur des roues dentées (*). Démonter les deux roues. À l’aide d’une brosse
ou d’un compresseur, débarrasser la roue dentée et la
jante de l’herbe et des saletés qui y adhèrent (fig. 13).
Enclencher la vitesse souhaitée en mettant le variateur
sur l’une des 4 positions (fig. 10).
Les différentes positions correspondent aux vitesses suivantes:
Position
:
Position 2 :
Position 3 :
Position
:
GRAISSAGE DE L’ARBRE DE TRANSMISSION (*)
environ 2,8 km/h
environ 3,1 km/h
environ 3,6 km/h
environ 4,5 km/h
Une fois par saison, graisser le coin d’huile de l’arbre de
transmission. Démonter la roue (chapeau de roue, vis et
rondelle). Retirer le clip circulaire et la rondelle pour
démonter la roue dentée de l’arbre.
Enduire le coin d’huile de graisse universelle. Remonter
le coin d’huile (il se monte différemment à gauche et à
droite, fig. 14-15). Placer la roue d’entraînement de
manière que le «L» soit orienté vers l’extérieur du côté
gauche, et le «R» du côté droit (en regardant la machine
de l’arrière).
HAUTEUR DE COUPE
Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas
pour éviter que les lames ne heurtent les
inégalités du terrain.
La tondeuse est munie d'un réglage monolevier de hauteur de coupe. Tirer le levier et choisir parmi les 9 positions la hauteur de coupe la plus appropriée (fig. 11).
BATTERIE (*)
En utilisation normale, en cours de saison, la batterie se
recharge grâce au moteur. Si le moteur ne démarre pas
avec la clé de contact, il se peut que la batterie soit
déchargée.
ENTRETIEN
Pour démonter la batterie, ouvrir le couvercle, débrancher la borne du moteur et retirer la batterie (fig. 16). La
raccorder au chargeur (fourni), puis brancher celui-ci sur
secteur. Laisser en charge pendant 24 heures (fig. 17).
IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des
opérations d’entretien régulières et soignées pour
maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité
et les performances originelles de la machine.
Lorsque la batterie est chargée, la remettre en place et la
reconnecter à la borne du moteur (fig. 18).
Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer
41
FR
FRANÇAIS
Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être raccordé directement à la borne du moteur. Il est impossible
de faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur.
Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé.
FR
AMORTISSEUR
Vérifier deux fois par saison l’état de l'amortisseur et des
manchons isolants (fig. 20). Les remplacer s’ils sont
endommagés ou usés.
REMISAGE HIVERNAL
REMPLACEMENT DES LAMES
Retirer la batterie et la remiser complètement chargée
(voir ci-dessus) dans un endroit sec et frais (entre 0 °C et
+15 °C). Recharger la batterie au moins une fois au cours
de l'hiver.
Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 21, 22).
Monter la nouvelle lame, le logotype poinçonné étant
dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers
le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer
fermement la vis. Couple de serrage: 40 Nm.
Lors du remplacement des lames, il est également
nécessaire de changer le boulon central de lame.
En début de saison, recharger à nouveau la batterie pendant 24 heures.
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE (*)
AFFÛTAGE DES LAMES
Si l'entraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse l'étrier d'embrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est
lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la
transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler
le câble d’embrayage de la manière suivante (avec le
moteur arrêté):
L’affûtage s’effectue à l'eau, avec une pierre à aiguiser
ou une meule.
Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être
affûtée sur une meule d'émeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames.
1. Lorsque l’étrier d'embrayage est relâché, la machine
ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse
vers l'arrière. Si ce n'est pas le cas, visser le nipple T
jusqu'à pouvoir déplacer la machine en la poussant
(fig. 19).
REMISAGE
Ne pas conserver la même essence pendant plus d'un
mois dans le réservoir.
2. Lorsque l'étrier d'embrayage est enfoncé d'environ 2
cm (position 1), une légère résistance doit être perçue
lorsque l’on pousse la tondeuse. Lorsque l'étrier
d'embrayage est complètement enfoncé (position 2),
il doit être impossible de déplacer la machine.
Desserrer le nipple T jusqu'à ce que cette position
soit atteinte.
Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec.
ENTRETIEN
Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE VARIATEUR (*)
Si la vitesse varie peu ou pas entre les positions du variateur correspondant au régime supérieur (position 3 et
), le câble du variateur doit être retendu (fig. 10).
Nous vous recommandons de confier la machine, una
fois par an, à un atelier d’entretien autorisé, pour les opérations d’entretien, de maintenance et de contrôle des
dispositifs de sécurité.
1. Laisser tourner la tondeuse pendant quelques minutes sur la position
.
Pour le service et l’achat des pièces de rechange,
veuillez vous adresser à votre revendeur.
2. Si le variateur présente du jeu au niveau du nipple Y,
il convient de le retendre. Desserrer l’écrou X et retendre le cable en desserrant le nipple Y jusqu’à ce que
le jeu ait disparu.
3. Serrer l’écrou X.
REMARQUE! Ne pas tendre le câble au-delà du point où
il n’y a plus de jeu dans le nipple Y. En cas de surtension
du câble, la courroie d’entraînement peut se rompre
et/ou d’autres parties de la transmission peuvent être
endommagées. Pour régler la tension après – par exemple – avoir remplacé la courroie, commencer par serrer à
fond le nipple Y.
42
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising