Stokke Steps™ Guida utente

Stokke Steps™ Guida utente
S TO KKE ® S TE P S ™ BA BY S E T
U S ER G U I D E
AE
‫دليل املستخدم‬
ĮSPĖJIMAS
LV
BRĪDINĀJUMS
CN SIMPL
用户指南
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
CN TRAD
用戶指南
NO
BRUKSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANVISNING
RO
GHIDUL UTILIZATORULUI
EE
KASUTUSJUHEND
RS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ES
INSTRUCCIONES DE USO
RU
ИНСТРУКЦИЯ
FI
KÄYTTÖOHJE
SE
BRUKSANVISNING
FR
NOTICE D’UTILISATION
SI
NAVODILA ZA UPORABO
GR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
TR
KULLANICI KILAVUZU
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
UA
ІНСТРУКЦІЯ
IT
GUIDA UTENTI
US
USER GUIDE
JP
ユーザーガイド
CA
NOTICE D’UTILISATION
KR
사용설명서
AU/NZ
BG
CZ
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
LT
Designed to be closer ™
USER GUIDE
I T E M S I N C LU D E D
AE ‫ العنــارص امل ُض َّمنــة‬BG Включени части CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 CZ Zahrnuté položky DE Packungsinhalt DK Medfølgende dele EE Komplektis sisalduvad ES Objetos incluidos FI Toimitussisältö FR Articles inclus GR Αντικείμενα περιεχομένων HR Dijelovi u
kompletu HU Tartozékok IT Articoli inclusi JP 同梱品 KR 포함 품목 LT Sudedamosios dalys LV Iekļautie punkti NL Meegeleverde onderdelen NO Deler som følger med PL Elementy zestawu PT Peças incluídas RO Articole incluse RS Uključeni delovi RU Комплект
поставки SE Medföljande delar SI Vključeno v paketu SK Obsiahnuté položky TR Ürünle birlikte gelen parçalar UA До складу входять
x1
x1
2
|
STOKKE STEPS BABY SE T
USER GUIDE
C O N T EN T
Saturs
NL
Inhoud
‫ ضبــط املقعــد‬BG Регулиране на позицията на седалката CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 CZ Informace o montáži DE Aufbauanleitung DK Opsætning EE Montaža ES Instalación FI Valmistelu FR Installation GR Συναρμολόγηση
IT Montaggio JP セットアップ KR 설치 LT Nustatymas LV Salikšana NL Montage NO Oppsett PL Montaż PT Instalação RO Montarea RU Установка SE Inställningar SI Sestava SK Nastavenie TR Kurulum UA Установлення
HR
Sastavljanje
AE
ci
‫ املحتويات‬BG Съдържание CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 CZ Obsah DE Inhaltsverzeichnis DK Indhold EE Sisukord ES Contenido
PT Índice RO Conţinut RS Sadržaj RU Содержание SE Innehåll SI Vsebina SK Obsah TR İçindekiler UA Зміст
FI
Sisältö
FR
Contenu
GR
Περιεχόμενα
HR
Sadržaj
HU
Tartalom
IT
Contenuto
JP
目次
KR
차례
LT
Turinys
LV
NO
Innhold
PL
Spis treś
S E T- U P 4
AE
HU
Összeszerelés-
A D J U S T I N G BAC K R E S T 3
‫ ضبــط مســند الظهــر‬BG Нагласяване на облегалката CN Simpl. 調整靠背 CN Trad. 调整靠背 CZ Seřízení opěrátka DE Rückenlehne anpassen DK Justering af stoleryg EE Seljatoe reguleerimine ES Ajustando el respaldo FI Selkänojan säätäminen FR Ajustez le
dossier GR Προσαρμογή πλάτης καθίσματος HR Namještanje leđnog naslona HU Háttámla beállítása IT Schienale regolabile JP バックレストの調整 KR 등받이 조정 LT Reguliuojama nugarėlė LV Atzveltnes regulēšana NL Aanpassen van ruggensteun NO Justere
ryggstøtten PL Regulacja oparcia PT Ajustar o encosto RO Reglarea spătarului RU Регулировка спинки RS Podešavanje naslona za leđa SE Justera ryggstöd SI Prilagajanje naslonjala SK Prispôsobenie chrbtovej opierky TR Sırtlığın ayarlanması UA Регулювання
спинки
AE
A D J U S T I N G F O OT B OA R D H E I G H T 10
‫ ضبــط ارتفــاع مســند القدمــن‬BG Нагласяване на височината на поставката за крака CN Simpl. 調整踏腳高度 CN Trad. 调整踏脚高度 CZ Seřízení výšky opěrky na nohy DE Fußstützenhöhe anpassen DK Justering af højden på fodstøtten EE Jalatoe kõrguse reguleerimine
Ajustando la altura del reposapiés FI Jalkalevyn korkeuden säätäminen FR Ajustez la hauteur du repose-pied GR Προσαρμογή ύψους σκαλιού ανόδου HR Namještanje visine uporišta za noge HU Lábtámasz magasságának igazítása IT Altezza pedana regolabile
KR 아이의 체중에 맞게 조정하기 LT Reguliuojamas kojyčių atramos aukštis LV Kāju paliktņa augstuma regulēšana NL Aanpassen van de hoogte van de voetsteun NO Justere fotbrettets høyde PL Regulacja wysokości podnóżka PT Ajustar
a altura do repousa-pés RO Reglarea înălţimii suportului pentru picioare RU Регулировка высоты подножки SE Justera höjden på fotbrädan SI Prilagajanje višine naslonjala za noge SK Prispôsobenie výšky podpery nôh TR Ayaklık yüksekliğinin ayarlanması
UA Регулювання висоти підніжки
AE
ES
JP
フットボードの高さ調整
HARNESS BUCKLE
11
AE ‫إبزيــم الحــزام‬
BG Закопчалка на закрепващия механизъм CN Simpl. 安全扣 CN Trad. 安全扣 CZ Spona bezpečnostního pásu DE Verschluss des Sicherheitsgurtes DK Selespænde EE Rihmapannal ES Hebilla de la correa FI Valjaiden solki FR Boucle du harnais
GR Πόρπη ζώνης HR Kopča pojasa HU Szíjcsat IT Fibbia cintura di sicurezza JP ハーネスバックル KR 벨트 버클 LT Diržų sagtis LV Drošības siksnas sprādze NL Sluiting van veiligheidstuigje NO Selespenne PL Sprzączka uprzęży PT Arnês RO Catarama hamului RU Пряжка
ремня безопасности RS Kopča za pojas SE Bälteslås SI Zaponka pasu SK Spona postroja TR Bağlama tokası UA Пряжка ременя безпеки
R E M OV I N G H A R N E S S 13
AE ‫ فــك الحــزام‬BG Сваляне на закрепващия механизъм CN Simpl. 拆除安全帶 CN Trad. 拆除安全带 CZ Odnímání postroje DE Sicherheitsgurt entfernen DK Fjern selen EE Rihma eemaldamine ES Retirar el arnés FI Valjaiden irrottaminen FR Retirez le harnais GR Αφαίρεση
ζώνης HR Skidanje pojasa HU A biztonsági heveder leszerelése IT Rimozione della cintura di sicurezza JP ハーネスの外し方 KR 벨트 제거 LT Saugos diržų atsegimas LV Drošības siksnas noņemšana NL Verwijderen van het veiligheidstuigje NO Ta av selen PL Zdejmowanie
uprzęży PT Remoção do arnês RO Îndepartarea chingilor RS Uklanjanje pojaseva RU Снятие ремня безопасности SE Borttagning av sele SI Odstranjevanje varnostnega pasu SK Odstránenie postroja TR Kemerin çıkartılması UA Зняття паса безпеки
CO N F I G U R AT I O N S ‫ التكوينات‬BG Конфигурации
LT Sąranka LV Konfigurācija
AE
14
Konfigurace DE Konfigurationen DK Konfigurationer EE Seadistamine ES Configuraciones FI Määritykset FR Configurations GR Ρυθμίσεις HR Konfiguracije HU Összeállítások IT Configurazioni
NL Samenstelling NO Konfigurasjoner PL Konfiguracje PT Configurações RO Configuraţii RU Конфигурации RS Konfiguracije SE Konfigurationer SI Postavitve SK Konfigurácie TR Yapılandırmalar UA Конфігурації
CN Simpl.
配置
CN Trad.
配置
CZ
WA R N I N G ‫ تحذير‬BG Предупреждение CN Simpl. 警告 CN Trad. 警告 CZ Varování DE Achtung DK Advarsel EE Hoiatus ES Atención FI Varoitus FR Avertissement GR Προειδοποίηση
NL Waarschuwing NO Advarsel PL Ostrzeżenie PT Aviso RO Atenţie RU Предупреждение SE Varning SI Opozorilo SK Výstraha TR Uyarı UA Попередження
AE
U S E R G U I D E JP
構成
KR
배치
16
HR
Upozorenje
HU
Figyelem
IT
Montaggio
JP
警告
KR
경고
LT
Įspėjimas
LV
Brīdinājums
STOKKE STEPS BABY SE T
|
3
S E T- U P
1
4
|
STOKKE STEPS BABY SE T
USER GUIDE
✓
click
✗
2
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
5
S E T- U P
3
4
click
click
6
|
STOKKE STEPS BABY SE T
USER GUIDE
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
7
A D J U S T I N G BAC K R E S T
1
8
|
STOKKE STEPS BABY SE T
2
USER GUIDE
✓
✗
✗
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
9
A D J U S T I N G F O OT B OA R D H E I G H T
✓
✗
✗
10
|
STOKKE STEPS BABY SE T
USER GUIDE
HARNESS BUCLE
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
11
click
12
|
STOKKE STEPS BABY SE T
click
USER GUIDE
R E M OV I N G H A R N E S S
x5
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
13
CO N F I G U R AT I O N S
✓
14
|
STOKKE STEPS BABY SE T
✗
USER GUIDE
✗
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
15
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
UK/IE
WARNING
• Never leave the child unattended.
• Falling hazard: Prevent your child from climbing
on the product.
• Do not use the product unless all components
are correctly fitted and adjusted.
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat in the vicinity of the
product.
• Be aware of the risk of tilting when your child
can push its feet against a table or any other
structure.
• Be aware of the risk that a child may attempt to
hang on to the bouncer or the tray and tip the
chair over.
• This product is intended for children able to sit
up unaided and up to 3 years or a maximum
weight of 15 kg.
• Do not use this product unless all parts have
been securely fastened.
• Do not let other children play with this product.
• Do not leave the child unattended.
• Make sure that the harness is correctly fitted.
• Do not use the high chair unless all components
are correctly fitted and adjusted.
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires etc. in the vicinity of the high chair.
• Do not use the high chair until the child can sit
up unaided.
16
|
STOKKE STEPS BABY SE T
• Do not use the high chair if any part is broken,
torn or missing.
• The toddler seat shall never be used as a
booster seat. Do not use the toddler seat without the back and the plastic rail. The toddler
seat shall only be used in combination with the
Stokke® Steps chair.
• Retighten the leg screws after approx. 1
months of use. Re-tighten regularly.
Product information
Cleaning and maintainance:
Wipe wooden parts with a clean, damp cloth, wipe off excess water with
a dry cloth. Moisture will leave cracks in stain. We do not recommend
the use of detergents or micro fibre cloth. Clean plastic parts with warm
water and mild soap. Colors may change if the chair is exposed to sunlight.
‭‫بعناي ة‬‭‬‫الق راءة‬‭‬‫يرج ى‬‭‬‫ هام‬AE
‭‫إلي ه‬‭‬‫للرجوع‬‭‬‫ب ه‬‭‬‫‬واالحتفاظ‬
‫‬مستقبال‬
:‫تحذير‬
‫® بدون‬Tripp Trapp ‫•ال تستخدم «مطلقاً» كريس‬
.‫قطع االنزالق املثبتة أسفل قوائم الكريس‬
.‫•ال ترتك الطفل بدون رقابة‬
.‫ امنع طفلك من تسلق عىل املنتج‬:‫•خطر السقوط‬
‫•إحذر من النريان واملصادر األخرى للحرارة الشديدة‬
.‫يف محيط املنتج‬
‫•قد تنشأ مخاطر اإلمالة عندما يستطيع طفلك دفع‬
.‫قدميه ضد الطاولة أو أي هيكل آخر‬
‫•الرجاء الحذر من خطورة أن يحاول الطفل التعلق‬
‫يف املقعد الهزاز أو الصينية مام قد يسبب انقالب‬
.‫الكريس‬
‫•هذا املنتج مخصص لألطفال القادرين عىل الجلوس‬
‫ سنوات أو أقىص وزن‬3 ‫بدون مساعدة وما يصل إىل‬
.‫ كجم‬15
‫ ال تسمح لألطفال باللعب بهذا‬.‫•هذا املنتج ليس لعبة‬
.Stokke ‫املنتج أو استخدامه يف أي وضع ال تويص به‬
‫لتجنب اإلصابة يجب التأكد أن الطفل بعيد عن هذا‬
.‫املنتج عند فتحه أو طيه‬
‫•ال تستخدم هذا املنتج إال إذا كانت جميع األجزاء‬
.‫مربوطة بإحكام‬
‫•ممنوع منعاً باتاً تركيب أي جزء من هذا املنتج أو‬
‫ مبا يف ذلك‬،‫ضبطه أو تعديله أثناء وجود الطفل فيه‬
.‫الصينية‬
‫•ممنوع منعاً باتاً وضع أطعمة أو مرشوبات ساخنة يف‬
.‫الصينية‬
.‫•أعد ربط مسامري الرجل بعد شهر تقريباً من االستخدام‬
.‫ثم أعد ربطها بشكل منتظم‬
‫•الرجاء الحذر من خطورة أن يحاول الطفل التعلق يف‬
.‫املقعد الهزاز أو الصينية مام قد يسبب انقالب الكريس‬
:‫ الحد األقىص للوزن‬.‫•الكريس غري مصمم للكبار‬
.‫رطل‬/‫ كيلوجرام‬Stokke® Steps
‫•ال تستخدم هذا املنتج إال إذا كانت جميع األجزاء‬
.‫مربوطة بإحكام‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫ ثم جفف الماء‬،‫امسح األجزاء الخشبية بقطعة قماش نظيفة ومبللة‬
‫ حيث إن الرطوبة تترك تشققات‬.‫الزائد باستخدام قطعة قماش جافة‬
‫ ال نوصي باستخدام المواد المنظفة أو القماش‬.‫في دهان الخشب‬
‫ نظف األجزاء البالستيكية بماء دافئ وصابون‬.‫ذي األلياف الدقيقة‬
».‫ قد تتغير األلوان إذا كان الكرسي معرض اً لضوء الشمس‬.‫خفيف‬
‫الحق في الشكوى والضمان الممتد‬
ВАЖНО!
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩА
СПРАВКАА
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не оставяйте детето без надзор.
• Стойте в близост до детето си.
• Опасност от падане: Не позволявайте на
детето си да се катери върху продукта.
• Обърнете внимание, че съществува риск от
пожар, ако поставите продукта в близост до
камини и други източници на силна топлина.
• Обърнете внимание, че съществува риск от
накланяне, когато детето ви бъде способно
да рита с краката си маса или друга конструкция.
• Обърнете внимание, че съществува риск
детето да се опита да се хване за люлката
или коритото и да преобърне седалката.
• Този продукт е предназначен за деца на
възраст до 3 години и с тегло до 15 кг, които
могат да седят изправени без надзор.
• Не използвайте този продукт ако всички
части не са закрепени сигурно.
• Не позволявайте на други деца да си играят
с този продукт.
• Не оставяйте детето без надзор.
• Уверете се, че закрепващият механизъм е
поставен правилно.
• Не използвайте високата седалка освен
ако всички компоненти не са поставени и
нагласени правилно.
• Обърнете внимание, че съществува риск
от пожар, ако поставите високата седалка
в близост до камини и други източници на
силна топлина, например електрически
печки с реотани, газови печки и т.н.
• Не използвайте високата седалка, преди
детето да може да сяда без чужда помощ.
• Не използвайте високата седалка, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
• Седалката за детска количка никога не
трябва да се използва като детска седалка
USER GUIDE
за автомобил. Не използвайте седалката
за детска количка без облегалката или
пластмасовата преграда. Седалката за
детска количка трябва да се използва само в
комбинация със седалката Stokke® Steps.
• Притегнете винтовете на краката след около
1 месец употреба. Притягайте редовно
винтовете.
Информация за продукта
Почистване и поддръжка Избършете дървените части с чиста,
влажна кърпа, подсушете със суха кърпа. Влагата ще доведе до
напукване на боята. Не препоръчваме да се използват почистващи препарати или микрофибърни кърпи. Почиствайте пластмасовите части с топла вода и мек сапун. Цветовете могат да се
променят, ако седалката бъде изложена на слънчева светлина.
重要提示!
请仔细阅读并保
留文件,以备日后
参考。
CN Simpl.
––除非所有部件都已经安全安装,否
则不能使用该产品。
––不要让其他孩子玩耍这个产品。
––绝不能留孩子独自一人。
––一定要正确扣好安全带。
––除非所有部件都已经正确安装并调
整,不要使用高椅。
–– 请留意高椅子附近不能有明火和其他
强热源,例如电热器,煤气取暖器等。
––除非婴儿能独自坐,否则不能使用
高椅。
––如果有任何部件被损坏、撕坏或缺
失,请不要使用高椅。
––幼童座椅决不能用作加座。使用幼
童座椅时一定要安装后背和塑料
栏杆。幼童座椅只能和 Stokke® Steps
椅子组合使用。
––使用大约1个月后重新紧固支架螺
钉。定期重新紧固支架螺钉。
产品信息
清洁和维修:
警示!
––只允许成人安装,儿童勿近
––小心坠落:不要让孩子爬上本产
品。
––注意!产品附近明火及其他高热源
会产生风险。
––注意!当儿童用脚蹬着桌子或任何
其它物品时,会产生倾倒危险。
––使用对象应为可独立坐起且未满3
岁(或体重不超过15千克)的儿童。
––请注意婴儿可能会试图抓住弹床或
盘子不放,从而使得座椅翻倒。
U S E R G U I D E 用干净的湿布擦拭木制部件,用干布擦掉水。湿润环境下木
制部件会干裂脏污。我们不建议使用洗涤剂或细纤维擦拭
布。用温水和温和的肥皂清洁塑料部件。阳光直射下座椅颜
色会改变。
重要提示!
請仔細閱讀並保
留以備日後參考。
CN Trad.
––小心跌落:切勿讓孩子爬上本產品。
––注意產品接近明火及其它強度熱
源的起火風險。
––注意兒童用腳蹬桌子或任何其它物
品時的傾倒危險。
––使用者應為可獨自坐立並未滿3歲
(或體重不超過15公斤)的兒童。
––請注意嬰兒可能會試圖抓住彈床或
盤子不放,從而使得座椅翻倒。
––除非所有部件都已經安全安裝,否
則不能使用該產品。
––不要讓其他孩子玩耍這個產品
––絕不能留孩子獨自一人。
––一定要正確扣好安全帶。.
––除非所有部件都已經正確安裝并調
整,不要使用高椅。
––請留意高椅子附近不能有明火和其
他強熱源,例如電熱器,煤氣取暖
器等。
––除非嬰兒能獨自坐,否則不能使用
高椅。
––如果有任何部件被損壞、撕壞或缺
失,請不要使用高椅。
––幼童座椅決不能用作加座。使用幼
童座椅時一定要安裝後背和塑料
欄杆。幼童座椅只能和Stokke® Steps
椅子組合使用。
––使用大約1個月后重新緊固支架螺
釘。 定期重新緊固支架螺釘。
產品資訊
清洁和维修:
警示!
––只允许成人安装,儿童勿近
用乾淨的濕布擦拭木製部件,用幹布擦掉水。 濕潤環境下
木製部件會乾裂髒污。 我們不建議使用洗滌劑或細纖維擦
拭布。 用溫水和溫和的肥皂清潔塑料部件。 陽光直射下座
椅顏色會改變。
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE
PEČLIVĚ A UCHOVEJTE
PRO DALŠÍ POUŽITÍ
CZ
VAROVÁNÍ
• Nenechávejte dítě bez dozoru.
• Nebezpečí pádu: Zamezte dětem šplhání na
výrobek.
• Uvědomte si riziko spojené s blízkostí výrobku
u otevřeného ohně či jiného zdroje intenzivního
tepla.
• Uvědomte si riziko spojené s převrácením,
kdy se dítě může zapřít nohama o stůl či jiný
předmět.
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud všechny
součásti dobře neupevníte.
• Dávejte pozor, aby se dítě nezavěsilo na houpací
lehátko nebo na tác a nepřeklopilo židličku.
• Tento výrobek je určen pro děti schopné bez
pomoci sedět do 3 let, s maximální hmotností
15 kg.
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud všechny
součásti dobře neupevníte.
• Nenechávejte ostatní děti hrát si s tímto
výrobkem.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Ověřte, zda je bezpečnostní pás řádně upevněn.
• Vysokou židličku nepoužívejte, pokud nejsou
všechny součásti řádně upevněny a seřízeny.
• Dbejte, aby se v blízkosti vysoké židličky nevyskytoval otevřený oheň a ostatní zdroje silného
žáru, jako jsou elektrické sálače tepla apod.
• Vysokou židličku nepoužívejte, dokud si dítě
nedokáže samo sednout.
• Má-li vysoká židlička některou část zlomenou,
prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji.
STOKKE STEPS BABY SE T
|
17
• Sedátko pro batolata nikdy nepoužívejte jako
autosedačku. Sedátko pro batolata nepoužívejte bez opěrátka a plastového madla. Sedátko
pro batolata používejte pouze v kombinaci se
židličkou Stokke® Steps.
• Po přibližně 1 měsíci použití znovu utáhněte
šrouby nožek. Pravidelně je poté přitahujte.
Informace o výrobku
Čištění a údržba:
Otřete dřevěné součásti čistou, navlhčenou tkaninou a přebytečnou
vodu setřete suchou tkaninou. Vlhkost zanechá v mořidle praskliny.
Nedoporučujeme použít čisticí prostředky nebo tkaniny z mikrovlákna.
Plastové součásti očistěte teplou vodou a jemným mýdlem. Vystavíte-li
židličku slunci, může dojít ke změně barev.
WICHTIG!
BITTE AUFMERKSAM
LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN!
DE
WARNHINWEIS
• Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht im Stuhl
sitzen.
• Bleiben Sie immer in Reichweite Ihres Kindes.
• Sturzgefahr: Lassen Sie Ihr Kind nicht auf dem
Produkt herumklettern.
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe
von offenen Kaminen und anderen starken
Wärmequellen auf.
• Achtung, Kippgefahr! Achten Sie darauf,
dass das im Stuhl sitzende Kind sich nicht
mit den Füßen vom Tisch oder einer anderen
Konstruktion abstößt.
• Denken Sie daran, dass sich Ihr Kind
möglicherweise an der Babywippe oder der
18
|
STOKKE STEPS BABY SE T
Ablage festklammert und der Stuhl dadurch
umkippen kann.
• Dieses Produkt ist für Kinder konzipiert, die
alleine aufrecht sitzen können und bis zu drei
Jahre alt sind bzw. maximal 15 kg wiegen.
• Benutzen Sie dieses Produkt erst, nachdem alle
Teile fest angezogen wurden.
• Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt
richtig angelegt wurde.
• Benutzen Sie den Hochstuhl erst, nachdem Sie
sich versichert haben, dass Sie alle Teile richtig
montiert und eingestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass der Hochstuhl nicht in der
Nähe von offenen Feuer oder anderen Quellen
übermäßiger Hitze steht, z. B. Elektroheizöfen,
Gasöfen.
• Verwenden Sie den Stuhl erst, wenn Ihr Kind
eigenständig aufrecht sitzen kann.
• Benutzen Sie den Stuhl nicht, wenn ein Teil
davon defekt oder eingerissen ist oder fehlt.
• Der Kleinkindsitz darf nicht als Sitzerhöhung
benutzt werden. Benutzen Sie den Kleinkindsitz
nur mit Rückenlehne und Kunststoffbügel. Der
Kleinkindsitz darf nur in Kombination mit dem
Stokke® Steps Stuhl benutzt werden.
• Ziehen Sie die Schrauben an den Beinen etwa
einen Monat nach dem Erstgebrauch nach.
Ziehen Sie die Schrauben regelmäßig nach.
Produktinformation
Reinigung und Pflege:
Wischen Sie Holzteile mit einem sauberen, feuchten Tuch ab; wischen
Sie Wasserreste mit einem trockenen Tuch nach. Feuchtigkeit führt
zu Oberflächenrissen. Wir raten von der Anwendung chemischer
Reinigungsmittel und Mikrofasertüchern ab. Reinigen Sie Kunststoffteile
mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Farben können
sich durch die Einwirkung von Sonnenstrahlen verändern
VIGTIGT!
LÆS OMHYGGELIGT
OG GEM TIL SENERE
BRUG
DK
ADVARSEL
• Barnet skal altid være under opsyn.
• Ophold dig inden for rækkevidde af barnet
• Faldrisiko: Sørg for, at dit barn ikke klatrer på
stolen.
• Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og
andre kilder til stærk varme i nærheden af produktet.Vær opmærksom på risikoen ved åben
ild og andre kilder til stærk varme i nærheden
af produktet.
• Vær opmærksom på risikoen for, at stolen kan
vælte, hvis dit barn skubber sine fødder op mod
et bord eller lignende.
• Vær opmærksom på risikoen for, at barnet
forsøger at holde fast i skråstolen eller bakken
og vælte stolen.
• Produktet er beregnet til børn der kan sidde
op uden støtte, og op til de er 3 år eller har en
maks. vægt på 15 kg.
• Undlad at bruge dette produkt, medmindre alle
dele er sikkert fastgjort.
• Lad ikke andre børn lege med dette produkt.
• Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
• Sørg for, at selen er monteret korrekt.
• Undlad at brug den høje stol, medmindre alle
komponenter er monteret korrekt og justeret.
• Vær opmærksom på faren ved åben ild og
andre kilder til stærk varme såsom elektriske
varmeapparater, gasovne osv. i nærheden af
stolen.
• Undlad at bruge den høje stol, indtil barnet kan
sidde selv.
• Undlad at bruge den høje stol, hvis en komponent er i stykker, ødelagt eller mangler.
• Barnestolen må aldrig bruges som en ekstra
stol. Undlad at bruge barnestolen uden bagstykke og plastforstykke. Barnestolen må kun
bruges sammen med Stokke® Steps stolen.
• Stram benskruerne efter ca. 1 måneds brug.
Stram dem regelmæssigt.
Produktinformation
Rengøring og vedligeholdelse:
Trædelene tørres med en ren, fugtig klud, og overskydende vand tørres af
med en tør klud. Fugt vil forårsage revner i malingen. Vi fraråder brug af
rengøringsmidler eller mikrofiberklude. Rengør plastdelene med varmt
vand og mild sæbe. Farverne kan ændre sig, hvis stolen udsættes for sol.
TÄHTIS!
LUGEGE HOOLIKALT
LÄBI JA HOIDKE
EDASPIDISEKS ALLES
EE
HOIATUS!
• Ärge jätke last järelevalveta.
• Olge lapse käeulatuses.
• Kukkumisoht: Ärge lubage lapsel tootele
ronida.
• Arvestage toote läheduses oleva lahtise tule ja
muude tugevate soojusallikate ohtlikkusega.
• Arvestage kallutamisohtu, mis tekib, kui laps
lükkab jalad vastu lauda või muud objekti.
• Atcerieties, ka bērns var mēģināt turēties pie
šūpuļkrēsla vai paplātes, apgāžot krēslu.
USER GUIDE
• See toode on ette nähtud lastele, kes abita
istuvad ning on kuni 3 aasta vanused või kehakaaluga mitte üle 15 kg.
• Äge kasutage toodet, kui selle kõik osad ei ole
kinnitatud.
• Hoiatus! Ärge lubage teistel lastel tootega
mängida.
• Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
• Kontrollige, kas rihm on õigesti kinnitatud.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui kõik selle osad
ei ole õigesti paigaldatud ja reguleeritud.
• Arvestage söötmistooli läheduses oleva lahtise
tule ja muude kuumusallikatega, näiteks elektriradiaator, gaasipliit jne.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui laps ei oska
veel iseseisvalt istuda.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui mõni selle osa
on purunenud, katki või puudu.
• Ärge kasutage lapseistet turvaistmena. Ärge
kasutage lapseistet ilma seljatoe ja plastsiinita.
Lapseistet tohib kasutada ainult koos tooliga
Stokke® Steps Chair .
• Pievelciet kāju skrūves pēc aptuveni 1 mēneša
lietošanas. Pēc tam dariet to regulāri.
Puhastamine ja hooldus:
Pühkige puitpindu puhta ja niiske lapiga, liigne vesi pühkige ära kuiva
lapiga. Niiskus tekitab pinda mõrasid. Soovitame puhastusvahendeid ja
mikrokiudlappi mitte kasutada. Puhastage plastosad sooja vee ja pehme
seebiga. Värvid võivad päikesevalguse käes muutuda.
¡IMPORTANTE!
LÉELO ATENTAMENTE
Y GUÁRDALO PARA
FUTURA REFERENCIA.
ES
¡ADVERTENCIA!
U S E R G U I D E • No dejar al niño desatendido en la trona.
• Estar en la proximidad del niño.
• Peligro de caída: Impide que tu hijo escale por
• Vuelva a ajustar los tornillos de las patas luego
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Varmista, että valjaat on kiinnitetty oikein.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos kaikkia osia ei ole
• Ten en cuenta el riesgo que representan
Información del producto
• Ole varovainen, jos korkean istuimen
el producto.
hogueras y otras fuentes de calor intenso en las
proximidades del producto.
• Ten en cuenta el riesgo de volcado si el niño
apoya sus pies contra una mesa u otra estructura.
• Existe el riesgo de que el niño intente colgarse
de la hamaca o de la bandeja y dé vuelta la silla.
• Este producto ha sido diseñado para niños capaces de sentarse sin ayuda y que tengan hasta
3 años o que pesen 15 kg como máximo.
• No utilice este producto si antes no se han
ajustado firmemente todas las partes.
• No deje que otros niños jueguen con este producto.
• No deje al niño sin vigilancia.
• Asegúrese de que la correa esté correctamente
instalada.
• No utilice la trona a menos que todos los
componentes están correctamente abrochados
e instalados.
• El fuego y las fuentes de calor intenso, tales
como radiadores eléctricos y hogueras a gas,
presentan un riesgo cuando se encuentran a
proximidad de la trona.
• Sólo utilice la trona cuando el niño pueda
sentarse sin ayuda.
• No utilice la trona si hay partes rotas, rasgadas
o si falta alguna pieza.
• El asiento para niños pequeños nunca debe ser
utilizado para elevar al niño. No utilice el asiento para niños sin la parte de atrás y la baranda
de plástico. Sólo utilice el asiento para niños
pequeños en conjunto con la silla Stokke® Steps.
de aproximadamente 1 mes de uso. Ajústelos
periódicamente.
Limpieza y mantenimiento:
Limpie las partes de madera con un paño limpio y húmedo. Limpie el
exceso de agua con un paño seco. La humedad agrieta el barniz. No se
recomienda el uso de detergentes o paños de micro fibra. Limpie las
partes plásticas con agua tibia y jabón suave. La exposición a la luz solar
puede cambiar los colores.
TÄRKEÄÄ!
LUE HUOLELLISESTI
JA SÄILYTÄ VASTAISEN
VARALLE
FI
VAROITUS!
• Älä jätä lasta yksin ilman valvontaa.
• Pysy aina lapsen ulottuvilla.
• Putoamisvaara: Älä anna lapsesi käyttää tätä
kiinnitetty ja säädetty oikein.
läheisyydessä on avotuli tai muu voimakas
lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin.
• Älä käytä korkeaa istuinta ennen kuin lapsi osaa
istua itsenäisesti.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos jokin osa on rikki,
repeytynyt tai puuttuu
• Istuinta ei saa käyttää turvavyötyynynä. Älä
käytä istuinta ilman selkänojaa ja muovikiskoa.
Istuinta saa käyttää vain yhdessä Stokke® Steps
-tuolin kanssa.
• Jälkikiristä jalkaruuvit noin kuukauden käyttämisen jälkeen. Jälkikiristä säännöllisesti.
Tuotetiedot
Puhdistaminen ja kunnossapito:
Pyyhi puuosat puhtaalla kostealla liinalla. Kuivaa kosteus kuivalla liinalla.
Kosteus voi aiheuttaa halkeamia ja tahroja. Puhdistusaineiden tai mikrokuituliinojen käyttämistä ei suositella. Puhdista muoviosat miedolla
saippualla ja lämpimällä vedellä. Jos istuin altistuu auringonpaisteelle,
sen väri voi muuttua.
tuotetta kiipeilyyn.
• Ole varovainen, jos tuotteen lähellä on avotakka
tai muu voimakas lämmönlähde.
• Tuoli saattaa keikahtaa, jos lapsi pystyy työn-
tämään jalkansa pöytää tai muuta vastaavaa
rakennetta vasten.
• Huomaa, että lapsi voi yrittää riippua hyppykeinussa tai tarjottimessa, jolloin tuoli kaatuu.
• Tätä tuotetta voi käyttää siitä lähtien, kun lapsi
oppii istumaan ilman tukea ja siihen saakka,
kunnes hän täyttää kolme vuotta tai painaa 15
kg.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos kaikkia osia ei ole
kiinnitetty kunnolla
• Älä anna muiden lasten leikkiä tällä tuotteella
IMPORTANT ! À
LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
FR
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
• Restez à proximité de l’enfant.
STOKKE STEPS BABY SE T
|
19
• Risque de chute : Assurez-vous que votre enfant ne
grimpe pas sur le produit.
• Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur
présentent un risque lorsqu’ils se trouvent à proximité du produit.
• Le produit est susceptible de basculer si votre
enfant s’appuie sur la table ou toute autre structure
avec ses pieds.
• Ce produit permet aux enfants jusqu’à 3 ans ou d’un
poids maximal de 15 kg de s’asseoir tout seul sans
aucune aide.Utilisez ce produit uniquement si
tous les éléments sont correctement attachés.
• Sachez que l’enfant peut essayer de s’accrocher à la chaise berçante ou au plateau et faire
basculer la chaise.
• Ne laissez pas d'autres enfants jouer avec ce
produit.
• Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
• Assurez-vous que le harnais est correctement
ajusté.
• Utilisez la chaise haute uniquement si tous les
éléments sont correctement ajustés et attachés.
• Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme les foyers électriques, foyers à gaz,
etc., présentent un risque lorsqu'ils se trouvent
à proximité de la chaise haute.
• N'utilisez pas la chaise haute avant que votre
enfant soit capable de s'asseoir seul.
• N’utilisez pas la chaise haute si une pièce est
cassée, déchirée ou manquante.
• Le siège pour tout-petit ne doit pas être utilisé
en guise de rehausseur. N'utilisez pas le siège
pour tout-petit sans le dossier et le rail en plastique. Le siège pour tout-petit doit seulement
être utilisé avec la chaise Stokke® Steps.
• Resserrez les vis des pieds de la chaise après
environ 1 mois d’utilisation. Resserrez les vis
régulièrement.
20
|
STOKKE STEPS BABY SE T
Informations sur le produit
Nettoyage et entretien :
Essuyez les parties en bois avec un chiffon humide et retirez le surplus
d’eau avec un chiffon sec. L’humidité pourrait écailler le vernis. Nous
ne vous recommandons pas d’utiliser des produits d’entretien ou un
chiffon en micro-fibres. Nettoyez les parties en plastique avec de l’eau
chaude et du savon doux. Les couleurs peuvent changer si la chaise est
exposée au soleil.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΙΣΩΣ
ΣΑΣ ΦΑΝΟΥΝ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
• Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση.
• Να είστε σε κοντινή απόσταση από το παιδί σας.
• Κίνδυνος πτώσης: Μην αφήσετε το παιδί σας να
σκαρφαλώσει στο προϊόν.
• Προσέξτε να μην υπάρχουν πηγές γυμνής φλόγας και
άλλες πηγές υψηλής θερμότητας κοντά στο προϊόν.
• Προσέξτε να μη γείρει το προϊόν αν το παιδί σας
σπρώξει με τα πόδια του κάποιο τραπέζι ή άλλο
παρόμοιο έπιπλο κοντά του.
• Έχετε υπόψη τον κίνδυνο του προσπαθήσει το
παιδί να κρεμαστεί από το πορτ μπεμπέ ή το
δίσκο και να αναποδογυρίσει την καρέκλα.
• Το προϊόν αυτό ενδείκνυται για παιδιά που μπορούν να κάθονται χωρίς βοήθεια και είναι έως και
3 ετών ή βάρους έως και 15 kg.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εκτός κι αν
έχουν στερεωθεί με ασφάλεια όλα τα εξαρτήματα.
• Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν με αυτό
το προϊόν.
• Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη έχει τοποθετηθεί
σωστά.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα παρά
μόνο αν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί
και προσαρμοστεί σωστά.
• Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και
άλλων πηγών έντονης θερμότητας, όπως για
παράδειγμα ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου,
κ.λπ. κοντά στην ψηλή καρέκλα.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα μέχρι το
παιδί να μπορεί να σταθεί όρθιο χωρίς βοήθεια.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα, εάν
κάποιο εξάρτημα είναι σπασμένο, σκισμένο ή
λείπει.
• Το κάθισμα για νήπια δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ως ανυψωτικό κάθισμα. Μη
χρησιμοποιείτε το κάθισμα για νήπια χωρίς την
πλάτη και την πλαστική ράγα. Το κάθισμα για
νήπια θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μαζί με
την καρέκλα Stokke® Steps.
• Ξανασφίξτε τις βίδες των ποδιών μετά από
περ. 1 μήνα χρήσης. Ξανασφίξτε τις ανά τακτά
χρονικά διαστήματα.
Πληροφορίες προϊόντος
Καθαρισμός και συντήρηση:
Καθαρίστε τα ξύλινα μέρη με ένα καθαρό, υγρό πανί, αφαιρέστε το εναπομείναν νερό με ένα στεγνό πανί. Η υγρασία θα δημιουργήσει ρωγμές στο
λεκέ. Δεν συνιστούμε τη χρήση καθαριστικών ή πανιού από μικροϊνες.
Καθαρίστε τα πλαστικά εξαρτήματα με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. Τα
χρώματα μπορεί να αλλάξουν, εάν η καρέκλα εκτίθεται στο ηλιακό φως.
FONTOS!
FIGYELMESEN
OLVASSA EL ÉS
HU
A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁSHOZ
TARTSA MEG
FIGYELEM!
• Ne hagyja felügyelet nélkül ülni a gyermeket!
• Leesésveszély: Ügyeljen rá, hogy gyermeke ne
másszon fel a termékre.
• A termék közelében ellenőrizze a nyílt láng és
egyéb, erősen sugárzó hő kockázatát.
• Ügyeljen a billenésveszélyre, ha a gyermek a lábát
asztalnak vagy más szerkezetnek tudja támasztani.
• akkor a terméket csak egyedül felülni képes
gyermek használhatja legfeljebb 3 éves korig, vagy
legfeljebb 15 kg-ig.
• Felmerül annak a kockázata, hogy a gyermek
megpróbál felkapaszkodni a játszókára vagy a
tálcára, és ezzel felborítja a széket.
• Ne ostavljajte dijete bez nadzora u stolcu.
• Uvijek budite u blizini djeteta.
• Opasnost od pada: Spriječite penjanje djeteta
na proizvod.
• Budite svjesni rizika od otvorene vatre i drugih
izvora visoke topline u blizini proizvoda.
• Budite svjesni rizika od naginjanja u situacijama
kada se dijete može nogama odgurnuti o stol ili
bilo koju drugu konstrukciju.
• Ez a termék önállóan ülni képes, legfeljebb
3 éves vagy maximum 15 kg-os gyermekek
számára készült..
• Ne koristite ovaj proizvod ako svi dijelovi nisu
sigurno pričvršćeni.
• Ne dopuštajte drugoj djeci da se igraju ovim
proizvodom.
• Ne ostavljate dijete bez nadzora.
• Pazite da je pojas ispravno postavljene.
USER GUIDE
• Ne koristite dječji stolac ako sve komponente
nisu ispravno postavljene i namještene.
• Budite svjesni rizika od otvorene vatre ili drugih
izvora visoke topline poput električnih grijalica,
plinskih grijalica itd. u blizini dječjeg stolca.
• Ne koristite dječji stolac sve dok dijete ne može
sjediti samostalno.
• Ne koristite dječji stolac ako je neki dio slomljen, istrošen ili nedostaje.
• Dječju sjedalicu nikada ne koristite za
povisivanje površine za sjedenje. Ne koristite
dječju sjedalicu bez naslona i plastične prečke.
Dječju sjedalicu koristite samo u kombinaciji sa
stolcem Stokke® Steps.
• Nakon otprilike jednog mjeseca uporabe
dodatno stegnite vijke na nogama. Redovno ih
provjerite i stegnite.
Informacije o proizvodu
Čišćenje i održavanje:
Drvene dijelove obrišite čistom, vlažnom krpom, a vodu obrišite suhom
krpom. Vlaga može oštetiti površinu. Ne preporučamo uporabu sredstava
za čišćenje i krpe od mikrovlakana. Plastične dijelove očistite toplom
vodom i blagim sapunom. Boje se mogu promijeniti ako je stolac izložen
sunčevoj svjetlosti.
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURA
CONSULTAZIONE
IT
AVVERTENZA!
• Non lasciate il bambino incustodito.
• Rimanete vicini a vostro figlio.
U S E R G U I D E • Pericolo di caduta: Non lasciare che il bambino
si arrampichi sul prodotto.
• Prestare attenzione al pericolo rappresentato
da fiamme libere o altre fonti di forte calore nei
pressi del prodotto.
• Prestare attenzione al pericolo di ribaltamento
quando il bambino si spinge con i piedi contro
tavoli o altre strutture.
• Attenzione: c’è il rischio che il bambino cerchi
di appendersi alla sdraietta o al vassoio facendo
cadere il seggiolone.
• Il prodotto è progettato per bambini fino a 3
anni di età, in grado di stare seduti autonomamente, o per bambini con un peso massimo di
15 kg.
• Non utilizzare questo prodotto finché tutte le
parti non sono state fissate saldamente.
• Non lasciare che altri bambini giochino con
questo prodotto.
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Accertarsi che la cintura di sicurezza sia
montata correttamente.
• Non utilizzare il seggiolone fintanto che tutti i
componenti non sono stati montati e regolati
correttamente.
• Prestare attenzione al pericolo rappresentato
da fiamme libere o altre fonti di forte calore,
quali caminetti elettrici o a gas ecc., in
prossimità del seggiolone.
• Non utilizzare il seggiolone fintanto che il
bambino non è in grado di stare seduto da solo.
• Non utilizzare il seggiolone in caso di
componenti rotti, usurati o mancanti.
• Non utilizzare mai il seggiolone primi passi come
alzasedia. Non utilizzare il seggiolone primi
passi senza lo schienale e la sbarra di sicurezza
in plastica. Utilizzare il seggiolone primi passi
esclusivamente in abbinamento al seggiolone
Stokke® Steps.
• Stringere nuovamente le viti delle gambe
dopo circa 1 mese di utilizzo. Ristringere
regolarmente.
Informazioni sul prodotto
Pulizia e manutenzione:
Pulire le parti in legno con un panno umido pulito e asciugare l’acqua
in eccesso con un panno asciutto. L’umidità può causare la comparsa di
macchie. Si sconsiglia l’uso di detergenti o panni in microfibra. Pulire le
parti in plastica con acqua calda e un detergente delicato. Il seggiolone
può scolorire se esposto all’azione diretta dei raggi solari.
重要!より安全
にご使用いただ
くために、必ずこ
の取扱説明書を
お読みください。
お読みいただい
たあとは、今後の
参照のために保
管してください。
JP
警告!
• テーブルやその他の部品にお子さまの足
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• お子さまから目を離さないでください。
• お子さまのそばについているようにして
ください。
• 転落の危険:お子さまがトリップ トラップに
•
よじ登らないように気をつけてください。
たき火やその他の強い火力をトリップ
トラップの近くで使うと火災のもととな
り、危険ですのでご注意ください。
•
が当たると、チェアが傾く場合がござい
ます。ご注意ください。
お子様がバウンサーまたはトリップにし
がみつくと椅子が倒れる場合があります
ので注意してください。
本製品はご自分でお座りができる3歳頃
までのお子さま(体重15キロまで)を対
象に設計されています。
すべての箇所をしっかり締めるまでこの
製品は使用しないでください。
他のお子様をこの製品で遊ばせないでく
ださい。
絶対にお子さまから目を離さないでくださ
い。
ハーネスが正しく取り付けられているか
確認します。
高さのある椅子は、すべての部品が正し
く取り付けられ、調整されていない限り
使用しないでください。
高さのある椅子の周辺に電気ヒーターや
ガスストーブなどの熱源があると危険で
すので注意が必要です。
高さのある椅子は、お子様が一人で座
れるようになるまで使用しないでくださ
い。
高さのある椅子に壊れている、割れてい
る、欠けている部分がある場合は、使用
しないでください。
絶対にチャイルドシートをブースターシート
として使用しないでください。背もたれと
プラスチックレールのないチャイルドシート
は使用しないでください。チャイルドシート
は、Stokke® Stepsチェアと組み合わせてお使いく
ださい。
1ヶ月程度使用したら、足のねじ部を締め
直してください。また、定期的に締め直し
てください。
STOKKE STEPS BABY SE T
|
21
製品情報
清掃と保守:
きれいな布を濡らして木製部分を拭いてから、乾いた布で余
分な水分を拭き取ります。水分があると、染みとなり割れる
原因となります。洗剤やマイクロファイバーの布は使用しな
いでください。プラスチック部分は、ぬるま湯と中性洗剤で
洗ってください。椅子は直射日光に当たると変色する場合が
あります。
주의. 본 설명서를
보관하여 주십시오.
KR
경고!
• 아기를 혼자 두지 마세요.
• 추락 위험: 아이가 제품 위를 기어오
르지 않도록 하십시오.
• 제품 근처에 난방기기를 두지 말고,
화재가 나지 않도록 주의하십시오.
• 아이가 테이블이나 기타 구조물에 발
을 대고 밀 때 의자가 기울어지는 위
험에 유의하십시오.
• 아이가 바운서나 트레이에 매달리면
의자가 넘어갈 수 있으니 주의하십
시오.
• 이 제품은 아이가 도움 없이 혼자 앉
을 수 있고 최대 연령 3세 또는 최대
체중 15kg의 아이까지 사용할 수 있
습니다.
• 추락의 위험이 있으므로 시트나 발걸이
부분에 유아를 세워두지 말 것
• 전도의 위험이 있으므로 유아의 몸을
손잡이 너머 앞으로 내밀게 하지 말 것
• 유연한 플라스틱 포장재는 질식의 위
험이 있으므로 유아의 손이 닿지 않도
록할것
• 안전벨트는 몸에 맞고 바르게 고정시
킬것
22
|
STOKKE STEPS BABY SE T
• 접의식 의자는 보호자가 조립할 것
• 스토브, 다리미 등의 위험물 근처, 계
단이나 베란다 출입구, 현관 등 추락
의 위험이 있는 곳에 서는 사용하지
말것
• 유아가 발걸이를 딛고 의자 아래로 내
려오려 하면 보호자가 붙잡을 것
• 의자를 편평한 곳에서 사용할 것
• 제품의 올바르고 안전한 조립을 위하
여 사용설명서를 보관할 것
• 1달 사용 후 다리 부분의 나사를 다시
조여주십시오. 정기적으로 나사를 조
여주십시오.
제품 정보
세척 및 관리:
제품의 목재 부분을 깨끗한 젖은 걸레로 닦은 후, 마른 천으로 물
기를 닦아냅니다. 남아있는 물기는 제품의 착색과 변질을 유발합니
다. 세제나 극세사 천의 사용을 권장하지 않습니다. 제품의 플라스
틱 부분은 온수와 순한 비누를 이용해 세척하십시오. 의자를 직사
광선에 노출하면 변색이 일어날 수 있습니다
SVARBU! ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR
IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
LT
ĮSPĖJIMAS!
• Nepalikite vaiko be priežiūros.
• Vaikas turi būti lengvai jums pasiekiamoje
vietoje.
• Iškritimo pavojus: Neleiskite vaikui lipti ant
gaminio.
• Venkite laikyti gaminį arti atviros liepsnos ir
kitų stipraus karščio šaltinių.
• Nepamirškite apie pakreipimo pavojų, kai
vaikas kojomis atsispiria nuo stalo ar kitų baldų.
pluošto šluostės. Plastikines dalis valykite šiltu vandeniu ir švelniu muilu.
Veikiamo saulės gaminio spalvos gali pasikeisti.
• Nepamirškite, kad vaikas gali bandyti įsikibti į
gultuką arba padėklą ir apversti kėdutę.
• Šis gamintys skirtas vaikams, galintiems sava-
rankiškai sėdėti ir iki 3 metų amžiaus arba iki 15
kg svorio vaikams.
• Šį gaminį naudokite tik tada, kai visos dalys yra
saugiai pritvirtintos.
• Įspėjimas! Neleiskite kitiems vaikams žaisti su
šiuo gaminiu
• Nepalikite vaiko be priežiūros.
• Įsitikinkite, kad diržai yra teisingai prisegti.
• Aukštą vaikišką kėdutę naudokite tik tuomet,
jei visos sudedamosios dalys yra teisingai
surinktos ir sureguliuotos.
• Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų
didelio karščio šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių
šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių
židinių, pavojų netoli aukštos kėdutės.
• Nenaudokite aukštos vaikiškos kėdutės, kol
vaikas negali savarankiškai sėdėti.
• Nenaudokite aukštos vaikiško kėdutės, jeigu
kokia nors jos dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos
trūksta.
• Pradedančio vaikščioti kūdikio kėdutės negalima naudoti kaip saugos kėdutės. Pradedančio
vaikščioti kūdikio kėdutės nenaudokite be
nugarėlės ir plastikinės tarpkojo ir juosmens
apsaugos. Pradedančio vaikščioti kūdikio
kėdutė turi būti naudojama kartu su Stokke®
Steps kėde.
• Maždaug po 1 mėnesio naudojimo dar kartą
suveržkite kėdutės kojų varžtus. Tai kartokite
tam tikrais laiko tarpais.
Valymas ir techninė priežiūra:
Medines dalis nuvalykite švaria, drėgna šluoste, vandens perteklių
nuvalykite sausa šluoste. Dėl drėgmės dažytame paviršiuje gali atsirasti
įtrūkimų. Nerekomenduojama naudoti valymo priemonių arba mikro-
SVARĪGI!
IZLASIET UZMANĪGI
UN SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI UZZIŅAI
LV
BRĪDINĀJUMS!
• Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
• Palieciet bērna tuvumā.
• Kritiena risks! Neļaujiet bērnam kāpt uz izstrādājuma.
• Ņemiet vērā atklātu liesmu un citu spēcīga karstuma avotu radīto risku izstrādājuma tuvumā.
• Ņemiet vērā gāšanās risku, bērnam atspiežoties
ar pēdām pret galdu vai citu konstrukciju.
• Atcerieties, ka bērns var mēģināt turēties pie
šūpuļkrēsla vai paplātes, apgāžot krēslu.
• Šis izstrādājums ir paredzēts bērniem, kuri spēj
patstāvīgi sēdēt, un to var izmantot līdz 3 gadu
vecumam vai maksimālajam bērna svaram 15 kg.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja visas daļas
nav droši piestiprinātas.
• Brīdinājums! Neļaujiet citiem bērniem spēlēties
ar šo izstrādājumu.
• Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
• Pārliecinieties, ka drošības siksna ir pareizi
pielikta.
• Neizmantojiet augsto krēslu, ja visas daļas nav
pareizi saliktas un noregulētas.
• Pārliecinieties, ka augstā krēsla tuvumā neatrodas atklāta uguns vai citi spēcīga karstuma avoti,
piemēram, elektroierīces, gāzes plīts u.tml.
• Neizmantojiet augsto krēslu, ja bērns nevar
nosēdēt bez palīdzības.
USER GUIDE
• Neizmantojiet augsto krēslu, ja kāda tā daļa ir
salauzta, saplēsta vai pazudusi.
• Šo sēdekli nedrīkst izmantot kā atbalsta
sēdekli, bērnam mācoties sēdēt. Neizmantojiet
sēdekli bez atzveltnes un plastmasas sliedes.
Sēdekli var izmantot tikai kopā ar [Stokke xxx]
krēslu.
• Pievelciet kāju skrūves pēc aptuveni 1 mēneša
lietošanas. Pēc tam dariet to regulāri.
Tīrīšana un apkope:
Medines dalis nuvalykite švaria, drėgna šluoste, vandens perteklių
nuvalykite sausa šluoste. Dėl drėgmės dažytame paviršiuje gali atsirasti
įtrūkimų. Nerekomenduojama naudoti valymo priemonių arba mikropluošto šluostės. Plastikines dalis valykite šiltu vandeniu ir švelniu muilu.
Veikiamo saulės gaminio spalvos gali pasikeis
BELANGRIJK! LEES
GOED EN BEWAAR
VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIKK
NL
WAARSCHUWINGEN!
• Laat je kind niet zonder toezicht achter.
• Blijf in de buurt van je kind.
• Valgevaar: laat uw kind niet op het product
klimmen.
• Houd rekening met de risico’s van open vuur en
andere sterke warmtebronnen in de buurt van
het product.
• Houd rekening met het risico van kantelen
wanneer uw kleintje zich met de voeten kan
afzetten tegen een tafel of een ander voorwerp.
• Ben bewust van het risico dat een kind kan
proberen te gaan hangen aan de wipstoel of
het tafelblad en de stoel kan kantelen.
U S E R G U I D E • Dit product bedoeld voor kinderen die al zonder
hulp rechtop kunnen zitten, tot max. 3 jaar of
een maximum gewicht van 15 kg.
• Gebruik dit product alleen als alle onderdelen
veilig zijn bevestigd.
• Laat geen andere kinderen spelen met dit product.
• Laat het kind niet zonder toezicht achter.
• Zorg ervoor dat het veiligheidstuigje goed passend is ingesteld.
• Gebruik de kinderstoel alleen als alle onderdelen correct zijn ingesteld en passen.
• Plaats de kinderstoel nooit bij open vuur of een
andere sterke warmtebron zoals een elektrische
straalkachel, gashaarden e.d. met het oog op
brandgevaar.
• Gebruik de kinderstoel niet voordat het kind uit
zichzelf rechtop kan zitten.
• Gebruik de kinderstoel niet als enig onderdeel
ervan kapot, gescheurd of niet aanwezig is.
• De peuterstoel mag nooit worden gebruikt als
een stoelverhoger. Gebruik de peuterstoel niet
zonder de ruggensteun en de plastic steunrail.
De peuterstoel mag alleen worden gebruikt in
combinatie met de Stokke® Steps stoel.
• Vergeet niet om alle schroeven 1 maand na
montage aan te draaien. Controleer regelmatig
en draai de schroeven aan indien nodig.
Productinformatie
Reiniging en onderhoud:
Afvegen met een vochtige doek. Overtollig water wegvegen met een
droge doek. Vocht veroorzaakt scheurtjes in de lak. Wij adviseren je om
geen schoonmaakmiddel of microfiberdoekjes te gebruiken. De kleuren
kunnen veranderen als de kinderstoel wordt blootgesteld aan zonlicht.
VIKTIG! LES
NØYE GJENNOM OG
NO
TA VARE PÅ FOR
FREMTIDIG BRUK
ADVARSEL!
• La ikke barnet sitte i stolen uten tilsyn.
• Hold deg innen rekkevidde av barnet.
• Fare for fall: Du må ikke la barnet klatre på
produktet.
• Vær oppmerksom på risikoen knyttet til åpen
ild og andre sterke varmekilder i nærheten av
produktet.
• Vær oppmerksom på risikoen for velting når
barnet ditt kan skyve fra med føttene mot et
bord eller en annen struktur.
• Vær oppmerksom på faren for at et barn kan
prøve å henge seg i strikkselen eller brettet,
slik at stolen velter.
• Produktet er ment for barn som kan sitte uten
hjelp og opp til 3 år, eller en maksvekt på 15 kg.
• Dette produktet må ikke brukes uten at alle
delene er ordentlig festet.
• Ikke la andre barn leke med dette produktet.
• Ikke forlat barnet uten tilsyn.
• Forsikre deg om at selen er skikkelig festet.
• Ikke bruk den høye barnestolen med mindre
alle komponentene er korrekt festet og tilpasset.
• Vær oppmerksom på risikoen knyttet til åpen
ild og andre sterke varmekilder, for eksempel
elektriske stråleovner, gassovner o.l., i nærheten av den høye barnestolen.
• Den høye barnestolen må ikke brukes før
barnet kan sitte oppreist uten hjelp.
• Ikke bruk den høye barnestolen hvis en del av
den er ødelagt, revet i stykker eller mangler.
• Babysettet må aldri brukes som som tilleggsete
i en annen stol. Babysettet må ikke brukes uten
ryggen og plastbøylen. Babysettet må bare brukes
i kombinasjon med Stokke® Steps Chair stolen.
• Beinskruene må strammes på nytt etter cirka
én måneds bruk. Deretter bør de etterstrammes regelmessig.
Produktinformasjon
Rengjøring og vedlikehold:
Tørk over treverk med en ren og fuktig klut. Tørk av eventuelt overflatevann
med en tørr klut. Fuktighet vil kunne forårsake sprekker. Vi anbefaler
ikke at man bruker noen form for løsemiddel eller mikrofiberklut. Vaske
plastdelene med varmt vann og en mild såpe. Stolen kan bli misfarget
hvis den eksponeres for sollys.
WAŻNE!
PROSIMY O UWAŻNE
PRZECZYTANIE I
ZACHOWANIE NA
PRZYSZŁOŚĆ
PL
OSTRZEŻENIE!
• Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Pozostawaj w pobliżu Twojego dziecka aby łatwo
móc je dosięgnąć.
• Ryzyko upadku: Dopilnuj, aby dziecko nie wspi-
nało się na produkt.
• Należy pamiętać o zagrożeniu, jakie stanowią
otwarty ogień i inne źródła silnego ciepła, znajdujące się w pobliżu produktu.
• Prosimy pamiętać o ryzyku przewrócenia krzesła
przez dziecko zapierające się nogami stołu lub
innego przedmiotu.
• Pamięta o ryzyku. Dziecko może próbować
wychylać się z leżaczka lub tacki i przewrócić
krzesło.
STOKKE STEPS BABY SE T
|
23
• Produkt ten przeznaczony jest do samodzielnego
siedzenia na nim dzieci do 3. roku życia lub wagi
maksymalnej 15kg.
• Nie stosuj produktu, jeśli wszystkie części nie
zostały dokładnie zamocowane.
• Nie pozwalaj innym dzieciom bawić się produktem.
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Upewnij się, że uprząż jest właściwie dopasowana.
• Nie korzystaj z wysokich krzeseł, chyba że
wszystkie elementy zostały prawidłowo zamocowane oraz wyregulowane.
• Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty
ogień i inne źródła silnego ciepła, jak np.
grzejniki elektryczne lub gazowe, znajdujące się
w pobliżu wysokich krzeseł.
• Nie używać wysokich krzeseł, jeśli dziecko nie
potrafi samodzielnie siedzieć.
• Produktu nie wolno używać w połączeniu z
wysokim krzesłem w razie uszkodzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części.
• Siedziska dla niemowlaka nigdy nie wykorzystuj
jako siedzenia wspomagającego. Nie korzystaj z
siedzenia dla niemowlaka bez oparcia i plastikowej ramy. Siedzenie dla niemowlaka należy stosować wyłącznie wraz z krzesłem Stokke® Steps.
• Po ok. miesiącu użytkowania dokręć śruby
nóżek. Dokręcaj je regularnie.
Informacje o produkcie
Czyszczenie i konserwacja:
Czystą, wilgotną szmatką przetrzyj drewniane części. Suchą ściereczką
zdejmij nadmiar wody. Wilgoć spowoduje powstawanie szpar. Nie
zalecamy stosowania detergentów ani ściereczki z mikrofibry. Plastikowe
elementy wytrzyj stosując ciepłą wodę oraz łagodne mydło. Kolory
mogą się zmieniać, jeśli krzesło zostało wystawione na działanie
promieni słonecznych.
24
|
STOKKE STEPS BABY SE T
IMPORTANTE!
LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA
CONSULTA FUTURA
PT
AVISO!
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Permaneça próximo da criança.
• Perigo de queda: Evite que a criança suba
sozinha no produto.
• Fique atento para o risco de chamas e outras
fontes de calor intenso próximas do produto.
• Fique atento para o risco de inclinação quando
a criança puder empurrar os pés contra uma
mesa ou outra estrutura.
• Tenha presente o risco de a criança poder tentar
pendurar-se na espreguiçadeira ou no tabuleiro
e fazer com que a cadeira tombe.
• Esse produto está destinado para crianças que
conseguem sentar-se sem ajuda e com até 3
anos e um peso máximo de 15 kg.
• Não utilize este produto enquanto todos os
elementos não tiverem sido apertados com
segurança.
• Não permita que outras crianças brinquem com
este produto.
• Nunca deixe a criança desacompanhada
• Certifique-se de que o arnês está corretamente
apertado.
• Não utilize a cadeira alta enquanto todos os componentes não estiverem corretamente apertados e
ajustados.
• Tenha presente o risco latente associado a lareiras
e outras fontes de calor intenso, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás, etc., caso a
cadeira alta se encontre nas suas proximidades.
• Não utilize a cadeira alta até que a criança
consiga sentar-se sozinha.
• Não utilize a cadeira alta se algum elemento
estiver partido, dilacerado ou em falta.
• O banco da criança nunca deve ser utilizado
como banco de reforço. Nunca utilize o banco
da criança sem o encosto e o parapeito em
plástico. O banco da criança apenas deve ser
utilizado em combinação com a cadeira Stokke®
Steps.
• Reaperte os parafusos na perna após 1 mês de
uso. Reaperte-os regularmente.
• Aveţi în vedere pericolul pe care îl prezintă focul
sului de către copii.
şi alte surse de căldură puternice în apropierea
scaunului înalt.
• Aveţi în vedere şi faptul că un copil poate
încerca să se prindă de balansoar sau de cadru
şi să răstoarne scaunul.
• Aveți în vedere riscul de înclinare când copilul
dvs. împinge cu picioarele o masă sau orice altă
structură.
• Acest produs este proiectat pentru copiii ce put
sta în șezut fără ajutor până la 3 ani sau cu o
greutate maximă de 15 kg.
• Nu utilizaţi acest produs înainte de a fixa corect
toate piesele.
• Nu lăsaţi alţi copii să se joace cu acest produs.
• Nu lăsaţi copilul supravegheat.
• Asiguraţi-vă că hamul este montat corect.
• Nu utilizaţi scaunul înalt înainte de a monta şi
regla corect toate componentele.
• Aveţi în vedere pericolul pe care îl prezintă
focul şi alte surse de căldură puternice, cum
sunt radiatoarele electrice, sobele cu gaz etc. în
apropierea scaunului înalt.
• Folosiţi scaunul înalt numai după ce copilul
poate să şadă nesprijinit.
• Nu folosiţi scaunul înalt dacă are componente
deteriorate sau dacă lipsesc componente.
• Scaunul pentru copii mici nu trebuie utilizat ca
scaun booster. Nu utilizaţi scaunul pentru copii
fără partea din spate şi bara din plastic. Scaunul
pentru copii trebuie utilizat numai în combinaţie cu scaunul Stokke® Steps.
• Strângeţi din nou şuruburile picioarelor după
aproximativ 1 lună de întrebuinţare. Strângeţile la intervale de timp regulate.
sului de către copii.
Informaţii privind produsul
Informação do produto
Limpeza e manutenção: Limpe os elementos em madeira com um pano asseado
humedecido, enxugue a água em excesso com um pano seco. A humidade
provoca manchas e fendas. Não recomendamos o uso de detergentes ou panos
de microfibra. Limpe as peças em plástico com água morna e um produto neutro.
As cores podem alterar-se caso a cadeira seja exposta à luz solar.
IMPORTANT!
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI
PĂSTRAȚI PENTRU
O CONSULTARE
VIITOARE
RO
ATENŢIE!
• Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
• Pericol de cădere: Preveniți escaladarea produ• Rămâneţi în raza de acţiune copilului.
• Pericol de cădere: Preveniți escaladarea produ-
Curăţarea şi întreţinerea: Ştergeţi părţile din lemn cu o cârpă curată şi
umedă, ştergeţi excesul de apă cu o cârpă curată. Umiditatea va produce
fisuri în vopsea. Nu recomandăm utilizarea detergenţilor sau a cârpelor din
USER GUIDE
microfibre. Curăţaţi părţile din plastic cu apă caldă şi un săpun neagresiv.
Dacă scaunul este expus la soare îşi poate culoarea.
VAŽNO!
PAŽLJIVO PROČITAJTE
I SAČUVAJTE ZA
KASNIJU UPOTREBU
RS
UPOZORENJE!
• Ne ostavljajte dete bez nadzora u stolici.
• Uvek budite u blizini deteta.
• Opasnost od pada: Ne dozvolite detetu da se
penje na proizvod.
• Imajte u vidu rizik od pojave otvorenog
plamena i drugih izvora jake toplote u blizini
proizvoda.
• Imajte u vidu rizik od naginjanja kada se dete
odgurne nogama od stola ili nekog drugog
objekta.
• Imajte na umu rizik ako dete pokuša da se veša
držeći se za sedište ili poslužavnik i prevrne je.
• Ovaj proizvod je namenjen za samostalno
uspravno sedenje dete uzrasta do 3 godine ili
maksimalne težine 15 kg.
• Nemojte koristiti proizvod osim ako svi delovi
nisu dobro pričvršćeni.
• Upozorenje! Nemojte dozvoliti deci da se igraju
sa ovim proizvodom.
• Nemojte ostavljati decu bez nadzora.
• Proverite da li je pojas pravilno pričvršćen.
• Nemojte koristiti stolicu za hranjenje ako nisu
svi delovi pravilno pričvršćeni i podešeni.
• Imajte u vidu rizik od pojave otvorenog plamena i drugih izvora jake toplote, poput požara
nastalog na električnim vodovima ili paljenjem
gasa, u blizini stolice za hranjenje.
U S E R G U I D E • Nemojte koristiti stolicu sve dok dete ne bude u
stanju da sedi samostalno.
• Nemojte koristiti stolicu ako je neki deo polomljen, pocepan ili nedostaje.
• Dečije sedište nikada ne treba koristiti kao buster sedište. Nemojte koristiti dečije sedište bez
naslona za leđa i plastične šine. Dečije sedište
može se koristiti samo u kombinaciji sa Stokke®
Steps stolicom.
• Nakon oko mesec dana korišćenja ponovo
pritegnite zavrtnje na nogarima. Redovno ih
pritežite.
Čišćenje i održavanje
Drvene delove brišite čistom, vlažnom krpom, pokupite višak vode suvom
krpom. Vlaga ostavlja pukotine i mrlje. Ne preporučujemo korišćenje
deterdženata ili krpa od mikrofibera. Plastične delove očistite toplom
vodom i blagim sapunom. Ako se izloži sunčevoj svetlosti, mogu se
promeniti boje.
ВАЖНО!
РЕКОМЕНДУЕТСЯ
ОЗНАКОМИТЬСЯ И
СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Перед использованием тщательно проверьте
закрепление всех частей изделия.
• Не позволяйте другим детям играть с изделием.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Убедитесь, что ремень безопасности правильно
застегнут.
• Не пользуйтесь высоким стульчиком, не убедив-
шись, что все его части правильно установлены и
отрегулированы.
• Будьте внимательны, ребенок может попытаться
повиснуть всем весом на спинке или подносике, и
тем самым опрокинуть стул.
• Опасно ставить высокий стульчик вблизи открытого огня или других источников тепла,
например, электронагревательных элементов, газовых плит и т.п.
• Не используйте высокий стульчик для детей, еще
не научившихся самостоятельно сидеть.
• Не используйте высокий стульчик, если какая-либо его часть сломана, оторвана или отсутствует.
• Сиденье для детей старшего ясельного/преддошкольного возраста нельзя использовать в качестве стульчика-бустера. Не используйте сиденье
для детей преддошкольного возраста без спинки
и опоясывающего поручня. Сиденье для ребенка
преддошкольного возраста можно использовать
только вместе со стулом Stokke® Steps .
• Подтягивайте винты ножек после каждого месяца использования. Подтягивайте регулярно.
Информация об изделии
Чистка и уход: Протирать деревянные части чистой влажной тряпкой,
затем насухо сухой тряпкой. От влаги политура потрескается. Мы не
рекомендуем использование моющих средств или тряпок из микрофибры. Промывать пластиковые части теплой водой с мягким мылом.
В результате воздействия солнечного света цвета могут изменяться.
VIKTIGT! LÄS
NOGGRANT OCH SPAR
FÖR FRAMTIDA BRUK
SE
• Se till att du kan nå barnet.
• Fallrisk: Förhindra att ditt barn klättrar på
produkten.
• Var uppmärksam på faror som öppen eld
och andra starka värmekällor i närheten av
produkten.
• Var uppmärksam på risken att tippa när ditt
barn kan trycka ifrån med fötterna mot ett bord
eller annan struktur
• Var uppmärksam på risken att barnet kan
försöka hålla fast i babysittern eller brickan och
tippa stolen.
• Denna produkt är avsedd för barn som kan sitta
själva utan stöd och upp till 3 års ålder eller har
en maxvikt på 15 kg.
• Använd inte denna produkt utan att först ha
spänt fast alla delar ordentligt.
• Låt inte andra barn leka med denna produkt.
• Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
• Säkerställ att selen sitter korrekt på barnet.
• Använd inte barnmatstolen utan att först försäkra dig om att alla dess delar har monterats
och justerats på rätt sätt.
• Var uppmärksam på faror som öppen eld eller
andra starka värmekällor, t.ex. elektriska öppna
spisar eller gasolbrasor, i barnmatstolens omedelbara närhet.
• Använd inte barnmatstolen förrän barnet kan
sitta själv utan stöd.
• Använd inte barnmatstolen om någon del är
trasig, sliten eller saknas.
• Barnsitsen får aldrig användas som en stolsförhöjare. Använd inte barnsitsen utan ryggdelen
och plastskenan. Barnsitsen får endast användas tillsammans med Stokke® Steps -stolen.
• Efterdra benskruvarna efter ungefär 1 månads
användning. Efterdra dem regelbundet.
VARNING!
• Lämna inte barnet utan tillsyn.
STOKKE STEPS BABY SE T
|
25
Produktinformation
Rengöring och underhåll: Torka av trädelar med en ren, fuktad trasa och torka
bort överflödigt vatten med en torr trasa. Fukt kan ge sprickor och fläckar. Vi avråder
från användning av rengöringsmedel eller mikrofiberduk. Rengör plastdelar med
varmt vatten och mild tvål. Färgförändringar kan ske vid solexponering.
POMEMBNO!
POZORNO PREBERITE
IN SHRANITE ZA
REFERENCO V
PRIHODNJE
SI
OPOZORILO!
• Ne puščajte otroka brez nadzora.
• Vedno ostanite v bližini otroka.
• Nevarnost padca: Preprečite otroku, da bi plezal
• V bližini stola za hranjenje bodite pozorni
na nevarnost odprtega ognja in drugih virov
močne toplote, kot so električne peči, plinske
peči itd.
• Stola za hranjenje ne uporabljajte, dokler ne
more otrok sedeti sam, brez pomoči drugih.
• Stola za hranjenje ne uporabljajte, če je kateri
koli del zlomljen, raztrgan ali manjka.
• Sedeža za otroke nikoli ne uporabljajte kot jahača.
Sedeža za otroke ne uporabljajte brez naslonjala
in plastične prečke. Sedež za otroke se lahko uporablja edino v kombinaciji s stolom Stokke® Steps .
• Po približno enomesečni uporabi ponovno
privijte vijake na nogah. Vijake redno privijajte.
dieťaťa.
zdrojov silného tepla v blízkosti výrobku.
• Buďte si vedomí rizika prevrátenia, keď sa dieťa
môže zaprieť nohami o stôl alebo inú konštrukciu.
• Buďte si vedomí rizika, že dieťa sa môže pokúšať zavesiť na kolísku alebo podnos a prevrhnúť
stoličku.
• Tento výrobok je určený pre deti, ktoré dokážu
sedieť bez pomoci a do veku 3 rokov alebo
maximálnej hmotnosti 15 kg.
• Nepoužívajte tento výrobok, kým všetky súčasti
nie sú bezpečne pripevnené.
• Nenechávajte iné deti hrať sa s týmto výrobkom.
• Nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Zabezpečte, aby bol postroj správne pripevnený.
• Nepoužívajte vysokú stoličku, kým všetky komponenty nie sú správne pripevnené a prispôsobené.
• Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných
zdrojov silného tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové pece a pod., v blízkosti vysokej
stoličky
• Nepoužívajte vysokú stoličku, kým dieťa nedokáže sedieť bez pomoci.
• Nepoužívajte vysokú stoličku, ak je niektorá
jeho časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
• Sedačka pre batoľatá sa nesmie používať ako
sedák. Nepoužívajte sedačku pre batoľatá bez
zadnej časti a plastového držadla. Sedačka pre
batoľatá sa smie používať iba v kombinácii so
stoličkou Stokke® Steps .
• Dotiahnite skrutky nôh po približne 1 mesiaci
používania. Pravidelne uskutočňujte dotiahnutie.
výrobok.
Informácie o výrobku
Podatki o izdelku
Čiščenje in vzdrževanje: Lesene dele obrišite s čisto, vlažno krpo in
odvečno vodo obrišite s suho krpo. Zaradi prevelike vlage lahko nastanejo
razpoke in madeži. Uporaba detergentov ali krp iz mikro vlaken ni
priporočljiva. Plastične dele očistite s toplo vodo in nežno milnico. Če je
stol izpostavljen sončni svetlobi, lahko nastanejo spremembe v barvi.
po izdelku.
• Pazite na nevarnost odprtega ognja in drugih
virov močne toplote v bližini izdelka.
• Bodite pozorni na morebitno nagibanje, kadar
otrok potiska nogice ob mizo ali katero koli
drugo strukturo.
• Zavedajte se, da se lahko otrok poskuša obdržati na gugalnem stolu ali pladnju, zaradi česar se
lahko stol prevrne.
• Namenjen otrokom, ki samostojno sedijo, do 3.
leta starosti oziroma dokler otrok ne doseže 15
kg telesne teže.
• Izdelka ne uporabljajte, če niso ustrezno zapeti
vsi deli.
• Ne dovolite otrokom, da se igrajo s tem izdelkom.
• Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Preverite, ali je pas pravilno nameščen.
• Stola za hranjenje ne uporabljajte, če niso vsi
sestavni deli pravilno nameščeni in prilagojeni.
26
|
STOKKE STEPS BABY SE T
• Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných
DÔLEŽITÉ!
STAROSTLIVO SI
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE NA ÚČELY POUŽITIA V BUDÚCNOSTI
SK
VÝSTRAHA!
• Nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Dbajte, aby ste sa vždy nachádzali v blízkosti
• Riziko pádu: Zabráňte dieťaťu, aby liezlo na
Čistenie a údržba: Utrite drevené časti čistou vlhkou utierkou, nadbytočnú vodu utrite suchou utierkou. Vlhkosť zanechá trhliny vo farbe.
Neodporúčame používať saponáty alebo mikrovláknové utierky. Čistite
plastové súčasti teplou vodou a neagresívnym mydlom. Farby sa vplyvom
vystavenia slnečnému žiareniu môžu zmeniť.
ÖNEMLİ!
DİKKATLİCE OKUYUN
VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
TR
UYARI!
• Çocuğu tek başına bırakmayınız.
• Çocuğunuzu erişebileceğiniz yakınlıkta tutunuz.
• Düşme tehlikesi: Çocuğunuzun ürünün üzerine
tırmanmasına izin vermeyin.
• Ürünün yakınında açık alev ve diğer güçlü ısı
kaynaklarının yaratacağı riski dikkate alın.
• Çocuğunuz ayağını masa ya da başka bir yapıya
doğru dayayarak itebilecek duruma geldiğinde
devrilme riskini dikkate alın.
• Çocuğun, anakucağına ya da tepsiye asılabileceğini ve sandalyeyi devirebileceğini unutmayın.
• Bu ürün, yardım almadan kendi kendine oturabilen, en fazla 3 yaşında ve maksimum 15 kg
ağırlıkta çocuklar tarafından kullanılmalıdır.
• Uyarı! Tüm parçalar güvenli biçimde bağlanmadan bu ürünü kullanmayın.
• Uyarı! Diğer çocukların bu ürünle oynamasına
izin vermeyin.
• Çocuğu asla başında kimse olmadan bırakmayın.
• Bağlamanın doğru biçimde takıldığından emin
olun.
USER GUIDE
• Tüm parçalar doğru takılmadan ya da ayarlan-
madan mama sandalyesini kullanmayın.
• Mama sandalyesinin yakınındaki elektrikli
ısıtıcılı şömineler, gazlı şömineler vs. gibi açık
alev ve diğer güçlü ısı kaynaklarının yaratacağı
riski dikkate alın.
• Çocuğunuz yardımsız oturabilmeye başlayana
kadar mama sandalyesini kullanmayın.
• Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da
eksikse mama sandalyesini kullanmayın.
• Bebek koltuğu asla yükseltici olarak kullanılmamalıdır. Bebek koltuğunu sırtlığı ve plastik rayı
olmadan kullanmayın. Bebek koltuğu, yalnızca
Stokke® Steps koltuk ile birlikte kullanılmalıdır.
• Yaklaşık olarak 1 ay kullandıktan sonra ayak vidalarını tekrar sıkın. Düzenli olarak tekrar sıkın.
Ürün bilgileri
Temizlik ve bakım: Ahşap parçaları, temiz, nemli bir bezle silin. Kuru bir
bezle fazla suyu silin. Nem, çatlaklarda lekelere neden olacaktır. Deterjan
ya da mikrofiber bez kullanmanızı önermiyoruz. Plastik parçaları, sıcak su
ve yumuşak bir sabunla yıkayın. Sandalye güneşe maruz kalırsa renklerde
değişim meydana gelebilir.
УВАГА! УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ТА
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ
КЕРІВНИЦТВО
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ВИКОРИСТАННЯ
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
• Не залишайте дитину на стільці без догляду.
• Знаходьтесь поруч із дитиною.
U S E R G U I D E • Небезпека випадання: Не дозволяйте дитині
залазити на цей виріб зверху.
• Пам’ятайте про ризик від відкритого вогню
або інших джерел сильного нагріву, що
можуть знаходитися на близькій відстані від
високого стільця.
• Пам’ятайте про те, що виріб може нахилитися, якщо дитина буде відштовхуватися ногами від столу або будь-якої іншої конструкції.
• Пам’ятайте про ризик того, що дитина може
спробувати повиснути на гойдалці або лотку
та перекинути ланцюг.
• Цей виріб призначено для дітей, які здатні
сидіти самостійно (віком до 3 років або
вагою максимум до 15 кг).
• Не використовуйте цей виріб, доки всі його компоненти не будуть належним чином закріплені.
• Не дозволяйте іншим дітям грати з цим виробом.
• Не залишайте дитину без нагляду.
• Переконайтеся, що ремені безпеки встановлено
належним чином.
• Не використовуйте високий стілець, доки всі
компоненти не будуть правильно встановлені та
відрегульовані.
• Пам'ятайте про ризик від відкритого вогню або інших
джерел сильного нагріву, таких як електрокомини,
газові комини тощо, на близькій відстані від високого
стільця.
• Не використовуйте високий стілець, доки дитина не
зможе сидіти самостійно.
• Не використовуйте високий стілець, якщо будь-який
його елемент поламаний, зношений або відсутній.
• Дитячий стілець ні в якому разі не можна використовувати в якості стільця-підставки. Не використовуйте дитячий стілець без спинки та пластикової
перекладки. Дитячий стілець слід використовувати
лише разом зі стільцем Stokke® Steps.
• Повторно затягніть гвинти на ніжках
приблизно через 1 місяць користування виробом. Регулярно підтягуйте ці гвинти.
Інформація про виріб
Чищення. Дерев’яні частини слід протирати чистою, вологою
ганчіркою; надлишок вологи слід витерти сухою ганчіркою. Волога
залишить тріщини у фарбі. Ми не рекомендуємо використовувати
очисники або мікрофібру. Пластикові частини слід очищувати теплою
водою та м’яким милом. Якщо стілець зазнає впливу сонячних
променів, його розцвітка може змінитися.
US
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING:
FALL HAZARD: Children have suffered
severe head injuries including skull fractures
when falling from high chairs. Falls can
happen suddenly if child is not restrained
properly.
• Always use restraints, and adjust to fit snugly
• Tray is not designed to hold child in chair
• Stay near and watch child during use
• The child should be secured in the high
chair at all times by the restraint system
• The high chair shall only be used by
children capable of sitting upright
unassisted.
• Never leave the child unattended.
• Falling hazard: Prevent your child from climbing
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat in the vicinity of the
product.
• Be aware of the risk of tilting when your child
can push its feet against a table or any other
structure.
• Be aware of the risk that a child may attempt to
hang on to the bouncer or the tray and tip the
chair over.
• This product is intended for children able to sit
up unaided and up to 3 years or a maximum
weight of 15 kg.
• Prevent serious injury or death from falls or
sliding out.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended
• The child should be secured in the high chair at
all times by the restraining system. If used with
a tray, the tray is not designed to hold the child
in the chair. It is recommended that the high
chair be used only by children capable of sitting
upright unassisted.
• The Baby Set shall never be used as a booster
seat. Never use the Baby Set without the back
and the plastic rail. The Baby Set shall only be
used in combination with the Stokke® Steps
Chair.
• Re-tighten the leg screws after approx. 1
months of use. Re-tighten regularly.
Product information
Cleaning and maintainance: Wipe wooden parts with a clean, damp
cloth, wipe off excess water with a dry cloth. Moisture will leave cracks
in stain. We do not recommend the use of detergents or micro fibre
cloth. Clean plastic parts with warm water and mild soap. Colors may
change if the chair is exposed to sunlight.
on the product.
• Do not use the product unless all components
are correctly fitted and adjusted.
STOKKE STEPS BABY SE T
|
27
US/ES
¡IMPORTANTE! LÉELO
ATENTAMENTE Y
GUÁRDALO PARA
FUTURA REFERENCIA.
¡ADVERTENCIA!
• No dejar al niño desatendido en la trona.
• Estar en la proximidad del niño.
• Peligro de caída: Impide que tu hijo escale por
el producto.
• Ten en cuenta el riesgo que representan
hogueras y otras fuentes de calor intenso en las
proximidades del producto.
• Ten en cuenta el riesgo de volcado si el
niño apoya sus pies contra una mesa u otra
estructura.
• Existe el riesgo de que el niño intente colgarse
de la hamaca o de la bandeja y dé vuelta la silla.
• Este producto ha sido diseñado para niños
capaces de sentarse sin ayuda y que tengan
hasta 3 años o que pesen 15 kg como máximo.
• Evitar las heridas graves o la muerte por caída o
deslizamiento.
• Utilice siempre el sistema de sujeciones.
• Nunca deje al niño sin vigilancia
• El niño debe estar siempre sujeto a la trona por el
sistema de retención. Si se coloca la bandeja, ésta
no debe usarse para sujetar al niño en la silla. Se
recomienda utilizar la trona sólo cuando los niños
puedan sentarse erguidos sin ayuda.
• El Baby Set no debe usarse nunca para elevar
al niño en la silla. No usar nunca el Baby Set sin
el respaldo o el raíl de plástico. El Baby Set sólo
debe utilizarse en conjunto con la silla Stokke®
Steps™.
28
|
STOKKE STEPS BABY SE T
• Vuelva a ajustar los tornillos de las patas luego
de aproximadamente 1 mes de uso. Ajústelos
periódicamente.
Información del producto
Limpieza y mantenimiento: Limpie las partes de madera con un paño
limpio y húmedo. Limpie el exceso de agua con un paño seco. La humedad
agrieta el barniz. No se recomienda el uso de detergentes o paños de
micro fibra. Limpie las partes plásticas con agua tibia y jabón suave. La
exposición a la luz solar puede cambiar los colores.
CA
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
• Restez à proximité de l’enfant.
• Risque de chute : Assurez-vous que votre enfant
ne grimpe pas sur le produit.
• Les feux ouverts et autres sources de forte
chaleur présentent un risque lorsqu’ils se
trouvent à proximité du produit.
• Le produit est susceptible de basculer si votre
enfant s’appuie sur la table ou toute autre
structure avec ses pieds.
• Sachez que l’enfant peut essayer de s’accrocher à la
chaise berçante ou au plateau et faire basculer la chaise.
• Ce produit permet aux enfants jusqu’à 3 ans ou d’un
poids maximal de 15 kg de s’asseoir tout seul sans
aucune aide.
• Evitez blessures graves ou accident mortel à la
suite de chutes ou glissements.
• Utilisez toujours le système de retenue.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• L’enfant doit être correctement installé dans la chaise
haute à tout moment et maintenu à l’aide du harnais.
Si vous utilisez la chaise avec un plateau, sachez que
le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans
la chaise. Il est recommandé d’utiliser la chaise haute
uniquement lorsque l’enfant est capable de se tenir
assis sans assistance.
• Le kit bébé ne doit jamais être utilisé comme un
réhausseur. N’utilisez jamais le kit bébé sans le
dossier et l’arceau en plastique. Le kit bébé doit
uniquement être utilisé avec la chaise Stokke®
Steps™.
• Resserrez les vis des pieds de la chaise après
environ 1 mois d’utilisation. Resserrez les vis
régulièrement.
Informations sur le produit
Nettoyage et entretien : Essuyez les parties en bois avec un chiffon
humide et retirez le surplus d’eau avec un chiffon sec. L’humidité pourrait
écailler le vernis. Nous ne vous recommandons pas d’utiliser des produits
d’entretien ou un chiffon en micro-fibres. Nettoyez les parties en plastique
avec de l’eau chaude et du savon doux. Les couleurs peuvent changer si
la chaise est exposée au soleil.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
AU/NZ
WARNING
• Never leave the child unattended.
• Falling hazard: Prevent your child from climbing
on the product.
• Do not use the product unless all components
are correctly fitted and adjusted.
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat in the vicinity of the
product.
• Be aware of the risk of tilting when your child
can push its feet against a table or any other
structure.
• Be aware of the risk that a child may attempt to
hang on to the bouncer or the tray and tip the
chair over.
• This product is intended for children able to sit
up unaided and up to 3 years or a maximum
weight of 15 kg.
• Do not use this product unless all parts have
been securely fastened.
• Do not let other children play with this product.
• Do not leave the child unattended.
• Make sure that the harness is correctly fitted.
• Do not use the high chair unless all components
are correctly fitted and adjusted.
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires etc. in the vicinity of the high chair.
• Do not use the high chair until the child can sit
up unaided.
• Do not use the high chair if any part is broken,
torn or missing.
• The toddler seat shall never be used as a
booster seat. Do not use the toddler seat without the back and the plastic rail. The toddler
seat shall only be used in combination with the
Stokke® Steps chair.
• Retighten the leg screws after approx. 1
months of use. Re-tighten regularly.
• FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
• THE HARNESS MUST ALWAYS BE USED AND
CORRECTLY FITTED-MOST INJURIES FROM HIGH
CHAIRS ARE CAUSED BY FALLS.
USER GUIDE
• POSITION THE HIGH CHAIR AWAY FROM
SOLID STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID
INJURIES CAUSED BY FALLS AND BY ACCESS TO
DANGEROUS ITEMS.
• Use the high chair on a flat, even and horizontal
floor and not to elevate the high chair on any
structure or table.
• Position the high chair away from furniture,
walls, hot surfaces and liquids, window
covering cords, and electrical cords and position
the high chair away from furniture when the
chair is not being used at a table with a tray
removed.
• The high chair should only be used in an upright
position once the child is capable of reliably and
consistently sitting upright.
• Steps High Chair with Steps baby set is intended
for children able to sit up unaided and up to 3
years or a maximum weight of 15 kg.
• Do not use the high chair if it is not working
correctly and seek repair.
Product information
Cleaning and maintainance:
Wipe wooden parts with a clean, damp cloth, wipe off excess water with
a dry cloth. Moisture will leave cracks in stain. We do not recommend
the use of detergents or micro fibre cloth. Clean plastic parts with warm
water and mild soap. Colors may change if the chair is exposed to sunlight.
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
29
30
|
STOKKE STEPS BABY SE T
USER GUIDE
U S E R G U I D E STOKKE STEPS BABY SE T
|
31
V7. October 2019 – 332900 Stokke® Steps Baby Set user guide. Stokke® Steps™ Design: Anders August Kittilsen, Tore Vinje Brustad, Andreas Murray.
STOKKE AS
PO. Box 707,
N-6001 Ålesund, Norway
STOKKE LLC
5 High Ridge Park, Suite #105
CT 06905 Stamford, USA
Call us: +1 877-978-6553
@stokkebaby
stokke.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project