Simplicity 01020-1 Operator's Manual | Manualzz
Operators Manual
120/240 Volt
Electric Start
7500 Watt
AC GENERATOR
Model No. 580.327182
Generator
Customer Helpline
1-800-222-3136
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
CAUTION:
Before using this product, read this
manual and follow all its Safety Rules
and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman
Part No. B4566 Draft 1 (2/8/2000) Printed in the U.S.A.
•
•
•
•
•
•
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Espanõl
TABLE OF CONTENTS
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Schematic/Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . .20–21
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–29
Emissions Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-51
How to Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Page
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–12
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS
SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free
from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original
purchase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the GN-Series
Sears warranted engine.
CONSUMER*
COMMERCIAL*
Alternator
2 years (2nd year parts only)
1 year
Engine
2 years (2nd year parts only)
1 year
* NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and
emergency use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all
other uses, including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has
experienced commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of
this warranty.
During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by
SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by
SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by
the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not
apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair
or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability.
** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to
perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION
OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME
PERIOD AS SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL,
INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.
For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed
only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the
time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
2
SAFETY RULES
• Do Not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the generator.
WARNING:
• Operate generator only on level surfaces and where
it will not be exposed to excessive moisture, dirt,
dust or corrosive vapors.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
• Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling gasoline.
Avoid spilling gasoline on a hot engine. Comply with
all laws regulating storage and handling of gasoline.
LOOK FOR THIS SYMBOL TO POINT OUT
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS. IT
MEANS “ATTENTION!!! BECOME ALERT!!!
YOUR SAFETY IS INVOLVED.”
• Never add fuel while unit is running.
CAUTION! Before using this product, read
• Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can overflow
onto a hot engine and cause FIRE or an
EXPLOSION.
this manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
DANGER! This generator is designed for
outdoor use only. Do Not use this generator
inside any building or enclosure including the
generator compartment of a recreational
vehicle (RV). Fire or an explosion may result.
No user performed modifications, including
venting of exhaust and/or cooling ventilation,
will eliminate the danger. Also, allow at least
two feet of clearance on all sides of the
generator while operating the unit.
• Never store generator with fuel in tank where
gasoline vapors might reach an open flame or spark
or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result.
• Generator exhaust gases contain DEADLY carbon
monoxide gas. This dangerous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause
unconsciousness or even death. Operate this
equipment only in the open air where adequate
ventilation is available.
CAUTION! Always disconnect spark plug wire
and place the wire where it cannot contact the
spark plug to prevent accidental starting when
setting up, transporting, adjusting or making
repairs to your generator.
• Allow at least 2 feet of clearance on all sides of
generator or you could damage the unit. Never
operate the unit inside any room or enclosure where
the free flow of cooling air into and out of the unit
might be obstructed. Review “Cold Weather
Operation” on page 10.
• The generator produces dangerously high voltage
that can cause extremely hazardous electrical
shock. Avoid contact with bare wires, terminals, etc.
Never permit any unqualified person to operate or
service the generator.
• Never start or stop the unit with electrical loads
connected to receptacles AND with connected
devices turned ON. Start the engine and let it
stabilize before connecting electrical loads.
Disconnect all electrical loads before shutting down
the generator.
• Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
will result.
• Do Not insert objects through units cooling slots.
• Never operate generator:
in rain; in any enclosed compartment; if connected
electrical devices overheat; if electrical output is lost;
if engine or generator sparks; if flames or smoke are
observed while unit is running; if unit vibrates
excessively.
• The National Electric Code requires the frame and
external electrically conductive parts of generator be
properly connected to an approved earth ground.
Local electrical codes may also require proper
grounding of the generator. Consult with a local
electrician for grounding requirements in your area.
NOTE: Your generator is equipped with a spark
arrestor muffler. The spark arrestor must be
maintained in effective working order by the owner/
operator. In the State of California, a spark arrestor is
required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
• Use a ground fault circuit interrupter in any damp or
highly conductive area (such as metal decking or
steel work).
3
ASSEMBLY
Your generator requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
• Remove the 4 battery tray screws from cradle.
If you have any problems with the assembly of
your generator, please call the generator helpline
at 1-800-222-3136.
IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it
has been serviced with the recommended oil will result
in an engine failure.
• Position the battery tray and install with supplied
hardware.
TO REMOVE GENERATOR FROM
CARTON
• Set battery onto tray. Position hold-down bracket.
• Slice two corners at end of carton from top to
bottom so the panel can be folded down flat.
• Retain battery to tray with two J bolts, two lock
washers, two flat washers and two hex nuts, as
shown.
• Remove all packing material, carton fillers, etc.
• Remove the generator from the shipping carton.
CARTON CONTENTS
• Generator
• Wheel kit
• Locking plugs
• Engine oil
• Tune-up components
• Connect the red battery cable from the engine
starter switch to positive (+) terminal on the battery.
• Battery tray components
• Battery charge cable
• Manual
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the generator helpline at
1-800-222-3136.
RED (+)
wire from
battery
INSTALLING TRAY AND BATTERY
NOTE: The generator can be started manually. If you
choose not to use the electric start feature of this
generator, you Do Not need to install the battery.
BLACK (–) wire
from battery
You must purchase and install a 12 Volt DC battery
(Sears p/n 28-27135). The battery should be serviced
with electrolyte fluid and fully charged prior to
installation.
• Connect the black battery cable to the negative (–)
terminal on the battery.
• Find the battery tray and fasteners shipped loose in
the carton. Included are: one hold-down bracket, two
7" J bolts, two lock washers, two flat washers and
two hex nuts.
• Connect the other end of the black cable to the
engine, not the frame.
CAUTION! Be sure the black cable is
connected to the engine mount and not the
frame. You could damage the ground wire.
• Double check all connections to ensure they are in
the correct locations and secure.
4
• Slide the axle through the holes in the brackets
provided on the generator cradle and then add the
two spacers on each protruding end of the axle.
ASSEMBLING THE WHEEL KIT
The wheel kit is designed to greatly improve the
portability of your generator.
• Slide one wheel and flat washer on each end of the
axle. Make sure the air inflation valve is outward.
Insert retaining pin and remove the wooden blocks.
NOTE: Wheel kit is not intended for over-the-road use.
You will need a socket wrench with 1/2" or 13mm
sockets to install the wheel kit.
• Attach the vibration mounts to the support leg with
30mm capscrews, washers and lock nuts.
Refer to illustration shown below and install the wheel
kit as follows:
• Place the generator on a hard flat surface.
• With the wheels on, you can now lift up the
generator end and attach the support leg with 20mm
cap screws and lock nuts.
• Stand at the engine end of the generator and gently
tilt the generator forward, high enough to place
wooden blocks beneath the cradle. This will allow
you to add the wheels.
• Set the generator down so it is level and attach the
handle with 45mm capscrews and lock nuts.
• Check each fastener to ensure it is secure.
WHEEL KIT ASSEMBLY
Handle
Axle
Spacers
Wheels
45mm Capscrew
Locknut
Flatwasher
Locknut
20mm
Capscrew
Support Leg
Vibration Mount
Locknut
Flatwasher
30mm Capscrew
5
Retaining Pin
OPERATION
KNOW YOUR GENERATOR
Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Fuel Tank
Circuit Breakers (AC)
Choke Lever
12 Volt DC, 10 Amp
Receptacle
Run/Stop
Switch
Air Cleaner
Idle Control
Switch
120 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120/240 Volt AC,
50 Amp Receptacle
120/240 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 20 Amp
Duplex Receptacle
Grounding Lug
12 Volt DC, 10 Amp Receptacle —This receptacle
allows you to recharge a 12 Volt DC storage battery
with provided battery charge cables.
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle —
Supplies electrical power for the operation of 120 Volt
AC, 20 Amp, single phase, 60 Hz electrical lighting,
appliance, tool and motor loads.
120 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle —
Supplies electrical power for the operation of 120 Volt
AC, 30 Amp, single phase, 60 Hz electrical lighting,
appliance, tool and motor loads.
120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle —
Supplies electrical power for the operation of 120
and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single phase, 60 Hz
electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
120/240 Volt AC, 50 Amp Receptacle — Supplies
electrical power for the operation of 120/240 Volt AC,
50 Amp, single phase, 60 Hz, welder or motor loads.
Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the
engine.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided
with a push-to-reset circuit breaker to protect the
generator against electrical overload.
Fuel Tank — Tank holds 7 U.S. gallons of fuel.
Grounding Lug — Ground the generator to an
approved earth ground here. See page 8 for details.
Idle Control Switch — The idle control runs the
engine at normal (high) speeds when there is an
electrical load present and runs the engine at idle
(low) speeds when a load is not present.
Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start
engine. Set to “Stop” to stop a running engine.
6
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
CORD SETS AND CONNECTOR
PLUGS
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle
This is a 120 Volt outlet protected against overload by
a 20 Amp push-to-reset circuit breaker. Use each
socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz
electrical loads requiring up to a combined 2,400 watts
(2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality,
well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for
125 Volts at 20 Amps (or greater).
120/240 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle.
Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the
plug and to the desired load. The cord set should be
rated for 250 Volts AC at 30 Amps (or greater).
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and
possible overheating of wires.
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps or 240 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 7,200 watts
(7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push–to–reset circuit breaker.
120 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L5-30 plug with this receptacle. Connect
a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps
(or greater) to the plug.
12 Volt DC, 10 Amp Receptacle
This receptacle allows you to recharge a 12 Volt
automotive or utility style storage battery with the
battery charge cables provided. This receptacle can
not recharge 6 Volt batteries and can not be used to
crank an engine having a discharged battery. See the
section “Charging a Battery” (page 11) before
attempting to recharge a battery.
7
120/240 Volt AC, 50 Amp Receptacle
HOW TO USE YOUR GENERATOR
Use a NEMA 14–50 plug with this receptacle. Connect
a 4-wire cord set rated for 250 Volts AC at 50 Amps to
the plug.
If you have any problems operating your generator,
please call the generator helpline at 1-800-222-3136.
Grounding The Generator
The National Electrical Code requires that the
frame and external electrically conductive parts of
this generator be properly connected to an
approved earth ground. Local electrical codes may
also require proper grounding of the unit. For that
purpose, a grounding wing nut is provided on the
generator.
Grounding Wing Nut
Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire
Gauge) stranded copper wire to the grounding wing
nut and to an earth-driven copper or brass grounding
rod (electrode) provides adequate protection against
electrical shock. However, local codes may vary
widely. Consult with a local electrician for
grounding requirements in your area.
Use this receptacle to operate 120/240 Volt AC, 60 Hz
electrical loads requiring up to 7,500 watts (7.5 kW) of
power.
CAUTION! Although this outlet states it has a
Proper grounding of the generator will help
prevent electrical shock in the event of a ground
fault condition in the generator or in connected
electrical devices. Proper grounding also helps
dissipate static electricity, which often builds up in
ungrounded devices.
240 Volt 50 Amp rating (up to 12,500 watts),
the generator is only rated for 7,500 watts.
Powering loads that exceed the wattage/
amperage capacity of the generator can
damage it and cause serious injuries.
Connecting Electrical Loads
• Do Not connect 240 Volt loads to 120 Volt
receptacles.
• Do Not connect 3-phase loads to the generator.
• Do Not connect 50 Hz loads to the generator.
• Let engine stabilize and warm up for a few minutes
after starting.
• Plug in and turn on the desired 120 or 240 Volt AC,
single phase, 60 Hz electrical loads.
• Add up the rated watts (or amps) of all loads to be
connected at one time. This total should not be
greater than (a) the rated wattage/amperage
capacity of the generator or (b) circuit breaker rating
of the receptacle supplying the power. See “Don’t
Overload the Generator” on page 12.
8
• Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank
space for fuel expansion, as shown here.
BEFORE STARTING THE
GENERATOR
To operate the generator you will need to first add
engine oil and gasoline, as follows:
Add Engine Oil
NOTE: When adding oil to the engine crankcase in
the future, use only high quality detergent oil rated
with API service classification SF or SG SAE 30
weight. Use no special additives.
Select the oil’s viscosity grade according to your
expected operating temperature. Do Not use
SAE 10W-40.
• Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
10W–30, SAE 30
from forming in fuel system parts such as the
carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcoholblended fuels (called gasohol, ethanol or methanol)
can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. See
“Storage” on page 17. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank as permanent
damage may occur.
Synthetic 5W–20, 5W–30
• Above 40°F, use SAE 10W–30 or SAE 30.
• Below 40°F, use synthetic 5W–20 or 5W–30.
Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity
oils will result in increased oil consumption when used
above 32°F. Check your engine oil level more
frequently to avoid possible damage from running low
on oil.
TO START THE ENGINE
WARNING! Never start or stop engine with
• Place generator on a level surface.
electrical devices plugged into the receptacles
AND devices turned ON.
• Clean area around yellow oil fill cap. Remove the oil
fill cap.
• Unplug all electrical loads from units receptacles
before starting the engine.
• Slowly fill engine with oil through the oil fill opening
until the oil level is to the point of overflowing.
• Make sure the unit is in a level position.
• Install yellow oil fill cap and finger tighten securely.
• Open the fuel shut–off valve.
• Check engine oil level before starting each time
thereafter. If the oil level is below the point of
overflowing, fill to the proper level.
Add Gasoline
WARNING NEVER fill fuel tank indoors.
NEVER fill fuel tank when engine is running or
hot. Do Not light a cigarette or smoke when
filling the fuel tank.
• Locate the Idle Control ON/OFF switch on the
control panel and set it to the “OFF” position.
CAUTION: Do Not overfill the fuel tank.
Always leave room for expansion.
OFF
position
• Use regular UNLEADED gasoline with the generator
engine. Do Not use premium gasoline. Do Not mix
oil with gasoline.
• Clean area around fuel fill cap, remove cap.
9
• Place the Run/Stop Switch in the “Run” position.
IMPORTANT: Do Not overload the generator. Also,
Do Not overload individual panel receptacles. These
outlets are protected against overload with push-toreset-type circuit breakers. If amperage rating of any
circuit breaker is exceeded, that breaker opens and
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t
Overload the Generator” on page 12 carefully.
AUTOMATIC IDLE CONTROL
This feature is designed to greatly improve fuel
economy. When this switch is turned “On,” the engine
will only run at its normal fast governed engine speed
when an electrical load is connected. When the load is
removed, the engine will run at a reduced speed. With
the switch “Off,” the engine runs at the normal fast
engine speed all the time. Always have the switch
OFF when starting and stopping the engine.
• Move engine Choke lever to “Full” choke position.
“Full” Choke
Position
COLD WEATHER OPERATION
Under certain weather conditions (temperatures below
40°F [4°C] and a high dew point), your generator may
experience icing of the carburetor and/or the
crankcase breather system. In an emergency, use the
original shipping box as a temporary shelter:
• For electric starting: Press start switch on
generator cradle until engine cranks. Keep pressing
until it starts.
• Cut off all flaps and one of the long sides of the box
to expose exhaust side of unit. Cut appropriate slots
to access receptacles of unit and clear handle.
• For manual starting: Grasp starter grip and pull
slowly until you feel some resistance. Then pull cord
out with rapid full arm stroke. Let rope return slowly.
Do Not let rope “snap back” against starter.
Wind
• When engine starts, move choke lever to
“Half” choke position until the engine runs smoothly
and then to “Run” position. If engine falters, move
choke lever to “Half” choke position until the engine
runs smoothly and then to “Run” position.
NOTE: If engine fails to start after 3 pulls (or
15 seconds cranking), move the choke lever to “Run”
position and pull starter rope again (or press starter).
NOTE: If engine fires, but does not continue to run,
move choke lever to “Full” choke and repeat starting
instructions.
• Start unit, then place box over it. Ensure a minimum
of two feet clearance between open side of box and
nearest object.
STOPPING THE ENGINE
IMPORTANT!: Remove shelter when temperature is
above 40°F [4°C].
• Unplug all electrical loads from generator panel
receptacles. Never start or stop engine with
electrical devices plugged in and turned on.
For a more permanent shelter, build a structure that
will enclose three sides and the top of the generator.
Make sure entire muffler-side of generator is exposed,
with two feet clearance between open side of box and
nearest object. Face exposed end away from wind
and elements, as shown.
• Turn “Off” the Idle Control switch (if On).
• Let engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of engine and
generator.
• Move Run/Stop switch to “Stop” position.
• Close fuel valve.
10
Your generator has the capability of recharging a
discharged 12 Volt automotive or utility style storage
battery. Do Not use the unit to charge any 6 Volt
batteries. Do Not use the unit to crank an engine
having a discharged battery.
LOW OIL PRESSURE SHUTDOWN
SYSTEM
The engine is equipped with a low oil pressure sensor
that shuts down the engine automatically when the oil
pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down
by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
• Check fluid level in all battery cells. If necessary,
add ONLY distilled water to cover separators in
battery cells. Do Not use tap water.
Initial Start–up
A delay built into the low oil shutdown system allows
oil pressure to build during starting. The delay allows
the engine to run for about 10 seconds before sensing
oil pressure.
• If the battery is equipped with vent caps, make sure
they are installed and are tight.
• If necessary, clean battery terminals.
• Connect battery charge cable connector plug to
panel receptacle identified by the words
“12-VOLT D.C.”
Sensing Low Pressure
If the system senses low oil pressure during operation,
the engine shuts down.
• Connect battery charge cable clamp with red handle
to the positive (+) battery terminal.
Restarting
If you try to restart the engine within 10 seconds after
it shuts down, the engine may NOT start. The system
needs 5 to 10 seconds to reset.
If you do restart the engine after such a shutdown and
have not corrected the low oil pressure, the engine
runs for about 10 seconds as described above and
then stops.
CHARGING A BATTERY
DANGER! Storage batteries give off explosive
hydrogen gas while recharging. An explosive
mixture will remain around the battery for a
long time after it has been charged. The
slightest spark can ignite the hydrogen and
cause an explosion. Such an explosion can
shatter the battery and cause blindness or
other serious injury.
• Connect battery charge cable clamp with black
handle to the negative (–) battery terminal.
• Start engine. Let the engine run while battery
recharges.
• When battery has charged, shut down engine.
NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery
state of charge and condition. Follow the hydrometer
manufacturer’s instructions carefully. Generally, a
battery is considered to be at 100% state of charge
when specific gravity of its fluid (as measured by
hydrometer) is 1.260 or higher.
DANGER! Do Not permit smoking, open
flame, sparks or any other source of heat
around a battery. Wear protective goggles,
rubber apron and rubber gloves when working
around a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely caustic sulfuric acid solution that can
cause severe burns. If spill occurs, flush area
with clear water immediately.
11
• Some electric motors, such as induction types,
require about three times more watts of power for
starting than for running. This surge of power lasts
only a few seconds when starting such motors.
Make sure you allow for this high starting wattage
when selecting electrical devices to connect to your
generator:
DON’T OVERLOAD THE
GENERATOR
Overloading a generator in excess of its rated wattage
capacity can result in damage to the generator and to
connected electrical devices. Observe the following to
prevent overloading the unit:
1. Figure the watts needed to start the largest
motor.
• Add up the total wattage of all electrical devices to
be connected at one time. This total should NOT be
greater than the generator’s wattage capacity.
2. Add to that figure the running watts of all other
connected loads.
• The rated wattage of lights can be taken from light
bulbs. The rated wattage of tools, appliances and
motors can usually be found on a data plate or decal
affixed to the device.
The Wattage Reference Guide below is provided to
assist you in determining how many items your
generator can operate at one time.
• If the appliance, tool or motor does not give wattage,
multiply volts times ampere rating to determine watts
(volts x amps = watts).
NOTE: All figures are approximate. See data plate on
appliance for wattage requirements.
WATTAGE REFENCE GUIDE
Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . 400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . 225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . 150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . 600
Paint Sprayer, Airless (handheld) . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200
*Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Slow Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . 2800
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000
Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500
Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650
Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts
*Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . 6000
Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1000
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . 1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750
Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Hand Drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.
12
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
Maintenance Operation
Check Oil Level
Service Air Pre-Cleaner
Changer Oil And Oil Filter‡
Clean Spark Arrestor Screen
Adjust Valve Clearance
Retorque Head Bolts
Service Air Cleaner
Replace Spark Plugs
Every 8 Hours
or Daily
X
25 Hours or
Every Season
50 Hours or
Every Season
100 Hours or
Every Season
X**
X*
X
X
X***
X**
X
‡ Change oil after first 8 hours of operation then after every 50 hours or every season.
* Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace cleaner parts if very dirty.
*** Retorque head bolts only after the first 50 hours. Head bolts will not need further retorquing.
PRODUCT SPECIFICATIONS
GENERAL RECOMMENDATIONS
Generator Specifications
The warranty of the generator does not cover items
that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the warranty,
the operator must maintain the generator as instructed
in this manual.
Rated Maximum Power ...............7,500 Watts (7.5 kW)
Surge Power ................................9,375 Watts (9.3 kW)
Rated AC Voltage ........................120/240 Volts
Rated Maximum AC Load Current
at 240 Volts ..............................31.2 Amperes
at 120 Volts ..............................62.5 Amperes
Rated Frequency .........................60 Hz at 3600 rpm
Phase ..........................................Single Phase
Rated DC Voltage ........................12 Volts
Rated Maximum DC Load Current
at 12 Volts ................................10.0 Amperes
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain the generator.
All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be made at least once
each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
Engine Specifications
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
Rated Horsepower ........................15 at 3600 rpm
Displacement ................................410 cc
Spark Plug
Type: .................................Champion RC12YC or
Equivalent
Set Gap To:.......................0.030 inch (0.76mm)
Gasoline Capacity.........................7 U.S. gallons
Oil Type:
Summer.............................SAE 30 or 10W-30
Winter................................Synthetic 5W-20 or
5W-30
GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean
dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air slots in the generator must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
Check the cleanliness of the generator frequently and
clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign
substances are visible on its exterior surface.
13
• Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter
clockwise until gasket contacts tightly with filter
adapter. Then tighten an additional 3/4 turn.
CAUTION! Never insert any object or tool
through the air cooling slots, even if the engine
is not running.
• Fill oil sump with recommended oil. (See “BEFORE
STARTING THE GENERATOR” on page 9 for oil
recommendations).
NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine fuel system and cause
problems. In addition, if water enters the generator
through cooling air slots, some water will be retained
in voids and cracks of the rotor and stator winding
insulation. Water and dirt buildup on the generator
internal windings will eventually decrease the
insulation resistance of these windings.
• Install the oil fill plug and tighten securely.
• Wipe up any spilled oil.
Replacing the Spark Plug
Use Champion RC12YC spark plug or equivalent. The
correct air gap is 0.76 mm (0.030 in.). Replace the
plug every 100 hours of operation or once each
year, whichever comes first. This will help your engine
start easier and run better.
To Clean the Generator:
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• A soft, bristle brush may be used to loosen caked on
dirt, oil, etc.
1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of
the spark plug.
• A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt
and debris.
2. Clean the area around the spark plug and remove
it from the cylinder head.
• Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be
used to blow away dirt. Inspect cooling air slots and
openings on the generator. These openings must be
kept clean and unobstructed.
3. Set the spark plug’s gap to 0.76 mm (0.030 in.).
Install the correctly gapped spark plug into the
cylinder head.
ENGINE MAINTENANCE
DANGER! When working on the generator,
always disconnect negative cable from battery.
Also disconnect spark plug wires from spark
plug and keep wire away from spark plug.
Checking Oil Level
RETORQUE HEAD BOLTS
See the “BEFORE STARTING THE GENERATOR”
section on page 9 for information on checking the oil
level. The oil level should be checked before each
use, or at least every eight hours of operation. Keep
the oil level maintained.
After the first 50 hours of operation, you must retorque
the head bolts 6.9 kg.-m. (44 ft.-lbs.).
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take your generator in to the nearest service
center to have the head bolts re-torqued. This is a
very important step to insure the longest life for your
engine.
Changing the Oil and Oil Filter
Change the oil and filter after the first eight hours of
operation. Change the oil every 50 hours
thereafter. If you are running this unit under dirty or
dusty conditions, or in extremely hot weather, change
the oil more often.
NOTE: Only perform this adjustment after the first
50 hours of operation. The head bolts will need no
further adjustment.
• Torque sequence is as follows: A, B, C, D,
(alternating pattern).
Use the following instructions to change the oil while
the engine is still warm:
• Clean area around oil drain plug.
A
C
• Remove oil drain plug and oil fill plug and drain oil
completely into a suitable container.
• When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten securely.
• Place a suitable container beneath the oil filter and
turn filter counterclockwise to remove. Discard
according to local regulations.
B
D
14
SERVICE AIR CLEANER
CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN
Your engine will not run properly and may be
damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean
or replace the air cleaner paper filter once every
50 hours of operation or once a year, whichever
comes first. Clean or replace more often if operating
under dusty conditions. Clean foam precleaner every
25 hours of operation or sooner under dusty
conditions.
The engine exhaust muffler has a spark arrestor
screen. Inspect and clean the screen every 100
hours of operation or once each year, whichever
comes first.
NOTE: If you use your generator on any forestcovered, brush-covered or grass-covered unimproved
land, it must equipped with a spark arrestor. The spark
arrestor must be maintained in good condition by the
owner/operator.
To clean or replace foam precleaner:
• Remove air cleaner cover, then foam pre-filter.
Clean and inspect the spark arrestor as follows:
• To remove the muffler guard from the muffler,
remove the four screws that connect the guard to
the muffler bracket.
• Wash precleaner in soapy water. Squeeze pre-filter
dry in clean cloth (Do Not Twist).
• Clean air cleaner cover before installing it.
• Remove four screws that attach the spark arrestor
screen.
• Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. Do Not use a defective
screen. If screen is not damaged, clean it with
commercial solvent.
To clean or replace paper air filter:
• Remove air cleaner cover; then remove foam prefilter (service if necessary) and remove paper filter.
• Clean paper filter by tapping it gently on a solid
surface. If the filter is too dirty, replace it with a new
one. Dispose of the old filter properly.
• Clean air cleaner cover then insert precleaner into
cover. Next insert new paper filter into cover to hold
precleaner in place and assemble all of them to the
base of the air cleaner.
• Reattach the screen and the muffler guard.
NOTE: If you need to order a new air filter, please call
1-800-366-PART.
15
• When valve clearance is correct, hold the pivot ball
stud in place with the allen wrench and tighten the
rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 65-85
inch-pounds torque. After tightening the jam nut,
recheck valve clearance to make sure it did not
change.
ADJUSTING VALVE CLEARANCE
After the first 50 hours of operation, you should
adjust the valve clearance in the engine.
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take your generator in to the nearest service
center to have the valve clearance adjusted. This is a
very important step to insure longest life for your
engine.
To adjusting valve clearance:
• Make sure the engine is at room temperature.
• Make sure that the spark plug wire is removed from
the spark plug and out of the way.
• Remove the breather tube from the valve cover.
• Remove the four screws attaching the valve cover
with a #2 or 3 phillips screwdriver.
• Reattach the valve cover.
• Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull on the recoil handle
slowly while watching the piston through the spark
plug hole. As you pull on the recoil handle, the
piston should move up and down. The piston is at
TDC when it is up as high as it can go.
NOTE: Start all four screws before tightening or you
will not be able to get all the screws in place.
NOTE: Make sure the gasket between the valve cover
and cylinder head is in place.
• Reattach the breather tube.
• Reattach the spark plug wire to the spark plug.
• Loosen the rocker arm jam nut. Use an 8mm allen
wrench to turn the pivot ball stud while checking
clearance between the rocker arm and the valve
stem with a feeler gauge. Correct clearance is
0.002-0.004 inch (0.05-0.1 mm).
NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place
as you turn the pivot ball stud.
16
STORAGE
• While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade.
GENERAL
The generator should be started at least once
every seven days and allowed to run at least
30 minutes. If this cannot be done and you must store
the unit for more than 30 days, use the following
information as a guide to prepare it for storage.
• Remove spark plug and pour about 1/2 ounce
(15 ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark
plug hole with rag. Pull recoil starter slowly to
distribute oil.
• Disconnect negative cable from battery terminal.
DANGER! NEVER store engine with fuel in
CAUTION! Avoid spray from spark plug hole
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated
areas where fumes may reach an open flame,
spark or pilot light as on a furnace, water
heater, clothes dryer or other gas appliance.
when cranking engine.
• Install and tighten spark plug. Do Not connect spark
plug wire.
• Clean the generator outer surfaces. Check that
cooling air slots and openings on generator are
open and unobstructed.
LONG TERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts such as the carburetor, fuel
hose or tank during storage. Also, experience
indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol,
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
• Store the unit in a clean, dry place.
OTHER STORAGE TIPS:
• Do Not store gasoline from one season to another.
• Replace your gasoline can if your can starts to rust.
Rust and/or dirt in your gasoline will cause
problems.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer, as
follows:
• If possible, store your unit indoors and cover it to
give protection from dust and dirt. BE SURE TO
EMPTY THE FUEL TANK.
• Remove all gasoline from the fuel tank.
• Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
DANGER! Drain fuel into approved container
outdoors, away from open flame. Be sure
engine is cool. Do Not smoke.
DANGER! NEVER cover your generator while
engine and exhaust area are warm.
• Start and run engine until engine stops from lack of
fuel.
17
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
1. Reset circuit breaker.
2. Check and repair.
Engine is running, but no
AC output is available.
1. Circuit breaker is open.
2. Poor connection or defective
cord set.
3. Connected device is bad.
4. Fault in generator.
Engine runs good but bogs
down when loads are
connected.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don’t Overload the
Generator” on page 12.
3. Contact Sears service facility.
4. Contact Sears service facility.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Run/Stop switch set to Stop.
Dirty air cleaner.
Out of gasoline.
Stale gasoline.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9. Low oil level.
10. Excessively rich fuel mixture.
11. Intake valve stuck open or
closed.
12. Engine has lost compression.
Engine shuts down during
operation.
Engine lacks power.
No Battery Charge DC
output.
Set switch to Run.
Clean or replace air cleaner.
Fill fuel tank.
Drain gas tank and fill with fresh
fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
8. Put choke lever to No Choke
position.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Sears service facility.
11. Contact Sears service facility.
12. Contact Sears service facility.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
3. Fault in engine.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
3. Contact Sears service facility.
1. Load is too high.
1. See “Don’t Overload the
Generator” on page 12.
2. Replace air filter.
3. Contact Sears service facility.
2. Dirty air filter.
3. Engine needs to be serviced.
1. Choke is opened too soon.
Engine “hunts” or falters.
3. Connect another device that is in
good condition.
4. Contact Sears service facility.
2. Carburetor is running too rich or
too lean.
1.
2.
3.
4.
Battery posts are corroded.
Battery fluid level is low.
Battery cable is bad.
Battery is defective.
5. Receptacle is bad.
18
1. Move choke to halfway position till
engine runs smoothly.
2. Contact Sears service facility.
1.
2.
3.
4.
Clean battery posts.
Add distilled water to battery.
Replace cable.
Check battery condition; replace if
defective.
5. Contact Sears service facility.
NOTES
19
SCHEMATIC
20
WIRING DIAGRAM
21
CRAFTSMAN 7500 Watt AC Generator 580.327182
Main Unit — Exploded View
900
22
CRAFTSMAN 7500 Watt AC Generator 580.327182
Main Unit — Parts List
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Part #
Qty. Description
B92432
1
CRADLE
B92039
1
SHIELD, Heat
92982
1
DECAL, Danger
92665
1
INSULATION, #2-1/4" Thick
B1998
1
TANK, Fuel
B4363
1
CAP, with Gauge, Fuel
85000
1
CLIP, Insulation
93826
1
DECAL, Start Instructions
57058
4
HHMS, M6-1.0 x 55
83465
4
GROMMET, Tank
77395
4
NUT, Flange Lock - M6
80270
1
VALVE, Tank
78299
1
BUSHING, Tank
B2153
9
HHCS, - #10 Self Driller
78289
1
BRACKET, Starter Switch
22287
2
SCREW, 1/4 - 20 x 3/4
22097
2
LOCKWASHER, M6
22127
2
NUT, 1/4 - 20 Hex
77282
1
SWITCH, Starter
86307
4
HHMS, 5/16-24 x 3/4 SEMS
92247
1
HOUSING, Engine Adapter
B92531
1
SUPPORT, Engine
25244
12 NUT, 5/16-18 Hex
22129
14 WASHER, Lock - M8
82857
4
MOUNT, Vibration
22531
2
HHCS, 5/16-18 x 1-3/4"
92609
2
MOUNT, Vibration
22142
2
SCREW, 5/16 - 18 x 3/4
A7433
1
MUFFLER
B92731
1
SUPPORT, Engine & Muffler
90239
1
GASKET, Muffler
B1342G 1
ASSEMBLY, Rotor
65791
1
BEARING
96796
1
WASHER, Special Flat - M8
47481
1
HHCS, 5/16-24 x 10.625
B1897G 1
ASSEMBLY, Stator
96409
1
DECAL, 1-800
40976
2
SCREW, M8 - 1.25 x 20
92532
1
BRACKET, Muffler
66476
2
CAPSCREW, M6 - 1.0 x
12mm
B1898
1
DECAL, Control Panel
B4366A
1
ASSEMBLY, Control Box
B96068
1
SHIELD, Heat
14353621 1
WIRE, Ground
26850
2
LW, EXT, Shakeproof M6
B4901
1
DECAL, 1-800-4-MyHome
81917
1
PIN, Roll 4mm x 10
B4986
1
DECAL, Ground
Item
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
900
Part #
Qty. Description
B1899
2
DECAL, Heat Shield
56893
5
CRIMPTITE, 10-24 x 1/2
84132
1
ASSEMBLY, Power Regulator
67022
1
GROMMET, Rubber
66825C
1
CARRIER, Rear Bearing
86494
1
SCREW, M6-1.0 x 16 Lg.
Wing
22769
1
WASHER, Shakeproof Int.
#10
66386
1
ASSEMBLY, Brush Holder
66849
2
TAPTITE, M5-0.8 x 16
B78388
1
COVER, Bearing Carrier
74908
4
TAPTITE, M5-0.8 x 10
57593
1
MOUNT, Cable Tie
66849C
1
TAPTITE, M5-0.8 x 30
65795
2
RECTIFIER, Battery Charge
66449L
4
BOLT, Stator M6-1 x 165mm
23762
1
SHAKEPROOF, Ext. #10
22097
4
LOCKWASHER, 1/4" - M6
22473
4
WASHER, M6 Flat
96113
1
WIRE ASSY., Start
83083
1
SCREEN, Spark Arrestor
NSP
1
ENGINE, 15 HP.
Parts Not Illustrated:
37806
1
125V 30A Locking plug
43438
1
240V 30A Locking plug
72347
1
Spark plug
73111
1
Air cleaner element
84882
1
Spark plug wrench
AB3061
2
Oil bottle, 28oz.
B4566
1
Owners manual
65787
1
Battery charge cable
Battery Tray Components:
22129
2
Lockwasher, M8
45771
2
Hex nut M8
B96925
1
Battery tiedown
96924
2
J-bolt
15453621 1
Battery cable, positive
15553621 1
Battery cable, negative
B96923
1
Battery tray
22145
2
Flat washer
58443
4
Screws, battery tray
Optional Accessories:
09-32688
Cord Wrap Kit
09-32684
Storage Cover
23
CRAFTSMAN 7500 Watt AC Generator 580.327182
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Part #
Qty Description
B93393A 1
HANDLE
89742
2
WHEEL
93693A
1
AXLE
87005
2
PIN, Retaining
B89635
2
SPACER, Wheel
B93696
1
LEG, Support
27007
2
MOUNT, Vibration
42909
2
CAPSCREW, Hex Hd. M8 - 1.25 x 30
52858
8
NUT, Lock M8
22247
2
WASHER, Wheel
39253
2
CAPSCREW, Hex Hd. - M8 - 1.25 x 20
22145
2
WASHER, Vibration Mtg.
39287
4
HHCS, M8 - 1.25 x 45 Lg GR 10.9
24
CRAFTSMAN 7500 Watt AC Generator 580.327182
Control Panel — Exploded View and Parts List
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Part #
Qty. Description
BB4461
1
PANEL, Control
23897
4
WASHER, #10 M5 Flat
49226
4
WASHER, M5 Lock
91526
4
SCREW, M5-0.8 x 12 mm
82538
1
SWITCH, Idle Control
82881
6
WASHER, 7/16" Int. Lock
B4262
1
OUTLET, 50A, 240V
90418
1
OUTLET, 10A, 12VDC
75207N
2
CIRCUIT BREAKER, 35 AMP
75207A
2
CIRCUIT BREAKER, 30 AMP
75207
2
CIRCUIT BREAKER, 20 AMP
23365
10 WASHER, #8 Shakeproof
68868
1
OUTLET, 30A, 120V Locking
Type
43437
1
OUTLET, 30A, 120V/240V
Locking Type
25
Item
15
16
17
18
19
20
21
22
Part #
68759
43180
22264
51715
64526
83970
64525
87962
Qty.
1
10
10
10
8
1
4
1
23
24
84335
84134
1
1
25
26
27
28
B92069
84028
43181
43182
1
1
4
4
Description
OUTLET, 20A,120V
WASHER, M4 Flat
WASHER, #8 M4 Lock
NUT, M4 - 0.7 Hex
SCREW, #6-32 x 3/8"
BOARD, System Control
3/4" Hex Standoff
CIRCUIT BREAKER, 10A
(automatic), 12V
ASSEMBLY, Wire Harness
GROMMET, Rubber
Connector
BOX, Control Panel
TRANSFORMER, Idle Control
SCREW, M3 - 0.5 x 10 mm
WASHER, M3 Lock
Engine, GENERAC Power Systems, Model EHF 00935
Low Oil Shutdown And Governor– Exploded View
Item
7
8
9
10
12
13
14
15
16
Part #
78653
85272
93104
93611
84329
92981
22097
92079
84542
Qty.
1
1
1
1
1
1
2
2
1
Description
Run/Stop Switch
Led Assembly
L.O.S. Decal
Black Sleeving
3 Pin Male Hsg.
Wire Asm.
M6 Lockwasher
M6 x 30 Taptite
Ignition Coil
Item
20
21
23
24
25
27
28
29
30
26
Part #
72347
72734
83502
83512
73100
83503
73101
72735
72789
Qty.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Description
Sparkplug
Governor Lever
Adjust Screw
M8 x 15 Taptite
60Hz Gov. Spring
M5 Lock Nut
Governor Bracket
Governor Rod
Anti–Lash Spring
Engine, GENERAC Power Systems, Model EHF 00935
Low Oil Shutdown And Governor– Exploded View
Item
78
79
80
81
Part #
Qty. Description
82774
1
Woodruff Key
91222C
1
Flywheel w/Ring Gear
67198N
1
Conical Washer
67890
1
M20 Hex Nut
Item
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Part #
Qty. Description
88433
1
Top Wrapper
45756
7
M6 x 10 Taptite
78609
2
Cover Bolt
73104B
1
Air Box Cover
92437
1
Blower Housing
88434
1
Lower Wrapper
66476
4
M6 x 12mm cap screw
96195
1
Recoil Assembly
96196
1
Recoil Cup
73116A
1
Back plate, E. SRT
81668
5
M6 x 10 HHCS
Item
17
22
26
93
Part #
21544
40976
22129
B2160
Item
2
3
4
5
6
Part #
86999
94683
49821
99236
70185
Qty.
1
2
2
1
Description
Starter Motor
SHCS M8–1.25 x 20
Lock Washer M8
Rubber Spacer
27
Qty.
1
1
2
1
1
Description
Oil Filter Gasket
Oil Filter Adapter
M8 x 30 SHCS
Oil Press Switch
Oil Filter
Engine, GENERAC Power Systems, Model EHF 00935
Carburetor, Air Cleaner, Oil Switch and Oil Blockoff – Exploded View and Parts List
Item
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Part #
72745
91039
40945
81647
66476
91028
22097
49813
90970
93873
91204
89228
Qty.
1
1
2
2
2
1
3
2
1
2
1
1
Description
Breather Hose
Head/Manifold Gasket
M6 x 20 SHCS
Carb. Bolt
M6 x 12 HHCS
K Adapter
M6 Lock Washer
M6 Hex Nut
Carb./Airbox Gasket
M6 Ribbed Lockwasher
Spitback Plate
Carb/Manifold Gasket
Item
43
44
45
46
47
48
49
50
51
60
61
28
Part #
Qty. Description
A4600
1
410 Nikki Carb.
73108A
1
Air Cleaner Base
49811
4
M6 Flatwasher
59635
1
#8 x 3/8 Plastite
73111
1
Air Filter
81646
1
Precleaner
83504
1
Choke Knob
47411
2
M6 x 16 HHCS
90827
1
Brkt. Air Box
30340
12" 1/4" ID Hose
48031C
1
Hose Clamp
Engine, GENERAC Power Systems, Model EHF 00935
Long Block – Exploded View and Parts List
Item
1
Part #
71978
2
3
4
5
6
71980
21533
96699
71983
78666A
7
8
9
10
A7628
78658
78659
88261E
12
13
14
15
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
72655
A8930
78645
A7811
A7081
76701
21713B
78691
A5771
A5776
76361
A8898B
86514
91308
86025
Qty. Description
1
Connecting Rod with Cap and
Bolt
1
Piston Pin
1
Piston Ring Set
1
Piston
2
Piston Pin Retainer
1
Crank Shaft Assembly With
Gears
1
Governor Arm
1
Governor Arm "R" Pin
2
Governor Arm Washer
1
Crankcase H.S. W/Taper
Plugs
2
Crankshaft Seal
1
Gov. Gear Assembly
1
Governor Retainer("C" Ring)
1
Governor Spool
1
Camshaft Assembly
1
Crankcase Gasket
1
Cylinder Head Gasket
1
Oil Pressure Relief Cover
1
Press. Relief Spring
1
Press. Relief Ball
1
Thrust Washer
1
Gear Cover
2
Valve Spring Retainer
2
Valve Spring
1
Gerotor Set
Item
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
46
47
48
50
51
52
53
54
55
29
Part #
84430
21714
Qty. Description
1
Balancer
1
Cylinder Head With Valve
Seats & Guides
86516
1
Exhaust Valve
86517
1
Intake Valve
88396B
2
Push Rod
83897
2
Tappet
77158
1
Oil Pick-Up Assembly
71987
1
Rocker Cover Gasket
72694
2
Pivot Ball Stud
83907
2
Rocker Arm
72696
2
Jam Nut (Rocker Arm)
78694
1
Push Rod Guide Plate
21742
4
M10 x 108 Head Bolt
83938
1
Rocker Cover Breather
Assembly
76329
1
Oil Fill Plug
86254
1
O-ring 17.8 I.D. x 2.4 THK.
26925
2
3/8" NPT Pipe Plug
74908
1
M5-0.8 x 8mm Screw(Thread
Forming)
86515
4
Valve Spring Keeper
78606
4
M6-1 x 12mm Pan Head
Screw and Lockwasher
A1442
8
Hex Head flange Bolt M8 1.25
x 42mm
78672
1
Valve Stem Seal
89673
2
Valve Spring Washer
A1044A
0
Long Block Assy.(Includes all)
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Your Warranty Rights and Obligations
Warranty Period
The California Air Resources Board ("CARB") and Sears
Roebuck and Co., USA, are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your model year 2000 and later
small off-road engine (engine). In California, new engines
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Sears must warrant the
emission control system on your engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your engine.
Any warranted part which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is scheduled only for
regular inspection to the effect of “repair or replace as
necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted
part which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted for the period of time up to
the first scheduled replacement point for that part.
Your emission control system includes parts such as the
carburetor and the ignition system.
The owner shall not be charged for diagnostic labor which
leads to the determination that the warranted part is
defective if the diagnostic work is performed at an approved
Sears service center.
Diagnosis
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your
engine at no cost to you. Expenses covered under under
warranty include diagnosis, parts, and labor.
Consequential Damages
Manufacturer's Warranty Coverage
Sears may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
The model year 2000 and later engines are warranted for
two years. If any emission related part on your engine (as
listed below) is defective, the part will be repaired or
replaced by Sears.
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered.
Owner's Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Sears recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but Sears
cannot deny warranty solely due for the lack of receipts or
for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
Add-on or Modified Parts
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. Sears is not liable to cover
failures of warranted parts caused by the use of add-on or
modified parts.
How to File a Claim
As the engine owner, you should be aware that Sears may
deny you warranty coverage if your engine or a part of it has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved modifications, or the use of parts not made or
approved by the original equipment manufacturer.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Where to Get Warranty Service
You are responsible for presenting your engine to a Sears
authorized repair center as soon as a problem exists.
Warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty services or repairs shall be provided at all Sears
authorized service centers.
Maintenance, Replacement and Repair of
Emission Related Parts
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Any Sears approved replacement part used in the
performance of any warranty maintenance or repair on
emission related parts will be provided without charge to the
owner if the part it under warranty.
Warranty Commencement Date
The warranty period begins on the date the engine is
delivered.
Emission Control Warranty Parts List
Length of Coverage
1. Fuel Metering System:
a. Carburetor assembly
b. Fuel filter
2. Air Induction System:
a. Intake manifold
b. Air cleaner
3. Catalytic Muffler Assembly (if so equipped),
including:
a. Muffler gasket
b. Exhaust manifold
4. Ignition System
a. Spark plug
b. Ignition module
5. Crankcase Breather Tube
Sears warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the failure of a warranted
part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
Repair or Replacement of Parts
•
•
Repair or replacement of any warranted part will be
performed at no charge to the owner at an approved
Sears service center.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, your should contact your nearest
authorized service center or call Sears at
1-800-473-7247.
30
TABLA DE CONTENIDOS
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-46
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reparacion de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Garantía de Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Como ordenar partes . . . . . . . . . . . . . . .Ultima Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-41
Especificaciones del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . .43
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA PARA GENERADORES PORTATILES DE LUJO
SEARS le garantiza al comprador original que el alternador y el motor de su generador portátil estará libre de defectos en
materiales y mano de obra en los componentes y por el período de tiempo establecido a continuación a partir de la fecha de
compra original. Esta garantía no es transferible y únicamente se aplica a generadores portátiles accionados por el motor
garantizado Sears Serie GN.
CLIENTE*
COMERCIAL*
Alternador
2 años (2do año únicamente las partes)
1 año
Motor
2 años (2do año únicamente las partes)
1 año
* NOTA: Para propósitos de esta garantía el término “Uso del Cliente” representa el uso doméstico residencial y de emergencia por parte del comprador original, sin incluir aplicaciones donde la unidad sea usada como fuente de potencia principal. El término “Uso Comercial” representa todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y para propósitos lucrativos. Una vez el generador haya tenido uso comercial, éste será considerado como un generador para uso comercial para los fines de esta garantía.
Durante dicho período de garantía, SEARS reparará o reemplazará, a su discreción, cualquier parte que haya sido encontrada defectuosa, en examen previo realizado por SEARS, bajo uso y servicio normal**. Las baterías de arranque no están
garantizadas por SEARS. Todos los costos de transporte bajo garantía, incluyendo el envío a la fábrica, de ser necesario,
serán responsabilidad del comprador y deberán ser pagados por anticipado. Esta garantía no cubre el mantenimiento y servicio normal y no se aplica a juegos de generadores, alternador, motor o partes que hayan sido sujetos a instalaciones o
modificaciones incorrectas o no autorizadas, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad, mantenimiento, reparación o almacenamiento incorrecto que, a juicio de SEARS, afecte negativamente su funcionamiento y confiabilidad.
** DESGASTE NORMAL: Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan el servicio y reemplazo periódico de las partes para funcionar en buenas condiciones. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal haya
sobrepasado la vida útil de una parte o motor.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. SEARS POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCONOCE TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE, A AQUELLAS DE COMERCIALIZACION Y ADAPTACION
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR AL EXTREMO PERMITIDO POR LA LEY. LA DURACION DE CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA SER DESCONOCIDA, ESTA LIMITADA AL PERIODO DE TIEMPO ESPECIFICADO EN LA GARANTIA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXCLUIDA POR DAÑOS CONSECUENCIALES,
INCIDENTALES O ESPECIALES BAJO CUALQUIERA DE LAS GARANTIAS.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales, por tanto las limitaciones o exclusiones anteriormente mencionadas podrían no aplicarse a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted podría tener otros derechos, los cuales cambian de estado a estado.
Para servicio, visite su centro de servicio de garantía autorizado SEARS más cercano. El servicio de garantía puede ser llevado a cabo únicamente por un centro de servicio autorizado SEARS. Esta garantía no se podrá aplicar para servicio en
otros centros de servicio. Evidencia de la fecha de compra original deberá ser presentada en el momento de solicitar el servicio de garantía.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
31
REGLAS DE SEGURIDAD
• Opere el generador únicamente en superficies niveladas y
donde no se vaya a exponer a humedad excesiva,
suciedad, polvo o vapores corrosivos.
BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. ESTE SIGNIFICA “¡ATENCION!!!
¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA EN
PELIGRO.”
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores
son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando
manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor
caliente. Cumpla con todas las regulaciones que
requieran almacenamiento y manejo de gasolina.
¡PRECAUCION! Lea este manual y siga todas las
Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación
antes de usar este producto.
• No llene el tanque de combustible excesivamente.
Siempre permita que exista espacio para la expansión del
combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el
combustible podría rebosarse y caer sobre el motor
caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION.
¡PELIGRO! Este generador está diseñado para
uso en exteriores únicamente. No use este
generador en el interior de ninguna edificación o
recinto cerrado, incluyendo el compartimiento para
generador de un vehículo recreacional (VR). Podrían
ocurrir incendios o explosiones. Las modificaciones
realizadas por el usuario, incluyendo ventilación del
escape y/o ventilación de enfriamiento, no
eliminarán el peligro. También, permita que exista al
menos dos pies de distancia alrededor del
generador, incluso cuando esté operando la unidad
en exteriores.
• Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar
en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de piloto
(como en hornos, calentadores de agua o secadoras de
ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o EXPLOSIONES.
• Los gases del escape del generador contienen gas de
monóxido de carbono MORTAL. Este gas peligroso, si se
inhala en concentraciones suficientes, puede ocasionar
pérdida de la consciencia o incluso la muerte. Unicamente
opere este equipo al aire libre donde exista ventilación
adecuada.
¡PRECAUCION! Siempre desconecte el alambre
de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque
accidental durante la instalación, transporte, ajuste o
reparación de su generador.
• Deje por lo menos 2 pies de distancia alrededor del
generador, incluso cuando la unidad esté funcionando en
exteriores, de otra forma podría dañar la unidad. Nunca
opere la unidad en el interior de habitaciones o recintos
encerrados donde el flujo de aire que entra o sale de la
unidad pueda ser obstruido.
• El generador produce un voltaje muy alto, el cual puede
ocasionar descargas eléctricas extremamente peligrosas.
Evite el contacto con terminales, alambres pelados o sin
recubrimiento, etc. Nunca permita que personas no
calificadas operen o proporcionen servicio al generador.
• Nunca arranque o detenga el motor-generador cuando
tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes y
los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS.
Arranque el motor y permita que se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
• Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos cuando
se encuentre parado en agua, descalzo o con los pies o
las manos mojadas. Podrían ocurrir descargas eléctricas
peligrosas.
• No introduzca objetos a través de las ranuras de
enfriamiento del motor-generador.
• El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del generador
estén conectadas adecuadamente a una conexión a tierra
física. Los códigos eléctricos locales también pueden
exigir la conexión a tierra adecuada del generador.
Consulte con un electricista local para los requisitos de
conexión a tierra en su área.
• Nunca opere el generador (a) en la lluvia; (b) en
compartimiento encerrados; (c) si se recalientan los
dispositivos eléctricos conectados; (d) si se pierde la
salida eléctrica; (e) si se presentan chispas en el motor o
generador; (f) si se observan llamas o humo cuando la
unidad está funcionando; (g) si la unidad vibra
excesivamente.
• Use un interruptor de circuito de falla a tierra en áreas
húmedas o de alta conductividad (como en pisos
metálicos o estructuras de acero).
NOTA: Su generador está equipado con un silenciador
apagachispas. El apagachispas deberá ser mantenido en
buenas condiciones de trabajo por parte del
propietario/operador. La ley en el Estado de California exige
el uso del apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados pueden
tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en
tierras federales.
• No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos
que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de
cualquier manera. El uso de juegos de cordones
eléctricos defectuosos puede ocasionar descargas
eléctricas o daños al equipo y/o a la propiedad.
32
MONTAJE
• Coloque la batería sobre el soporte.
Su generador requiere de cierto ensamble y estará listo
para ser usado después de haberle dado un servicio
adecuado con el aceite y el combustible recomendados.
• Sujete la batería al soporte utilizando dos pernos en “J”,
dos arandelas de seguridad, dos arandelas planas y dos
tuercas hexagonales.
Si tiene problemas con el montaje de su generador, por
favor llame a la Línea de Ayuda del Generador al
1-800-222-3136.
IMPORTANTE: Cualquier intento de poner en marcha al
motor antes de darle el servicio con el aceite recomendado
resultará en falla del motor.
PARA RETIRAR EL GENERADOR
DE LA CAJA
• Corte dos esquinas en el extremo de la caja de la parte
superior a la inferior, de manera que pueda doblar el
panel hacia abajo en forma plana.
• Retire todo el material de protección, material de relleno,
etc.
• Conecte el cable rojo de la batería del interruptor de
arranque del motor al terminal positivo (+) de la batería.
• Retire el generador de la caja de envío.
• Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo (–) de la batería.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Generador
• Juego de Ruedas
• Tapones de Aseguramiento
Alambre
ROJO (+)
de la batería
• Componentes del Soporte de la Batería
• Cables de Carga de la Batería
• Manual
Revise todo el contenido. Si alguna parte falta o está
dañada, llame a la Línea de Ayuda del Generador al
1-800-222-3136.
Alambre NEGRO
(-) de la batería
INSTALACION DEL SOPORTE Y
BATERIA
NOTA: Se le puede dar marcha al generador manualmente.
Si decide no utilizar la característica del arranque eléctrico
de este generador, usted no tendrá que instalar la batería.
• Conecte el otro extremo del cable negro al motor, no al
armazón.
Deberá comprar e instalar una batería de 12 Voltios DC tipo
U1. Deberá darle servicio a la batería usando el líquido
electrólito indicado y deberá estar completamente cargada
antes de la instalación.
¡PRECAUCION! Asegúrese de que el cable negro
esté conectado a la montura del motor y no al
armazón. Podría dañar el alambre de conexión a
tierra.
• Encuentre los sujetadores y el soporte de la batería
enviados sueltos en la caja. Deberá tener dos pernos en
“J” de 7”, dos arandelas de seguridad, dos arandelas
planas y dos tuercas hexagonales.
• Revise nuevamente todas las conexiones para
asegurarse de que están en las ubicaciones adecuadas.
• Retire los 4 tornillos del soporte de la batería de la base.
• Coloque el soporte de la batería e instálelo usando los
herrajes suministrados.
33
• Coloque las ruedas (elemento 2) y las arandelas planas
(elemento 10) en cada extremo del eje e inserte el
pasador de retención (elemento 4). Retire los bloques.
MONTAJE DEL JUEGO DE RUEDAS
El juego de ruedas está diseñado para mejorar el transporte
del generador. Necesitará una llave de cubos con cubos de
½” o 13mm para instalar el juego de ruedas.
• Instale los montajes antivibratorios (elemento 7) a la pata
de soporte (elemento 6) utilizando dos tornillos prisioneros
M8 x 30mm (elemento 8), arandelas M8 (elemento 12) y
tuercas de seguridad M8 (elemento 9).
Consulte la ilustración mostrada e instale el juego de
ruedas como se describe a continuación:
• Con las ruedas instaladas, ahora puede inclinar el
extremo del generador e instalar la pata de soporte
utilizando dos tornillos prisioneros M8 x 20mm
(elemento 11) y dos tuercas de seguridad (elemento 9).
• Coloque el generador sobre una superficie plana y dura.
• Pase el eje (elemento 3) a través de los orificios de las
ménsulas del armazón del generador y después coloque
los dos espaciadores (elemento 5) en cada saliente del
eje.
• Baje el generador, déjelo nivelado e instale la manija
utilizando cuatro tornillos prisioneros M8x45mm
(elemento 13) y cuatro tuercas de seguridad (elemento 9).
• Párese en el extremo del motor del generador e incline el
generador cuidadosamente hacia adelante, lo suficiente
como para colocar bloques por debajo del armazón. Esto
le permitirá colocar las ruedas.
VISTA DETALLADA DEL JUEGO DE RUEDAS
Elemento
1
2
3
4
5
6
7
Descripción
MANIJA
EJE
ESPACIADOR de Rueda
RUEDA
ARANDELA para Rueda
PASADOR de Retención
TORNILLO PRISIONERO de Cabeza
Hex. M8 - 1.25 x 20
Elemento
8
9
10
11
12
13
34
Descripción
TUERCA de Seguridad M8
TORNILLO PRISIONERO de Cabeza
Hex. M8 - 1.25 x 30
ARANDELA para Mon. Antivibratorio
MONTAJE Antivibratorio
PATA de Soporte
TPCH M8 - 1.25 x 45 Lg GR 10.9
FUNCIONAMIENTO
CONOZCA SU GENERADOR
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su
generador para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes.
Tanque de Combustible
Cortacircuitos (AC)
Palanca del
Cebador
Tomacorriente
de 12 Voltios
DC, 10 Amperios
Interruptor de
Marcha/Parado
Depurador de
Aire
Interruptor de
Control de
Marcha en
Vacío
Tomacorriente de
Seguridad de 120 Voltios
AC, 30 Amperios
Tomacorriente de 120/240 Voltios AC,
50 Amperios
Tomacorriente de Seguridad de
120/240 Voltios AC, 30 Amperios
Tomacorrientes Doble de
120 Voltios, 20 Amperios AC
Aleta de Conexión a
Tierra
Tomacorriente Doble de 120 Voltios AC, 20 Amperios —
Cada uno suministra alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor y herramientas,
aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios a
20 Amperios AC, monofásica de 60 Hz.
Tomacorriente de 12 Voltios DC, 10 Amperios — Este
tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento de 12 Voltios DC con el cable de carga
para batería suministrado.
Tomacorriente de 120/240 Voltios, 50 Amperios —
Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de
cargas de motor o soldadores de 120/240 Voltios,
monofásica de 60 Hertzios a 50 Amperios.
Tomacorriente de Seguridad de 120 Voltios AC,
30 Amperios — Suministra alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor y herramientas,
aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios a
30 Amperios AC, monofásica de 60 Hz.
Tomacorriente de Seguridad de 120/240 Voltios,
30 Amperios — Suministra alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor y herramientas,
aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 y/o
240 Voltios a 30 Amperios AC, monofásica de 60 Hz.
Aleta de Conexión a Tierra — Conecta a tierra al
generador a trevés de una conexión a tierra aprobada. Vea
la página 8 para más detalles.
Cortacircuitos (AC) — Cada tomacorriente posee un
cortacircuito para proteger el generador contra sobrecargas
eléctricas. Los cortacircuitos son del tipo “oprimir para
reposicionar”.
Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
Interruptor de Control de Marcha en Vacío — El control
de marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades
normales (altas) cuando existe una carga y hace funcionar
el motor a velocidades de marcha en vacío (bajas) cuando
no existen cargas. Esta característica mejora el ahorro de
combustible, prolonga la vida del motor y disminuye el ruido
del motor.
Interruptor de Marcha/Parado — Deberá estar en la
posición “Run” (Marcha) para darle arranque al motor.
Colóquelo en la posición “Stop” (Parado) para detener un
motor en funcionamiento.
Palanca del Cebador — Usada cuando se está dando
arranque a un motor frío.
Tanque de Combustible — El tanque tiene una capacidad
de 7 galones americanos de gasolina sin contenido de
plomo.
35
Tomacorriente de 120/240 Voltios AC,
30 Amperios
JUEGOS DE CORDONES Y
ENCHUFES DEL CONECTOR
Use un enchufe tipo NEMA L14-30P con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones con conexión a tierra de
4 alambres al enchufe y a la carga que desee. El juego de
cordones deberá tener una capacidad de 250 Voltios a
30 Amperios (o mayor). Utilice este tomacorriente para
operar cargas de 120 Voltios AC, 60 Hz, monofásicas que
requieran hasta 3,600 vatios (3.6 kW) de potencia a
30 Amperios AC o cargas de 240 Voltios AC, 60 Hz,
monofásicas que requieran hasta 7,200 vatios (7.2 kW) de
potencia a 30 Amperios AC. La toma está protegida por un
cortacircuito con dispositivo de reposición de 30 Amperios.
Tomacorriente Doble de 120 Voltios AC,
20 Amperios
Esta es una toma de 120 Voltios, que consiste de un par de
tomas protegidas contra sobrecargas a través de un
cortacircuito con dispositivo de reposición de 20 Amperios.
Use las tomas para activar cargas eléctricas de 120 Voltios
Ac, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 2,400 vatios
combinados (2.4 kW) o 20 Amperios de corriente.
Unicamente use juegos de cordones de 3 cables con
conexión a tierra de alta calidad, con buen aislamiento y
capacidad de 125 Voltios a 20 Amperios (o de mayor
capacidad).
Mantenga el cordón de extensión lo más corto posible,
preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la
caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres.
Tomacorriente de 12 Voltios DC,
10 Amperios
Tomacorriente de 120 Voltios AC,
30 Amperios
Este tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios
utilizando los cables suministrados para carga de batería.
Este tomacorriente no puede recargar baterías de 6 Voltios
y no se puede usar para darle arranque a motores que
tenga la batería descargada. Vea la sección “Procedimiento
de Carga de la Batería” (página 40) antes de intentar
recargar la batería.
Use un enchufe tipo NEMA L5-30P con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 3 alambres de 125 Voltios
a 30 Amperios AC (o de mayor capacidad) al enchufe.
Utilice este tomacorriente para operar cargas de 120 Voltios
AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 3,600 vatios
(3.6 kW) de potencia a 30 Amperios AC. La toma está
protegida por un cortacircuito con dispositivo de reposición
de 30 Amperios.
36
Por lo general, la conexión de un alambre de cobre
trenzado No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta de
conexión a tierra y a una barra de conexión a tierra de
cobre o bronce (electrodo) proporciona una protección
adecuada contra las descargas eléctricas. Sin embargo, los
códigos locales pueden variar substancialmente. Consulte
con un electricista local para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área.
Tomacorriente de 120/240 Voltios AC,
50 Amperios
Utilice un enchufe NEMA 14-50P con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 4 alambres con
capacidad de 250 Voltios a 50 Amperios al enchufe. Utilice
este tomacorriente para operar cargas eléctricas de
120/240 Voltios AC, 60 Hz, que requieran hasta 7,500 vatios
(7.5 kW) a 240 Voltios de potencia.
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a
evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una
condición de falla a tierra en el generador o en los
dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra
adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la
cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
Conexión de Cargas Eléctricas
NO conecte cargas de 240 Voltios a tomacorrientes de
120 Voltios. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO
conecte cargas de 50 Hz al generador.
• Deje que el motor se estabilice y se caliente por unos
minutos después del arranque.
• Enchufe y encienda las cargas eléctricas AC de 120 o
240 Voltios, monofásicas de 60 Hertzios.
• Sume los vatios asignados (o amperios) de todas las
cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total
no debe ser mayor que (a) la capacidad del
vatiaje/amperaje nominal del generador o (b) la capacidad
del cortacircuito del tomacorriente que suministre la
alimentación. Vea “No Sobrecargue el Generador” en la
Página 41.
ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR
¡PRECAUCION! A pesar de que esta toma tiene
Para operar el motor, deberá llevar colocar gasolina y aceite
de motor en el generador:
una capacidad de 240 Voltios a 50 Amperios (hasta
12,500 vatios), el generador tan solo tiene una
capacidad de 7,500 vatios. Las cargas de potencia
que excedan la capacidad de vatiaje/amperaje del
generador pueden dañarlo o causar lesiones
severas.
Añada Aceite al Motor
NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del
motor en el futuro, únicamente use aceite detergente de alta
calidad con la clasificación de servicio SF o SG de API, con
un peso de 30 SAE. No use aditivos especiales.
COMO USAR SU GENERADOR
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que espera tener. No use
10W-40.
Si tiene problemas operando su generador, por favor llame
a la línea de ayuda para generadores al 1-800-222-3136.
Conexión a Tierra del Generador
10W-30, SAE 30
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad de este
generador se encuentren conectadas adecuadamente a una
tierra física aprobada. Los códigos eléctricos locales
también podrían exigir la conexión a tierra de la unidad.
Para tal propósito, se ha suministrado una aleta de conexión
a tierra en la base del armazón.
Sintético 5W-20, 5W-30
Temperaturas de Uso Esperadas
•
Por encima de 40ºF, use SAE 10W-30 o SAE 30.
•
Por debajo de 40ºF, use sintético 5W-20 o 5W-30.
A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos
pueden producir un aumento en el consumo de aceite
cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de
aceite de su motor más frecuentemente para evitar el
posible daño del motor debido al funcionamiento del mismo
con un bajo nivel de aceite.
Aleta de Conexión a Tierra
37
•
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
•
El área limpia alrededor de aceite amarillo llena la tapa.
Quite el aceite llena la tapa.
•
Llene lentamente motor con aceite por el aceite llena
abrir hasta que el nivel de aceite sea al grano de
derramar.
•
Instale aceite amarillo llena la tapa y el dedo aprieta
seguramente.
•
Verifique el nivel de aceite de motor antes de comenzar
cada vez después. Si el nivel de aceite está debajo del
punto de derramar, llena al nivel apropiado.
PARA DARLE ARRANQUE AL
MOTOR
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque o detenga el
motor teniendo dispositivos eléctricos conectados y
encendido en los tomacorrientes del panel.
• Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del generador antes de darle arranque al
motor.
• Asegúrese de que la unidad está nivelada.
• Abra la válvula del combustible.
Agregue Gasolina
Tanque de
Combustible
¡ADVERTENCIA! NUNCA llene el tanque del
combustible en recintos cerrados. NUNCA llene el
tanque del combustible cuando el motor esté en
funcionamiento o caliente. NO encienda cigarrillos o
fume cuando esté llenando el tanque del
combustible.
Válvula del
Combustible en
posición “Open”
(“Abierta”)
¡PRECAUCION! No llene excesivamente el tanque
• Localice interruptor de encendido/apagado del control de
marcha en vacío y colóquelo en la posición “Off”
(Apagado).
de combustible. Deje suficiente espacio para la
expansión del combustible.
•
Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en
el generador. No use gasolina premium. NO mezcle
aceite con gasolina. La capacidad del tanque de
combustible es de 7 galones americanos.
•
Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la
tapa.
•
Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido
de plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente.
Deje 1/2" de espacio en el tanque para que la expansión
del combustible, como se muestra en esta ilustración.
Espacio de
Aire de 1/2"
• Coloque el interruptor de Marcha/Parado en la posición
“Run” (Marcha).
Tanque
Combustible
•
Gírela en este sentido a la
posición “OFF”
(“Cerrada”)
Instale la tapa del combustible y limpie cualquier
derrame de gasolina.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de
combustible como en el carburador, filtro del combustible,
manguera del combustible o tanque, durante su
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad, la cual produce la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento. Para evitar problemas en el motor, deberá
vaciar el sistema de combustible antes de períodos de
almacenamiento de 30 días o más. Vea "Almacenamiento"
en la página 47. Nunca use productos para limpiar motores
o carburadores en el tanque del combustible; si lo hace
ocurrirán daños permanentes.
• Mueva la PALANCA DEL CEBADOR del motor a la
posición “Full” Choke (“MAXIMA ESTRANGULACION”).
Posición de Máxima
Estrangulación
38
• Para arranque manual: Agarre el mango del arrancador
y halelo lentamente hasta que sienta cierta resistencia.
Después, hale la cuerda con un movimiento rápido del
brazo. Permita que la soga se devuelva lentamente. No
deje que la soga se “devuelva rápidamente” y golpee el
arrancador.
• Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella.
Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de
separación entre la parte abierta de la caja y el objeto
más cercano.
• Para arranque eléctrico: Oprima el interruptor de
arranque en la base del generador hasta que el motor
comience a girar. Mantenga oprimido el interruptor hasta
que el motor arranque.
Para tener una protección más permanente, construya una
estructura que encierre tres lados y la parte superior del
generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del
silenciador, con dos pies de separación entre la parte
abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado
expuesto lejos del viento y los elementos.
¡IMPORTANTE! Retire la protección cuando la temperatura
esté por encima de los 40ºF [4ºC].
• Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
a la posición “1/2 Choke” (“1/2 Estrangulación”) hasta que
el motor funcione suavemente y después a la posición
“Run” (“Marcha”). Si el motor intenta apagarse, mueva la
palanca del cebador a la posición “1/2 Choke” hasta que
el motor funcione suavemente y después colóquelo en
“Run”.
Viento
NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos,
mueva la palanca del cebador a la posición “Run” y vuelva a
halar la soga del arrancador.
NOTA: Si el motor se enciende pero no continua
funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición
“Full Choke” y repita las instrucciones de arranque.
PARADO DEL MOTOR
• Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. Nunca le de
arranque o detenga el motor teniendo dispositivos
eléctricos conectados y encendidos.
SISTEMA DE APAGADO POR BAJA
PRESION DE ACEITE
• Mueva el interruptor de control de marcha en vacío a la
posición “Off” si está activado.
• Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
El motor está equipado con un sensor de baja presión de
aceite que apaga el motor automáticamente cuando la
presión del aceite cae por debajo de 6 psi. Si el motor se
apaga por sí solo y el tanque de combustible tiene suficiente
gasolina, revise el nivel de aceite del motor.
• Mueva el interruptor de Marcha/Parado a la posición
“Stop” (Parado).
Puesta en Marcha Inicial
• Cierre la válvula del combustible.
Una demora previamente incorporada en el sistema de
apagado por baja presión aceite permite que la presión del
aceite se acumule durante el arranque. La demora permite
que el motor funcione por aproximadamente 10 segundos
antes de detectar la presión del aceite.
CONTROL AUTOMÁTICO DE
MARCHA EN VACÍO
Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo
de combustible. Cuando este interruptor sea “On”
(Activado), el motor funcionará únicamente en su alta
velocidad de mando normal una vez la carga eléctrica sea
conectada. Cuando la carga eléctrica es retirada, el motor
funcionará a una velocidad reducida. Si el interruptor está
“Off” (Desactivado), el motor funcionará en alta velocidad
normal. Siempre tenga el interruptor apagado cuando
arranque y detenga el motor.
Detección de Baja Presión
El motor se apagará si el sistema detecta baja presión de
aceite durante el funcionamiento.
Arranques Sucesivos
Si usted trata de volver a darle arranque al motor a los
10 segundos de haberse apagado, es posible que el motor
NO arranque. El sistema necesita de 5 a 10 segundos para
reajustarse.
OPERACION EN CLIMA FRIO
Si usted vuelve a darle arranque al motor después de dicho
apagado y no ha corregido el problema de baja presión de
aceite, el motor funcionará por aproximadamente
10 segundos, como fue descrito anteriormente, y después
se detendrá.
Es posible que se forme hielo en su generador y/o el
sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas
condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF
[4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de
emergencia, utilice la caja de envío original como protección
para el generador:
• Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con el
fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el
escape.Corte las ranuras correspondientes para tener
acceso a los tomacorrientes de la unidad.
39
• Si la batería está equipada con tapas de desfogue,
asegúrese de que estén instaladas y apretadas.
PROCEDIMIENTO DE CARGA DE
BATERIAS
• Limpie los terminales de la batería si es necesario.
• Conecte el enchufe conector del cable de carga de la
batería al tomacorrientes del panel identificado con las
palabras “12-VOLT D.C.”.
¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores
producen gas de hidrógeno explosivo cuando son
recargadas. Una mezcla explosiva va a permanecer
alrededor de la batería por un período de tiempo
prolongado después de haber sido cargada. La
chispa más pequeña podría encender el hidrógeno y
causar una explosión. La explosión puede destruir la
batería y causar ceguera y otras lesiones serias.
• Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería.
• Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija negra al terminal negativo (-) de la batería.
TOMACORRIENTE DE
12 VOLTIOS D.C.
¡PELIGRO! No permita que se fume, llamas
abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor
alrededor de la batería. Use anteojos de protección,
delantal de caucho y guantes de caucho cuando
trabaje alrededor de la batería. El líquido electrólito
de la batería es una solución de ácido sulfúrico
cáustico, la cual puede causar quemaduras severas.
Si ocurren derrames, limpie inmediatamente el área
con agua limpia.
BATERIA DE 12 VOLTIOS
Su generador tiene la capacidad de recargar baterías
descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de
12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de
6 Voltios. No use la unidad para mover motores que tengan
la batería descargada.
• Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la
batería se recarga.
• Apague el motor cuando la batería se haya cargado.
NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el
estado de carga y condición de la batería. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería
está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad
específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de
1.260 o más.
Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
• Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la
batería. Si es necesario, añada agua destilada
UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas
de la batería. No use agua de grifo.
40
• Algunos motores eléctricos, como los de inducción,
requieren aproximadamente tres veces más vatios de
poder para su arranque que para su funcionamiento. Esta
onda irruptiva de poder dura tan solo unos segundos
durante el arranque de dichos motores. Asegúrese de
tener en cuenta este alto vatiaje de arranque cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que va a conectar a
su generador.
1. Calcule la cantidad de vatios necesarios para dar
arranque al motor más grande.
2. Sumele a ese número los vatios de funcionamiento
de todas las otras cargas conectadas.
NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
Sobrecargar el generador más allá de su capacidad de
vatiaje puede ocasionar daños al mismo y a los dispositivos
eléctricos conectados. Siga las siguientes instrucciones para
evitar sobrecargar la unidad:
• Sume el vatiaje total de todos los dispositivos eléctricos
que van a ser conectados al mismo tiempo. Este total NO
debe ser mayor que la capacidad de vatiaje del
generador.
• El vatiaje nominal de las luces puede ser tomado de los
bombillos. El vatiaje nominal de herramientas, aparatos
especiales y motores se puede encontrar, por lo general,
en la calcomanía o placa de datos del dispositivo.
La Guía de Vatiaje a continuación ha sido suministrada para
ayudarle a determinar cuando elementos puede operar su
generador al mismo tiempo.
NOTA: todas las cifras son aproximadas. Vea la placa de
datos del aparato especial para los requisitos de vatiaje.
• Si el aparato especial, herramienta o motor no suministra
el vatiaje, multiplique los voltios por la clasificación de
amperaje para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
GUIA DE REFERENCIA DE VATIAJE
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios
*Aire Acondicionado (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . 1700
*Air Acondicionado (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Acondicionado (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de Baterías (20 Amperios). . . . . . . . . . 500
Lijadora Automática de Correa (3") . . . . . . . . . . 1000
Sierra de Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra Circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de Ropa (Eléctrica) . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de Ropa (Gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Pinza para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidifacor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de Disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Recordadora de Bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cobija Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola Eléctrica de Puntillas . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cocina Eléctrica (por hornilla) . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Ventilador de Horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . 875
*Control Abrepuertas . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de Pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Recordadora de Bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios
Llave de Choque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Máquina de Planchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de Chorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Segadora de Césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Enfriador de Leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de Aceite de Horno . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador Alimentado a Petróleo (140.000 Btu). 400
Calentador Alimentado a Petróleo (85.000 Btu). . 225
Calentador Alimentado a Petróleo (30.000 Btu). . 150
*Rociador de Pintura, Sin Aire (1/3 HP) . . . . . . . 600
Rociador de Pintura, Sin Aire (de mano) . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla de Cocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba Sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba Sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba Sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de Pozo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de Caballete (10") . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Corta Maleza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Permita 3 veces los vatios listados para el arranque de
estos dispositivos.
41
NOTAS
42
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando
opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación.
Operación de Mantenimiento
Revise el nivel del aceite
Suministre servicio al predepurador
de aire
Cambie el aceite y el filtro del
aceite ++
Limpie la pantalla del apagachispas
Ajuste la separación de las válvulas
Vuelva a apretar los pernos de
cabeza
Suministre servicio al depurador de
aire
Reemplace la bujías
Cada 8 horas o
diariamente
X
25 horas o cada
estación
50 horas o cada
estación
100 horas o cada
estación
X**
X*
X
X
X***
X**
X
++ Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada estación.
*
Cambie el aceite y el filtro del aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas fuertes o en altas temperaturas.
** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del depurador si están
muy sucias.
*** Vuelva a apretar los pernos de cabeza después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá que volver a apretar
los pernos de cabeza.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
RECOMENDACIONES GENERALES
Especificaciones del Generador
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
La garantía del generador no cubre los elementos que
hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador.
Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . 7,500 vatios (7.5 kW)
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa
de Mantenimiento” descrita anteriormente.
Potencia de Sobretensión . . . . . . . 9,375 vatios (9.3 kW)
Voltaje AC Nominal . . . . . . . . . . . . 120/240 Voltios
Corriente de Carga Máxima
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . 31.2 Amperios
a 120 Voltios . . . . . . . . . . . . . 62.5 Amperios
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía
y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga
una vida útil más prolongada.
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . 60Hz a 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Voltaje DC Nominal . . . . . . . . . . . . 12 Voltios
Corriente de Carga
Máxima a 12 Voltios . . . . . . . . 10.0 Amperios DC
MANTENIMIENTO DEL
GENERADOR
Especificaciones del Motor
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no vaya a estar expuesta a
excesos de polvo, suciedad, humedad o a vapores
corrosivos. Las ranuras para aire de enfriamiento del
generador deben permanecer despejadas, sin acumulación
de nieve, hojas u objetos extraños.
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . 15 a 3600 rpm
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . 410cc
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC o
equivalente
Revise frecuentemente la limpieza del generador y limpielo
cuando elementos como polvo, suciedad, aceite, humedad o
substancias extrañas sean visibles sobre su superficie
exterior.
Calibrar Separación a: . . . . . . 0.030 pulgadas
(0.76mm)
Capacidad del Tanque
de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 galones americanos
¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o
Tipo de Aceite
Verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 o10W-30
Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . Sintético 5W-20 o
5W-30
herramientas a través de las ranuras de enfriamiento
de aire, incluso si el motor no está en
funcionamiento.
43
• Llene el recipiente para aceite con el aceite recomendado.
(Vea “ANTES DE DARLE ARRANQUE AL GENERADOR”
en la página 37 para las recomendaciones del aceite).
NOTA: No recomendamos el uso de mangueras de jardín
para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si el agua se introduce al generador a través de
las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará
retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del
devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y
suciedad en los devanados internos del generador
disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de
estos devanados.
• Instale firmemente el tapón para llenado de aceite.
• Limpie cualquier derrame de aceite.
Reemplazo de la Bujía
Use bujías Champion RC12YC o equivalentes. La
separación correcta es 0.76 mm (0.030 pulgadas).
Reemplace la bujía cada 100 horas de operación o una vez
al año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y a funcionar mejor.
1. Detenga el motor y saque el alambre de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía y sáquela de la cabeza
del cilindro.
3. Ajuste la separación de la bujía a 0.76 mm
(0.030 pulgadas). Instale la bujía con la separación
correcta en la cabeza del cilindro.
Para Limpiar el Generador:
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
• Puede usar aire a baja presión (que no exceda los 25 psi)
para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras para
aire de enfriamiento y la apertura del generador. Estas
aberturas deberán mantenerse limpias y despejadas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
¡PELIGRO! Siempre desconecte el cable negativo
de la batería cuando trabaje en el generador.
También desconecte los alambres de la bujía y
manténgalos alejados de la misma cuando trabaje
en el generador.
VUELVA A APRETAR LOS PERNOS
DE CABEZA
Revisión del Nivel de Aceite
Vea la sección “ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR” en la página 37 para inforción en como
revisar el nivel del aceite. El nivel de aceite deberá revisarse
antes de cada uso o por lo menos cada ocho horas de
operación. Conserve el nivel de aceite adecuado.
Deberá volver a apretar los pernos de cabeza a 6.9 kg-m
(50 ft-lbs) después de las primeras 50 horas de operación.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro de llevar a cabo este
procedimiento o no tiene las herramientas adecuadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer apretar los pernos de cabeza. Este es un paso
muy importante para asegurar la vida útil más prolongada
de su motor.
Cambio de Aceite y Filtro del Aceite
Cambie el aceite y el filtro del aceite después de las
primeras ocho horas de operación. Cambie el aceite cada
50 horas de ese momento en adelante. Si está utilizando su
generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o
en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite
más frecuentemente.
NOTA: Unicamente lleve a cabo este ajuste después de las
primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no
necesitarán ajuste adicional.
• La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C, D,
(en patrón alternante).
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el
aceite teniendo motor todavía caliente después del
funcionamiento:
A
C
• Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de aceite.
• Retire el tapón de drenaje de aceite y tapón de llenado y
drene el aceite por completo en un recipiente adecuado.
• Instale el tapón para drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
B
• Coloque un recipiente debajo del filtro de aceite y gire el
filtro en sentido contrario a las manecillas del reloj para
retirarlo. Descártelo siguiendo la leyes locales.
D
• Recubra el empaque del filtro nuevo con una capa de
aceite de motor. Gire el filtro en el mismo sentido de las
manecillas del reloj hasta que el empaque tenga un
contacto firme con el adaptador del filtro. Después
aprietelo 3/4 de vuelta adicional.
44
PROPORCIONE SERVICIO AL
DEPURADOR DE AIRE
LIMPIE LA PANTALLA DEL
APAGACHISPAS
Su motor no funcionará correctamente y podría resultar
dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire
cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que
suceda primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la
unidad funciona bajo condiciones de suciedad o polvo
excesivo. Limpie el predepurador de estuma cada 25 horas
de operación o más a menudo si la unidad funciona bajo
condiciones muy polvorientas.
El silenciador de escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada
100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero.
NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo
usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o
pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones por parte del propietario/operador.
Espume del
Filtro Pre
Chispee Pantalla de
Arrestor
El silenciador
El Filtro del
papel
Para limpiar o reemplazar el predepurador de espuma:
Caliente el
Protector
• Retire la cubierta del depurador de aire, después el prefiltro de espuma.
• Lave el predepurador en agua jabonosa. Emprima el prefiltro hasta que esté seco en un trapo limpio (NO LO
RETUERZA).
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
• Limpie la cubierta del depurador de aire antes de
instalarla.
• Para retirar la guarda del silenciador del silenciador, retire
los cuatro tornillos que conectan la guarda a la ménsula
del silenciador.
Para limpiar o reemplazar el filtro de aire de papel:
• Retire los cuatro tornillos que están sujetando la pantalla
del apagachispas.
• Retire la cubierta del depurador de aire, después retire el
pre-filtro de espuma (proporcione servicio si es necesario)
y retire el filtro de papel.
• Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o en general dañada. NO use pantallas
defectuosas. Si la pantalla no está dañada, límpiela con
un disolvente comercial.
• Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo con uno nuevo. Elimine el filtro viejo
adecuadamente.
• Vuelva a instalar la pantalla y la guarda del silenciador.
• Limpie la cubierta del depurador de aire, después inserte
el predepurador en la cubierta. A continuación inserte el
filtro de papel nuevo en la cubierta para sostener el
predepurador en su lugar e instale todos los componentes
en la base del depurador de aire.
NOTA: Si necesita ordenar un filtro de aire nuevo, por favor
llame al 1-800-366-PART.
45
NOTA: Deberá sostener en posición la contratuerca del
brazo oscilante a medida que gira el pasador de bola pivote.
AJUSTE DE LA SEPARACION DE
LAS VALVULAS
• Cuando la separación de las válvulas sea la correcta,
sostenga en posición el pasador de bola pivote con una
llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante.
Apriete la contratuerca a un torque de 65-85 pulgadaslibras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a
revisar la separación de la válvula para cerciorarse de
que no ha cambiado.
Después de las primeras 50 horas de operación, deberá
ajustar la separación de las válvulas del motor.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro de llevar a cabo este
procedimiento o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para solicitar el ajuste de la separación de las válvulas. Este
es un paso muy importante para asegurar la vida útil más
prolongada de su motor.
Para ajustar la separación de las válvulas:
• Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente.
Calibrador
Llave Allen
• Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido
retirado y esté alejado de la misma.
• Retire el tubo del respiradero de la cubierta de la válvula.
Apriete la Contratuerca
a 165 pulgadas-libras
• Retire los cuatros tornillos que sostienen la cubierta de la
válvula utilizando un destornillador phillips #2 ó 3.
Suelte la Contratuerca
• Asegúrese de que el pistón se encuentre en el Punto Fijo
Superior (PFS) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al punto fijo
superior, hale la manija de retroceso lentamente
observando el pistón a través del orificio de la bujía.
Cuando hale la manija de retroceso el pistón deberá
moverse hacia arriba y abajo. El pistón se encontrará en
el Punto Fijo Superior cuando llegue al punto más
elevado.
• Vuelva a instalar la cubierta de la válvula.
NOTA: Comience a enroscar todos los cuatro tornillos antes
de apretar o no será capaz de colocar todos los tornillos en
su lugar.
• Suelte la contratuerca del brazo oscilante. Utilice una
llave allen de 8 mm para girar el pasador de bola pivote al
mismo tiempo que revisa la separación entre el brazo
oscilante y el vástago de la válvula con un calibrador. La
separación correcta es 0.002-0.004 pulgadas
(0.050-0.1 mm).
NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de
las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar.
• Vuelva a instalar el tubo del respiradero.
• Vuelva a conectar el alambre a la bujía.
46
ALMACENAMIENTO
• Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la falta
de combustible.
GENERALIDADES
El generador deberá ser encendido al menos una vez
cada siete días y deberá dejarlo funcionar al menos
durante 30 minutos. Si no puede hacer esto y debe
almacenar la unidad por más de 30 días, siga las siguientes
instrucciones para preparar su unidad para almacenamiento.
• Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
• Retire la bujía y rocíe aproximadamente 1/2 onza (15 ml)
de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo. Hale de la manija de retroceso
para hacer girar el motor lentamente y distribuir el aceite.
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con
combustible en el tanque en recintos cerrados o en
áreas encerradas con poca ventilación donde los
vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o
luz de piloto como en un horno, calentador de agua,
secadora de ropa u otro aparato de gas.
¡PRECAUCION! Evite el rociado del orificio de la
bujía cuando esté girando el motor lentamente.
• Instale y apriete la bujía. No conecte el alambre de la
bujía.
ALMACENAMIENTO PARA
PERIODOS PROLONGADOS
• Limpie las superficie externa del generador. Revise que
las ranuras de aire de enfriamiento y aberturas del
generador estén abiertas y despejadas.
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales del sistema de combustible, como el
carburador, manguera o tanque de combustible, durante el
almacenamiento. También, la experiencia indica que los
combustibles con mezclas de alcohol (llamados gasohol,
etanol o metanol) pueden atraer humedad, la cual lleva a la
separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. La gasolina ácida puede dañar el sistema
de combustible de un motor durante su almacenamiento.
• Almacene la unidad en un lugar seco y limpio.
OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO:
• No almacene gasolina de una estación a otra.
• Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse.
El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará
problemas.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de
combustible deberá desocuparse antes de un
almacenamiento de 30 días o más de la siguiente manera:
• Si es posible, almacene su unidad en un recinto
encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la
suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL
COMBUSTIBLE.
• Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
• Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
¡PELIGRO! Drene el combustible dentro de un
recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en
lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté
frío. No fume.
¡PELIGRO! NUNCA cubra su Generador cuando el
motor y el área del escape estén calientes.
47
NOTAS
48
DIAGNOSTICO Y REPARACION DE AVERIAS
Problema
El motor está
funcionando pero no
existe salida de AC
disponible.
El motor funciona bien
sin cargas pero
“funciona mal” cuando
las cargas son
conectadas.
El motor no arranca; o
arranca y funciona mal.
Causa
1.
2.
Solución
1.
2.
Reajuste el cortacircuito.
Revise y repare.
3.
4.
Uno de los cotacircuitos está abierto.
Mala conexión o juego de cordones
defectuoso.
El dispositivo conectado está en mal
estado.
Falla en el generador
1.
2.
Corto circuito en la carga conectada.
El generador está sobrecargado.
1.
2.
3.
La velocidad del motor es muy lenta.
3.
4.
Circuito del generador en corto.
4.
1.
1.
2.
Interruptor de Marcha/Parado en
STOP.
Depurador de aire sucio.
3.
4.
Sin gasolina.
Gasolina vieja.
3.
4.
5.
5.
6.
7.
El alambre de la bujía no está
conectado a la bujía.
Bujía en mal estado.
Agua en la gasolina.
Conecte otro dispositivo que esté en
buenas condiciones.
Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
Desconecte la carga eléctrica en corto.
Vea “No Sobrecargue el Generador” en
la Página 41.
Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
Coloque el interruptor en “Run”
(Marcha).
Limpie o reemplace el depurador de
aire.
Llene el tanque de combustible.
Drene el tanque de gasolina y llénelo
con combustible fresco.
Conecte el alambre a la bujía.
8.
Exceso de cebado.
9.
Bajo nivel de aceite.
3.
10. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
11. Válvula de toma atascada en la
posición abierta o cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
El motor se apaga en
pleno funcionamiento
Al motor le hace falta
potencia.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
1.
2.
Sin gasolina.
Nivel de aceite bajo.
3.
Falla en el motor.
1.
La carga es muy alta.
2.
3.
Filtro de aire sucio.
El motor necesita servicio.
1.
El cebador fue abierto muy
rápidamente.
2.
3.
4.
Carburador con mezcla de airecombustible muy rica o muy pobre.
Los bornes de la batería están
oxidados.
El nivel del líquido de la batería es
bajo.
El cable de la batería está dañado.
Batería defectuosa.
5.
El tomacorriente está dañado.
1.
2.
Sin salida DC para carga
de la batería.
49
4.
2.
6.
7.
Reemplace la bujía.
Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
8. Coloque la palanca del cebador en “no
choke”.
9. Llene la caja del cigüeñal al nivel
adecuado.
10. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
11. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
12. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
1. Llene el tanque del combustible.
2. Llene la caja del cigüeñal al nivel
correcto.
3. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
1. Vea “No Sobrecargue el Generador” en
la Página 41.
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
1. Mueva el cebador a la posición
intermedia hasta que el motor funcione
suavemente.
2. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
1. Limpie los bornes de la batería.
2.
Agregue agua destilada a la batería.
3.
4.
Reemplace el cable.
Revise la condición de la batería;
reemplácela si está defectuosa.
Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Sears.
5.
NOTAS
50
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1-800-473-7247.
Sus Obligaciones y Derechos de Garantía
La Junta Directiva de Recursos Ambientales de California (“CARB”)
y Sears Roebuck and Co. USA, tienen el gusto de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor (motor)
pequeño año 2000 y modelos posteriores. En California, los
motores nuevos deben ser diseñados, fabricados y equipados para
cumplir con los estrictos estándares anti-polución del Estado. Sears
deberá garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
por los períodos de tiempo enlistados a continuación, con tal de que
no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de
su motor.
Su sistema de control de emisiones incluye partes como el
carburador y el sistema de ignición.
Donde exista una condición que se pueda garantizar, Sears
reparará su motor sin costo alguno para usted. Los gastos cubiertos
bajo la garantía incluyen diagnóstico, partes y mano de obra.
Período de Garantía
Cualquier parte garantizada que no haya sido programada para
reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada
únicamente para inspección bajo la condición de “repare o remplace
cuando sea necesario”, será garantizada por 2 años. Cualquier
parte garantizada que esté programada para reemplazo según el
mantenimiento requerido será garantizada por el período de tiempo
hasta su primer remplazo programado.
Diagnóstico
No se le cobrará al propietario los costos del trabajo diagnóstico
que lleve a la conclusión de que la parte garantizada es defectuosa,
si dicho trabajo diagnóstico es hecho en un centro de servicio Sears
aprobado.
Cubrimiento de Garantía del Fabricante
Daños Consecuenciales
Los motores modelo año 2000 y posteriores están garantizados por
dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con las
emisiones (lista a continuación) es defectuosa, ésta será
remplazada o reparada por Sears.
Sears puede ser responsable por daños a otros componentes del
motor causados por la falla de una parte garantizada que aún está
bajo garantía.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
No serán cubiertas las fallas causadas por abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización
del mantenimiento requerido enlistado en este manual del
propietario. Sears le recomienda conservar todos los recibos que
cubran el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Sears no
puede negar los derechos de garantía tan solo debido a la falta de
los recibos o por que no se haya asegurado de realizar todo el
mantenimiento programado.
Como propietario del motor, usted debe saber que Sears puede
negar el cubrimiento de la garantía si su motor, o una parte del
mismo, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado, modificaciones no aprobadas, o por el uso de partes
que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original
del equipo.
Usted es responsable de llevar su motor a un centro de reparación
autorizado Sears tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones de garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247.
Partes Agregadas o Modificadas
El uso de partes agregadas o modificadas puede ser motivo
suficiente para negar reclamos bajo garantía. Sears no es
responsable de cubrir fallas de partes garantizadas causadas por el
uso de partes agregadas o modificadas.
Cómo Presentar un Reclamo
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247.
Donde se Obtiene el Servicio de Garantía
Las reparaciones o servicios de garantía serán proporcionados en
todos los centros de servicio autorizados Sears.
Mantenimiento, Remplazo y Reparación
de Partes Relacionadas con Emisiones
Cualquier repuesto aprobado por Sears usado en la realización de
cualquier mantenimiento o reparación de garantía en partes
relacionadas con las emisiones, será suministrado sin costo alguno
al propietario si la parte está bajo garantía.
Fecha de Inicio de la Garantía
El período de la garantía comienza en la fecha de entrega del
motor.
Lista de Partes en Garantía del Control de
Emisiones
Duracion del Cubrimiento
1.
Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador
subsecuente, que el motor está libre de defectos en materiales y
mano de obra que puedan causar falla de la parte garantizada por
un período de dos años.
2.
QUE ESTA CUBIERTO
3.
Reparación o Remplazo de Partes
•
•
La reparación o el remplazo de cualquier parte garantizada se
realizará sin ningún costo para el propietario en un centro de
servicio aprobado Sears.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos
de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de
4.
5.
51
Sistema de Medición del Combustible:
a. Conjunto del Carburador
b. Filtro del Combustible
Sistema de Inducción de Aire:
a. Múltiple de admisión
b. Depurador de aire
Conjunto de Silenciador Catalítico (si está presente),
incluyendo:
a. Empaque del silenciador
b. Múltiple del escape
Sistema de encendido
a. Bujía
b. Módulo de encendido
Tubo del Respiradero de la Caja del Cigüeñal
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement