Simplicity 01189-0 Manual

Owner’s Manual 7.8 Horsepower 4200 Watt AC GENERATOR Model No. 580.327141 Generator Customer Helpline 1-800-222-3136 HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT) CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman Part No. B2552 Draft 5 (6/27/2000) Printed in the U.S.A. • • • • • • Safety Assembly Operation Maintenance Parts Español TABLE OF CONTENTS Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-27 Emissions Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-47 How to Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Page Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–10 Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11–14 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 WARRANTY LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original purchase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the GN-Series Sears warranted engine. Alternator Engine CONSUMER* COMMERCIAL* 2 years (2nd year parts only) 2 years (2nd year parts only) 1 year 1 year * NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and emergency use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all other uses, including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has experienced commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of this warranty. During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability. ** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD AS SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED. Some provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state. For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented. SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. 2 SAFETY RULES • Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. Avoid spilling gasoline on a hot engine. Comply with all laws regulating storage and handling of gasoline. • Never add fuel while unit is running. • Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or an EXPLOSION. • Never store the generator with fuel in the tank where gasoline vapors might reach an open flame, spark, or pilot light (as on a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE or an EXPLOSION might result. • Generator exhaust gases contain DEADLY carbon monoxide gas. This dangerous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. Operate this equipment only in the open air where adequate ventilation is available. • Allow at least 2 feet of clearance on all sides of the generator, even while operating unit outdoors, or damage may occur. Never operate the unit inside any room or enclosure where the free flow of cooling air into and out of the unit might be obstructed. • Never start or stop the unit with electrical loads connected to receptacles and with the connected devices turned ON. Start the engine and let it stabilize before connecting electrical loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the generator. See page 9 for “Cold Weather Operation”. • Do Not insert any object through cooling slots of the unit. • Never operate the generator: (a) in rain; (b) in any enclosed compartment; (c) when connected electrical devices overheat; (d) if electrical output is lost; (e) if engine or generator sparks; (f) if flames or smoke are observed while unit is running; (g) if unit vibrates excessively. NOTE: The generator is equipped with a spark arrester muffler that must be maintained in working order by the owner/operator. In the State of California, a spark arrester is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. CAUTION! Before using this product, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. DANGER! This generator is designed for outdoor use only. Do Not use this generator inside any building or enclosure including the generator compartment of a recreational vehicle (RV). Fire or an explosion may result. No user performed modifications, including venting of exhaust and/or cooling ventilation, will eliminate the danger. Also, allow at least two feet of clearance on all sides of the generator even while operating the unit outdoors. CAUTION! Always disconnect spark plug wire and place the wire where it cannot contact the spark plug. To prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs to your generator. • • • • • • The generator produces dangerously high voltage that can cause extremely hazardous electrical shock. Avoid contact with bare wires, terminals, etc. Never permit any unqualified person to operate or service the generator. Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. Dangerous electrical shock will result. The National Electric Code requires the frame and external electrically conductive parts of generators to be properly connected to an approved earth ground. Local electrical codes may also require proper grounding of the generator. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area. Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive area (such as metal decking or steel work). Do Not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord sets with the generator. Using a defective cord set may result in electrical shock or damage to equipment and/or property. Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. 3 ASSEMBLY Your Craftsman generator requires some assembly and is ready for use after it has been properly serviced with the recommended oil and fuel. If you have any problems with the assembly of your generator, please call the generator helpline at 1-800-222-3136. IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it has been serviced with the recommended oil will result in an engine failure. • • • • ASSEMBLING THE WHEEL KIT The wheel kit is designed to improve the portability of your generator. To install the wheel kit, you need the following tools: • 15/16" box, open end or socket wrench. • (2) 13mm box, open end or socket wrenches. TO REMOVE THE GENERATOR FROM CARTON • • • • • Spark plug wrench Owner’s manual Engine oil Wheel kit Set the carton on a rigid flat surface with “THIS SIDE UP” arrows pointing upward. See “Cold Weather Operation” on page 9 before cutting carton. Carefully open the top flaps of the shipping carton. Cut down corners at one end of carton from top to bottom and lay that side of carton down flat. Remove all packing material, carton filters, etc. Remove the generator from the shipping carton. Install wheel kit as follows (refer to illustration below): • Place the bottom of the generator cradle on a flat, even surface. • Place axle stud through metal tab on cradle frame. • Use a 15/16 inch wrench to secure the axle stud to frame with 5/8-18 jam nut. • Install the other axle stud in the same manner. NOTE: Be sure to install the wheel with raised hub inboard. • Tip unit and install wheel. • Retain wheel on axle stud with retaining pin and flat washer. Install other wheel on remaining axle shaft in the same manner. • Remove the two front nuts and lock washers from vibration mounting with 13mm wrench. Use these nuts to retain the mounting leg. CARTON CONTENTS Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the generator helpline at 1-800-222-3136. The carton contains: • The main unit • Battery charge cables • Spark plug • Air filter Wheel Kit NOTE: Fold-down handle not shown Axle Stud Flat Washer Mounting Leg Use existing fasteners to secure mounting leg 5/8-18 Lock Jam Nut 10” Diameter Wheel Retaining Pin 4 OPERATION KNOW YOUR GENERATOR Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Fuel Tank 120/240 Volt AC, 20 Amp Locking Receptacle Air Cleaner Run/Stop Switch Circuit Breakers Choke Lever 120 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle 12 Volt DC Receptacle Spark Arrester Muffler Idle Control Switch 120 Volt AC, 15 Amp Duplex Receptacle 12 Volt DC Receptacle —This receptacle allows you to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage battery with the battery charge cables provided. Choke Lever — Used when starting a cold engine. Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided with a push to reset circuit breaker to protect the generator against electrical overload. 120 Volt AC, 15 Amp, Duplex Receptacle — May be used to supply electrical power for the operation of 120 Volt AC at 15 Amp, single phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. Fuel Tank — Tank holds 4 U.S. gallons of unleaded gasoline. Idle Control Switch — The idle control runs the engine at normal (high) speeds when there is a load present and runs the engine at idle (low) speeds when a load is not present. 120 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle — May be used to supply electrical power for the operation of 120 Volt AC at 30 Amp, single phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start engine. Set to “Stop” to stop the unit. 120/240 Volt AC, 20 Amp, Locking Receptacle — May be used to supply electrical power to 120 and/or 240 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. Spark Arrester Muffler — Muffler lowers engine noise and is equipped with a spark arrester screen. Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the engine. 5 CORD SETS AND CONNECTOR PLUGS 120 Volt AC Duplex Receptacle Use only high quality, well-insulated, extension cords with the generator’s 120 Volt electrical receptacles. A NEMA L14-20 mating connector plug is required for use with this 240 Volt receptacle. Connect a suitable 4-wire cord set to the plug and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volt AC loads at 20 Amps. CAUTION! Although this outlet is rated for Each receptacle is protected against overload by a single push-to-reset circuit breaker. Use each receptacle to operate 120 Volt AC, single phase, 60 Hz, electrical loads requiring up to 1,800 watts (1.8 kW) at 15 Amps of current. 240 Volts AC at 20 Amps, the generator is capable of producing only 17.5 Amps at 240 Volts AC. 120 Volt AC, 30 Amp Receptacle CAUTION! Although each receptacle is rated Use a NEMA L5–30 plug with this receptacle. Connect a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps to the plug. for 120 Volts at 15 Amps (1,800 watts or 1.8 kW), the generator is rated for a total of 4,200 watts. Powering loads that exceed the wattage capacity of the generator can damage it or cause serious injuries. The total 120 Volt load powered through these receptacles should not exceed 15 Amps. Check the ratings of all extension cords before you use them. Extension cord sets used should be rated 125 AC Volts at 15 Amps (or greater) for most electrical devices. Some devices, however, may not require this type of extension cord. Check the owner’s manuals of those devices for the manufacturer’s recommendations. Keep extension cords as short as possible, preferably less than 15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of wires. Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3,600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker. 120/240 Volt AC, 20 Amp Receptacle This is a full capacity receptacle which means you can take the generator’s full rated wattage from this single NEMA L14-20 receptacle. The outlet is protected by a 20 Amp push–to–reset circuit breaker. 12 Volt DC Receptacle This receptacle allows you to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage battery with the battery charge cables provided. This receptacle can not recharge 6 Volt batteries and can not be used to crank an engine having a discharged battery. See the sections “Battery Safety” and “Charging a Battery” (page 9) before attempting to recharge a battery. 6 Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.) improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32°F. Check your engine oil level more frequently to avoid possible damage from running low on oil. • Place generator on a level surface and remove the yellow oil fill cap. Add engine oil until level is at point of overflowing. Check engine oil level before starting each time thereafter. • Install oil fill plug, finger tighten securely. HOW TO USE YOUR GENERATOR If you have any problems operating your generator, please call the generator helpline at 1-800-222-3136. Grounding The Generator The National Electrical Code requires that the frame and external electrically conductive parts of this generator be properly connected to an approved earth ground. Local electrical codes may also require proper grounding of the unit. For that purpose, a grounding wing nut is provided on the base of the cradle. Add Gasoline WARNING! NEVER fill fuel tank indoors. NEVER fill fuel tank when engine is running or hot. DO NOT light a cigarette or smoke when filling the fuel tank. CAUTION! Do Not overfill the fuel tank. Always leave room for expansion. • Grounding Wing Nut • • Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire Gauge) stranded copper wire to the grounding nut and to an earth-driven copper or brass grounding rod (electrode) provides adequate protection against electrical shock. However, local codes may vary widely. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area. Proper grounding of the generator will help prevent electrical shock in the event of a ground fault condition in the generator or in connected electrical devices. Proper grounding also helps dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded devices. Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do Not use premium gasoline. Do Not mix oil with gasoline. Clean area around fuel fill cap, remove cap. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank space for fuel expansion, as shown here. Before Starting The Generator To operate the engine you will need to do the following: • Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline. IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcoholblended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer. See “Storage” on page 15. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur. Add Engine Oil NOTE: When adding oil to the engine crankcase in the future, use only high quality detergent oil rated with API service classification SF or SG rated SAE 30 weight. Use no special additives. Select the oil's viscosity grade according to your expected operating temperature: colder 5W-30 32°F warmer SAE 30 or 10W-30 7 To Start The Engine Connecting Electrical Loads • WARNING! Never start or stop engine with electrical devices plugged into the panel receptacles AND turned on. • • • • • • Unplug all electrical loads from generator receptacles before starting the engine. Make sure the unit is in a level position. Turn the fuel shut–off valve to ON position. Do Not connect 240 Volt loads to the 120 Volt duplex receptacles. Do Not connect 3–phase loads to the generator. Do Not connect 50 Hz loads to the generator. Plug in and turn on the desired 120 and/or 240 Volt AC, single phase, 60 Hertz, electrical loads. DO NOT OVERLOAD THE GENERATOR. See “Don’t Overload the Generator” on page 10. Stopping the Engine • • • • • • Locate the Idle Control On/Off switch on the control panel and set it to the “Off” position. Place the Run/Stop switch in the “Run” position. Move engine choke lever to the “Full” choke position. • • Unplug all electrical loads from generator panel receptacles. Never start or stop engine with electrical devices plugged in and turned on. Turn “Off” the Idle Control switch. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal temperatures of engine and generator. Move Run/Stop switch to the “Stop” position. Close the fuel valve. Operating Automatic Idle Control This switch is designed to greatly improve fuel economy. When this switch is turned “On,” the engine will only run at its normal high governed engine speed while an electrical load is connected. When the electrical load is removed, the engine will run at a reduced speed. With the switch “Off,” the engine always runs at the normal high engine speed. Always have the switch Off when starting and stopping the engine. Low Oil Pressure Shutdown System CAUTION! Never run engine indoors or in The engine is equipped with a low oil pressure sensor that shuts down the engine automatically when the oil pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has enough gasoline, check engine oil level. enclosed poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. WARNING! Temperature of muffler and nearby Initial Start–up A delay built in the low oil shutdown system allows oil pressure to build during starting. The delay allows the engine to run for about 10 seconds before sensing oil pressure. areas may exceed 150°F (65°C). Avoid these areas. • Grasp starter handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull with one rapid full arm stroke. Let rope return slowly. Do Not let rope “snap back” against starter. • If engine starts, move choke lever to “Run” position. Allow engine to warm up for two minutes before applying load to generator. • If engine falters, move choke lever to “Half” choke position and pull starter handle twice. NOTE: If engine fails to start after 3 pulls, move the choke lever to “Full” position and repeat starting instructions. • Set the Idle Control On/Off switch to the “On” position. Sensing Low Pressure If the system senses low oil pressure during operation, the engine shuts down. As the system shuts down, the low oil light comes ON. However, once the engine has stopped rotating, this light will go OFF. Restarting If you try to restart the engine within 10 seconds after it shuts down, the engine may NOT start. The system needs 5 to 10 seconds to reset. 8 If you do restart the engine after such a shutdown and have not corrected the low oil pressure, the engine runs for about 10 seconds as described above and then stops. DANGER! Do Not permit smoking, open flame, sparks or any other source of heat around a battery. Wear protective goggles, rubber apron and rubber gloves when working around a battery. Battery electrolyte fluid is an extremely caustic sulfuric acid solution that can cause severe burns. If spill occurs, flush area with clear water immediately. COLD WEATHER OPERATION Under certain weather conditions (temperatures below 40°F [4°C] and a high dew point), your generator may experience icing of the carburetor and/or the crankcase breather system. In an emergency, use the original shipping box as a temporary shelter: • Cut off all flaps and one of the long sides of the box to expose exhaust side of unit. Cut appropriate slots to access receptacles of unit. • Start unit, then place box over it. Ensure a minimum of two feet clearance between open side of box and nearest object. IMPORTANT: Remove shelter when temperature is above 40°F [4°C]. For a more permanent shelter, build a structure that will enclose three sides and the top of the generator. Make sure entire muffler-side of generator is exposed, with two feet clearance between open side of box and nearest object. Face exposed end away from wind and elements. Your generator has the capability of recharging a discharged 12 Volt automotive or utility style storage battery. Do Not use the unit to charge any 6 Volt batteries. Do Not use the unit to crank an engine having a discharged battery. To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows: • Check fluid level in all battery cells. If necessary, add ONLY distilled water to cover separators in battery cells. Do Not use tap water. • If the battery is equipped with vent caps, make sure they are installed and are tight. • If necessary, clean battery terminals. • Connect battery charge cable connector plug to panel receptacle identified by the words “12-VOLTS DC” • Connect battery charge cable clamp with red handle to the positive (+) battery terminal. Wind • Connect battery charge cable clamp with black handle to the negative (–) battery terminal. • Start engine. Let the engine run while battery recharges. • When battery has charged, shut down engine. NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery state of charge and condition. Follow the hydrometer manufacturer’s instructions carefully. Generally, a battery is considered to be at 100% state of charge when specific gravity of its fluid (as measured by hydrometer) is 1.260 or higher. CHARGING A BATTERY DANGER! Storage batteries give off explosive hydrogen gas while recharging. An explosive mixture will remain around the battery for a long time after it has been charged. The slightest spark can ignite the hydrogen and cause an explosion. Such an explosion can shatter the battery and cause blindness or other serious injury. 9 • Some electric motors, such as induction types, require about three times more watts of power for starting than for running. This surge of power lasts only a few seconds when starting such motors. Make sure you allow for this high starting wattage when selecting electrical devices to connect to your generator. 1. Figure the watts needed to start the largest motor. 2. Add to that figure the running watts of all other connected loads. The Wattage Reference Guide below is provided to assist you to determine how many items your generator can operate at one time. DON’T OVERLOAD THE GENERATOR Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity can result in damage to the generator and to connected electrical devices. Observe the following, to prevent overloading the unit: • Add up the total wattage of all electrical devices to be connected at one time. This total should NOT be greater than the generator’s wattage capacity. • The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The rated wattage of tools, appliances and motors can usually be found on a data plate or decal affixed to the device. • If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply volts times ampere rating to determine watts (volts x amps = watts). WATTAGE REFERENCE GUIDE Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Load (watts) Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000 *Milk Cooler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . 400 Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . 225 Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . 150 *Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . 600 Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200 *Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . 2800 *Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050 *Table Saw (10"). . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000 Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500 Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650 Weed Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Load (watts) *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Chain Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Circular Saw (6-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1000 *Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Coffee Maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compressor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Curling Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Dehumidifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Furnace Fan (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750 Hair Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100 * Allow 3 times the listed watts for starting these devices. 10 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below. Maintenance Operation Check Oil Level Service Air Cleaner Pre– Cleaner 2 Change Oil and Oil Filter Service Air Cleaner Cartridge Adjust valve Clearance Retorque Head Bolts Clean Spark Arrestor Screen Replace Spark Plugs Every 8 Hours or Daily X 25 Hours or Every Season 50 Hours or Every Season 100 Hours or Every Season 1 X 3 X 1 X X 4 X X X 1 Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air cleaner parts if very dirty. Change oil after first 8 hours of operation then after every 50 hours or every season. 3 Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures. 4 Perform this task only after first 50 hours of operation. Head bolts will not need further retorquing. 2 PRODUCT SPECIFICATIONS GENERAL RECOMMENDATIONS Generator Specifications The generator warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the unit as instructed in this manual. Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain the generator. All adjustments in the Service and Adjustments section of this manual should be made at least once each season. Follow the requirements in the “Maintenance Schedule” chart above. NOTE: Once a year you should clean or replace the spark plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better and last longer. Rated Maximum Power . . . . . . . . 4,200 Watts (4.2 kW) Surge Power . . . . . . . . . . . . . . . . 5,000 Watts (5.0 kW) Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts Rated Maximum Current at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Amperes Rated Maximum Current at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 35.0 Amperes Rated Frequency . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Phase Engine Specifications Rated Horsepower . . . . . . . . . . . 7.8 at 3600 rpm Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 220 cc Spark Plug Type: . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or Equivalent Set Gap To: . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm) Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . 4 U.S. gallons Oil Summer . . . . . . . . . . . . . . Sae 30 or 10W-30 Winter . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 5W-30 GENERATOR MAINTENANCE Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. 11 Change oil while engine is still warm from running, as follows: • Clean area around oil drain plug. • Remove oil drain plug and oil fill plug. Drain oil completely into a suitable container. • When oil has completely drained, install oil drain plug and tighten securely. • Place a suitable container beneath the oil filter and turn filter counterclockwise to remove. Discard oil and filter according to local regulations. • Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter clockwise until gasket contacts tightly with filter adapter, then tighten an additional 3/4 turn. • Fill oil sump with recommended oil. See “Before Starting the Generator” on page 7 for oil recommendations. • Install the oil fill plug and tighten securely. • Wipe up any spilled oil. Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior surface. CAUTION! Never insert any object or tool through the air cooling slots, even if the engine is not running. NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator. Water can enter the engine fuel system and cause problems. In addition, if water enters the generator through cooling air slots, some of the water will be retained in voids and cracks of the rotor and stator winding insulation. Water and dirt buildup on the generator internal windings will eventually decrease the insulation resistance of these windings. To clean the generator: • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. • A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil, etc. • A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris. • Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings on the generator. These openings must be kept clean and unobstructed. Clean/Replace Spark Plug Change the spark plug every 100 hours of operation or once each year, whichever comes first. This will help your engine to start easier and run better. Replace with recommended plug. • Clean area around spark plug. • Remove and inspect spark plug. • Check electrode gap with wire feeler gauge and set spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if necessary. ENGINE MAINTENANCE DANGER! When working on the generator, always disconnect spark plug wire from spark plug and keep it away from spark plug. Checking Oil Level Oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation. Keep oil level maintained. Changing Engine Oil and Oil Filter • Change oil after first 8 hours of operation. Change oil and oil filter every 50 hours thereafter. If you are using your generator under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change oil more often. 12 Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Service Air Cleaner Clean Spark Arrester Screen Your engine will not run properly and may be damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean or replace the air cleaner paper filter once every 50 hours of operation or once a year, whichever comes first. Clean or replace more often if operating under dusty or dirty conditions. Clean foam precleaner every 25 hours of operation or sooner under dusty conditions. The engine exhaust muffler includes a spark arrester screen. Inspect and clean the screen every 100 hours of operation or once each year, whichever comes first. NOTE: If you use your generator on any forestcovered, brush-covered or grass-covered unimproved land, it must have a spark arrester. The spark arrester must be maintained in good condition by the owner/operator. To clean or replace foam precleaner: • Remove air cleaner cover, then the foam pre-filter. Clean and inspect the spark arrester screen as follows: • To remove the heat shield from the muffler, remove the screws that connect the shield to the muffler. • Remove the screws that attach the spark arrester screen. • • Wash precleaner in soapy water. Squeeze pre-filter dry in the clean cloth. Do Not twist. Clean air cleaner cover before installing it. To clean or replace paper air filter: • Remove air cleaner cover; then remove foam prefilter (service if necessary) and remove paper filter. • Clean paper filter by tapping it gently on a solid surface. If the filter is too dirty, replace it with a new one. Dispose of the old filter properly. • Clean air cleaner cover then insert precleaner into cover. Next insert new paper filter into cover to hold precleaner in place and assemble all of them to the base of the air cleaner. NOTE: If you need to order a new air filter, please call 1-800-366-PART. • • 13 Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise damaged. Do Not use a defective screen. If screen is not damaged, clean it with commercial solvent. Reattach the screen and the heat shield. NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place as you turn the pivot ball stud. Retorque Head Bolts After the first 50 hours of operation, you must retorque the head bolts to 4.0 kg.-m. (22 ft.-lbs.) IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing this procedure or you don’t have the proper tools, please take the unit to your nearest service center to retorque the head bolts. This is a very important step to insure the longest life for your engine. NOTE: Only perform this adjustment after the first 50 hours of operation. The head bolts will need no further adjustment. • Torque sequence is as follows: A, B, C, D, E (star pattern). Allen Wrench Feeler Gauge Loosen Jam Nut • Adjusting Valve Clearance When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 65-85 inch-pounds torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change. After the first 50 hours of operation, you should adjust the valve clearance in the engine. IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing this procedure or you don’t have the proper tools, please take the unit to your nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important step to insure the longest life for your engine. To adjust valve clearance: • Make sure the engine is at room temperature. • Make sure that the spark plug wire is removed from the spark plug and out of the way. • Remove the breather tube from the valve cover. • Remove the four screws attaching the valve cover with a #2 or 3 phillips screwdriver. • Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its compression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, pull on the recoil handle slowly watching the piston through the spark plug hole. As you pull on the recoil handle the piston should move up and down. The piston is at TDC when it is up as high as it can go. • Using a 10mm wrench, loosen the rocker arm jam nut. Use an 8mm allen wrench to turn the pivot ball stud while checking clearance between the rocker arm and the valve stem with a feeler gauge. Correct clearance is 0.002-0.004 inch (0.05-0.1mm). Tighten Jam Nut to 65-85 inch-pounds • • • 14 Reattach the valve cover, making sure the gasket between the valve cover and cylinder head is in place. Start all four screws before tightening or you will not be able to get all the screws in place. Reattach the breather tube. Reattach the spark plug wire to the spark plug. STORAGE GENERAL Change Oil The generator should be started at least once every seven days and allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and you must store the unit for more than 30 days, use the following information as a guide to prepare it for storage. While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade. Oil Cylinder Bore • WARNING! NEVER store engine with fuel in tank indoors or in enclosed, poorly ventilated areas where fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or other gas appliance. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Crank slowly to distribute oil. CAUTION! Avoid spray from spark plug hole when cranking engine slowly. • Install spark plug. Do Not connect spark plug wire. LONG TERM STORAGE GENERATOR It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer. Follow these instructions: • • OTHER STORAGE TIPS • • • Protect Fuel System • • Remove all gasoline from the fuel tank to prevent gum deposits from forming on these parts and causing possible malfunction of engine. Do Not store gasoline from one season to another. Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems. If possible, store your unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK. Cover your unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. DANGER! NEVER cover your generator while engine and exhaust area are warm. WARNING! Drain fuel into approved container outdoors, away from open flame. Be sure engine is cool. Do Not smoke. • Clean the generator as outlined on page 12 (“To Clean the Generator”). Check that cooling air slots and openings on generator are open and unobstructed. • Run engine until engine stops from lack of fuel. 15 Store generator in clean, dry area. TROUBLESHOOTING Problem Engine is running, but no AC output is available. Engine runs good at noload but “bogs down" when loads are connected. Engine will not start; or starts and runs rough. Engine shuts down during operation. Engine lacks power. Cause Correction 1. One of the circuit breakers is open. 2. Connected device is bad. 1. Reset circuit breaker. 2. Connect another device that is in good condition. 3. Check and repair. 3. Poor connection or defective cord set. 4. Fault in generator. 1. Short circuit in a connected load. 2. Generator is overloaded. 3. Engine speed is too slow. 4. Shorted generator circuit. 1. Disconnect shorted electrical load. 2. See “Don't Overload the Generator” on page 10. 3. Contact Sears service facility. 4. Contact Sears service facility. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 9. 10. 11. 12. 6. Replace spark plug. 7. Drain gas tank; fill with fresh fuel. 8. Open choke fully and crank engine. 9. Fill crankcase to proper level. 10. Contact Sears service facility. 11. Contact Sears service facility. 12. Contact Sears service facility. Run/Stop Switch set to “Stop”. Dirty air cleaner. Out of gasoline. Stale gasoline. Spark plug wire not connected to spark plug. 6. Bad spark plug. 7. Water in gasoline. 8. Overchoking. Low oil level. Excessively rich fuel mixture. Intake valve stuck open or closed. Engine has lost compression. No battery charge DC output. Set switch to “Run”. Clean or replace air cleaner. Fill gas tank. Drain gas tank; fill with fresh fuel. Connect wire to spark plug. 1. Out of gasoline. 2. Low oil level. 1. Fill fuel tank. 2. Fill crankcase to proper level. 1. Load is too high. 1. See “Don't Overload the Generator” on page 10. 2. Replace air filter. 2. Dirty air filter. 1. Choke is opened too soon. Engine “hunts” or falters. 4. Contact Sears service facility. 2. Carburetor is running too rich or too lean. 1. 2. 3. 4. Battery posts are corroded. Battery fluid level is low. Battery cable is bad. Battery is defective. 5. Receptacle is bad. 16 1. Move choke to halfway position until engine runs smoothly. 2. Contact Sears service facility. 1. 2. 3. 4. Clean battery posts. Add distilled water to battery. Replace cable. Check battery condition; replace if defective. 5. Contact Sears service facility. NOTES 17 SCHEMATIC CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 18 WIRING DIAGRAM CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 19 REPLACEMENT PARTS CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 Main Unit — Exploded View 900 20 CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 Main Unit — Parts List Item 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 30 32 33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44 46 Part # Qty. Description BB2551 1 CRADLE, 4200 W B84021 1 SUPPORT, Engine 66365 1 HOUSING, Engine Adapter 84141J 1 ROTOR, Assembly 83540A 1 STATOR, Assembly 65791 1 BEARING 96796 1 WASHER, M8 Flat 86307 4 HHMS, 5/16 - 24 x 3/4 47480 1 HHCS, 5/16 - 24 x 7" 84508 2 MOUNT, Vibration 45° 52858 8 NUT, M8 Locking 83208 1 BRACKET, Muffler B4901 1 DECAL, 1-800-4-MyHome 66476 2 SCREW, M6 - 1.00 x 12 89476 1 GASKET, Exhaust 70644 1 PPHMS, M8 - 1.25 x 20 84346 3 PPHMS, M8 x 35 40976 2 SCREW, M8 - 1.25 x 20 83083 1 SCREEN, Spark Arrester 83071 1 MUFFLER 81917 1 PIN, Roll M4 x 10 66825B 1 CARRIER, Rear Bearing 85652 2 MOUNT, Vibration 67989 2 NUT, M8 Flange Serrated B4986 1 DECAL, Ground 74908 4 TAPTITE, M5 - 0.8 x 10 86308 4 BOLT, M6 - 1.0 x 115 Stator 65795 1 RECTIFIER, Battery Charge 66849A 1 TAPTITE, M5 - 0.8 x 20 67022 1 GROMMET, Rubber 84132 1 MODULE, Drive 66386 1 ASSY., Brush Holder 66849 2 TAPTITE, M5 - 0.7 x 16 Long B4871 1 COVER, Bearing Carrier 86494 1 SCREW, M6 - 1.0 x 16 Wing 86292 7 HHCS, 10 - 16 x Self Drill 77395 4 NUT, M6 Flange Lock 83465 4 GROMMET, Tank 78831B 4 HHMS, M6 - 1.0 x 60 (black) Item 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 900 Part # Qty. 80270 1 78299 1 85134 1 83311 1 B84042 1 84687 1 85000 1 14353621 1 23762 1 26850 2 B2550 1 92982 1 B2549 2 NSP 1 73054 1 93826 1 96409 1 77816 1 B1432 1 B1779 2 B2347 2 BB2555 1 51767 2 52857 2 46476 2 NSP 1 Parts Not Illustrated B2552 1 AB3061 1 65787 1 84882 1 Description VALVE, Tank BUSHING, Plastic Tank CAP, Fuel TANK, Fuel SHIELD, Heat INSULATION, #2 1/4" Thick CLIP, Insulation WIRE, Ground SHAKEPROOF, #10 SHAKEPROOF, M6 DECAL, Control Panel DECAL, Danger DECAL, Heat Shield DECAL, Data DECAL, Fuel Shut Off DECAL, Start Instructions DECAL, 1-800 # DECAL, Muffler Warning ASSEMBLY, Control Panel COVER, Hinge END CAP, Tube HANDLE HHCS, M6 - 1.0 x 45 NUT, M6 - 1.0 Locking CAP PLUG, 1" Square ENGINE, 7.8 HP Owner’s Manual 28oz Engine Oil Battery Charge Cables Spark Plug Wrench Driver Optional Accessories Not Illustrated 09-32686 20 Amp Locking Plug 09-32687 30 Amp Locking Plug 09-32688 Cord Wrap Kit 21 CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 Control Panel — Exploded View and Parts List Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part # Qty. Description B1431 1 PANEL, Control 83975 1 BOX, Control 66818 2 OUTLET, 120 Volt AC 66821 1 OUTLET, 12 Volts DC 68867C 1 OUTLET, 120/240 Volt, 20 Amp Locking 68868C 1 OUTLET, 120 Volt, 30 Amp Locking 75207A 1 CIRCUIT BREAKER, 30 Amp 75207G 2 CIRCUIT BREAKER, 18 Amp 82538 1 SWITCH, On/Off Rocker 84134 1 GROMMET, Rubber 83514 1 CIRCUIT BREAKER, 10 Amp 83970 1 CONTROL BOARD, System Item 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 22 Part # Qty. Description 84028 1 TRANSFORMER, Idle Control 67022 1 GROMMET, Rubber 85584 1 BAR, Bus 84543A 2 SCREW, 3.0 x 12mm 84543C 9 SCREW, 3.5 x 18mm 84198 3 SHIELD, Circuit Breaker 84197 1 BAR, Circuit Breaker Retaining 75476 2 SCREW, 4.15 x 16mm 22264 4 WASHER, M4 Lock 51715 4 NUT, M3 Hex 84543B 10 SCREW, 3.5 x 12mm 84335 1 WIRE HARNESS 82542 1 BAR, DC Outlet Retaining CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141 Wheel Kit — Exploded View and Parts List Item 1 2 3 4 5 6 Part # Qty. Description 87005A 2 Retaining Pin B1760 2 10" Diameter Wheel 93728C 2 Axle Stud 94222Q 2 5/8-18 Lock Jam Nut 49808 2 Flat Washer B1764 1 Mounting Leg NOTE: Fold-down handle not shown 23 Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952 13 25 11 Item 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 Part # Qty. 78653 1 85272 1 84195 1 85620 1 00285271 1 84329 1 00185271 1 22097 2 82981 2 81675 1 84274 1 72347 1 Description Run/Stop Switch L.E.D. Assembly Low Oil Shutdown Decal Black Sleeving Black Wire Assembly 3-pin Male Connector Housing White Wire Assembly M6 Lock Washer M6 x 30mm Screw Ignition Coil Tinnerman Clamp Spark Plug Item 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 100 101 24 Part # 86962 85953 83502 83512 78604 66476 83503 83781 86384 86037 83782 66311 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Governor Lever Wear Washer Adjust Screw M8 x 15mm Taptite Screw 60 Hz. Governor Spring M6 x 12mm Capscrew M5 Lock Nut Governor Bracket Governor Rod Anti-lash Spring Idle Coil M8-1.25 Jam Nut Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Part # Qty. Description 78621 1 Connecting Rod Assembly 76389 1 Piston Pin 88411 1 Piston Ring Set A8897A 1 Gear Cover Assembly 77168 5 M8 x 52mm Head Bolt 88057 1 Piston 76390 2 Pin Retainer Ring 83337A 1 Tapered Crankshaft Assm. 78658 1 Governor “R” Pin 78659 1 Governor Arm Thrust Washer 89213J 1 Crankcase Assm. A7637 1 Governor Arm 81695 2 Oil Seal A8929 1 Governor Gear Assembly 78645 1 Governor Gear C-Ring A7811 1 Governor Spool 72683 1 1/8” NPT Pipe Plug 98752 1 Camshaft Assembly 89096 1 Crankcase Gasket 88156 1 Valve Stem Seal A8822 1 Cylinder Head Gasket 78691 1 Oil Pressure Relief Cover A5772 1 Oil Pressure Spring A5776 1 11/32” Ball 74908 1 M5 Form Screw Item 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 25 Part # Qty. Description 78606 4 M6-1.0 x 12mm Screw 76361 1 Governor Gear Thrust Washer 89230 6 M8-1.25 x 35mm Screw 99922 1 Spring Washer A1720 2 Valve Spring Retainer 88401 2 Valve Spring 84186 2 Valve Spring Wear Washer 83192 1 Geroter Set 86254 1 “O” Ring 21705B 1 Cylinder Head Assembly 90082 1 Exhaust Valve 90081 1 Intake Valve 88396A 2 Push Rod 83235 2 Tappet 80336 1 Oil Pick-up Assembly 96362 1 Rocker Cover Gasket 77161 2 Pivot Ball Stud 77160 2 GN-190/220 Rocker Arm 76307 2 Rocker Arm Jam Nut 88403 1 Push Rod Guide Plate 72657 2 1/4” NPT Pipe Plug 88412 1 Rocker Cover Assembly 76329 1 Plastic Oil Fill Plug 21944E 0 Complete Long Block Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952 43 Item 31 32 35 36 39 42 43 44 45 46 47 48 49 50 60 61 Part # Qty. Description 90947 1 Breather Hose 90051 1 Manifold Head Gasket 80316 2 M6 x 30mm Screw 90948 1 Intake Manifold 91846 1 Carburetor/Air Box Gasket 78631 1 Carburetor/Manifold Gasket 97747 1 Dellorto Carburetor 78607 1 Air Cleaner Base 66476 1 M6 x 12mm Capscrew 59635 1 #8 x 3/8" Plastite Screw 78601 1 Air Filter 78602 1 Precleaner 83504 1 Choke Knob 78643 1 Curb Bolt 30340 12” 1/4” ID Hose 48031C 2 Hose Clamp 26 Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952 Item 1 2 3 4 5 6 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 27 Part # 94820 91848 84982 92978 99236 70185 82774 77182E 83312 81810 92984 45756 78609 78608A 90695A 89739 66476 A2799 A2842 78651C Qty 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 9 1 1 1 Description Expansion Plug Oil Filter Gasket Oil Filter Adapter M6 x 20mm Screw Oil Pressure Switch Oil Filter Woodruff Key Flywheel (220cc) Conical Washer M16 Hex Nut Top Wrapper M6 x 10mm Screw Cover Bolt Air Box Cover Blower Housing Lower Wrapper M6 x 12mm Capscrew Recoil Assembly Recoil Cup Backplate NOTES 28 EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Your Warranty Rights and Obligations Warranty Period The California Air Resources Board ("CARB") and Sears Roebuck and Co., USA, are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and later small off-road engine (engine). In California, new engines must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Sears must warrant the emission control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that the warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved Sears service center. Diagnosis Where a warrantable condition exists, Sears will repair your engine at no cost to you. Expenses covered under under warranty include diagnosis, parts, and labor. Consequential Damages Manufacturer's Warranty Coverage Sears may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. The model year 2000 and later engines are warranted for two years. If any emission related part on your engine (as listed below) is defective, the part will be repaired or replaced by Sears. WHAT IS NOT COVERED All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. Owner's Warranty Responsibilities As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in this owners manual. Sears recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but Sears cannot deny warranty solely due for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. Add-on or Modified Parts The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Sears is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts. How to File a Claim As the engine owner, you should be aware that Sears may deny you warranty coverage if your engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1-800-473-7247. Where to Get Warranty Service You are responsible for presenting your engine to a Sears authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. Warranty services or repairs shall be provided at all Sears authorized service centers. Maintenance, Replacement and Repair of Emission Related Parts If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1-800-473-7247. Any Sears approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty. Warranty Commencement Date The warranty period begins on the date the engine is delivered. Emission Control Warranty Parts List Length of Coverage 1. Fuel Metering System: a. Carburetor assembly b. Fuel filter 2. Air Induction System: a. Intake manifold b. Air cleaner 3. Catalytic Muffler Assembly (if so equipped), including: a. Muffler gasket b. Exhaust manifold 4. Ignition System a. Spark plug b. Ignition module 5. Crankcase Breather Tube Sears warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the engine is free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years. WHAT IS COVERED Repair or Replacement of Parts • • Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved Sears service center. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, your should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1-800-473-7247. 29 TABLA DE CONTENIDOS Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-38 Especificaciones del Producto . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantía de Control de Emisiones . . . . . . . . . . . . 47 Cómo Ordenar Partes . . . . . . . . . . . . .Ultima Página GARANTIA GARANTIA LIMITADA PARA GENERADORES PORTATILES DE LUJO SEARS le garantiza al comprador original que el alternador y el motor de su generador portátil estará libre de defectos en materiales y mano de obra en los componentes y por el período de tiempo establecido a continuación a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los generadores portátiles accionados por el motor garantizado Sears Serie GN. CLIENTE* COMERCIAL* Alternador Motor 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 1 Año 1 Año * NOTA: Para propósitos de esta garantía el término “Uso del Cliente” representa el uso doméstico residencial y de emergencia por parte del comprador original, sin incluir aplicaciones donde la unidad sea usada como fuente de potencia principal. El término “Uso Comercial” representa todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y para propósitos lucrativos. Una vez el generador haya tenido uso comercial, este será considerado como un generador para uso comercial para los fines de esta garantía. Durante dicho período de garantía, SEARS reparará o reemplazará, a su discreción, cualquier parte que haya sido encontrada defectuosa, en examen previo realizado por SEARS, bajo uso y servicio normal**. Las baterías de arranque no están garantizadas por SEARS. Todos los costos de transporte bajo garantía, incluyendo el envío a la fábrica, de ser necesario, serán responsabilidad del comprador y deberán ser pagados por anticipado. Esta garantía no cubre el mantenimiento y servicio normal y no se aplica a generadores, alternadores, motores o partes que hayan sido sujetos a instalaciones o modificaciones incorrectas o no autorizadas, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad, mantenimiento, reparación o almacenamiento incorrecto que, a juicio de SEARS, afecte negativamente su funcionamiento y confiabilidad. ** DESGASTE NORMAL: Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan el servicio y reemplazo periódico de las partes para funcionar en buenas condiciones. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal haya sobrepasado la vida útil de una parte o motor. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. SEARS POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCONOCE TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE, A AQUELLAS DE COMERCIALIZACION Y ADAPTACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR AL EXTREMO PERMITIDO POR LA LEY. LA DURACION DE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA SER DESCONOCIDA, ESTA LIMITADA AL PERIODO DE TIEMPO ESPECIFICADO EN LA GARANTIA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXCLUIDA POR DAÑOS CONSECUENCIALES, INCIDENTALES O ESPECIALES BAJO CUALQUIERA DE LAS GARANTIAS. Algunas provincias no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, por tanto las limitaciones o exclusiones anteriormente mencionadas podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted podría tener otros derechos, los cuales cambian de estado a estado. Para servicio, visite su centro de servicio de garantía autorizado SEARS más cercano. El servicio de garantía puede ser llevado a cabo únicamente por un centro de servicio autorizado SEARS. Esta garantía no se podrá aplicar para servicio en otros centros de servicio. Evidencia de la fecha de compra original deberá ser presentada en el momento de solicitar el servicio de garantía. SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. 30 REGLAS DE SEGURIDAD • ¡PRECAUCION! Lea este manual y siga todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación antes de usar este producto. • ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. • ¡PELIGRO! Este generador está diseñado para uso • en exteriores únicamente. No use este generador en el interior de edificaciones o recintos cerrados, incluyendo el compartimiento para generador de un vehículo recreacional (VR). Podrían ocurrir incendios o explosiones. Las modificaciones realizadas por el usuario, incluyendo ventilación del escape y/o ventilación de enfriamiento, no eliminarán el peligro. También, permita que exista al menos dos pies de distancia alrededor del generador, incluso cuando esté operando la unidad en exteriores. • • ¡PRECAUCION! Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque accidental durante la instalación, transporte, ajuste o reparación de su Generador. • • • • El generador produce un voltaje bastante alto, el cual puede ocasionar descargas eléctricas extremamente peligrosas. Evite el contacto con terminales, alambres pelados o sin recubrimiento, etc. Nunca permita que personas no calificadas operen o proporcionen servicio al generador. • Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos cuando se encuentre parado en agua, descalzo o con los pies o las manos mojadas. Ocurrirán descargas eléctricas peligrosas. • El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las partes externas conductoras de electricidad del generador estén conectadas adecuadamente a una conexión a tierra física. Los códigos eléctricos locales también pueden exigir la conexión a tierra adecuada del generador. Consulte a un electricista local para los requisitos de conexión a tierra en su área. • Use un interruptor de circuito de falla a tierra en áreas húmedas o de alta conductividad (como en pisos metálicos o estructuras de acero). • No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de cualquier manera. El uso de juegos de cordones defectuosos puede resultar en descargas eléctricas o daño al equipo y/o a la propiedad. • Opere el generador únicamente en superficies niveladas y donde no se vaya a exponer a humedad excesiva, suciedad, polvo o vapores corrosivos. La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor caliente. Cumpla con todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de gasolina. Nunca agregue combustible cuando la unidad esté en funcionamiento. No llene el tanque de combustible excesivamente. Siempre permita que exista espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el combustible podría rebosarse y caer sobre el motor caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de piloto (como en hornos, calentadores de agua o secadoras de ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o EXPLOSIONES. Los gases de escape del generador contienen gas de monóxido de carbono MORTAL. Si este gas peligroso se inhala en concentraciones suficientes, puede ocurrir pérdida de la consciencia e incluso la muerte. Unicamente opere este equipo al aire libre donde exista ventilación adecuada. Deje por lo menos 2 pies de distancia alrededor del generador, incluso cuando la unidad esté funcionando en exteriores, de otra forma podría dañar la unidad. Nunca opere esta unidad dentro de un salón o recinto cerrado donde el flujo libre de aire de enfriamiento, hacia el interior y la parte externa de la unidad, pueda ser obstruido. Nunca arranque o detenga el motor–generador cuando tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes y los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS. Arranque el motor y permita que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. No introduzca objetos a través de las ranuras de enfriamiento del motor–generador. Usted podría dañar la unidad o lesionarse a sí mismo. Nunca opere el generador (a) en la lluvia; (b) en espacios encerrados; (c) si se recalientan los dispositivos eléctricos conectados; (d) si se pierde la salida eléctrica; (e) si se presentan chispas en el motor o generador; (f) si se observan llamas o humo cuando la unidad está funcionando; (g) si la unidad vibra demasiado. NOTA: Su generador está equipado con un silenciador apagachispas, el apagachispas deberá ser mantenido en buenas condiciones de funcionamiento por parte del propietario/operador. En el estado de California es obligatorio, según ley, el uso de apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales. BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. ESTO SIGNIFICA “¡ATENCION!!! ¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO.” 31 MONTAJE Su generador AC requiere de ciertos procedimientos de armado y está listo para ser usado después de haberle suministrado servicio adecuado con el aceite y combustible recomendado. MONTAJE DEL JUEGO DE RUEDAS Si tiene problemas con el montaje de su generador, por favor llame a la línea de ayuda del generador al 1–800–222–3136. Para instalar el juego de ruedas usted necesitará las siguientes herramientas: El juego de ruedas está diseñado para mejorar la portabilidad del generador. • IMPORTANTE: Cualquier intento de hacer funcionar el motor antes de haberle suministrado servicio con el aceite recomendado resultará en falla del motor. Llave de extremo abierto o de caja de 15/16" (o llave de cubos). • (2) Caja métrica, regular de 13mm o llaves de extremo abierto. PARA RETIRAR EL GENERADOR DE LA CAJA Instalación del juego de ruedas como se describe a continuación (refiérase a la ilustración de abajo): • Coloque la caja sobre una superficie plana y rígida con las flechas “THIS SIDE UP” (ESTE LADO ARRIBA) apuntando hacia arriba. • Coloque la parte inferior del soporte del generador sobre una superficie plana y uniforme. • Abra cuidadosamente las tapas superiores de la caja de envio. • Pase el pasador del eje a través del retenedor de la rueda en el soporte del bastidor. • Corte las esquinas en un extremo de la caja de arriba hacia abajo y coloque ese lado de la caja hacia abajo. • Use una llave de 15/16 pulgadas para asegurar el pasador del eje al bastidor con una contratuerca de 5/8–18. • Retire todo el material de protección, el material de relleno, etc. • Instale el otro pasador de eje de la misma manera. • Retire el generador de la caja de envío. NOTA: Asegúrese de instalar la rueda con el cubo levantado hacia adentro. CONTENIDO DE LA CAJA • Revise todo el contenido. Si alguna parte falta o está dañada, llame a la línea de ayuda del generador al 1–800–222–3136. Coloque la arandela plana sobre el pasador del eje, incline la unidad e instale la rueda. • Retenga la rueda en el pasador del eje utilizando el pasador de retención. Instale la otra rueda en el pasador del eje restante de la misma manera. • Retire las dos arandelas de fijación y tornillos delanteros de la montura antivibratoria con una llave de 13mm. Use estas tuercas para retener la pata del soporte. • La unidad principal • Los cables de carga de la batería • La llave de la bujía/destornillador • El manual del operador • El aceite del motor • Juego de Ruedas JUEGO DE RUEDAS (No se muestra la manija de doblar) Pasador del Eje Arandela Plana Pata del Montaje Tuerca de Seguridad de 5/8–18 Rueda de 10" de Diámetro UTILICE LOS RETENEDORES EXISTENTES PARA ASEGURAR 32 Pasador de Retención OPERACION CONOZCA SU GENERADOR Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes. Tanque de Combustible Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120/240 Voltios AC, 20 Amp Depurador de Aire Interruptor de Marcha/Parado Cortacircuitos Palanca del Cebador Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios AC, 30 Amp Tomacorrientes de 12 Voltios DC Silenciador Apagachispas Interruptor de Control de Marcha al Vacío Tomacorrientes Doble de 120 Voltios AC, 15 Amp Tanque del Combustible – El tanque tiene una capacidad de 4 galones americanos de gasolina sin contenido de plomo. Cortacircuitos (AC) – Cada tomacorriente posee un cortacircuito para proteger el generador contra sobrecargas eléctricas. Los cortacircuitos son del tipo “oprimir para reposicionar”. Tomacorrientes Doble de 120 Voltios, 15 Amp – Pueden ser utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 15 Amperios, monofásica de 60 Hz. Depurador de Aire – Filtra el aire de entrada a medida que penetra en el motor. Interruptor de Marcha/Parado – Deberá estar en la posición “Run” (Marcha) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición “Stop” (Parado) para detener un motor en funcionamiento. Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios, 30 Amp – Puede ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación elétrica de 120 Voltios AC a 30 Amperios, monofásica de 60 Hz. Interruptor del Control de Marcha en Vacío – El control de marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades normales (altas) cuando existe una carga presente y hace funcionar el motor a velocidades de marcha en vacío (bajas) cuando no existen cargas presentes. Esta característica mejora el ahorro de combustible, prolonga la vida del motor y disminuye el ruido del motor. Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120/240 Voltios, 20 Amp – Puede ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 y/o 240 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz. Palanca del Cebador – Usada cuando se está dando arranque a un motor frío. Silenciador Apagachispas – El silenciador disminuye el ruido del motor y está equipado con una pantalla apagachispas. Tomacorrientes de 12 Voltios DC – Este tomacorriente le permite recargar baterías tipo servicio o automotriz de 12 Voltios o batería de almacenamiento tipo servicio utilizando los cables para cargar baterías. 33 JUEGOS DE CORDONES Y ENCHUFES CONECTORES Mantenga los cordones de extensión lo más corto posible, preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres. Tomacorrientes Doble de 120 Voltios Tomacorrientes de 120/240 Voltios, 20 Amperios Use únicamente cordones de extensión de alta calidad y bien aislados con los tomacorrientes eléctricos dobles de 120 Voltios del generador. Este es un tomacorriente de capacidad total, lo que significa que usted puede tomar el vatiaje nominal total de este solo tomacorriente. Este es una tomacorriente tipo NEMA L14–20. La toma está protegida por un cortacircuito de 20 Amperios con dispositivo de reposición. Cada tomacorriente está protegido contra sobrecargas por medio de un cortacircuito con dispositivo de reposición. Utilice cada uno de estos tomacorrientes para operar cargas eléctricas AC de 120 Voltios, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 1,800 vatios (1.8 kW) a 15 Amperios de corriente. Usted deberá usar un enchufe para conector tipo bloqueo NEMA L14–20 con el tomacorriente de 240 Voltios. Conecte un juego de cordones de 4 alambres al enchufe y a las cargas eléctricas deseadas. Los juegos de cordones deberán tener una capacidad de 250 Voltios a 32 Amperios AC. ¡PRECAUCION! A pesar de que cada tomacorriente tiene una capacidad de 120 Voltios a 15 Amperios (1,800 vatios o 1.8 kV), el generador tiene una capacidad total de 4,200 vatios. Las cargas de potencia que excedan la capacidad de vatiaje del generador pueden causar daños o lesiones severas. El total de las cargas con 120 Voltios que pasan a través de estos tomacorrientes no deberá exceder los 15 Amperios. ¡PRECAUCION! Aunque el enchufe de 120/240V está capacitado para 240 Voltios AC a 20 Amperios, el generador es capaz de producir únicamente 17.5 Amperios a 240 Voltios AC. Revise las capacidades de todos las cordones de extensión antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a 15 Amperios o mayor para la mayoría de los dispositivos eléctricos. Sin embargo, algunos dispositivos podrían no requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el manual del propietario de esos dispositivos para ver las recomendaciones del fabricante. Tomacorrientes de 120 Voltios AC, 30 Amperios Use un enchufe tipo NEMA L5–30 con este tomacorriente. Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de 125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe. Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma está protegida por un cortacircuito de 30 Amperios con dispositivo de reposición. Tomacorrientes de 12 Voltios DC Este tomacorriente le permite recargar una batería de almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios utilizando los cables suministrados para cargar baterías. Este tomacorriente no puede recargar baterías de 6 Voltios y no se puede usar para darle arranque a motores que tengan la batería descargada. Vea las secciones “Seguridad de la Batería” y “Procedimiento de Carga de la Batería” (página 37) antes de intentar recargar la batería. 34 A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos pueden producir un aumento en el consumo de aceite cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de aceite de su motor frecuentemente para evitar el posible daño del motor debido al funcionamiento del mismo con un bajo nivel de aceite. COMO USAR SU GENERADOR Si usted tiene problemas operando su generador, por favor llame a la línea de ayuda para Generadores al 1–800–222–3136. Conexion a Tierra del Generador El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las partes externas conductoras de electricidad del generador se encuentren conectadas adecuadamente a una tierra física aprobada. Los códigos eléctricos locales también podrían exigir la conexión a tierra de la unidad. Para tal propósito, se ha suministrado una tuerca mariposa para conexión a tierra en la base del armazón. • Coloque el generador sobre una superficie nivelada y retire la tapa amarilla del llenado del aceite y agregue aceite hasta que el nivel esté en el punto de rebosamiento. En adelante, revise el nivel del aceite antes de darle arranque al motor. • Coloque el tapón de llenado del aceite y asegúrelo con la mano. Agregue Gasolina ¡ADVERTENCIA! NUNCA llene el tanque del combustible en recintos cerrados. NUNCA llene el tanque del combustible cuando el motor esté en funcionamiento o caliente. NO encienda cigarrillos o fume cuando esté llenando el tanque del combustible. ¡PRECAUCION! No llene excesivamente el tanque de combustible. Deje suficiente espacio para la expansión del combustible. Tuerca Mariposa para Conexión a Tierra Por lo general, la conexión de un alambre de cobre trenzado No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta y a una barra de conexión a tierra de cobre o bronce (electrodo) proporciona una protección adecuada contra las descargas eléctricas. Sin embargo, los códigos locales pueden variar substancialmente. Consulte con un electricista local para conocer los requisitos de conexión a tierra de su área. • Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en el generador. No use gasolina premium. NO mezcle aceite con gasolina. • Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la tapa. • Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido de plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente. Deje 1/2" de espacio en el tanque para que la expansión del combustible, como se muestra en esta ilustración. La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una condición de falla a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la cual se acumula frecuentemente en dispositivos no conectados a tierra. Espacio de Aire de 1/2" Tanque Combustible ANTES DE DARLE ARRANQUE AL GENERADOR Para operar el motor, deberá llevar a cabo lo siguiente: • Añada Aceite al Motor NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del motor, únicamente use aceite detergente de alta calidad con la clasificación de servicio SF o SG de API, con un peso de 30 SAE o mayor. No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento que espera tener. frío 32ºF 5W-30 Instale la tapa del combustible y limpie cualquier derrame de gasolina. IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de combustible como en el carburador, filtro del combustible, manguera del combustible o tanque, durante su almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, la cual produce la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede dañar el sistema de combustible de un motor durante su almacenamiento. calinete SAE 30 o 10W-30 35 • Para evitar problemas en el motor, deberá vaciar el sistema de combustible antes de períodos de almacenamiento de 30 días o más. Vea "Almacenamiento" en la página 43. Nunca use productos para limpiar motores o carburadores en el tanque del combustible; si lo hace ocurrirán daños permanentes. Conexión de Cargas Eléctricas PARA DARLE ARRANQUE AL MOTOR ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque o detenga el • No conecte cargas de 240 Voltios a los tomacorrientes dobles de 120 Voltios. • No conecte cargas trifásicas a los tomacorrientes. • No conecte cargas de 50 Hertzios a los tomacorrientes. • Enchufe y encienda las cargas eléctricas de 120 y/o 240 Voltios AC, monofásicas de 60 Hertzios. NO SOBRECARGUE EL GENERADOR. Sume los vatios asignados (o Amperios) de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que la capacidad del vatiaje/amperaje nominal del generador. Vea No Sobrecargue el Generador en la página 38. motor con los dispositivos eléctricos conectados en los tomacorrientes del panel y encendidos. • Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes del generador antes de darle arranque al motor. • Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada. • Abra la válvula de cierre del combustible. • Ubique el interruptor de encendido/apagado de control de marcha al vacío en el panel de control y colóquelo en la posición “Off” (Apagado). • • Parado del Motor • Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca de arranque o detenga el motor con todos los dispositivos eléctricos conectados y encendidos. Coloque el interruptor de Marcha/Parado en la posición “Run” (Marcha). • Apague (Off) el interruptor de control de marcha en vacío. Mueva la palanca del cebador del motor a la “POSICION DE MAXIMA ESTRANGULACION”. • Deje que el motor funcione sin cargas por algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. • Mueva el interruptor de marcha/parado a la posición “Stop” (Parado). • Cierre la válvula del combustible. MAXIMA MARCHA MEDIA FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL AUTOMÁTICO DE MARCHA EN VACÍO ¡PRECAUCION! Nunca ponga en marcha el motor en recintos cerrados o en áreas con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas letal inodoro. Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo de combustible. Cuando éste interruptor sea “Activado”, el motor funcionará únicamente en su alta velocidad de mando normal una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando la carga eléctrica es retirada, el motor funcionará a una velocidad menor. Si el interruptor está “Desactivado”, el motor funcionará en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor. ¡ADVERTENCIA! La temperatura del silenciador y las áreas alrededor puede exceder los 150ºF (65ºC). Evite estas áreas. • Coloque el interruptor on/off de control de marcha al vacío el el panel de control e instálelo en la posición “On” (“ENCENDIDO”). Agarre la manija del arrancador y halela lentamente hasta que sienta cierta resistencia. Después, hale la cuerda con un movimiento rápido del brazo. Deje que la soga se devuelva lentamente. No permita que la soga “rebote violentamente” contra el arrancador. Sistema de Apagado por Baja Presión de Aceite • Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición “Run” (“Marcha”). Permita que el motor se caliente durante dos minutos antes de aplicar la carga al generador. El motor está equipado con un detector de baja presión de aceite que apaga el motor automáticamente cuando la presión del aceite cae por debajo de 6 psi. Revise el nivel de aceite del motor si el motor se apaga por sí solo y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina. • Si el motor intenta apagarse, mueva la palanca del cebador a la posición “Media” y empuje la manija del arranque dos veces. Puesta en Marcha Inicial Una demora incorporada en el sistema de apagado por baja presión de aceite permite que la presión del aceite se acumule durante el arranque. La demora permite que el motor funcione por aproximadamente 10 segundos antes de detectar la presión del aceite. NOTA: Si el motor no arranca después de tres (3) intentos, mueva la palanca del cebador a la posición “Máxima” y vuelva a halar la soga del arrancador. 36 la batería por un período de tiempo prolongado después de haber sido cargada. La chispa más pequeña podría encender el gas y causar una explosión. La explosión puede destruir la batería y causar ceguera y otras lesiones serias. Detección de Baja Presión El motor se apagará si el sistema detecta baja presión de aceite durante el funcionamiento. Cuando el sistema se apaga, la luz de bajo nivel de aceite se ENCIENDE. Sin embargo, una vez que el motor ha dejado de rotar, esta luz se APAGARA. ¡PELIGRO! No permita que se fume, llamas abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor de la batería. Use anteojos de proteccíon, delantal y guantes de caucho cuando trabaje alrededor de la batería. El líquido electrolito de la batería es una solución de acido sulfúrico cáustico, la cual puede causar quemaduras severas. Si ocurren derrames, limpie inmediatamente el área con agua limpia. Arranques Sucesivos Si usted trata de volver a darle arranque al motor a los 10 segundos de haberse apagado, es posible que el motor NO arranque. El sistema necesita de 5 a 10 segundos para reajustarse. Si usted vuelve a darle arranque al motor después de dicho apagado y no ha corregido el problema de bajo nivel de aceite, el motor funcionará por aproximadamente 10 segundos, como fue descrito anteriormente, y después se detendrá. Su generador tiene la capacidad de recargar baterías descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de 12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de 6 Voltios. No use la unidad para mover motores que tengan la batería descargada. OPERACION EN CLIMA FRIO Es posible que se forme hielo en su generador y/o el sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF [4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de emergencia, utilice la caja de envío original como protección para el generador: • • Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los siguientes procedimientos: • Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con el fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el escape.Corte las ranuras correspondientes para tener acceso a los tomacorrientes de la unidad. Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella. Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de separación entre la parte abierta de la caja y el objeto más cercano. • • • IMPORTANTE: Retire la protección cuando la temperatura esté por encima de los 40ºF [4ºC]. • Para tener una protección más permanente, construya una estructura que encierre tres lados y la parte superior del generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del silenciador, con dos pies de separación entre la parte abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado expuesto lejos del viento y los elementos. Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la batería. Si es necesario, añada agua destilada UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas de la batería. No use agua de grifo. Si la batería está equipada con tapas de desfogue, asegúrese de que están instaladas y apretadas. Limpie los terminales de la batería si es necesario. Conecte el enchufe conector del cable de carga de la batería al tomacorrientes del panel identificado con las palabras “12–VOLTS D.C.”. Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería. TOMACORRIENTE DE 12 VOLTIOS DC Viento POSITIVO • • • NEGATIVO Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que tiene la manija negra al terminal negativo (–) de la batería. Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería se recarga. Apague el motor cuando la batería se haya cargado. NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el estado de carga y condición de la batería. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante del hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor. CARGA DE LA BATERIA ¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores producen gas de hidrógeno explosivo cuando son recargadas. Una mezcla explosiva va a permanecer alrededor de 37 amperaje para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). NO SOBRECARGUE EL GENERADOR • Sobrecargar el generador más allá de su capacidad de vatiaje puede ocasionar daños al mismo y a los dispositivos eléctricos conectados. Siga las siguientes instrucciones para evitar sobrecargar la unidad: • Sume el vatiaje total de todos los dispositivos eléctricos que van a ser conectados al mismo tiempo. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de vatiaje del generador. • El vatiaje nominal de las luces puede ser tomado de los bombillos. El vatiaje nominal de herramientas, aparatos especiales y motores se puede encontrar, por lo general, en la calcomanía o placa de datos del dispositivo. • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren aproximadamente tres veces más vatios de poder para su arranque que para su funcionamiento. Esta onda irruptiva de poder dura tan solo unos segundos durante el arranque de dichos motores. Asegúrese de tener en cuenta este alto vatiaje de arranque cuando seleccione los dispositivos eléctricos que va a conectar a su generador. Primero, conozca la cantidad de vatios necesarios para dar arranque al motor más grande. Sumele a ese número los vatios de funcionamiento de todas las otras cargas conectadas. La Guía de Referencia de Vatiaje a continuación ha sido suministrad para ayudarle a determinar cuantos elementos puede operar su generador al mismo tiempo. Si el aparato especial, herramienta o motor no suministra el vatiaje, multiplique los voltios por la clasificación de GUIA DE REFERENCIA DE VATIAJE Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios Recordadora de Bordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave de Choque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Máquina de Planchar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de Chorro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Segadora de Césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000 *Enfriador de Leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de Aceite de Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Calentador Alimentado a Petróleo (140.000 Btu) . . . . . 400 Calentador Alimentado a Petróleo (85.000 Btu) . . . . . . 225 Calentador Alimentado a Petróleo (30.000 Btu) . . . . . . 150 *Rociador de Pintura, Sin Aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de Pintura, Sin Aire (de mano) . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de Cocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba Sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba Sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba Sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de Pozo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de Caballete (10"). . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Corta Maleza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Permita 3 veces los vatios listados para el arranque de estos dispositivos. Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios *Aire Acondicionado (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Acondicionado (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Acondicionado (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de Baterías (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora Automática de Correa (3") . . . . . . . . . . . . . . 1000 Sierra de Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Sierra Circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secadora de Ropa (Eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Secadora de Ropa (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavadora de Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Pinza para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidifacor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de Disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Recordadora de Bordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Cobija Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola Eléctrica de Puntillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Cocina Eléctrica (por hornilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Sartén Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Ventilador de Horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Control Abrepuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 Secador de Pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro de Mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 38 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación. Operación de Mantenimiento Revise el nivel del aceite Proporcione servicio al prelimpiador del depurador de aire Cambie el aceite y filtro de aceite ++ Proporcione servicio al cartucho del depurador de aire Vuelva a apretar los pernos de cabeza Ajuste la separación de las válvulas Limpie la pantalla del apagachispas Reemplace la bujías Cada 8 horas o diariamente X 25 horas o cada estación 50 horas o cada estación 100 horas o cada estación Anualmente X** X* X** *** X X X ++ Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada estación. * Cambie el aceite y ek filtro de aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas pesadas o en altas temperaturas. ** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del depurador si están muy sucias. *** Lleve a cabo esta tarea únicamente después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá que volver a apretar los pernos de cabeza. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no cubre los elementos que hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador deberá mantener el generador de la forma descrita en este manual. Especificaciones del Generador Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . .4,200 vatios (4.2 kW) Potencia de Sobretensión . . . . . . . . . . .5,000 Vatios (5.0 kW) Voltaje AC Nominal . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Voltios Corriente Máxima a 240 Voltios . . . . . .17.5 Amperios Corriente Máxima a 120 Voltios . . . . . .35.0 Amperios Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . .60Hz a 3600 rpm Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásica Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente para mantener correctamente su generador. Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa de Mantenimiento” descrita anteriormente. NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible–aire adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga una vida útil más prolongada. Especificaciones del Motor Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 a 3600 rpm Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .220cc Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas (0.76mm) Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . .4 galones americanos Aceite Verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30 (10W–30) Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W–30 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no vaya a estar expuesta a excesos de polvo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las ranuras para aire de enfriamiento del generador deben permanecer despejadas, sin acumulación de nieve, hojas u objetos extraños. 39 Cambie el aceite cuando el motor todavía se encuentre caliente después del funcionamiento, como se indica a continuación: Revise frecuentemente la limpieza del generador y límpielo cuando elementos como polvo, suciedad, aceite, humedad o substancias extrañas sean visibles sobre su superficie exterior. ¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o herramientas a través de las ranuras de enfriamiento de aire, incluso si el motor no está en funcionamiento. NOTA: NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el sistema de combustible del motor y causar problemas. Además, si el agua se introduce al generador a través de las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y suciedad en los devanados internos del generador disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de estos devanados. Para limpiar el Generador: • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. • Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. • Puede usar aire a baja presión (que no exceda los 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. • Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de aceite. • Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado del aceite y drene el aceite por completo en un recipiente adecuado. • Cuando haya drenado el aceite completamente, instale el tapón para drenaje de aceite y apriételo firmemente. • Coloque un recipiente adecuado por debajo del filtro de aceite y retire el filtro girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Descártelo cumpliendo con las leyes locales. • Cubra con aceite de motor el empaque del filtro nuevo. Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta que el empaque se ponga en estrecho contacto con el adaptador del filtro. Después apriete 3/4 de vuelta más. • Llene con el aceite recomendado. (Vea “Antes de Poner en Marcha el Generador” en la página 35 para las recomendaciones del aceite). • Instale el tapón de llenado del aceite y asegúrelo. • Limpie cualquier derrame de aceite. Limpie/reemplace La Bujía Cambie la bujía cada 100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y a funcionar mejor. MANTENIMIENTO DEL MOTOR ¡PELIGRO! SIEMPRE desconecte el alambre de la bujía y manténgalo alejado de la misma cuando trabaje en el generador. Revisión del Nivel de Aceite El nivel de aceite deberá revisarse antes de cada uso o por lo menos cada 8 horas de operación. Conserve el nivel de aceite adecuado. Cambio de Aceite del Motor y Filtro Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación. Cambie el aceite y el filtro cada 50 horas de ese momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. 40 • Limpie el área alrededor de la bujía. • Retire y revise la bujía. • Revise la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas (0.76mm) si es necesario. • Reemplace la bujía si los electrodos están picados, quemados o si la porcelana está rota. Proporcione Servicio al Depurador de Aire Limpie la Pantalla Apagachispas Su motor no funcionará correctamente y podría resultar dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad funciona bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo. Limpie el predepurador de espuma cada 25 horas de operación o más pronto si está bajo condiciones de suciedad. El silenciador del escape del motor posee una pantalla apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada 100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero. NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas condiciones por parte del propietario/operador. Para limpiar o reemplazar el predepurador de espuma: Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera: • • Para retirar la protección del silenciador, retire los cuatro tornillos que conectan la protección a la ménsula del silenciador. Lave el predepurador en agua jabonosa. Exprima el predepurador en un trapo limpio y seco (NO RETUERZA). • Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla apagachispas. Limpie la cubierta del depurador de aire antes de instalarla. • Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota, perforada o dañada. No use pantallas defectuosas. Si la pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente comercial. • Vuelva a instalar la pantalla y la protección del silenciador. Retire la cubierta del depurador de aire, después el prefiltro de espuma. PREFILTRO DE ESPUMA FILTRO DE PAPEL • • Para limpiar o reemplazar el filtro del aire de papel: • Retire la cubierta del depurador de aire; después retire el prefiltro de espuma (dele servicio si es necesario) y retire del filtro de papel. • Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el filtro viejo. • Limpie la cubierta del depurador de aire, después introduzca el predepurador en la cubierta. Luego introduzca el filtro nuevo de papel dentro de la cubierta para sostener el predepurador en su sitio y mónte todoa a la base del depurador de aire. NOTA: Si necesita oredenar un filtro de papel nuevo, por favor llame al 1–800–366–PART. 41 • Vuelva a Apretar los Pernos de Cabeza Usted deberá volver a apretar los pernos de cabeza a 6.9 kg.–m (44 ft.–lbs.) después de las primeras 50 horas de operación. IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por favor lleve su generador al centro de servicio más cercano para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada de su motor. NOTA: Tan solo lleve a cabo este ajuste después de las primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no necesitarán ajustes adicionales. • Suelte la contratuerca del brazo oscilante utilizando unallave de 10 mm. Use una llave allen de 8 mm para girar el pasador de bola pivote mientras revisa la separación entre el brazo oscilante y el vástago de la válvula utilizando un calibrador de cinta. La separación correcta es de 0.002–0.004 pulgadas (0.05–0.1 mm). Calibrador de Cinta Llave Allen La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C, D, E (siguiendo un patrón alternante). Suelte la Contratuerca • Ajuste de la Separación de las Válvulas Después de las primeras 50 horas de funcionamiento deberá ajustar la separación de las válvulas del motor. Cuando la separación de las válvulas sea la correcta, sostenga el pasador de bola pivote en su posición con la llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante. Apriete la contratuerca a 65–85 pulgadas–libras de torque. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la separación de las válvulas para asegurarse de que esta no ha cambiado. IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por favor lleve su generador al centro de servicio más cercano para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada de su motor. Apriete Nuez de Mermelada a 65-85 libras de la pulgada Para ajustar la separación de las válvulas: • Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente. • Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido desconectado y esté alejado de la bujía. • Retire el tubo del respiradero de la cubierta de las válvulas. • Retire los cuatro tornillos que están conectando la cubierta de las válvulas utilizando un destornillador philips #2 ó 3. • Asegúrese de que el pistón esté en el Punto Muerto Superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al punto muerto superior, hale la manija de retroceso lentamente observando el pistón a través del orificio de la bujía. A medida que hale la manija de retroceso el pistón deberá moverse hacia arriba y abajo. El pistón estará en el Punto Muerto Superior cuando se encuentre en la posición más superior posible. • Vuelva a instalar la cubierta de las válvulas. NOTA: Comience a atornillar todos los cuatro tornillos antes de apretarlos o no podrá colocarlos en su lugar. NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar. 42 • Vuelva a instalar el tubo del respiradero. • Vuelva a conectar el alambre de la bujía. ALMACENAMIENTO GENERALIDADES Cambio de Aceite El generador deberá ser encendido al menos una vez cada siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante 30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones para preparar su unidad para almacenamiento. Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Aceite el Diámetro Interior del Cilindro • ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque en recintos cerrados o en áreas encerradas con poca ventilación donde los vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o luz de piloto como en un horno, calentador de agua, secadora de ropa u otro aparato de gas. ¡PRECAUCION! Evite el rociado del orificio de la bujía cuando esté girando el motor lentamente. • ALMACENAMIENTO PARA PERIODOS PROLONGADOS • Limpie el generador como está descrito en la página 40 (“Para Limpiar el Generador”). • Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las aperturas del generador se encuentren abiertas y despejadas. OTRAS SUGERENCIAS PARA EL ALMACENAMIENTO Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible deberá desocuparse antes de un almacenamiento de 30 días o más. Siga estas instrucciones: • No almacene gasolina de una estación a otra. • Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. • Si es posible, almacene su unidad en un recinto encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL COMBUSTIBLE. • Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga humedad. Proteja el Sistema de Combustible Retire toda la gasolina del tanque de combustible para evitar que se formen depósitos de goma en estas partes y causen posible mal funcionamiento del motor. ¡ADVERTENCIA! Drene el combustible dentro de ¡PELIGRO! NUNCA cubra su generador cuando el motor y el área del escape estén calientes. un recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté frío. No fume. • Instale la bujía. No conecte el alambre de la bujía. GENERADOR Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de combustible, como el carburador, filtro de combustible, manguera o tanque de combustible, durante el almacenamiento. También, la experiencia indica que los combustibles con mezclas de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, la cual lleva a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante su almacenamiento. • Retire la bujía y rocíe aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio de la bujía con un trapo. Haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite. • Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la falta de combustible. 43 Almacene la unidad en un área limpia y seca. REPARACION DE AVERIAS PROBLEMA El motor está funcionando pero no existe salida de AC disponible. CAUSA SOLUCION 1. 2. Uno de los cotacircuitos está abierto. Falla en el generador. 1. 2. 3. Mala conexión o juego de cordones defectuoso. El dispositivo conectado está en mal estado. 3. 4. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 1. 2. Corto circuito en la carga conectada. La velocidad del motor es muy lenta. 1. 2. 3. El generador está sobrecargado. 3. 4. Circuito del generador en corto. 4. 1. Interruptor de Marcha/Parado en “Stop”. 1. 2. Depurador de aire sucio. 2. 3. 4. Sin gasolina. Gasolina vieja. 3. 4. 5. 5. 6. 7. El alambre de la bujía no está conectado. Bujía en mal estado. Agua en la gasolina. Desconecte la carga eléctrica en corto. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Vea “No Sobrecargue el Generador” on pagina 38. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Coloque el interruptor en “Run” (MARCHA). Limpie o reemplace el depurador de aire. Llene el tanque de combustible. Drene el tanque de gasolina; llénelo con combustible fresco. Conecte el alambre a la bujía. 8. Exceso de cebado. 8. 9. Bajo nivel de aceite. 9. 4. El motor funciona bien sin cargas pero “funciona mal” cuando las cargas son conectadas. El motor no arranca; o arranca y funciona mal. El motor se apaga en pleno funcionamiento. Al motor le hace falta potencia. El motor “no funciona continuamente” o se detiene. Sin salida DC para carga de la batería. 6. 7. Reajuste el cortacircuito. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Revise y repare. Reemplace la bujía. Drene el tanque de gasolina; llénelo con combustible fresco. Abra el cebador por completo y haga girar el motor. Llene la caja del cigüeñal al nivel adecuado. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. 10. Mezcla de combustible excesivamente rica. 11. Válvula de toma atascada en la posición abierta o cerrada. 12. El motor ha perdido compresión. 10. 13. Válvula de toma atascada en la posición abierta o cerrada. 13. 1. 2. Sin gasolina. Nivel de aceite bajo. 1. 2. Llene el tanque del combustible. Llene la caja del cigüeñal al nivel correcto 1. La carga es muy alta. 1. 2. Filtro de aire sucio. 2. Vea “No Sobrecargue el Generador” on pagina 38. Reemplace el filtro de aire. 1. El cebador fue abierto muy rápidamente. 1. 2. Carburador con mezcla de airecombustible muy rica o muy pobre. 2. 1. 2. 3. 4. Los bornes de la batería están oxidados. El nivel del líquido de la batería es bajo. El cable de la batería está dañado. Batería defectuosa. 1. 2. 3. 4. 5. El tomacorriente está dañado. 5. 44 11. 12. Mueva el cebador a la posición intermedia hasta que el motor funcione suavemente. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. Limpie los bornes de la batería. Agregue agua destilada a la batería. Reemplace el cable. Revise la condición de la batería; reemplácela si está defectuosa. Póngase en contacto con la Planta de Servicio de Sears. NOTAS 45 NOTAS 46 GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247. Sus Obligaciones y Derechos de Garantía La Junta Directiva de Recursos Ambientales de California (“CARB”) y Sears Roebuck and Co. USA, tienen el gusto de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor (motor) pequeño año 2000 y modelos posteriores. En California, los motores nuevos deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir con los estrictos estándares anti-polución del Estado. Sears deberá garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por los períodos de tiempo enlistados a continuación, con tal de que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor. Su sistema de control de emisiones incluye partes como el carburador y el sistema de ignición. Donde exista una condición que se pueda garantizar, Sears reparará su motor sin costo alguno para usted. Los gastos cubiertos bajo la garantía incluyen diagnóstico, partes y mano de obra. Período de Garantía Cualquier parte garantizada que no haya sido programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección bajo la condición de “repare o remplace cuando sea necesario”, será garantizada por 2 años. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido será garantizada por el período de tiempo hasta su primer remplazo programado. Diagnóstico No se le cobrará al propietario los costos del trabajo diagnóstico que lleve a la conclusión de que la parte garantizada es defectuosa, si dicho trabajo diagnóstico es hecho en un centro de servicio Sears aprobado. Cubrimiento de Garantía del Fabricante Daños Consecuenciales Los motores modelo año 2000 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con las emisiones (lista a continuación) es defectuosa, ésta será remplazada o reparada por Sears. Sears puede ser responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una parte garantizada que aún está bajo garantía. QUE NO ESTA CUBIERTO Responsabilidades de Garantía del Propietario No serán cubiertas las fallas causadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado. Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido enlistado en este manual del propietario. Sears le recomienda conservar todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Sears no puede negar los derechos de garantía tan solo debido a la falta de los recibos o por que no se haya asegurado de realizar todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor, usted debe saber que Sears puede negar el cubrimiento de la garantía si su motor, o una parte del mismo, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones no aprobadas, o por el uso de partes que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Usted es responsable de llevar su motor a un centro de reparación autorizado Sears tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones de garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247. Partes Agregadas o Modificadas El uso de partes agregadas o modificadas puede ser motivo suficiente para negar reclamos bajo garantía. Sears no es responsable de cubrir fallas de partes garantizadas causadas por el uso de partes agregadas o modificadas. Cómo Presentar un Reclamo Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247. Donde se Obtiene el Servicio de Garantía Las reparaciones o servicios de garantía serán proporcionados en todos los centros de servicio autorizados Sears. Mantenimiento, Remplazo y Reparación de Partes Relacionadas con Emisiones Cualquier repuesto aprobado por Sears usado en la realización de cualquier mantenimiento o reparación de garantía en partes relacionadas con las emisiones, será suministrado sin costo alguno al propietario si la parte está bajo garantía. Fecha de Inicio de la Garantía El período de la garantía comienza en la fecha de entrega del motor. Lista de Partes en Garantía del Control de Emisiones 1. Duracion del Cubrimiento Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador subsecuente, que el motor está libre de defectos en materiales y mano de obra que puedan causar falla de la parte garantizada por un período de dos años. 2. 3. QUE ESTA CUBIERTO Reparación o Remplazo de Partes • • 4. La reparación o el remplazo de cualquier parte garantizada se realizará sin ningún costo para el propietario en un centro de servicio aprobado Sears. Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de 5. 47 Sistema de Medición del Combustible: a. Conjunto del Carburador b. Filtro del Combustible Sistema de Inducción de Aire: a. Múltiple de admisión b. Depurador de aire Conjunto de Silenciador Catalítico (si está presente), incluyendo: a. Empaque del silenciador b. Múltiple del escape Sistema de encendido a. Bujía b. Módulo de encendido Tubo del Respiradero de la Caja del Cigüeñal For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week SM 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparación a domicilio - 1-800-676-5811 In Canada for all your service and parts needs call Au Canada por tout le service ou les pièces For the repair or replacement parts you need: Call 7 am - 7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement: Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday 1-800-827-6655
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement