Simplicity 01525-0 Operator's Manual

Simplicity 01525-0 Operator's Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Simplicity 01525-0 Operator's Manual | Manualzz
Owner’s Manual
120/240 Volt
4200 Watt
Electric Start
AC GENERATOR
Model No. 580.329140
Generator
Customer Helpline
1-800-222-3136
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
CAUTION:
Before using this product, read this
manual and follow all its Safety Rules
and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman
Part No. 187004GS Draft 2 (09/17/2002) Printed in the U.S.A.
•
•
•
•
•
•
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Español
TABLE OF CONTENTS
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-27
Emissions Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-47
How to Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Page
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS
SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free
from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original purchase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the GN-Series Sears
warranted engine.
Alternator
Engine
CONSUMER*
COMMERCIAL*
2 years (2nd year parts only)
2 years (2nd year parts only)
1 year
1 year
* NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and emergency
use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all other uses,
including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of this warranty.
During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by
SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by
SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by
the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not
apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance,
repair or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability.
** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to
perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD AS SPECIFIED IN THE
EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER
ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED. Some provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights, which vary from state to state.
For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed
only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the
time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
2
SAFETY RULES
•
Never operate the generator:
in rain; in any enclosed compartment; when
connected electrical devices overheat; if electrical
output is lost; if engine or generator sparks; if flame
or smoke is observed while unit is running; if unit
vibrates excessively.
• Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
will result.
• Use a ground fault circuit interrupter in any damp
or highly conductive area (such as metal decking or
steel work).
• Do Not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the generator.
Using any defective cord set may result in electrical
shock or damage to property.
• Operate generator only on level surfaces and
where it will not be exposed to excessive moisture,
dirt, dust or corrosive vapors.
• Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling
gasoline. Avoid spilling gasoline on a hot engine.
Comply with all laws regulating storage and
handling of gasoline.
• Never store generator with fuel in tank where
gasoline vapors might reach an open flame or
spark or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result.
• Never add fuel while unit is running.
• Never start or stop the unit with electrical loads
connected to receptacles AND with connected
devices turned ON. Start the engine and let it
stabilize before connecting electrical loads.
Disconnect all electrical loads before shutting down
the generator.
• Do Not insert any object through cooling slots of
the engine-generator.
NOTE: Your generator is equipped with a spark
arrester muffler. The spark arrester must be
maintained in effective working order by the owner/
operator. In the State of California, a spark arrester is
required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
WARNING:
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
CAUTION! Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
WARNING! You must isolate the generator
from the electric utility by opening the electrical
system’s main circuit breaker or main switch if
this unit is used for backup power. Failure to
isolate the generator from the power utility
may result in injury or death to electric utility
workers and damage to the generator due to
a backfeed of electrical energy. When used as
backup power, the local power utility must be
notified.
DANGER! Generator exhaust gases contain
DEADLY carbon monoxide gas. Carbon
monoxide, if breathed in sufficient
concentrations, will cause unconsciousness
or death. Operate this equipment outdoors
where adequate ventilation is available.
CAUTION! To prevent accidental starting when
setting up, transporting, adjusting or making
repairs to your generator, always disconnect
spark plug wire and place the wire where it
cannot contact the spark plug.
•
•
•
The unit requires an adequate flow of cooling air
for its continued proper operation. Never operate
the unit inside any room or enclosure where the
free flow of cooling air into and out of the unit might
be obstructed. Allow at least 3 feet of clearance on
all sides of generator or you could damage the unit.
The generator produces dangerously high voltage
that can cause extremely hazardous electrical
shock. Avoid contact with bare wires, terminals,
etc. Never permit any untrained person to operate
or service the generator.
Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can
overflow onto a hot engine and cause FIRE or an
EXPLOSION.
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL PERSONAL
INJURY HAZARDS. OBEY ALL SAFETY MESSAGES THAT FOLLOW THIS SYMBOL TO AVOID
POSSIBLE INJURY OR DEATH.
3
ASSEMBLY
Your Craftsman generator requires some assembly
and is ready for use after it has been properly serviced
with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your generator, please call the generator helpline
at 1-800-222-3136.
IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it
has been serviced with the recommended oil will result
in an engine failure.
ASSEMBLING THE WHEEL KIT
TO REMOVE THE GENERATOR
FROM CARTON
You will need a socket wrench with 1/2" or 13mm
sockets and a needle-nose pliers to install the wheel
kit components.
•
•
•
•
•
•
•
•
Engine oil
Wheel kit
Battery tray with hardware
The wheel kit is designed to greatly improve the
portability of your generator.
NOTE: Wheel kit is not intended for over-the-road use.
Set the carton on a rigid flat surface with “THIS
SIDE UP” arrows pointing upward. See “Cold
Weather Operation” on page 9 before cutting
carton.
Carefully open the top flaps of the shipping carton.
Cut down corners at one end of carton from top to
bottom and lay that side of carton down flat.
Remove all packing material, carton fillers, etc.
Remove the generator from the shipping carton.
Refer to illustration shown below and install the wheel
kit as follows:
1. Place the generator on a hard flat surface.
2. Stand at the engine end of the generator and
gently tilt the generator forward, high enough to
place wooden blocks beneath the cradle. This will
allow you to add the wheels.
3. Slide the axle through the holes in the brackets
provided on the generator cradle.
4. Slide a wheel over the axle.
NOTE: Be sure to install both wheels with the air
pressure valve on the outboard side.
5. Place the e-ring onto the groove in the axle. You
may add the flat washer if desired.
NOTE: Use retaining pins instead of e-clip, if applicable.
6. Place one end of the needle nose pliers on the
bottom of the axle and the other end of the pliers
on top of the e-ring. Seat the e-ring by pressing
the pliers closed.
7. Repeat step 4 through 6 to secure second wheel.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the generator helpline at
1-800-222-3136.
The carton contains:
• The main unit
• Battery charge cables
• Battery
• Battery float charger
• Owner’s manual
Wheel Kit
NOTE: Fold-down
handle not shown
Axle
Flat Washer (Optional)
Locknut
20mm
Capscrew
Mounting Leg
Wheel
Vibration Mounts
Locknut
30mm Capscrews
4
E-Ring
8. Attach the vibration mounts to the support leg with
30mm capscrews and lock nuts.
• Connect the red battery cable from the engine
starter switch to positive (+) terminal on the battery.
9. Attach the support leg with 20mm cap screws and
lock nuts. Remove the wooden blocks.
• Route the red battery cable and secure with
supplied cable ties, as shown.
10. Check each fastener to ensure it is secure.
INSTALLING TRAY AND BATTERY
NOTE: The generator can be started manually. If you
choose not to use the electric start feature of this
generator, it is not necessary to install the battery.
• Find the battery tray and fasteners shipped loose in
the carton. Included are: one hold-down bracket, two
5" bolts, two lock washers, two flat washers and two
hex nuts.
RED (+)
wire from
battery
• Remove the four battery tray screws from cradle.
• Position the battery tray and attach with supplied
hardware.
• Set battery onto tray between the two locating
dimples. Position hold-down bracket.
BLACK (–) wire
from battery
• Attach battery to tray with two 5” bolts, two lock
washers, two flat washers and two hex nuts, as
shown.
5” Bolt
Flat Washer
• Connect the black battery cable to the negative (–)
terminal on the battery.
• Connect the other end of the black cable to the
engine, not the frame. Route black cable as shown.
Hold Down Bracket
CAUTION! Be sure the black cable is
connected to the engine and not the frame.
Failure to connect cable to the engine block will
result in damage to the wiring, which is not
covered under warranty.
Battery
Pre-Installed Battery
Tray Screws
Locating
Dimples
• Double check all connections to ensure they are in
the correct locations and secure.
NOTE: The battery may lose its charge while in
storage. It may be necessary to manually start the
generator for the first time with the recoil starter, but
the generator will charge a connected battery while it
is running. Or you can follow the instructions on
page 10 and use the supplied battery charger.
Lock Washer
Hex Nut
• Connect the red battery cable to the stud of the
engine starter switch stud, as shown.
Connect
Red Battery
Cable to
this Stud
Red Battery
Cable
5
OPERATION
KNOW YOUR GENERATOR
Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Starter Switch
(Not Shown)
Fuel Tank
Circuit
Breakers
Maintenance
Minder
12V DC Float
Charger Input
Air Cleaner
Idle Control
Switch
Run/Stop Switch
12 Volt DC
Receptacle
Choke Lever
120 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
Spark Arrester Muffler
120/240 Volt AC, 20 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 20 Amp
Duplex Receptacle
12 Volt DC Float Charger Input — Plug float charger
jack in here to keep the units battery charged and
ready for use.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided
with a push to reset circuit breaker to protect the
generator against electrical overload.
12 Volt DC Receptacle — This receptacle allows you
to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage
battery with the battery charge cables provided.
Fuel Tank — Tank holds 4 U.S. gallons of unleaded
gasoline.
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle — May be
used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
Maintenance Minder — Alerts you to change the oil
and service the air filter when needed.
Idle Control Switch — The idle control runs the
engine at normal (high) speeds when there is a load
present and runs the engine at idle (low) speeds when
a load is not present.
120 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle — May
be used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 30 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start
engine. Set to “Stop” to stop the unit.
120/240 Volt AC, 20 Amp, Locking Receptacle —
May be used to supply electrical power to 120 and/or
240 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
Spark Arrester Muffler — Muffler lowers engine
noise and is equipped with a spark arrester screen.
Starter Switch — Press to start the engine.
Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the
engine.
6
A NEMA L14-20 mating connector plug is required for
use with this 240 Volt receptacle. Connect a suitable
4-wire cord set to the plug and to the desired load.
The cord set should be rated for 250 Volt AC loads at
20 Amps.
CORD SETS AND RECEPTACLES
Use only high quality, well-insulated, extension cords
with the generator’s 120 Volt electrical receptacles.
Check the ratings of all extension cords before you
use them. Extension cord sets used should be rated
125 AC Volts at 20 Amps (or greater) for most
electrical devices. Some devices, however, may not
require this type of extension cord. Check the owner’s
manuals of those devices for the manufacturer’s
recommendations.
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and
possible overheating of wires.
CAUTION! Although this outlet is rated for
240 Volts AC at 20 Amps, the generator is
capable of producing only 17.5 Amps at
240 Volts AC.
120 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L5–30 plug with this receptacle. Connect
a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps to
the plug.
120 Volt AC Duplex Receptacle
3-Wire Cord Set
Each receptacle is protected against overload by a
single push-to-reset circuit breaker. Use each
receptacle to operate 120 Volt AC, single phase,
60 Hz, electrical loads requiring up to 2,400 watts
(2.4 kW) at 20 Amps of current.
NEMA L5-30
Neutral
120V
Hot
Ground (Green)
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
CAUTION! Although each receptacle is rated
for 120 Volts at 20 Amps (2,400 watts or
2.4 kW), the generator is rated for a total of
4,200 watts. Powering loads that exceed the
wattage capacity of the generator can damage it
or cause serious injuries. The total 120 Volt load
powered through these receptacles should not
exceed 20 Amps.
12 Volt DC Receptacle
This receptacle allows you to recharge a 12 Volt
automotive or utility style storage battery with the battery
charge cables provided. This
receptacle can not recharge 6 Volt
batteries and can not be used to
crank an engine having a discharged
battery. See the section “Charging a
Battery” (page 10) before attempting
to recharge a battery.
120/240 Volt AC, 20 Amp Receptacle
This is a full capacity receptacle which means you can
take the generator’s full rated wattage from this single
NEMA L14-20 receptacle. The outlet is protected by a
20 Amp push–to–reset circuit breaker.
HOW TO USE YOUR GENERATOR
If you have any problems operating your generator,
please call the generator helpline at 1-800-222-3136.
4-Wire Cord Set
Grounding The Generator
240V
120V
The National Electrical Code requires that the frame
and external electrically conductive parts of this
generator be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require proper
grounding of the unit. For that purpose, a grounding
wing nut is provided on the base of the cradle.
120V
W (Neutral)
Y (Hot)
NEMA L14-20
X (Hot)
Grounding
Wing Nut
Ground (Green)
7
Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire
Gauge) stranded copper wire to the grounding nut and
to an earth-driven copper or brass grounding rod
(electrode) provides adequate protection against
electrical shock. However, local codes may vary
widely. Consult with a local electrician for grounding
requirements in your area.
Proper grounding of the generator will help prevent
electrical shock in the event of a ground fault condition
in the generator or in connected electrical devices.
Proper grounding also helps dissipate static electricity,
which often builds up in ungrounded devices.
WARNING! Do Not overfill the fuel tank.
Always leave room for expansion.
•
•
•
Use regular UNLEADED gasoline with the
generator engine. Do Not use premium gasoline.
Do Not mix oil with gasoline.
Clean area around fuel fill cap, remove cap.
Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank
space for fuel expansion, as shown here.
1/2” Air
Space
BEFORE STARTING THE
GENERATOR
Tank
Fuel
To operate the generator you will need to first add
engine oil and gasoline, as follows:
Add Engine Oil
NOTE: When adding oil to the engine crankcase in
•
Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in fuel system parts such as the
carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcoholblended fuels (called gasohol, ethanol or methanol)
can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel can
damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. See
“Storage” on page 16. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank as permanent
damage may occur.
the future, use only high quality detergent oil rated
with API service classification SF or SG SAE 30
weight. Use no special additives.
Select the oil’s viscosity grade according to your
expected operating temperature. Do Not use
SAE 10W-40.
10W–30, SAE 30
Synthetic 5W–20, 5W–30
TO START THE ENGINE
• Above 40°F, use SAE 10W–30 or SAE 30.
• Below 40°F, use synthetic 5W–20 or 5W–30.
Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity
oils will result in increased oil consumption when used
above 32°F. Check your engine oil level more
frequently to avoid possible damage from running low
on oil.
• Place generator on a level surface.
• Clean area around yellow oil fill cap. Remove the
oil fill cap.
• Slowly fill engine with oil through the oil fill opening
until the oil level is to the point of overflowing.
• Install yellow oil fill cap and finger tighten securely.
• Check engine oil level before starting each time
thereafter. If the oil level is below the point of
overflowing, fill to the proper level.
CAUTION! Never start or stop engine with
electrical devices plugged into the receptacles
AND with devices turned ON.
Disconnect all electrical loads from the generator. Use
the following start instruction steps by numerical order:
1. Make sure the Idle Control switch is in “Off”
position.
OFF
position
2. Turn the fuel valve to the “On” position.
Add Gasoline
WARNING! Never fill fuel tank indoors. Never
fill fuel tank when engine is running or hot. Allow
unit to cool for two minutes before refueling. Do
Not light a cigarette or smoke when filling the
fuel tank.
Fuel Valve is shown
in the On position
8
3. Set the Run/Stop switch to “Run” position.
•
•
•
•
Turn “Off” the Idle Control switch (if On).
Let engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of engine and
generator.
Move Run/Stop switch to “Stop” position.
Close fuel valve.
Automatic Idle Control
This feature is designed to greatly improve fuel
economy. When this switch is turned “On”, the engine
will only run at its normal fast governed engine speed
when an electrical load is connected. When the load is
removed, the engine will run at a reduced speed. With
the switch “Off”, the engine runs at the normal fast
engine speed all the time. Always have the switch
OFF when starting and stopping the engine.
4. Place the choke lever in the “Full” choke position.
“Full” Choke
Position
Low Oil Pressure Shutdown System
The engine is equipped with a low oil pressure sensor
that shuts down the engine automatically when the oil
pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down
by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
5A. For electric starting, press start switch on
generator cradle until engine starts. To prolong the
life of the starter components, press the starter
button for no more than 15 seconds, then pause
for 30 seconds.
•
If engine starts, proceed to step 7.
•
If engine fails to start, proceed to step 6.
NOTE: If battery is discharged, use manual starting
instructions.
5B. For manual starting, grasp the recoil handle and
pull slowly until slight resistance is felt. Then pull
rapidly one time only to start engine.
•
If engine starts, proceed to step 7.
•
If engine fails to start, proceed to step 6.
6. Move the choke lever to “Half” choke position, and
pull recoil handle twice.
•
If engine fails to start, repeat steps 4 thru 6.
7. Move choke lever to “Run” position. If engine
falters, move choke lever to “Half” choke position
until the engine runs smoothly, and then to “Run”
position.
NOTE: If engine starts after 3 pulls, but fails to run for
more than 10 seconds, check for proper oil level in
crankcase. This unit is equipped with a Low Oil
Pressure Shutdown System (see below).
IMPORTANT: Do Not overload the generator. Also,
Do Not overload individual panel receptacles. These
outlets are protected against overload with push-toreset-type circuit breakers. If amperage rating of any
circuit breaker is exceeded, that breaker opens and
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t
Overload the Generator” on page 11 carefully.
Initial Start–up
A delay built in the low oil shutdown system allows oil
pressure to build during starting. The delay allows the
engine to run for about 10 seconds before sensing oil
pressure.
Sensing Low Pressure
If the system senses low oil pressure during operation,
the engine shuts down. As the system shuts down, the
low oil light comes ON. However, once the engine has
stopped rotating, this light will go OFF.
Restarting
If you try to restart the engine within 10 seconds after
it shuts down, the engine may NOT start. The system
needs 5 to 10 seconds to reset.
If you do restart the engine after such a shutdown and
have not corrected the low oil pressure, the engine
runs for about 10 seconds as described above and
then stops.
COLD WEATHER OPERATION
Under certain weather conditions (temperatures below
40°F [4°C] and a high dew point), your generator may
experience icing of the carburetor and/or the
crankcase breather system. In an emergency, use the
original shipping box as a temporary shelter:
• Cut off all flaps and one of the long sides of the
box to expose exhaust side of unit. Cut appropriate
slots to access receptacles of unit.
• Start unit, then place box over it. Ensure a
minimum of two feet clearance between open side
of box and nearest object.
IMPORTANT: Remove shelter when temperature is
above 40°F [4°C].
STOPPING THE ENGINE
•
Unplug all electrical loads from generator panel
receptacles. Never start or stop engine with
electrical devices plugged in and turned on.
9
•
Wind
Connect battery charge cable clamp with red
handle to the positive (+) battery terminal.
•
Connect battery charge cable clamp with black
handle to the negative (–) battery terminal.
• Start engine. Let the engine run while battery
recharges.
• When battery has charged, shut down engine.
NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery
state of charge and condition. Follow the hydrometer
manufacturer’s instructions carefully. Generally, a
battery is considered to be at 100% state of charge
when specific gravity of its fluid (as measured by
hydrometer) is 1.260 or higher.
For a more permanent shelter, build a structure that
will enclose three sides and the top of the generator.
Make sure entire muffler-side of generator is exposed,
with two feet clearance between open side of box and
nearest object. Face exposed end away from wind
and elements.
CHARGING A BATTERY
WARNING! Certain storage batteries give off
explosive hydrogen gas while recharging. An
explosive mixture will remain around the battery
for a long time after it has been charged. The
slightest spark can ignite the hydrogen and
cause an explosion. Such an explosion can
shatter the battery and cause blindness or other
serious injury.
How to Use the Battery Charger
Use battery charger jack to keep the starting battery
charged and ready for use. Battery charging should be
done in a dry location, such as inside a garage.
• Plug the charger into the unit’s “12V DC Battery
Charger” jack, which is located on the control
panel. Plug battery charger into a 120 Volt AC wall
receptacle.
WARNING! Do Not permit smoking, open
flame, sparks or any other source of heat
around a battery. Wear protective goggles,
rubber apron and rubber gloves when working
around a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely caustic sulfuric acid solution that can
cause severe burns. If spill occurs, flush area
with clear water immediately.
Your generator has the capability of recharging a
discharged 12 Volt automotive or utility style storage
battery. Do Not use the unit to charge any 6 Volt
batteries. Do Not use the unit to crank an engine
having a discharged battery.
•
Unplug the charger from the unit and the wall outlet
when generator is being started and while it is in
operation.
• Keep this charger plugged in when generator is not
in use to prolong battery life. The charger has a
built in float equalizer and will not overcharge the
battery, even when plugged in for an extended
period of time.
IMPORTANT: See “Battery Maintenance” on page 13
for additional information.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
• Check fluid level in all battery cells. If necessary,
add ONLY distilled water to cover separators in
battery cells. Do Not use tap water.
• If the battery is equipped with vent caps, make
sure they are installed and are tight.
• If necessary, clean battery terminals.
• Connect battery charge cable connector plug to
panel receptacle identified by the words
“12 Volt DC Output”.
10
4. Plug in and turn on the next load.
DON'T OVERLOAD YOUR
GENERATOR
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity.
Take special care to consider surge loads in generator
capacity, as described above.
Capacity
You must make sure your generator can supply
enough rated (running) and surge (starting) watts for
the items you will power at the same time. Follow
these simple steps:
1. Select the items you will power at the same time.
Tool or Appliance
2. Total the rated (running) watts of these items. This
is the amount of power your generator must
produce to keep your items running. See the table
on the right.
Essentials
Light Bulb - 75 watt
Deep Freezer
Sump Pump
Refrigerator/Freezer - 18 Cu. Ft.
Water Well Pump - 1/3 HP
Heating/Cooling
Window AC - 10,000 BTU
Window Fan
Furnace Fan Blower - 1/2 HP
Kitchen
Microwave Oven - 1000 Watt
Coffee Maker
Electric Stove - Single Element
Hot Plate
Family Room
DVD/CD Player
VCR
Stereo Receiver
Color Television - 27”
Personal Computer w/17”
monitor
Other
Security System
AM/FM Clock Radio
Garage Door Opener - 1/2 HP
Electric Water Heater - 40
Gallon
DIY/Job Site
Quartz Halogen Work Light
Airless Sprayer - 1/3 HP
Reciprocating Saw
Electric Drill - 1/2 HP
Circular Saw - 7 1/4”
Miter Saw - 10”
Table Planer - 6”
Table Saw/Radial Arm Saw 10”
Air Compressor - 1-1/2 HP
3. Estimate how many surge (starting) watts you will
need. Surge wattage is the short burst of power
needed to start electric motor-driven tools or
appliances such as a circular saw or refrigerator.
Because not all motors start at the same time,
total surge watts can be estimated by adding only
the item(s) with the highest additional surge watts
to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Window Air
Conditioner
Refrigerator
Deep Freezer
Television
Light (75 Watts)
Rated
(Running) Watts
1200
Additional Surge
(Starting) Watts
1800
800
500
500
75
3075 Total
Running Watts
1600
500
1800 Highest
Surge Watts
Total Rated (Running) Watts
Highest Additional Surge Watts
Total Generator Output Required
= 3075
= 1800
= 4875
Power Management
To prolong the life of your generator and attached
devices, it is important to take care when adding
electrical loads to your generator. There should be
nothing connected to the generator outlets before
starting it's engine. The correct and safe way to
manage generator power is to sequentially add loads
as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
Rated*
(Running)
Watts
Additional
Surge
(Starting)
Watts
75
500
800
800
1000
500
1200
1600
2000
1200
300
800
1800
600
1300
1000
1500
1500
2500
-
100
100
450
500
800
-
180
300
480
4000
520
-
1000
600
960
1000
1500
1800
1800
2000
1200
960
1000
1500
1800
1800
2000
2500
2500
*Wattages listed are approximate only. Check tool or
appliance for actual wattage.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the
largest load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine
runs smoothly and attached device operates
properly.
11
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
Maintenance Operation
Check Oil Level
Service Air Pre-Cleaner
Change Oil And Oil Filter‡
Service Air Cleaner
Adjust Valve Clearance
Retorque Head Bolts
Clean Spark Arrester Screen
Replace Spark Plugs
Every 8 Hours
or Daily
X
25 Hours or
Every Season
50 Hours or
Every Season
100 Hours or
Every Season
X**
X*
X**
X
X***
X
X
‡ Change oil after first 8 hours of operation then after every 50 hours or every season.
* Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air cleaner parts if very dirty.
*** Retorque head bolts only after the first 50 hours. Head bolts will not need further retorquing.
PRODUCT SPECIFICATIONS
GENERAL RECOMMENDATIONS
Generator Specifications
The generator warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the unit as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain the generator.
All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be made at least once
each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
Rated Maximum Power . . . . . . . . 4,200 Watts (4.2 kW)
Surge Power . . . . . . . . . . . . . . . . 5,250 Watts (5.25 kW)
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Rated Maximum Current
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Amperes
Rated Maximum Current
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 35.0 Amperes
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Phase
Engine Specifications
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . 7.8 at 3600 rpm
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 220 cc
Spark Plug Type: . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or
Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . 4 U.S. gallons
Oil
Above 40°F . . . . . . . . . . . . SAE 30 or 10W-30
Below 40°F . . . . . . . . . . . . Synthetic 5W-20 or
5W-30
GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean
dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air slots in the generator must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
12
Check the cleanliness of the generator frequently and
clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign
substances are visible on its exterior surface.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at
least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
CAUTION! Never insert any object or tool
through the air cooling slots, even if the engine
is not running.
Changing Engine Oil and Oil Filter
Change oil after first 8 hours of operation. Change oil
and oil filter every 50 hours thereafter. If you are using
your generator under extremely dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change oil
more often.
NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine fuel system and cause
problems. In addition, if water enters the generator
through cooling air slots, some of the water will be
retained in voids and cracks of the rotor and stator
winding insulation. Water and dirt buildup on the
generator internal windings will eventually decrease
the insulation resistance of these windings.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
• Clean area around oil drain plug.
• Remove oil drain plug and oil fill plug. Drain oil
completely into a suitable container.
• When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten securely.
• Place a suitable container beneath the oil filter and
turn filter counterclockwise to remove. Discard oil
and filter according to local regulations.
• Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter
clockwise until snug against filter adapter, then
tighten an additional 3/4 turn.
• Fill unit with recommended oil. See “Before Starting
the Generator” on page 8 for oil recommendations.
• Install the oil fill plug and tighten securely.
• Wipe up any spilled oil.
To clean the generator:
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• A soft, bristle brush may be used to loosen caked
on dirt, oil, etc.
• A vacuum cleaner may be used to pick up loose
dirt and debris.
• Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be
used to blow away dirt. Inspect cooling air slots
and openings on the generator. These openings
must be kept clean and unobstructed.
Battery Maintenance
Other than trickle charging, described elsewhere, no
maintenance is required for the battery. Keep the
battery and terminals clean and dry.
IMPORTANT: Battery charging should be performed
in a dry location, such as inside a garage.
Clean/Replace Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation
or once each year, whichever comes first. This will
help your engine to start easier and run better.
Replace with recommended plug.
• Clean area around spark plug.
• Remove and inspect spark plug.
• Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if
necessary.
ENGINE MAINTENANCE
Maintenance Minder
The maintenance minder displays and records how
many hours your generator has run (up to 9,999.9). It
also alerts you when to change your oil and to service
your air filter.
The message “CHG OIL” will flash after the first eight
hours of unit operation. This is to remind you to
replace the ‘break-in’ oil with regular duty oil. The
same message will again flash after intervals of
50 hours. The maintenance reminder does not sense
that the oil change has occurred - it merely flashes the
message for a two hour period to permit you to
observe the reminder.
Similarly, the message “SVC AIR FILTER” will flash
after intervals of 25 hours to remind you to service or
change the air filter element.
•
Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked.
NOTE: If you need to order a new spark plug, Please
call 1-800-366-PART.
CAUTION! When working on the generator,
always disconnect spark plug wire from spark
plug and keep it away from spark plug.
13
Service Air Cleaner
Clean Spark Arrester Screen
Your engine will not run properly and may be
damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean
or replace the air cleaner paper filter once every
50 hours of operation or once a year, whichever
comes first. Clean or replace more often if operating
under dusty or dirty conditions. Clean foam precleaner
every 25 hours of operation or sooner under dusty
conditions.
The engine exhaust muffler includes a spark arrester
screen. Inspect and clean the screen every 100 hours
of operation or once each year, whichever comes first.
NOTE: If you use your generator on any forestcovered, brush-covered or grass-covered unimproved
land, it must have a spark arrester. The spark arrester
must be maintained in good condition by the
owner/operator.
To clean or replace foam precleaner:
• Remove air cleaner cover, then the foam pre-filter.
Clean and inspect the spark arrester screen as follows:
• To remove the heat shield from the muffler, remove
the screws that connect the shield to the muffler.
• Remove the screws that attach the spark arrester
screen.
Foam
Pre-Filter
Spark Arrester
Screen
Paper
Filter
•
•
Muffler
Wash precleaner in soapy water. Squeeze pre-filter
dry in a clean cloth. Do Not twist.
Clean air cleaner cover before installing it.
•
To clean or replace paper air filter:
• Remove air cleaner cover; then remove foam prefilter (service if necessary) and remove paper filter.
• Clean paper filter by tapping it gently on a solid
surface. If the filter is too dirty, replace it with a new
one. Dispose of the old filter properly.
• Clean air cleaner cover then insert precleaner into
cover. Next insert new paper filter into cover to
hold precleaner in place and assemble all of them
to the base of the air cleaner.
NOTE: If you need to order a new air filter, please call
1-800-366-PART.
•
14
Heat Shield
Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. Do Not use a defective
screen. If screen is not damaged, clean it with
commercial solvent.
Reattach the screen and the heat shield.
NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place
as you turn the pivot ball stud.
Retorque Head Bolts
After the first 50 hours of operation, you must retorque
the head bolts to 4.0 kg.-m. (22 ft.-lbs.)
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
retorque the head bolts. This is a very important step
to insure the longest life for your engine.
NOTE: Only perform this adjustment after the first
50 hours of operation. The head bolts will need no
further adjustment.
• Torque sequence is as follows: A, B, C, D, E (star
pattern).
Allen Wrench
Feeler
Gauge
Loosen
Jam Nut
•
Adjusting Valve Clearance
When valve clearance is correct, hold the pivot ball
stud in place with the allen wrench and tighten the
rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to
65-85 inch-pounds torque. After tightening the jam
nut, recheck valve clearance to make sure it did
not change.
After the first 50 hours of operation, you should adjust
the valve clearance in the engine.
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
have the valve clearance adjusted. This is a very
important step to insure the longest life for your
engine.
To adjust valve clearance:
• Make sure the engine is at room temperature.
• Make sure that the spark plug wire is removed from
the spark plug and out of the way.
• Remove the breather tube from the valve cover.
• Remove the four screws attaching the valve cover
with a #2 or 3 phillips screwdriver.
• Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull on the recoil handle
slowly watching the piston through the spark plug
hole. As you pull on the recoil handle the piston
should move up and down. The piston is at TDC
when it is up as high as it can go.
• Using a 10mm wrench, loosen the rocker arm jam
nut. Use an 8mm allen wrench to turn the pivot ball
stud while checking clearance between the rocker
arm and the valve stem with a feeler gauge.
Correct clearance is 0.002-0.004 inch
(0.05-0.1mm).
Tighten Jam Nut to
65-85 inch-pounds
•
•
•
15
Reattach the valve cover, making sure the gasket
between the valve cover and cylinder head is in
place. Start all four screws before tightening or you
will not be able to get all the screws in place.
Reattach the breather tube.
Reattach the spark plug wire to the spark plug.
STORAGE
GENERAL
Change Oil
The generator should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following information as a
guide to prepare it for storage.
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade.
Oil Cylinder Bore
•
WARNING! Never store engine with fuel in
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated
areas where fumes may reach an open flame,
spark or pilot light as on a furnace, water heater,
clothes dryer or other gas appliance.
Remove spark plug and pour about 1/2 ounce
(15ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark
plug hole with rag. Crank slowly to distribute oil.
CAUTION! Avoid spray from spark plug hole
when cranking engine slowly.
•
Install spark plug. Do Not connect spark plug wire.
LONG TERM STORAGE
GENERATOR
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts such as the carburetor, fuel
filter, fuel hose or tank during storage. Also,
experience indicates that alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. Follow
these instructions:
•
•
•
OTHER STORAGE TIPS
•
•
•
Protect Fuel System
•
Remove all gasoline from the fuel tank to prevent
gum deposits from forming on these parts and
causing possible malfunction of engine.
•
WARNING! Drain fuel into approved container
Do Not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust
and/or dirt in your gasoline will cause problems.
If possible, store your unit indoors and cover it to
give protection from dust and dirt. BE SURE TO
EMPTY THE FUEL TANK.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
CAUTION! Never cover your generator while
engine and exhaust area are warm.
outdoors, away from open flame. Be sure
engine is cool. Do Not smoke.
•
Clean the generator as outlined on page 13 (“To
Clean the Generator”).
Check that cooling air slots and openings on
generator are open and unobstructed.
Disconnect negative cable from battery terminal.
•
Run engine until engine stops from lack of fuel.
16
Store generator in clean, dry area.
TROUBLESHOOTING
Problem
Engine is running, but no
AC output is available.
Engine runs good at noload but “bogs down"
when loads are connected.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
Cause
Correction
1. One of the circuit breakers is open.
2. Connected device is bad.
1. Reset circuit breaker.
2. Connect another device that is in
good condition.
3. Check and repair.
3. Poor connection or defective cord
set.
4. Fault in generator.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
3. Contact Sears service facility.
4. Contact Sears service facility.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Run/Stop Switch set to “Stop”.
Dirty air cleaner.
Out of gasoline.
Stale gasoline.
Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9.
10.
11.
12.
13.
Engine shuts down during
operation.
Engine lacks power.
Low oil level.
Excessively rich fuel mixture.
Intake valve stuck open or closed.
Engine has lost compression.
Discharged battery.
No output from control
panel 12 Volt DC outlet.
Set switch to “Run”.
Clean or replace air cleaner.
Fill gas tank.
Drain gas tank; fill with fresh fuel.
Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
8. Open choke fully and crank
engine.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Sears service facility.
11. Contact Sears service facility.
12. Contact Sears service facility.
13. Manually start engine and let
battery recharge.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
1. Load is too high.
1. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
2. Replace air filter.
2. Dirty air filter.
1. Choke is opened too soon.
Engine “hunts” or falters.
4. Contact Sears service facility.
2. Carburetor is running too rich or
too lean.
1.
2.
3.
4.
Battery posts are corroded.
Battery fluid level is low.
Battery cable is bad.
Battery is defective.
5. Receptacle is bad.
17
1. Move choke to halfway position
until engine runs smoothly.
2. Contact Sears service facility.
1.
2.
3.
4.
Clean battery posts.
Add distilled water to battery.
Replace cable.
Check battery condition; replace if
defective.
5. Contact Sears service facility.
SCHEMATIC
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
18
WIRING DIAGRAM
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
19
REPLACEMENT PARTS
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Main Unit — Exploded View
20
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Main Unit — Parts List
Item
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Part #
Qty. Description
BB2551GS
1 CRADLE
B84021GS
1 SUPPORT, Engine
66365GS
1 HOUSING, Engine Adapter
84141JGS
1 ASSY, Rotor (Inclds Item 7)
187105AGS 1 ASSY, Stator
65791GS
1 BEARING
96796GS
1 WASHER
22287GS
2 SCREW
86307GS
4 SCREW
47480GS
1 SCREW
84508GS
2 MOUNT, Vibration
83208GS
1 BRACKET, Muffler
B4901GS
1 DECAL, 1-800-4-MyHome
66476GS
2 SCREW
89476GS
1 GASKET, Exhaust
70644GS
1 SCREW
84346GS
3 SCREW
40976GS
2 SCREW
83083GS
1 SCREEN, Spark Arrester
83071GS
1 MUFFLER
81917GS
1 PIN, Roll
22097GS
4 WASHER, Lock
SRV66825DGS1 CARRIER, Rear Bearing
85652GS
2 MOUNT, Vibration
67989GS
11 NUT
B4986GS
1 DECAL, Ground
22127GS
4 NUT
74908GS
4 SCREW
77282GS
1 SWITCH, Starter
86308GS
4 BOLT, Stator
65795GS
2 RECTIFIER, Battery Charge
66849CGS
1 SCREW
67022GS
1 GROMMET, Rubber
84132GS
1 MODULE, Drive
66386GS
1 ASSY, Brush Holder
66849GS
2 SCREW
B4871GS
1 COVER, Bearing Carrier
78289GS
1 BRACKET, Starter Switch
86494GS
1 SCREW, Wing
B2153GS
8 SCREW
77395GS
4 NUT, Lock
83465GS
4 GROMMET, Tank
46476GS
2 CAP PLUG
78831BGS
4 SCREW
80270GS
1 VALVE, Tank
78299GS
1 BUSHING, Plastic Tank
85134GS
1 CAP, Fuel
83311GS
1 ASSY, Tank, Fuel
(Includes Items 47 & 48)
51 B84042GS
1 SHIELD, Heat
52 84687GS
1 INSULATION
Item
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
900
Part #
Qty. Description
85000GS
1 CLIP, Insulation
14353621GS 1 WIRE, Ground
23762GS
1 WASHER
26850GS
2 WASHER
52857GS
2 NUT, Lock
51767GS
2 SCREW
BB2555GS
1 HANDLE
187002GS
1 DECAL, Control Panel
92982GS
1 DECAL, Danger
187214GS
2 DECAL, Heat Shield
B2347GS
2 END CAP, Tube
NSP
1 DECAL, Data
73054GS
1 DECAL, Fuel Shut Off
93826GS
1 DECAL, Start Instructions
96409GS
1 DECAL, 1-800 #
77816GS
1 DECAL, Muffler Warning
187001GS
1 ASSY, Control Panel (see
page 22)
B1779GS
2 COVER, Hinge
B187078GS 1 TRAY, Battery
B187081GS 1 BRACKET, Hold Down
26586GS
2 SCREW
22097GS
2 WASHER, Lock
22473GS
2 WASHER
22127GS
2 NUT
187079GS
1 BATTERY
185931DGS 1 ASSY, Wire
185931CGS 1 ASSY, Wire
187004GS
1 MANUAL, Owner's
AB3061GS
1 BOTTLE, Oil
58443GS
4 SCREW
185939DGS 1 ASSY, Wire
189992GS
1 HARNESS, Wire, Starter
39414GS
1 SCREW
86292GS
1 SCREW
84409GS
1 SLEEVING, Flexo
187128GS
1 HARNESS, Wire, Starter
NSP
1 ENGINE
Parts Not Illustrated
65787GS
1 Battery Charge Cable
B4177GS
1 Battery Charger
28739AGS
2 4” Black Tie Wraps
Optional Accessories Not Illustrated
0932688GS
Cord Wrap Kit
0932785GS
Storage Cover
0932686GS
120/240 Volt 20 Amp Locking
Plug
0932687GS
120 Volt 30 Amp Locking Plug
21
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Control Panel — Exploded View and Parts List
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Item
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Part #
Qty. Description
B187096GS 1 PANEL, Control
B4694GS
1 JACK, Coaxial DC Power
22264GS
6 WASHER, Lock
38150GS
6 WASHER
51715GS
6 NUT
68759GS
1 RECEPTACLE, 120 V, 20 A
68867GS
1 RECEPTACLE, 120/240V, 20A
187028GS
1 METER, Hour, Maintenance
Reminder
68868GS
1 RECEPTACLE, 120 V, 30 A
82538GS
1 SWITCH, Rocker, Idle Control
43181GS
4 SCREW
43182GS
6 WASHER, Lock
90418GS
1 OUTLET, 12 V DC
75207GS
2 BREAKER, Circuit, 20 A
22
Part #
Qty. Description
82881GS
3 WASHER, Lock
75207AGS
1 BREAKER, Circuit, 30 A
84028GS
1 TRANSFORMER, Idle Control
64525GS
4 STAND OFF
64526GS
8 SCREW
83970GS
1 BOARD, Control, System
84335GS
1 ASSY, Harness, Wire
87692GS
1 BREAKER, Circuit, 12 V, 10 A
84134GS
1 GROMMET, Rubber
B87782GS
1 BOX, Control Panel
91526GS
4 SCREW
49226GS
4 WASHER, Lock
23897GS
4 WASHER
23365GS
6 WASHER
51714GS
2 NUT
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Item
1
2
3
5
6
7
8
9
10
Part #
Qty. Description
52858GS
4 NUT, Lock
187101GS
1 SUPPORT, Wheel Kit
191413GS
2 MOUNT, Vibe
42909GS
2 SCREW
B4966GS
2 WHEEL
191265GS
2 E-RING
22247GS
2 WASHER
191267FGS 1 AXLE
39253GS
2 SCREW
23
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
1
9
10
6
WHITE
7
2
8
BLACK
5
3
7
6
WHITE
18
FROM
CONTROL PANEL
4
TO OIL SWITCH
L.O.S. WITH PRODUCT
21
11
22
19
16
14
12
17
13
20
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Part #
Qty. Description
78653GS
1 Switch, Run Stop
85272GS
1 Assy, Led Wire
84195GS
1 Decal, Los S- Engine
85767GS
1 Sleeving, Black
84329GS
1 Housing, Male- 3 Pin
22097GS
2 Washer, Lock
82981GS
2 Screw
81675GS
1 Assy, Ignition Coil
00185271GS 1 Assy, Wire- White
00285271GS 1 Assy, Wire- Black
72347GS
1 Sparkplug
Item
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
Part #
85953GS
C3979GS
86384GS
83503GS
45756GS
83512GS
C2018GS
91638GS
C8962GS
C2756GS
C2467GS
15
Qty. Description
1 Washer, Carb Wear
1 Spring, Anti Lash
1 Rod, Governor
1 Nut, Lock
7 Screw
1 Screw
2 Washer
1 Spring, Governor
1 Assy, Idle Coil
1 Assy, Governor Lever
1 Screw
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
1
4
49
34
27
13
14
28
15
3
8
2
16
6
1
24
25
23
41
17
7
19
50
9
12
7
10
11
22
48
30
32
31 20
35
5
47
13
33
26
42
18
43
44
45
29
46
36
37
38
39
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
47
40
21
Part #
Qty. Description
78621GS
1 Assy, Connecting Rod
76389GS
1 Pin, Piston
88411GS
1 Piston Ring Set
A8897BGS
1 Gear Cover Assembly
77168GS
5 Bolt
88057GS
1 Piston
76390GS
2 Pin Retainer Ring
83337AGS
1 Assy, Tapered Crankshaft
78658GS
1 Governor "R" Pin
78659GS
1 Washer
89213JGS
1 Assy, Crankcase
A7637GS
1 Governor Arm
81695GS
2 Oil Seal
D1303GS
1 Assy, Governor Gear
78645GS
1 Governor Gear C-Ring
A7811GS
1 Governor Spool
72683GS
1 Pipe Plug
A9878GS
1 Assy, Camshaft
89096GS
1 Crankcase Gasket
88156GS
1 Valve Stem Seal
A8822GS
1 Cylinder Head Gasket
78691GS
1 Oil Pressure Relief Cover
A5772GS
1 Oil Pressure Spring
A5776GS
1 Ball
74908GS
1 Screw
78606GS
4 Screw
Item
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
25
Part #
Qty. Description
76361GS
1 Washer
89230GS
6 Screw
99922GS
1 Washer
A1720GS
2 Valve Spring Retainer
88401GS
2 Valve Spring
84186GS
2 Washer
83192GS
1 Geroter Set
86254GS
1 "O" Ring
78699BGS
3 Sleeve, Seam Dwl
21705BGS
1 Assy, Cylinder Head
90082GS
1 Exhaust Valve
90081GS
1 Intake Valve
88396AGS
2 Push Rod
83235GS
2 Tappet
80336GS
1 Assy, Oil Pick-Up
96362GS
1 Rocker Cover Gasket
77161GS
2 Pivot Ball Stud
77160GS
2 Rocker Arm
76307GS
2 Jam Nut
88403GS
1 Push Rod Guide Plate
26073AGS
2 Pipe Plug
88412GS
1 Assy, Rocker Cover
76329GS
1 Plastic Oil Fill Plug
88590GS
1 Dowel
C8925GS
0 Assy, Long Block
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
36
38
50
39
37
49
16
48
40
47
46
41
42
43
44
45
Item
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Part #
Qty. Description
48031CGS
1 Clamp, Hose
30340AGS
1 Hose
90947GS
1 Hose, Breather Hs
90051GS
1 Gasket, Manifold/ Head
80316GS
2 Screw W/Lock Washer
90948GS
1 Intake Manifold
91846GS
1 Gasket, Carb/ Air Box
78607GS
1 Base, Air Cleaner
78643GS
2 Carb Bolt
80303GS
1 Cover, Breather Canal
78602GS
1 Precleaner
78601GS
1 Air Filter
59635GS
1 Screw
78631GS
1 Gasket, Carb/ Manifold
C1535GS
1 Carburetor
26
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
61
59
60
27
28
29
34
35
16
31
30
28
32
33
16
Item
16
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
52
53
54
55
56
57
59
60
61
57
54
52
56
53
55
27
Part #
Qty Description
45756GS
7 Screw
81810GS
1 Nut
83312GS
1 Washer
82774GS
1 Key, Woodruff
C8917AGS
1 Flywheel, With Ring Gear
A2842GS
1 Recoil Cup
C1069GS
9 Screw
A2799GS
1 Assy, Recoil
90695AGS
1 Blower Housing
78609GS
2 Cover Bolts
78608AGS
1 Air Box Cover
89739GS
1 Lower Wrapper
92984GS
1 Top Wrapper
C8798AGS
1 Backplate, Electric Start
91848GS
1 Gasket, Oil PSI Pad
84982GS
1 Adapter, Oil Filter
99236GS
1 Switch, Oil
40945GS
2 Screw
70185GS
1 Filter, Oil
94820GS
1 Plug, Expansion
A7692GS
1 Assy, Starter
22129GS
2 Washer, Lock
40976GS
2 Screw
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), the California Air Resources Board (CARB) and
the United States Environmental Protection Agency (U.S.EPA)
Emission Control System Warranty Statement
(Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS
APPLICABLE TO CERTIFIED ENGINES PURCHASED IN
CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAFTER WHICH ARE
USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL
YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE
PURCHASED AND USED ELSEWHERE IN THE UNITED
STATES (AND AFTER JANUARY 1, 2001 IN CANADA).
California and U.S. EPA Emission Control Warranty
Statement Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board (CARB), U.S.EPA and
Sears are pleased to explain the Emission Control System
Warranty on your model year 2000 and later small off-road
engine (SORE). In California, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United
States, new non-road, spark-ignition engines certified for
model year 1997 and later, must meet similar standards set
forth by the U.S.EPA. Sears must warrant the emission
control system on your engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect, or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the
carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and
catalytic converter. Also included may be hoses, belts,
connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
2.
3.
Sears Emission Control Defects Warranty Coverage
The 1995 and later small off-road engines are warranted for
two years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner's Warranty Responsibilities
4.
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this
owner's manual. Sears recommends that you retain all your
receipts covering maintenance on your small off-road
engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that Sears may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an approved Sears Service Center as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a Sears Service
Representative at 1-800-469-4663.
5.
Sears Emission Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emission Control Defects Warranty Coverage.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emission control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
6.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system
Carburetor and internal parts
Fuel Pump
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
Connectors and assemblies
Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent
owner that the Warranted Parts shall be free from
defects in materials and workmanship which caused the
failure of the Warranted Parts for a period of two years
from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including
diagnostic labor which leads to the determination that a
Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an approved Sears Service Center.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the Sears Warranty Policy. Warranty
coverage shall be excluded for failures of Warranted
Parts which are not original Sears parts or because of
abuse, neglect or improper maintenance as set forth in
the Sears Engine Warranty Policy. Sears is not liable to
cover failures of Warranted Parts caused by the use of
add-on, non-original, or modified parts.
Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of
"repair or replace as necessary" shall be warranted as to
defects for the warranty period. Any Warranted Part
which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted as to defects only for
the period of time up to the first scheduled replacement
for that part. Any replacement part that is equivalent in
performance and durability may be used in the
performance of any maintenance or repairs. The owner
is responsible for the performance of all required
maintenance, as defined in this owner's manual.
Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any
Warranty Part still under warranty.
In the USA and Canada, a 24-hour hotline, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you product
maintenance information.
28
NOTES
29
TABLA DE CONTENIDOS
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-40
Especificaciones del Producto . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantía de Control de Emisiones . . . . . . . . . . . . 47
Cómo Ordenar Partes . . . . . . . . . . . . .Ultima Página
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA PARA GENERADORES PORTATILES DE LUJO
SEARS le garantiza al comprador original que el alternador y el motor de su generador portátil estará libre de defectos en
materiales y mano de obra en los componentes y por el período de tiempo establecido a continuación a partir de la fecha
de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los generadores portátiles accionados por el
motor garantizado Sears Serie GN.
CLIENTE*
COMERCIAL*
Alternador
Motor
2 años (El 2o. año únicamente las partes)
2 años (El 2o. año únicamente las partes)
1 Año
1 Año
* NOTA: Para propósitos de esta garantía el término “Uso del Cliente” representa el uso doméstico residencial y de
emergencia por parte del comprador original, sin incluir aplicaciones donde la unidad sea usada como fuente de potencia
principal. El término “Uso Comercial” representa todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y para
propósitos lucrativos. Una vez el generador haya tenido uso comercial, este será considerado como un generador para
uso comercial para los fines de esta garantía.
Durante dicho período de garantía, SEARS reparará o reemplazará, a su discreción, cualquier parte que haya sido
encontrada defectuosa, en examen previo realizado por SEARS, bajo uso y servicio normal**. Las baterías de arranque
no están garantizadas por SEARS. Todos los costos de transporte bajo garantía, incluyendo el envío a la fábrica, de ser
necesario, serán responsabilidad del comprador y deberán ser pagados por anticipado. Esta garantía no cubre el
mantenimiento y servicio normal y no se aplica a generadores, alternadores, motores o partes que hayan sido sujetos a
instalaciones o modificaciones incorrectas o no autorizadas, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de
velocidad, mantenimiento, reparación o almacenamiento incorrecto que, a juicio de SEARS, afecte negativamente su
funcionamiento y confiabilidad.
** DESGASTE NORMAL: Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan el servicio y reemplazo
periódico de las partes para funcionar en buenas condiciones. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal
haya sobrepasado la vida útil de una parte o motor.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. SEARS POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCONOCE TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE, A AQUELLAS DE COMERCIALIZACION Y ADAPTACION
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR AL EXTREMO PERMITIDO POR LA LEY. LA DURACION DE CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA SER DESCONOCIDA, ESTA LIMITADA AL PERIODO DE TIEMPO
ESPECIFICADO EN LA GARANTIA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXCLUIDA POR DAÑOS
CONSECUENCIALES, INCIDENTALES O ESPECIALES BAJO CUALQUIERA DE LAS GARANTIAS. Algunas provincias
no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, o la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuenciales, por tanto las limitaciones o exclusiones anteriormente mencionadas podrían no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos; usted podría tener otros derechos, los cuales cambian de estado a
estado.
Para servicio, visite su centro de servicio de garantía autorizado SEARS más cercano. El servicio de garantía puede ser
llevado a cabo únicamente por un centro de servicio autorizado SEARS. Esta garantía no se podrá aplicar para servicio
en otros centros de servicio. Evidencia de la fecha de compra original deberá ser presentada en el momento de solicitar el
servicio de garantía.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
30
REGLAS DE SEGURIDAD
del combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el
combustible podría rebosarse y caer sobre el motor
caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION.
ADVERTENCIA:
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado
de California por producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños de tipo reproductivo.
•
Nunca opere el generador:
en la lluvia; en espacios encerrados; si la velocidad del
motor varía; si se recalientan los dispositivos eléctricos
conectados; si se pierde la salida eléctrica; si se
presentan chispas en el motor o generador; si se
observan llamas o humo cuando la unidad está
funcionando; si la unidad vibra demasiado.
•
Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos
cuando se encuentre parado en agua, descalzo o con
los pies o las manos mojadas.
•
Use un interruptor de circuito de falla a tierra en áreas
húmedas o de alta conductividad (como en pisos
metálicos o estructuras de acero).
•
No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos
que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de
cualquier manera. El uso de un cordón defectuoso puede
resultar en descarga eléctrica o daño del equipo y/o la
propiedad.
•
Opere el generador sólo en superficies planas y en
donde no será expuesto a la humedad excesiva, la
tierra, el polvo ni vapores corrosivos.
•
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores
son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando
manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor
caliente. Cumpla con todas las leyes que regulan el
almacenamiento y el manejo de gasolina.
•
Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar
en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de piloto
(como en hornos, calentadores de agua o secadoras de
ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o EXPLOSIONES.
•
Nunca agregue el combustible mientras la unidad corre.
•
Nunca arranque o detenga el motor-generador cuando
tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes
y los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS.
Arranque el motor y permita que se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
•
No meta objetivo por la refrigeración ranuras del
generador de motor.
¡PRECAUCION! Lea este manual y siga todas las
Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación
antes de usar este producto.
¡ADVERTENCIA! Si esta unidad se usa para
energía de refuerzo, usted debe aislar el generador
de cualquier utilidad eléctrica usando un equipo de
transferencia aprobado. Si no se aísla de la manera
adecuada, puede resultar en un accidente e
inclusive la muerte para los electricistas que
trabajen allí y por lo tanto, daño al generador
debido a la retroalimentación de energía eléctrica. En
todo momento que la unidad esté proveyendo
energía de refuerzo, la compañía eléctrica de
utilidades debe ser notificada.
¡PELIGRO! Los gases provenientes del
generador contienen monóxido de carbono, el
cual puede causar la MUERTE. Si se respira en
concentraciones suficientes, el monóxido de
carbono puede hacer que la persona quede
inconsciente o aún pierda la vida. Opere este
equipo al aire libre donde haya bastante ventilación.
¡PRECAUCION! Siempre desconecte el alambre
de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque
accidental durante la instalación, transporte, ajuste o
reparación de su generador.
•
El motor-generador requiere de un flujo adecuado de aire
de enfriamiento para que funcione continua y
correctamente. Nunca opere esta unidad dentro de un
salón o recinto cerrado donde el flujo libre de aire de
enfriamiento, hacia el interior y la parte externa de la
unidad, pueda ser obstruido. Sin suficiente flujo de aire
de enfriamiento, la unidad se recalienta rápidamente,
dañando el generador o la propiedad alrededor.
•
El generador produce un voltaje muy alto, el cual puede
ocasionar descargas eléctricas extremamente
peligrosas. Evite el contacto con terminales, alambres
pelados o sin recubrimiento, etc. Nunca permita que
personas no calificadas operen o proporcionen servicio
al generador.
•
No llene el tanque de combustible excesivamente.
Siempre permita que exista espacio para la expansión
NOTA: El motor de su generador está equipado con un
silenciador apagachispas, el apagachispas deberá ser
mantenido en buenas condiciones de funcionamiento por
parte del propietario/operador. En el estado de California es
obligatorio, según ley, el uso de apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros
estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales
se aplican en tierras federales.
BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. ESTO
SIGNIFICA “¡ATENCION!!! ¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO.”
31
MONTAJE
•
•
•
•
•
Su generador AC requiere de ciertos procedimientos de
armado y está listo para ser usado después de haberle
suministrado servicio adecuado con el aceite y combustible
recomendado.
Si tiene problemas con el montaje de su generador, por
favor llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
Batería
El corcel de la flota de la batería
El manual del operador
El aceite del motor
Juego de Ruedas
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE
LLANTAS
IMPORTANTE: Cualquier intento de hacer funcionar el
motor antes de haberle suministrado servicio con el aceite
recomendado resultará en falla del motor.
El juego de llantas está diseñado para facilitar el transporte
o movimiento de su generador.
PARA RETIRAR EL GENERADOR DE LA
CAJA
NOTA: El juego de llantas no está diseñado para ser
utilizado en el pavimento de las carreteras o de las calles.
•
Coloque la caja sobre una superficie plana y rígida con
las flechas “THIS SIDE UP” (ESTE LADO ARRIBA)
apuntando hacia arriba.Vea la “Operación en Clima Frio”
en la página 38 antes de cortar el cartón.
Para instalar los componentes del juego de llantas, usted
necesita una llave de tubo, con un portatubos de 1/2" o de
13mm.
•
Abra cuidadosamente las tapas superiores de la caja de
envio.
Instale el juego de llantas con la ayuda de la ilustración
que se muestra más adelante en la forma siguiente:
•
Corte las esquinas en un extremo de la caja de arriba
hacia abajo y coloque ese lado de la caja hacia abajo.
1.
Coloque el generador sobre una superficie plana y
dura.
•
Retire todo el material de protección, el material de
relleno, etc.
2.
•
Retire el generador de la caja de envío.
Solivie o levante el extremo del generador y
suavemente incline el generador hacia adelante, de tal
forma que pueda colocar unos bloques de madera
debajo del marco de soporte, lo cual permite la
colocación de las llantas.
3.
Deslice el eje a través de los orificios en las piezas de
montaje provistas, sobre el marco de soporte del
generador.
4.
Deslice una rueda en el eje.
CONTENIDO DE LA CAJA
Revise todo el contenido. Si alguna parte falta o está
dañada, llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
•
•
•
La unidad principal
Los cables de carga de la batería
Componentes del soporte de la batería
NOTA: Asegúrese de instalar ambas ruedas con la válvula
de aire hacia el lado de afuera.
5.
Coloque el e-ring en la ranura del eje.
JUEGO DE RUEDAS
(No se muestra la
manija de doblar)
EJE
ARANDELA
para Rueda
(Opcional)
TUERCA de
Seguridad
TORNILLO
PRISIONERO
PATA de Soporte
RUEDA
MONTAJE
Antivibratorio
TORNILLO PRISIONERO
TUERCA de Seguridad
32
E-Ring
6.
Coloque un extremo de las pinzas de puntas de aguja
en la parte inferior del eje y el otro extremo de las
pinzas en la parte superior del e-ring. Asiente el e-ring
cerrando las pinzas.
7.
Repita los pasos 4 por 6 para asegurar la segunda
rueda.
8.
Instale los soportes elásticos aisladores de vibración a
la pata de soporte con tornillos imperdibles y tuercas de
30mm.
9.
Instale la pata de soporte con tornillos imperdibles y
tuercas de 20mm. Retire los bloques de madera.
•
Conecte el cable rojo de la batería al borne o terminal
desde el interruptor de arranque del motor al terminal
positivo (+) de la batería.
•
Coloque el cable rojo de la batería y asegúrelo, en la
forma indicada, con los cables suministrados.
10. Verifique que todos los pernos o sujetadores queden
bien apretados.
Alambre
ROJO (+)
de la batería
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA Y
DE LA BATERÍA
NOTA: El generador puede ponerse en marcha o
arrancarse en forma manual. Si prefiere no utilizar el
dispositivo de arranque eléctrico, no es necesario instalar la
batería.
•
Alambre NEGRO
(-) de la batería
La bandeja de la batería y los sujetadores se encuentran
en la caja del empaque. También se incluyen: una pieza
de sujeción (anclaje), dos tornillos o pernos de 5", dos
arandelas planas, y dos tuercas hexagonales.
•
Retire los cuatro tornillos de la bandeja de la batería del
marco de soporte.
•
Coloque la bandeja de la batería y fíjela con los
elementos suministrados.
•
Coloque la batería en la bandeja entre los dos puntos de
localización. Coloque la pieza de sujeción (anclaje).
•
Fije la batería a la bandeja, como se indica, con dos
pernos o tornillos de 5", dos arandelas de sujeción, dos
arandelas planas y dos tuercas hexagonales.
Perno o tornillo de 5"
•
Conecte el otro extremo del cable negro al motor y no al
marco. Coloque el cable negro, de acuerdo a lo indicado.
•
Revise de nuevo si todas las conexiones están bien
instaladas y asegúrelas.
NOTA: La carga de la batería se puede perder durante el
almacenamiento. Por ello, la primera vez que la utilice,
puede ser necesario que arranque el generador en forma
manual con el arrancador de retroceso; pero durante el
funcionamiento del generador se recargará la batería
conectada. También usted puede recargarla siguiendo las
instrucciones detalladas en la página 39 y utilizar el
cargador de batería suministrado.
Pieza de anclaje o
sujeción
Batería
Tornillos preinstalados de la
bandeja de la
batería
•
Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo (-) de la batería.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el cable negro
quede conectado al motor y no al marco. Cualquier
error al conectar este cable al bloque del motor,
dañará el cableado y la garantía no cubre este tipo de
daños.
Arandela plana
Puntos de
ubicación
•
Arandela de seguridad
Tuerca hexagonal
Conecte el cable rojo de la batería al borne o terminal del
interruptor de arranque del motor, según se indica.
Conecte el
cable rojo
a este
borne
Cable rojo
de la batería
33
OPERACION
CONOZCA SU GENERADOR
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su
generador para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes.
La Entrada del
Corcel de la Flota
de DC 12V
Mantenimiento
Minder
Tanque de
Combustible
El Interruptor del principio
(no Mostrado)
Cortacircuitos
Depurador de Aire
Interruptor de
Marcha/Parado
Interruptor de
Control de
Marcha al Vacío
Palanca del Cebador
Tomacorrientes
de 12 Voltios DC
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios AC, 30 Amp
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios AC, 20 Amp
Tomacorrientes Doble de
120 Voltios AC, 20 Amp
Silenciador
Apagachispas
Silenciador Apagachispas – El silenciador disminuye el ruido del
motor y está equipado con una pantalla apagachispas.
Cortacircuitos (AC) – Cada tomacorriente posee un cortacircuito
para proteger el generador contra sobrecargas eléctricas. Los
cortacircuitos son del tipo “oprimir para reposicionar”.
Tanque del Combustible – El tanque tiene una capacidad de
4 galones americanos de gasolina sin contenido de plomo.
Depurador de Aire – Filtra el aire de entrada a medida que penetra
en el motor.
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios, 20 Amp – Pueden ser
utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 20 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
El Interruptor del principio – Apriete al comienzo el motor.
Interruptor de Marcha/Parado – Deberá estar en la posición “Run”
(Marcha) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición
“Stop” (Parado) para detener un motor en funcionamiento.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios,
30 Amp – Puede ser utilizado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas,
aparatos especiales e iluminación elétrica de 120 Voltios AC a
30 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Interruptor del Control de Marcha en Vacío – El control de
marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades normales
(altas) cuando existe una carga presente y hace funcionar el motor
a velocidades de marcha en vacío (bajas) cuando no existen cargas
presentes. Esta característica mejora el ahorro de combustible,
prolonga la vida del motor y disminuye el ruido del motor.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios, 20 Amp – Puede ser utilizado para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor,
herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de
120 y/o 240 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Mantenimiento Minder – Lo pone sobre aviso al cambio el aceite y
atiende al filtro aéreo cuando sea necesario.
La Entrada del Corcel de la Flota de DC 12V – El corcel de la
flota del tapón en aquí a mantiene la batería de unidades cargada y
se prepara para el uso.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC – Este tomacorriente le permite
recargar baterías tipo servicio o automotriz de 12 Voltios o batería
de almacenamiento tipo servicio utilizando los cables para cargar
baterías.
Palanca del Cebador – Usada cuando se está dando arranque a
un motor frío.
34
JUEGOS DE CORDONES Y
ENCHUFES CONECTORES
Juego de Cable de 4 Alambres
Use únicamente cordones de extensión de alta calidad y
bien aislados con los tomacorrientes eléctricos dobles de
120 Voltios del generador.
240V
120V
120V
W (Neutro)
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión
antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión
utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a
20 Amperios o mayor para la mayoría de los dispositivos
eléctricos. Sin embargo, algunos dispositivos podrían no
requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el manual
del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Y (Cargado)
X (Cargado)
NEMA L14-20
Mantenga los cordones de extensión lo más corto posible,
preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la
caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres.
Tierra (Verde)
¡PRECAUCION! Aunque el enchufe de 120/240V
está capacitado para 240 Voltios AC a 20 Amperios,
el generador es capaz de producir únicamente
17.5 Amperios a 240 Voltios AC.
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios
Cada tomacorriente está protegido contra sobrecargas por
medio de un cortacircuito con dispositivo de reposición.
Utilice cada uno de estos tomacorrientes para operar cargas
eléctricas AC de 120 Voltios, monofásicas de 60 Hz que
requieran hasta 2,400 vatios (2.4 kW) a 20 Amperios de
corriente.
Tomacorrientes de 120 Voltios AC,
30 Amperios
Use un enchufe tipo NEMA L5–30 con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una
capacidad de 125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Juego de Cable de 3 Alambres
NEMA L5-30
Neutro
120V
Cargado
¡PRECAUCION! A pesar de que cada
tomacorriente tiene una capacidad de 120 Voltios a
20 Amperios (2,400 vatios o 2.4 kV), el generador
tiene una capacidad total de 4,200 vatios. Las cargas
de potencia que excedan la capacidad de vatiaje del
generador pueden causar daños o lesiones severas.
El total de las cargas con 120 Voltios que pasan a
través de estos tomacorrientes no deberá exceder los
20 Amperios.
Tierra (Verde)
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de
120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta
3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma
está protegida por un cortacircuito de 30 Amperios con
dispositivo de reposición.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC
Tomacorrientes de 120/240 Voltios,
20 Amperios
Este tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios
utilizando los cables suministrados para cargar baterías.
Este tomacorriente no puede recargar
baterías de 6 Voltios y no se puede
usar para darle arranque a motores
que tengan la batería descargada.
Vea las seccione “Carga de la
Batería” (página 38) antes de intentar
recargar la batería.
Este es un tomacorriente de capacidad total, lo que significa
que usted puede tomar el vatiaje nominal total de este solo
tomacorriente. Este es una tomacorriente tipo NEMA
L14–20. La toma está protegida por un cortacircuito de
20 Amperios con dispositivo de reposición.
Usted deberá usar un enchufe para conector tipo bloqueo
NEMA L14–20 con el tomacorriente de 240 Voltios. Conecte
un juego de cordones de 4 alambres al enchufe y a las
cargas eléctricas deseadas. Los juegos de cordones
deberán tener una capacidad de 250 Voltios a 20 Amperios
AC.
35
COMO USAR SU GENERADOR
•
Por encima de 40ºF, use SAE 10W-30 o SAE 30.
Si usted tiene problemas operando su generador, por favor llame
a la línea de ayuda para Generadores al 1–800–222–3136.
•
Por debajo de 40ºF, use sintético 5W-20 o 5W-30.
A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos
pueden producir un aumento en el consumo de aceite
cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de
aceite de su motor más frecuentemente para evitar el
posible daño del motor debido al funcionamiento del mismo
con un bajo nivel de aceite.
Conexion a Tierra del Generador
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del generador
se encuentren conectadas adecuadamente a una tierra
física aprobada. Los códigos eléctricos locales también
podrían exigir la conexión a tierra de la unidad. Para tal
propósito, se ha suministrado una tuerca mariposa para
conexión a tierra en la base del armazón.
Tuerca Mariposa
para Conexión a
Tierra
Por lo general, la conexión de un alambre de cobre trenzado
No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta y a una
barra de conexión a tierra de cobre o bronce (electrodo)
proporciona una protección adecuada contra las descargas
eléctricas. Sin embargo, los códigos locales pueden variar
substancialmente. Consulte con un electricista local para
conocer los requisitos de conexión a tierra de su área.
•
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
•
El área limpia alrededor de aceite amarillo llena la tapa.
Quite el aceite llena la tapa.
•
Llene lentamente motor con aceite por el aceite llena
abrir hasta que el nivel de aceite sea al grano de
derramar.
•
Instale aceite amarillo llena la tapa y el dedo aprieta
seguramente.
•
Verifique el nivel de aceite de motor antes de comenzar
cada vez después. Si el nivel de aceite está debajo del
punto de derramar, llena al nivel apropiado.
Agregue Gasolina
¡ADVERTENCIA! Nunca llene el tanque del
combustible en recintos cerrados. Nunca llene el
tanque del combustible cuando el motor esté en
funcionamiento o caliente. No encienda cigarrillos o
fume cuando esté llenando el tanque del combustible.
¡ADVERTENCIA! No llene excesivamente el
tanque de combustible. Deje suficiente espacio para
la expansión del combustible.
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a
evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una
condición de falla a tierra en el generador o en los
dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra
adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la
cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR
•
Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en el
generador. No use gasolina premium. No mezcle aceite
con gasolina.
•
Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la
tapa.
•
Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido de
plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente. Deje
1/2" de espacio en el tanque para que la expansión del
combustible, como se muestra en esta ilustración.
Para operar el motor, deberá llevar colocar gasolina y aceite
de motor en el generador:
Espacio de
Aire de 1/2"
Añada Aceite al Motor
NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del
motor en el futuro, únicamente use aceite detergente de alta
calidad con la clasificación de servicio SF o SG de API, con
un peso de 30 SAE. No use aditivos especiales.
Tanque
Combustible
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que espera tener. No use
10W-40.
•
10W-30, SAE 30
Instale la tapa del combustible y limpie cualquier derrame
de gasolina.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de
combustible como en el carburador, filtro del combustible,
manguera del combustible o tanque, durante su
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
Sintético 5W-20, 5W-30
Temperaturas de Uso Esperadas
36
humedad, la cual produce la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento. Para evitar problemas en el motor, deberá
vaciar el sistema de combustible antes de períodos de
almacenamiento de 30 días o más. Vea "Almacenamiento"
en la página 45. Nunca use productos para limpiar motores
o carburadores en el tanque del combustible; si lo hace
ocurrirán daños permanentes.
Posición de Máxima Estrangulación
5A. Para el arrancado eléctrico, presione el interruptor de
arranque en el marco del generador, hasta que
arranque la máquina. Para prolongar la vida media de
los componentes del arrancador, no presione más de
15 segundos el botón de arranque y luego repita la
acción después de una pausa de 30 segundos.
PUESTA EN MARCHA O
ARRANQUE DEL MOTOR
¡PRECAUCION! Jamás arranque o pare el motor
con los dispositivos eléctricos conectados a los
tomacorrientes, NI con los dispositivos eléctricos
encendidos.
•
Si el motor arranca, continúe con el paso 7.
•
Si el motor no arranca, proceda con el paso 6.
NOTA: Si la batería se descarga, siga las instrucciones
manuales de arrancado.
5B. Para el arranque manual, hale la manija de retroceso,
en forma suave hasta que sienta resistencia, Luego
para arrancar el motor hacer tracción en forma rápida
una sola vez.
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Para
el arranque del motor siga las siguientes instrucciones en
orden numérico:
1. Verifique si el interruptor de control secundario se
encuentra "Apagado".
•
6.
Si el motor arranca, continúe con el paso 7.
•
Si el motor no arranca, proceda con el paso 6.
Mueva la palanca de choque hasta la posición "Half"
(media) y accione dos veces la manija de retroceso.
•
7.
2.
Encienda la válvula de combustible.
Tanque de Combustible
Válvula del
Combustible en posición “Open” (“Abierta”)
3.
Si el motor no arranca, repita los pasos desde
4 hasta 6.
Coloque la palanca de retroceso en la posición de
"Run" (marcha). Si el motor vacila, mueva la palanca de
retroceso hasta la posición media "Half" hasta que el
motor marche suavemente y luego colóquelo en la
posición de marcha "Run".
NOTA: Si el motor arranca después de tres accionamientos,
pero sólo funciona por 10 segundos, revise el nivel de aceite
del motor en la caja del cigüeñal (cárter).Esta unidad está
equipada con un Sistema de suspensión de aceite con baja
presión. (Ver página 38).
Gírela en este sentido a la
posición “Off” (“Cerrada”)
IMPORTANTE: Enchufe y encienda las cargas eléctricas de
120 y/o 240 Voltios AC, monofásicas de 60 Hertzios. NO
SOBRECARGUE EL GENERADOR. Sume los vatios
asignados (o Amperios) de todas las cargas que se van a
conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que
la capacidad del vatiaje/amperaje nominal del generador.
Vea No Sobrecargue el Generador en la página 40.
Coloque el interruptor Run/Stop (Ciclo de marcha/
parada) en la posición de marcha "Run".
PARADO DEL MOTOR
4.
Coloque la palanca de choque en la posición total
"Full".
37
•
Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. Nunca de
arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados y encendidos.
•
Apague (Off) el interruptor de control de marcha en vacío.
•
Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
•
Mueva el interruptor de marcha/parado a la posición
“Stop” (Parado).
•
Cierre la válvula del combustible.
Funcionamiento del Control Automático
de Marcha en Vacío
Viento
Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo de
combustible. Cuando éste interruptor sea “Activado”, el motor
funcionará únicamente en su alta velocidad de mando normal
una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando la carga
eléctrica es retirada, el motor funcionará a una velocidad
menor. Si el interruptor está “Desactivado”, el motor funcionará
en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la
posición off (apagado) cuando arranque y detenga el
motor.
Sistema de Apagado por Baja Presión de
Aceite
IMPORTANTE: Retire la protección cuando la temperatura
esté por encima de los 40ºF [4ºC].
El motor está equipado con un detector de baja presión de
aceite que apaga el motor automáticamente cuando la
presión del aceite cae por debajo de 6 psi. Revise el nivel
de aceite del motor si el motor se apaga por sí solo y el
tanque de combustible tiene suficiente gasolina.
Para tener una protección más permanente, construya una
estructura que encierre tres lados y la parte superior del
generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del
silenciador, con dos pies de separación entre la parte
abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado
expuesto lejos del viento y los elementos.
Puesta en Marcha Inicial
CARGA DE LA BATERIA
Una demora incorporada en el sistema de apagado por baja
presión de aceite permite que la presión del aceite se
acumule durante el arranque. La demora permite que el
motor funcione por aproximadamente 10 segundos antes de
detectar la presión del aceite.
¡ADVERTENCIA! Las baterías de acumuladores
producen gas de hidrógeno explosivo cuando son
recargadas. Una mezcla explosiva va a permanecer
alrededor de la batería por un período de tiempo
prolongado después de haber sido cargada. La
chispa más pequeña podría encender el gas y causar
una explosión. La explosión puede destruir la batería
y causar ceguera y otras lesiones serias.
Detección de Baja Presión
El motor se apagará si el sistema detecta baja presión de
aceite durante el funcionamiento. Cuando el sistema se
apaga, la luz de bajo nivel de aceite se ENCIENDE. Sin
embargo, una vez que el motor ha dejado de rotar, esta luz
se APAGARA.
¡ADVERTENCIA! No permita que se fume, llamas
abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor
alrededor de la batería. Use anteojos de proteccíon,
delantal y guantes de caucho cuando trabaje
alrededor de la batería. El líquido electrolito de la
batería es una solución de acido sulfúrico cáustico, la
cual puede causar quemaduras severas. Si ocurren
derrames, limpie inmediatamente el área con agua
limpia.
Arranques Sucesivos
Si usted trata de volver a darle arranque al motor a los
10 segundos de haberse apagado, es posible que el motor
no arranque. El sistema necesita de 5 a 10 segundos para
reajustarse.
Si usted vuelve a darle arranque al motor después de dicho
apagado y no ha corregido el problema de bajo nivel de
aceite, el motor funcionará por aproximadamente
10 segundos, como fue descrito anteriormente, y después
se detendrá.
Su generador tiene la capacidad de recargar baterías
descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de
12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de
6 Voltios. No use la unidad para mover motores que
tengan la batería descargada.
OPERACION EN CLIMA FRIO
Es posible que se forme hielo en su generador y/o el
sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas
condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF
[4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de
emergencia, utilice la caja de envío original como protección
para el generador:
•
•
Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
•
Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con
el fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el
escape.Corte las ranuras correspondientes para tener
acceso a los tomacorrientes de la unidad.
Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella.
Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de
separación entre la parte abierta de la caja y el objeto
más cercano.
•
•
•
38
Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la
batería. Si es necesario, añada agua destilada
UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas
de la batería. No use agua de grifo.
Si la batería está equipada con tapas de desfogue,
asegúrese de que están instaladas y apretadas.
Limpie los terminales de la batería si es necesario.
Conecte el enchufe conector del cable de carga de la
batería al tomacorrientes del panel identificado con las
palabras “12 Volt DC Output”.
•
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería.
Cómo al Uso el Corcel de Batería
El gato del corcel de la batería del uso con el corcel
proporcionado de batería a mantiene la batería que
comienza cargado y se prepara para el uso. Cargar de
batería se debe hacer en una ubicación seca, tal como
dentro de un garaje.
TOMACORRIENTE DE
12 VOLTIOS DC
POSITIVO
•
•
•
•
Levante la solapa al tapón el corcel en la unidad “12V DC
Battery Charger”, cuál se localiza en la cara del
entrepaño. Tape el corcel de batería en un
120 receptacle de pared de Voltio AC.
•
Quite el corcel de la unidad y la salida de pared cuando
arandela de presión se comienza y mientras está en la
operación.
•
Mantenga este corcel conectó cuando arandela de
presión No está en está acostumbrado a prolonga la vida
de batería. El corcel tiene un construyó en el equalizer de
la flota y hace No overcharge la batería, aún cuando
conectó por un período extendido de tiempo.
NEGATIVO
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija negra al terminal negativo (–) de la
batería.
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras
la batería se recarga.
Apague el motor cuando la batería se haya cargado.
NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el
estado de carga y condición de la batería. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería
está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad
específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de
1.260 o mayor.
IMPORTANTE: Ve la Conservación “Battery” en la
página 42 para la información adicional.
39
NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
Capacidad
3.
Ejemplo:
Herramienta o
Aparato Eléctrico
Aire Acondicionado
de Ventana
Refrigerador
Congelador
industrial
Televisión
Luz (75 Vatios)
1200
1800
800
1600
500
500
500
75
Total = 3075
Vatios para
funcionar
1800 (Vatios de
Carga más alto)
Vataje Total Calificado (cuando esté funcionando)
= 3075
Vataje de Carga Adicional más alto
= 1800
Salida Total Requerida del Generador
= 4875
Control de la Energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que
estén conectados al mismo, es muy importante cuidarlo
cuando se le añaden cargas eléctricas. Nada debería estar
conectado a los tomacorrientes del generador antes de que
su motor sea encendido. La forma correcta y más segura
para controlar la energía del generador, es la de añadir en
secuencias las cargas, como se describe a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el
motor de la manera descrita en este manual.
2.
Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la
mayor que usted tenga.
3.
Permita que la salida del generador se estabilice (el
motor funciona suavemente y el aparato conectado al
mismo trabaja adecuadamente).
6.
Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que
usted tenga.
Esenciales
Bombilla - 75 vatios
Congelador industrial
Bomba de aguas negras
Refrigerador / congelador - 18 pies
cúbicos
Bomba de agua - 1/3 HP
Calefacción / enfriamiento
Aire Acond. de ventana – 10.000
BTU
Ventilador de ventana
Calefactor de caldera - 1/2 HP
Cocina
Horno de microondas – 1.000
Vatios
Cafetera
Cocina eléctrica – Elemento simple
Calientaplatos
Habitación Familiar
Tocador de DVD/CD
VCR
Receptor estéreo
Televisor a color – 27 pulg.
Computadora personal con monitor
de 17 pulg.
Otros
Sistema de seguridad
Radio-Reloj AM/FM
Abridor de garaje - 1/2 HP
Calentador eléctrico de agua - 40
galones
Taller
Luz de halógeno para trabajar
Rociador sin aire - 1/3 HP
Sierra intercambiable
Taladro eléctrico - 1/2 HP
Sierra circular - 7 ¼ pulg.
Sierra inglete- 10 pulg.
Mesa de planificación – 6 pulg.
Sierra de mesa / sierra de brazo
radial – 10 pulg.
Compresor de aire - 1-1/2 HP HP =
Caballo de fuerza.
Calcule la cantidad de vatios de carga (al encender)
que usted necesitará. El vataje de carga es la cantidad
mínima de electricidad, necesaria para encender
herramientas o aparatos con motores eléctricos, tales
como, sierras circulares o refrigeradores. Debido a que
no todos los motores se encienden al mismo momento,
el vataje total de carga se puede estimar al añadir
solamente el(los) aparato(s) con el vataje adicional más
alto, al total del vataje calificado, obtenido en el paso 2.
Vatios Adicionales
de Carga (al
encender)
De nuevo, permita que el generador se estabilice.
Herramienta o Aparato Eléctrico
Totalice los vatios calificados (cuando esté
funcionando) de estos aparatos. Esta es la cantidad de
energía que su generador debe producir para mantener
eso aparatos funcionando adecuadamente.
Vatios Calificados
(cuando esté
funcionando)
Conecte y encienda la próxima carga.
5.
Nunca añada más cargas sobre la capacidad del
generador. Tome una atención especial en considerar las
cargas de corriente según la capacidad del generador, como
se describe arriba.
Usted debe asegurarse que su generador puede proveer el
suficiente vataje calificado (cuando esté funcionando) y de
carga (al encender) para los aparatos a los cuales va a
proveer la energía, al mismo tiempo. Siga estos pasos:
1. Seleccione los aparatos que recibirán la energía, al
mismo tiempo.
2.
4.
Vatios
Calificados*
(cuando
esté
funcionand
o)
Vatios
Adicionales
de Carga
(al
encender)
75
500
800
800
500
1200
1600
1000
2000
1200
1800
300
800
600
1300
1000
-
1500
1500
2500
-
100
100
450
500
800
-
180
300
480
4000
520
-
1000
600
960
1000
1500
1800
1800
2000
1200
960
1000
1500
1800
1800
2000
2500
2500
*El vataje que aparece en la lista es solamente una cantidad
aproximada. Verifique la herramienta o aparato eléctrico
para obtener el vataje verdadero.
40
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando
opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación.
Operación de Mantenimiento
Revise el nivel del aceite
Proporcione servicio al prelimpiador
del depurador de aire
Cambie el aceite y filtro de aceite ++
Proporcione servicio al cartucho del
depurador de aire
Vuelva a apretar los pernos de
cabeza
Ajuste la separación de las válvulas
Limpie la pantalla del apagachispas
Reemplace la bujías
Cada 8 horas
o diariamente
X
25 horas o
cada estación
50 horas o
cada estación
100 horas o
cada estación
X**
X*
X**
X***
X
X
X
++ Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada estación.
* Cambie el aceite y ek filtro de aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas pesadas o en altas temperaturas.
** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del depurador si están
muy sucias.
*** Lleve a cabo esta tarea únicamente después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá que volver a apretar los
pernos de cabeza.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre los elementos que
hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
deberá mantener el generador de la forma descrita en este
manual.
Especificaciones del Generador
Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . .4,200 Vatios
(4.2 kW)
Potencia de Sobretensión . . . . . . . . . . .5,250 Vatios
(5.25 kW)
Voltaje AC Nominal . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Voltios
Corriente Máxima a 240 Voltios . . . . . .17.5 Amperios
Corriente Máxima a 120 Voltios . . . . . .35.0 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . .60Hz a 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásica
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa
de Mantenimiento” descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía
y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible–aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga
una vida útil más prolongada.
Especificaciones del Motor
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 a 3600 rpm
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .220cc
Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC
o equivalente
Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas
(0.76mm)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . .4 galones
americanos
Tipo de Aceite
MANTENIMIENTO DEL
GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no vaya a estar expuesta a
excesos de polvo, suciedad, humedad o a vapores
corrosivos. Las ranuras para aire de enfriamiento del
generador deben permanecer despejadas, sin acumulación
de nieve, hojas u objetos extraños.
Superior 40ºF . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 o10W-30
Debajo 40ºF . . . . . . . . . . . . . . . . Sintético 5W-20 o 5W-30
41
De igual forma, aparecerá en forma intermitente el mensaje
“SVC AIR FILTER”(HACERLE MANTENIMIENTO AL
FILTRO DE AIRE) en intervalos de 25 horas, para
recordarle al usuario que debe hacer este mantenimiento o
que debe cambiar el filtro de aire.
Revise frecuentemente la limpieza del generador y límpielo
cuando elementos como polvo, suciedad, aceite, humedad o
substancias extrañas sean visibles sobre su superficie
exterior.
¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o
herramientas a través de las ranuras de enfriamiento
de aire, incluso si el motor no está en funcionamiento.
¡PRECAUCION! Al trabajar con el generador,
siempre debe desconectar el cable de la bujía de
encendido de la bujía y permanecer alejado de dicha
bujía.
NOTA: No recomendamos el uso de mangueras de jardín
para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si el agua se introduce al generador a través de
las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará
retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del
devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y
suciedad en los devanados internos del generador
disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de
estos devanados.
Revisión del Nivel de Aceite
El nivel de aceite deberá revisarse antes de cada uso o por
lo menos cada 8 horas de operación. Conserve el nivel de
aceite adecuado.
Cambio de Aceite del Motor y Filtro
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de
operación. Cambie el aceite y el filtro cada 50 horas de ese
momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo
condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
Para Limpiar el Generador:
•
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
•
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
•
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
•
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del generador.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y
despejadas.
Cambie el aceite cuando el motor todavía se encuentre
caliente después del funcionamiento, como se indica a
continuación:
•
Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de
aceite.
•
Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado
del aceite y drene el aceite por completo en un recipiente
adecuado.
Mantenimiento de la Batería
•
De otra manera que chorrea un poco cargar, descrito en
otra parte, la conservación ningún otro se requiere para la
batería.
Cuando haya drenado el aceite completamente, instale el
tapón para drenaje de aceite y apriételo firmemente.
•
Coloque un recipiente adecuado por debajo del filtro de
aceite y retire el filtro girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Descártelo cumpliendo con las leyes
locales.
•
Cubra con aceite de motor el empaque del filtro nuevo.
Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta
que el empaque se ponga en estrecho contacto con el
adaptador del filtro. Después apriete 3/4 de vuelta más.
El recordador de mantenimiento muestra y registra las horas
que ha funcionado su generador (hasta 9,999.9). También le
avisa cuándo debe cambiarle el aceite y hacerle
mantenimiento al filtro de aire.
•
Llene con el aceite recomendado. (Vea “Antes de Poner
en Marcha el Generador” en la página 36 para las
recomendaciones del aceite).
•
Instale el tapón de llenado del aceite y asegúrelo.
Después de las primeras ocho horas de funcionamiento de
la unidad, aparecerá un mensaje en forma intermitente
“CHG OIL” (CAMBIAR ACEITE). Este mensaje es para
recordarle al usuario que debe cambiar el aceite de
'interposición' con aceite de rendimiento regular. El mismo
mensaje aparecerá cada 50 horas de intervalo. El
recordador de mantenimiento no detecta si se cambió el
aceite - sólo anuncia el mensaje en forma intermitente
durante un período de dos horas, lo que le permite al
usuario observar el recordatorio.
•
Limpie cualquier derrame de aceite.
IMPORTANTE: Cargar de batería se debe realizar en una
ubicación seca, tal como dentro de un garaje.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Mantenimiento Minder
Limpie/reemplace La Bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de operación o una vez al
año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y a funcionar mejor.
42
•
Limpie el área alrededor de la bujía.
•
Retire y revise la bujía.
•
Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76mm) si es necesario.
•
•
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el
filtro viejo.
•
Limpie la cubierta del depurador de aire, después
introduzca el predepurador en la cubierta. Luego
introduzca el filtro nuevo de papel dentro de la cubierta
para sostener el predepurador en su sitio y mónte todoa
a la base del depurador de aire.
Reemplace la bujía si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana está rota.
NOTA: Si necesita oredenar un bujía, por favor llame al
1–800–366–PART.
NOTA: Si necesita oredenar un filtro de papel nuevo, por
favor llame al 1–800–366–PART.
Proporcione Servicio al Depurador de Aire
Limpie la Pantalla Apagachispas
Su motor no funcionará correctamente y podría resultar
dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire
cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad
funciona bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo.
Limpie el predepurador de espuma cada 25 horas de
operación o más pronto si está bajo condiciones de
suciedad.
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada
100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero.
NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo
usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o
pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones por parte del propietario/operador.
Para limpiar o reemplazar el predepurador de espuma:
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
•
•
Para retirar la protección del silenciador, retire los cuatro
tornillos que conectan la protección a la ménsula del
silenciador.
•
Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla
apagachispas.
Retire la cubierta del depurador de aire, después el
prefiltro de espuma.
Prefiltro de
Espuma
Malla de
Apagachispas
Filtro de
Papel
•
Lave el predepurador en agua jabonosa. Exprima el
predepurador en un trapo limpio y seco (NO
RETUERZA).
•
Limpie la cubierta del depurador de aire antes de
instalarla.
Silenciador
Pantalla
Termica
•
Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. No use pantallas defectuosas. Si la
pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial.
•
Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
Para limpiar o reemplazar el filtro del aire de papel:
•
Retire la cubierta del depurador de aire; después retire el
prefiltro de espuma (dele servicio si es necesario) y retire
del filtro de papel.
43
•
Vuelva a Apretar los Pernos de Cabeza
Usted deberá volver a apretar los pernos de cabeza a
4.0 kg.–m (22 ft.–lbs.) después de las primeras 50 horas de
operación.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
NOTA: Tan solo lleve a cabo este ajuste después de las
primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no
necesitarán ajustes adicionales.
•
Suelte la contratuerca del brazo oscilante utilizando
unallave de 10 mm. Use una llave allen de 8 mm para
girar el pasador de bola pivote mientras revisa la
separación entre el brazo oscilante y el vástago de la
válvula utilizando un calibrador de cinta. La separación
correcta es de 0.002–0.004 pulgadas (0.05–0.1 mm).
Calibrador
de Cinta
Llave Allen
La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C, D,
E (siguiendo un patrón alternante).
Suelte la
Contratuerca
•
Ajuste de la Separación de las Válvulas
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
deberá ajustar la separación de las válvulas del motor.
Cuando la separación de las válvulas sea la correcta,
sostenga el pasador de bola pivote en su posición con la
llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante.
Apriete la contratuerca a 65–85 pulgadas–libras de
torque. Después de apretar la contratuerca, vuelva a
revisar la separación de las válvulas para asegurarse de
que esta no ha cambiado.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
Apriete Nuez de
Mermelada a 65-85
libras de la pulgada
Para ajustar la separación de las válvulas:
•
Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente.
•
Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido
desconectado y esté alejado de la bujía.
•
Retire el tubo del respiradero de la cubierta de las
válvulas.
•
Retire los cuatro tornillos que están conectando la
cubierta de las válvulas utilizando un destornillador
philips #2 ó 3.
•
Asegúrese de que el pistón esté en el Punto Muerto
Superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al punto muerto
superior, hale la manija de retroceso lentamente
observando el pistón a través del orificio de la bujía. A
medida que hale la manija de retroceso el pistón deberá
moverse hacia arriba y abajo. El pistón estará en el
Punto Muerto Superior cuando se encuentre en la
posición más superior posible.
•
Vuelva a instalar la cubierta de las válvulas.
NOTA: Comience a atornillar todos los cuatro tornillos antes
de apretarlos o no podrá colocarlos en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de
las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar.
44
•
Vuelva a instalar el tubo del respiradero.
•
Vuelva a conectar el alambre de la bujía.
ALMACENAMIENTO
GENERALIDADES
Cambio de Aceite
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
Aceite el Diámetro Interior del Cilindro
•
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene el motor con
combustible en el tanque en recintos cerrados o en
áreas encerradas con poca ventilación donde los
vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o
luz de piloto como en un horno, calentador de agua,
secadora de ropa u otro aparato de gas.
¡PRECAUCION! Evite el rociado del orificio de la
bujía cuando esté girando el motor lentamente.
•
ALMACENAMIENTO PARA
PERIODOS PROLONGADOS
•
Limpie el generador como está descrito en la página 42
(“Para Limpiar el Generador”).
•
Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las
aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
•
Desconecte cable negativo de la terminal de batería.
OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO
Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible
deberá desocuparse antes de un almacenamiento de
30 días o más. Siga estas instrucciones:
Proteja el Sistema de Combustible
•
No almacene gasolina de una estación a otra.
•
Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
•
Si es posible, almacene su unidad en un recinto
encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la
suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL
COMBUSTIBLE.
•
Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
Retire toda la gasolina del tanque de combustible para
evitar que se formen depósitos de goma en estas partes
y causen posible mal funcionamiento del motor.
¡ADVERTENCIA! Drene el combustible dentro de
un recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en
lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté
frío. No fume.
•
Instale la bujía. No conecte el alambre de la bujía.
GENERADOR
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales del sistema de combustible, como el
carburador, filtro de combustible, manguera o tanque de
combustible, durante el almacenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles con mezclas de
alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, la cual lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento.
•
Retire la bujía y rocíe aproximadamente 1/2 onza (15 ml)
de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo. Haga girar el motor lentamente
para distribuir el aceite.
¡PRECAUCION! Nunca cubra su generador
cuando el motor y el área del escape estén calientes.
•
Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la falta
de combustible.
45
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
REPARACION DE AVERIAS
PROBLEMA
El motor está
funcionando pero no
existe salida de AC
disponible.
El motor funciona bien
sin cargas pero “funciona
mal” cuando las cargas
son conectadas.
El motor no arranca; o
arranca y funciona mal.
El motor se apaga en
pleno funcionamiento.
Al motor le hace falta
potencia.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
Ninguna salida del
entrepaño del control
12 Salida del Voltio DC.
CAUSA
SOLUCION
1.
2.
1.
2.
Reajuste el cortacircuito.
Revise y repare.
3.
4.
Uno de los cotacircuitos está abierto.
Mala conexión o juego de cordones
defectuoso.
El dispositivo conectado está en mal
estado.
Falla en el generador.
Conecte otro dispositivo que esté en
buenas condiciones.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
1.
2.
Corto circuito en la carga conectada.
La velocidad del motor es muy lenta.
1.
2.
3.
El generador está sobrecargado.
3.
4.
Circuito del generador en corto.
4.
1.
Interruptor de Marcha/Parado en “Stop”.
1.
2.
Depurador de aire sucio.
2.
3.
4.
Sin gasolina.
Gasolina vieja.
3.
4.
5.
6.
7.
El alambre de la bujía no está conectado.
Bujía en mal estado.
Agua en la gasolina.
5.
6.
7.
8.
Exceso de cebado.
8.
9.
Bajo nivel de aceite.
9.
3.
4.
Desconecte la carga eléctrica en corto.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 40.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Coloque el interruptor en “Run”
(MARCHA).
Limpie o reemplace el depurador de
aire.
Llene el tanque de combustible.
Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
Conecte el alambre a la bujía.
Reemplace la bujía.
Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
Abra el cebador por completo y haga
girar el motor.
Llene la caja del cigüeñal al nivel
adecuado.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Manualmente motor de comienzo y
permitió recharge de batería.
10. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10.
11. Válvula de toma atascada en la posición
abierta o cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
11.
13. La batería descargada.
13.
1.
2.
Sin gasolina.
Nivel de aceite bajo.
1.
2.
Llene el tanque del combustible.
Llene la caja del cigüeñal al nivel
correcto
1.
La carga es muy alta.
1.
2.
Filtro de aire sucio.
2.
Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 40.
Reemplace el filtro de aire.
1.
El cebador fue abierto muy rápidamente.
1.
2.
Carburador con mezcla de airecombustible muy rica o muy pobre.
2.
1.
2.
3.
4.
Los bornes de la batería están oxidados.
El nivel del líquido de la batería es bajo.
El cable de la batería está dañado.
Batería defectuosa.
1.
2.
3.
4.
5.
El tomacorriente está dañado.
5.
46
12.
Mueva el cebador a la posición
intermedia hasta que el motor funcione
suavemente.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Limpie los bornes de la batería.
Agregue agua destilada a la batería.
Reemplace el cable.
Revise la condición de la batería;
reemplácela si está defectuosa.
Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), California Air Resources Board (Consejo de Recursos sobre el Aire de
California, CARB, por sus siglas en inglés) y United States Environmental Protection Agency (Agencia de Protección
Ambiental de EE.UU. , EPA, por sus siglas en inglés).
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones
(derechos y obligaciones del propietario para la garantía contra defectos)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES SE
APLICA A LOS MOTORES CERTIFICADOS ADQUIRIDOS EN
CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILICEN EN
CALIFORNIA, Y A MOTORES CERTIFICADOS MODELO 1997 Y
POSTERIORES QUE SEAN ADQUIRIDOS Y UTILIZADOS EN OTRA
REGIÓN DE ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1º DE ENERO DE
2001, EN CANADÁ).
de emisiones) en la medida que dichas partes hayan estado
presentes en el motor adquirido.
a.
Sistema de medición de combustible.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío.
Carburador y partes internas.
Bomba de combustible.
b.
Sistema de inducción de aire.
Filtro de aire.
Colector de entrada.
c.
Sistema de ignición.
Bujías.
Sistema de ignición por magneto.
d.
Sistema catalizador.
Convertidor catalítico.
Colector de escape.
Sistema de inyección de aire o válvula por impulsos.
e.
Distintos elementos utilizados en los sistemas anteriores.
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición y de
detección de tiempo.
Conectores y conjuntos.
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA de
EE.UU. y California.
El California Air Resources Board (CARB), la EPA de EE.UU. y Sears se
complacen en explicar la Garantía para el sistema de control de emisiones
para motores pequeños para exteriores (SORE) modelos año 2000 y
posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para exteriores se
deben diseñar, construir y equipar para cumplir con las estrictas normas
del estado contra el smog. En otras regiones de Estados Unidos, los
nuevos motores para interiores de ignición por chispa certificados para
modelos año 1997 y posteriores deben cumplir con normas similares
establecidas por la EPA de EE.UU. Sears debe garantizar el sistema de
control de emisiones de su motor para los períodos indicados a
continuación, siempre y cuando no se haya abusado, descuidado o dado
mantenimiento incorrecto al motor pequeño para exteriores.
Su sistema de control de emisiones podrá incluir partes como el
carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de
ignición y el convertidor catalítico. También se pueden incluir mangueras,
correas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.
2.
Vigencia de la cobertura
Sears garantiza al propietario inicial y a cada propietario
subsiguiente que las partes garantizadas estarán libres de defectos
en material y en mano de obra, que ocasionen fallas de las partes
garantizadas durante un período de dos años a partir de la fecha
en que el motor sea entregado al comprador minorista.
Cuando exista una condición que pueda ser cubierta por la garantía,
Sears reparará el motor pequeño para exteriores sin costo alguno,
incluyendo el diagnóstico, las partes de repuesto y la mano de obra.
3.
Cobertura de la garantía de Sears contra defectos en el control de
emisiones
No habrá cargos
La reparación o reemplazo de cualquier parte garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluyendo la mano de
obra de diagnóstico que derive en la determinación de que una parte
garantizada está defectuosa, si la labor de diagnóstico se realiza en
un Centro de servicio Sears aprobado.
Los motores pequeños para exteriores modelos 1995 y posteriores tienen
una garantía de dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con
las emisiones está defectuosa, Sears la reparará o sustituirá.
Responsabilidades del propietario para la garantía
4.
Como propietario del motor pequeño para exteriores, usted es
responsable de realizar las actividades de mantenimiento requeridas
que se indican en este manual del propietario. Sears recomienda que
conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para exteriores, pero Sears no puede negar la garantía
solamente por la falta de recibos ni por su imposibilidad de garantizar la
realización de todas las actividades de mantenimiento programadas.
Reclamos y exclusiones de cobertura
Los reclamos vinculados con la garantía se presentarán conforme a
las disposiciones de la Póliza de garantía de Sears. La cobertura de
la garantía se excluirá para aquellas fallas de partes garantizadas
que no sean partes originales de Sears o debido a abuso, descuido
o mantenimiento incorrecto, según se establece en la Póliza de
garantía de motores de Sears. Sears no es responsable por la
cobertura de fallas de partes garantizadas ocasionadas por el uso
de partes adicionales, no originales o modificadas.
Como propietario del motor pequeño para exteriores, usted siempre
debe tener en cuenta que Sears podrá negar la cobertura de la garantía
si su motor pequeño para exteriores o una parte del mismo presenta
fallas debido a abuso, descuido, mantenimiento incorrecto o
modificaciones no aprobadas.
5.
Mantenimiento
Cualquier parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado
como mantenimiento requerido o que esté programada únicamente
para inspección frecuente con el fin de "reparar o reemplazar
conforme sea necesario", estará garantizada en cuanto a defectos
por el período de la garantía. Cualquier parte garantizada cuyo
reemplazo esté programado como mantenimiento requerido tendrá
solamente una garantía contra defectos únicamente por el período
hasta el primer reemplazo programado para esa parte. Se podrá
utilizar cualquier parte de repuesto que tenga un rendimiento y
durabilidad equivalentes, al realizar cualquier actividad de
mantenimiento o reparación. El propietario es responsable de
realizar todo el mantenimiento requerido, según se define en este
manual del propietario.
Usted es responsable de presentar su motor pequeño para exteriores a
un Centro de servicio Sears aprobado tan pronto como se presente el
problema. Las reparaciones bajo garantía deberán concluirse en un
período razonable, que no excederá de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades para la garantía, póngase en contacto con un
representante de servicio Sears al 1-800-469-4663.
Disposiciones de la garantía de Sears contra defectos en el control
de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la
cobertura de la garantía contra defectos en el control de emisiones.
1.
Partes garantizadas
6.
Cobertura consiguiente
La cobertura bajo la presente se ampliará a la falla de cualquier
componente del motor provocada por un desperfecto en cualquier
parte garantizada que siga gozando de la cobertura de la garantía.
La cobertura bajo esta garantía incluye solamente aquellas partes
que se enumeran a continuación (las partes del sistema de control
En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con
información sobre mantenimiento de productos.
47
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
SM
1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio - 1-800-676-5811
In Canada for all your service and parts needs call
- 1-800-665-4455
Au Canada por tout le service ou les pièces
For the repair or replacement parts you need:
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday
1-800-827-6655

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement