Simplicity 074001-0 Operator's Manual | Manualzz
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
Questions? Help is just a moment away!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller
loin pour trouver de l'aide!
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos!
Model / Modèle / Modelo
074001
Call: Helpline
Appelez: Ligne d'assistance
Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: www.briggsandstratton.com
CAUTION
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
MISE EN GARDE
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
le manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 198815GS
Revision 0 (11/04/2005)
SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Glossary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-37
Espanõl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-56
EQUIPMENT DESCRIPTION
This manual contains operation and maintenance information
for a twin tank single-stage air compressor that produces
5.1 CFM at 40 PSI (2.8 bars) and 4.0 CFM at 90 PSI (6.2 bars)
using an 120 Volt A.C. electric motor.This high quality system
features a direct drive oil lube pump with cast iron sleeve, an
easy start valve, and two air outlets.This unit also features a
motor overload protection feature with manual restart.
SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION,WARNING), a pictorial and/or a
safety message to alert you to hazards. DANGER indicates a
hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury. CAUTION indicates a
hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury. CAUTION, when not used with the safety
alert symbol ( ), indicates a situation that could result in
equipment damage. Follow safety messages to avoid or reduce
the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
Air Injection
Auto-start
Compressed Air
Electrical Shock
Explosion
Fire
Flying Objects
Hot Surface
Inhalation
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the right
to change, alter or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Statement of Use
This air compressor has been manufactured to provide an
adequate volume of compressed air for operating a variety of
light-duty air tools (hand grinders, nailers, ratchets, staplers),
spraying equipment, and inflators requiring less than 5.1 CFM
air flow for operation. Operate this compressor ONLY in an
ambient temperature range from 32° to 95°F (0° to 35°C).
This compressor is designed for a maximum of 70% duty per
hour at full load.
Copyright © 2005 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. All
rights reserved. No part of this material may be reproduced or
transmitted in any form by any means without the express written
permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
SAFETY RULES
WARNING
Failure to read and follow instructions in manual
can result in death, bodily injury and / or property
damage.
• Before using this product, read this Operator’s Manual and
follow all Safety Rules and Operating Instructions listed.
• Make this manual available to other users of this equipment.
WARNING
Contact with compressor or its cord can cause
electric shock or burn.
Improper grounding can result in electrical shock.
Contact with components under protective cover
can cause electric shock or burn.
• DO NOT use grounding adapters. Inspect cord before each use.
• DO NOT operate with protective covers / guards removed or
damaged.
• DO NOT operate in wet conditions. Store unit indoors.
• Disconnect from power source and drain pressure from tank
when not in use or before servicing.
• DO NOT modify the plug provided. If it does not fit the
available outlet, a qualified electrician should install a proper
outlet.
• A qualified electrician MUST make repairs to the cord set or
plug.
WARNING
Hidden internal tank corrosion can cause violent
explosion leading to severe injury and / or
property damage.
Exceeding pressure rating of attachments or
inflatables can cause severe injury and / or
property damage.
Tampering with or removing ASME safety valve
can cause explosion leading to severe injury
and / or property damage.
• DRAIN TANK after every 4 hours of use or daily by opening
drain fitting(s) and tilting compressor to empty accumulated
water.
• DO NOT modify or repair tank in any way.
• DO NOT adjust pressure greater than maximum rating of
attachments or inflatables.
• DO NOT tamper with or remove ASME safety valve. Check
ASME safety valve by pulling ring before each use. ASME safety
valve has been set to maximum safe rating.
WARNING
Spraying flammable or combustible liquids can
cause fire or explosion.
Compressor produces sparks during operation,
which can ignite flammable or combustible vapors.
• DO NOT spray flammable or combustible liquids while smoking,
near sparks, open flames, pilot lights, any ignition source, or in
confined areas.
• Spray in an open, well ventilated area at least 20 feet
(6.1 meters) away from compressor or other ignition source.
3
SAFETY RULES
WARNING
Compressed air stream from hose or tank drain
can cause soft tissue damage to exposed skin and
can propel objects leading to severe injury
and / or property damage.
• DO NOT direct air stream at self or others.
• DO NOT attempt to repair air hose(s).
• Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side
shields.
WARNING
Operating air compressor and tubing are HOT
and can cause burns.
• DO NOT touch compressor or tubing.
• Allow compressor to cool before servicing.
CAUTION
Serious damage may result if the break-in instructions are
not closely followed.
• This procedure is required before the air compressor is put into
service and when the check valve or a complete compressor
pump has been replaced.
4
WARNING
Compressed air is not breathable and can cause
bodily injury.
Some paints or solvents may be harmful if inhaled
or ingested, causing severe nausea, fainting or
poisoning.
• DO NOT use compressed air for breathing.
• Always use NIOSH respirator approved for your application
when spraying.
• Read all instructions with respirator so you are certain it will
provide necessary protection against inhaling harmful vapors.
WARNING
Compressor can start any time when plugged in.
• STAY CLEAR
• Disconnect from power source and drain pressure from tank
when not in use or before servicing.
CAUTION
Serious damage may result if operating the unit with
insufficient oil. Check oil level daily or with each use.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
ASSEMBLY
ASSEMBLY
Unpacking
1.
Remove accessories and packing from carton.
Carton Contents
2.
Lift unit out of carton.
• Air Compressor
• Bottle of Compressor Pump Oil
Also Recommended for Use:
• Safety Glasses (ANSI Z87.1 approved safety glasses with
side shields)
• Oil Dipstick
• Air Hose - 25 ft (7.6M), 3/8 inch diameter
If any parts are missing, call the air compressor helpline at
1-800-743-4115.
• Quick Connector fittings - Use type I/M quick connect
fittings that attach to 1/4 inch NPT thread
• Operator’s Manual
Your compressor is ready for use after it has been:
Properly serviced with supplied oil
Connected to a suitable power source
• Hearing protection (ANSI S3.19-1974) in noisy
environments
• Respirator (NIOSH-approved) in dusty environments
Completed the Break-In Procedure
5
FEATURES AND CONTROLS
FEATURES AND CONTROLS
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your compressor.
Compare this illustration with your air compressor to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Pressure Control
Quick Connect Fittings
Tank Pressure Gauge
Regulated Pressure Gauge
Check Valve
Pressure Switch
Safety Valve
ON - OFF Switch
Oil Fill Location
Overload Protector
Air Compressor Pump
Drain Valves
Air Compressor Pump: Pump compresses air into tanks.
Check Valve: When unit is operating, check valve is “open”,
allowing air to enter tank. At “cut-out” pressure, check valve
closes, preventing air from flowing back into pump.
Data Tag: (not shown) The data tag contains serial number,
model number, and revision number information.
Drain Valves: Valves are located near bottom of each air
tank and are used to drain condensation.
compressor components at “cut-out” pressure or when unit
is shut off.
Pressure Switch: Automatically starts motor when tank
pressure drops below “cut-in” pressure and stops motor
when pressure rises to “cut-out” pressure.
Pressure Control: Regulator controls air pressure delivered
to quick connect fittings.
Quick Connect Fittings: Connect air tools here.
Overload Protector: If motor overheats, overload
protector shuts motor off. See TROUBLESHOOTING.
Regulated Pressure Gauge: Indicates air pressure at quick
connect fittings.
Oil Fill Location: Oil level dipstick indicates pump oil level.
Safety Valve: Valve protects against excessive tank pressure
by ‘popping out’ at its factory setting, thus relieving pressure.
ON - OFF Switch: Pull to ON position to power air
compressor. Push to OFF position to remove power.
Pressure Release Valve: (not shown) Located near
pressure switch, valve automatically releases air from internal
6
Tank Pressure Gauge: Gauge indicates air pressure within
air tanks.
NOTE: See GLOSSARY on page 17 for definitions.
OPERATION
OPERATION
1.
Make sure ON - OFF switch is in OFF position (see
Figure 2).
Figure 2 - Pressure Switch with ON/AUTO - OFF Switch
Add Oil
1.
Place the compressor on a flat, level surface.
2.
Remove and discard the shipping cap. Using an oil funnel,
slowly fill pump with oil to notch on dipstick (See
Figure 1).
ON - OFF Switch shown
in OFF position
Figure 1 - Oil Fill Information
Inset of
Dipstick
Oil Fill
Location
MAXIMUM
Oil Level
PROPER
Oil Level
2.
Plug power cord into grounded 120 Volt AC outlet (see
Grounding Instructions on page 8).
3.
Open both drain valves (rotate fully counterclockwise) to
prevent air pressure build-up in air tank during break-in
period (see Figure 3).
Drain Plug
3.
Figure 3 - Drain Valves in OPEN Position
Insert the dipstick. and check oil level. Oil level should be
at the notch in the dipstick. Replace dipstick.
Drain Valves
shown in OPEN
position
CAUTION
Serious damage may result if operating the unit with
insufficient oil. Check oil level daily or with each use.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Break-In Procedure
Before first use of this equipment, the system must undergo a
break-in operation, as described in this section.
CAUTION
Serious damage may result if the described break-in
instructions are not closely followed.
• This procedure is required before air compressor is put into
service and when check valve or a complete compressor pump
has been replaced.
NOTE: Always drain air tank over a washable surface or in a
suitable container to prevent damaging or staining surfaces.
4.
Pull ON - OFF switch to ON position. Compressor will
start.
NOTE: If you hear leaking air, pull quick connect coupler(s)
back until it clicks to reset coupler valve.
5.
Run compressor for 15 minutes. Make sure both drain
valves remain open.
6.
After 15 minutes, close both drain valves (rotate fully
clockwise). Air tank will fill to “cut-out” pressure and
compressor will stop.
NOTE: Check oil level in compressor after break-in.
The compressor has completed the break-In procedure and is
ready for normal use.
7
OPERATION
Air Compressor Operating Location
2.
Locate the air compressor in a clean, dry and well-ventilated
area for operation.The air compressor should be placed at
least 12 inches (30 cm) away from walls or other
obstructions that could interfere with airflow.
Make sure power outlet being used has same
configuration as air compressor’s plug (see Figure 4).
DO NOT USE A GROUND ADAPTER!
Figure 4 - Correctly Rated 15 AMP Power Duplex Outlet
The air compressor pump and shroud are designed to allow
for proper cooling.The ventilation openings on the
compressor are necessary to maintain proper operating
temperature. DO NOT place rags or containers on or near
these openings.The air filter must be kept clear of
obstructions that could reduce airflow to the air compressor.
If you have any problems with the operation of your air
compressor, call the air compressor helpline at
1-800-743-4115. If calling for assistance, please have the
model, revision, and serial number from the data tag available.
Grounding Instructions
1.
The cord set and plug supplied with this unit contains a
grounding pin.This plug MUST be used with a grounded
outlet.
WARNING
Improper grounding can result in electrical shock.
• DO NOT use grounding adapters.
• DO NOT modify the plug provided. If it does not fit the
available outlet, a qualified electrician should install a proper
outlet.
• A qualified electrician MUST make repairs to the cord set or
plug.
8
3.
Inspect plug and cord before each use. DO NOT use
compressor if there are signs of damage.
4.
If these grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt that air compressor is
correctly grounded, have installation checked by a
qualified electrician.
OPERATION
Starting Your Air Compressor
Stopping Your Air Compressor
1.
Make sure ON - OFF switch is in OFF position.
1.
2.
Plug power cord into grounded 120 Volt A.C. outlet (see
Figure 4).
Push ON - OFF switch to OFF position. Compressor
motor will stop.
2.
Turn PRESSURE CONTROL knob counterclockwise until
knob turns without resistance (see Figure 5).
If you are finished using the compressor, unplug the
compressor’s power cord from the outlet.
3.
Pull the safety valve ring to release most of the tank’s
compressed air. Release valve.
4.
Open both drain valves to fully drain the air tanks.
3.
Figure 5 - Air Compressor Control Panel
NOTE:The compressor generates condensation water that
accumulates in the air tank(s).The water condensate must be
drained every 4 hours or daily.
5.
4.
Pull ON - OFF switch to ON position. Compressor will
start.
NOTE: If the motor fails to start, refer to
TROUBLESHOOTING on page 15.
NOTE: If you hear air leaking, pull quick connect coupler(s)
back until it clicks to reset coupler valve.
The air compressor is fully automatic and is controlled by the
pressure switch.The compressor will run until pressure in the
air tank reaches cut-out pressure.The compressor will restart
when pressure in the air tank falls below the cut-in pressure.
See the Glossary on page 17 for definitions.
NOTE: Always operate the air compressor in well-ventilated
areas free of gasoline or other flammable / combustible
vapors. If the compressor is being used to spray volatile
chemicals (such as paint), locate the compressor at least
20 feet (6.1 meters) away from the spray area.
Close both drain valves.
Extension Cords
NOTE: Avoid use of extension cords!
The air compressor should be located where it can be
directly plugged into a grounded outlet. DO NOT use an
extension cord unless absolutely necessary. Instead, increase
the working reach of the air hose by attaching one or more
air hoses together.
If the use of an extension cord cannot be avoided, use these
guidelines:
• Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug, and a 3-slot outlet that will accept the plug
from the air compressor.
• Make sure the cord is in good condition.
• When compressor is used outdoors, use only extension
cords marked “Intended for Outdoor Use”.
• Follow these length restrictions:
Distance Needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommended Gauge
Less than 25 ft. (7.5 M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 AWG
25 to 50 ft. (7.5 to 15 M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 AWG
More than 50 ft. (15 M) . . . . . . . . . . . . . . Not Recommended
9
OPERATION
Compressor Operation
You do not have to use the maximum operating pressure at
all times as the pneumatic tool being used often requires less
pressure. Here are general guidelines for setting pressure.
1,
2.
With air compressor connected to proper power and
turned ON, attach desired air tool or accessory to
either LINE OUT 1 or LINE OUT 2 quick connect
fittings. Use recommended air hose and quick connect
fittings.
Activate air tool and turn PRESSURE CONTROL knob
clockwise to increase outlet pressure.
WARNING
Exceeding pressure rating of attachments or
inflatables can cause severe injury and/or property
damage.
• DO NOT adjust pressure greater than maximum rating of
attachments or inflatables.
3.
Observe REGULATED PRESSURE GAUGE and adjust
pressure to recommended setting of accessory tool.
NOTE:You must adjust regulated air pressure while tool is
operating or activated.
4.
Up to two tools or accessories may be connected to the
air compressor at the same time. Each will receive air at
the same regulated pressure.
5.
Always operate this unit on a level surface to avoid
lubrication problems.
Observe these safety precautions when operating air
compressor:
WARNING
Compressor can start any time when plugged in.
• STAY CLEAR
• Disconnect from power source and drain pressure from tank
when not in use or before servicing.
10
WARNING
Compressed air stream from hose or tank drain
can cause soft tissue damage to exposed skin and
can propel objects leading to severe injury
and / or property damage.
• DO NOT direct air stream at self or others.
• Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side
shields.
WARNING
Compressed air is not breathable and can cause
bodily injury.
Some paints or solvents may be harmful if inhaled
or ingested, causing severe nausea, fainting or
poisoning.
• DO NOT use compressed air for breathing.
• Always use NIOSH respirator approved for your application
when spraying.
• Read all instructions with respirator so you are certain it will
provide necessary protection against inhaling harmful vapors.
WARNING
Operating air compressor and tubing are HOT
and can cause burns.
• DO NOT touch compressor or tubing.
• Allow compressor to cool before servicing.
WARNING
Contact with compressor or its cord can cause
electric shock or burn.
Compressor must be grounded.
• DO NOT use grounding adapters. Inspect cord before each use.
• DO NOT operate with protective covers / guards removed or
damaged.
• DO NOT operate in wet conditions. Store indoors.
• Disconnect from power source and drain pressure from tank
when not in use or before servicing.
SPECIFICATIONS / MAINTENANCE
PRODUCT SPECIFICATIONS
AC Frequency: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Hz
Rated AC Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 volts, single phase
Running Horsepower: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 HP
Pump Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil Lubricated Direct Drive
Lubricant:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 5W50 Synthetic
Oil Capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.168 oz. (200ml)
Air Delivery:
at 40 psi:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 CFM
at 90 psi:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 CFM
Cut-In Pressure Setting: . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 psi (5.6 bars)
Cut/Out Pressure Setting: . . . . . . . . . . . . . . 125 PSI (8.7 bars)
Tank capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gallons (15 L)
Tank Style: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Twin Stack Vertical
Recommended Air Hose Size: . . . . . . . . . 3/8 inch ID (14mm)
Air Fittings: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 inch NPT
Quick Connect Fitting Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I/M
Operating Temperature Range: . . . . 32° to 97°F (0° to 35°C)
Shipping Weight:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 lbs. (28 Kg)
MAINTENANCE
To ensure efficient operation and longer life of the air
compressor, prepare and follow a routine maintenance
schedule.The routine described in this section is intended for
an air compressor used under normal daily working
conditions. If necessary, modify the schedule to suit the
conditions under which you use your compressor.
Modifications will depend upon hours of operation and
Maintenance
Schedule
Maintenance Task
working environment. Operating air compressors in
extremely dirty or hostile environments will require more
frequent maintenance checks.
NOTE: See Operation section for control locations.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
first:
Service Dates
Fill in as you complete
regular service
Service Intervals
Daily Weekly
Check Safety Valve
X
Check Fittings/Valves
X
Check Oil Level
X
Clean Unit
X
Check Air Filter
Every 50 Hours Every 100 Hours
or Yearly
or Yearly
X
Change Pump Oil
X*
Check Intake and
Exhaust Valves
X**
Check Safety Labels
X***
Overload RESET
X**
*
Change oil after first 100 hours of operation, then every 300 hours thereafter.
** Inspect annually. Return unit to approved repair center if part requires replacement.
*** Inspect annually, replace as necessary
11
MAINTENANCE
Check Safety Valve
Check / Change Pump Oil
1.
Checking Oil Level
Use these steps to check oil level:
Pull ring on safety valve (see Figure 6) and observe that
safety valve operates freely.
Figure 6 - Safety Valve
Safety Valve Ring
Pressure Switch
2.
1.
Push ON - OFF switch to OFF and unplug unit.
2.
Place unit on a flat, level surface.
3.
Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
4.
Reinstall dipstick into oil fill opening.
5.
Carefully remove dipstick and verify that oil level is at
proper level (see Figure 7).
6.
If oil level is too low, add recommended oil to proper
level (see Figure 7). If oil is above MAXIMUM oil level,
remove excess oil, as described in next section.
Figure 7 - Oil Fill Information
If valve is stuck or does not operate smoothly, it must be
replaced with same type of valve.Take unit to authorized
service facility for repair.
Inset of
Dipstick
Oil Fill
Location
Check Quick Connect Fittings and
Tank Drain Valves
1.
Push ON - OFF switch to OFF and unplug unit.
2.
Disconnect air tool or accessory from unit.
3.
Pull ring on safety valve to reduce air pressure. Release
safety valve ring.
MAXIMUM
Oil Level
PROPER
Oil Level
WARNING
Compressed air stream from hose or tank drain
can cause soft tissue damage to exposed skin and
can propel objects leading to severe injury
and / or property damage.
• DO NOT direct air stream at self or others.
• Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side
shields.
4.
5.
7.
After water has drained, close drain valves fully
clockwise.
Reinstall oil dipstick.
Changing Oil
At recommended oil change interval, follow these steps:
1.
Push ON - OFF switch to OFF and unplug unit.
2.
Place unit on a flat, level surface.
WARNING
Open both drain valves (turn fully counterclockwise, see
Figure 3, earlier) and permit accumulated water to be
discharged.Valves should operate smoothly and have full
range of operation.
NOTE: If drain valves are plugged, pull safety valve ring to
fully drain air from tank. Remove, clean and reinstall drain
valve.
12
Drain Plug
Operating air compressor and tubing are HOT
and can cause burns.
• DO NOT touch compressor or tubing.
• Allow compressor to cool before servicing.
3.
Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
4.
Position a suitable container under oil drain plug to
collect drain oil.
5.
Use an adjustable wrench to remove hex head drain plug.
MAINTENANCE
6.
Fully drain oil into container. Install drain plug and tighten
using adjustable wrench. Dispose of used oil properly.
7.
Using oil funnel, slowly add recommended oil. Check oil
level frequently with dipstick to avoid overfilling pump
(see Figure 7).
General Maintenance
Keep your air compressor clean and dry, by placing it in a
location far away from sources of contamination. Make sure
the unit is kept in a well-ventilated area. Protect hoses,
connectors, quick connects, and accessories from damage.
8.
When oil is at proper level, reinstall oil dipstick and wipe
up any spilled oil.
IMPORTANT: DO NOT use jets of water or flammable
liquids to clean unit.
Cleaning Unit
Check / Clean Air Filter
To prolong compressor life, perform these steps weekly. If the
operating environment is particularly dirty, perform daily.
Use the following steps to check and clean the compressor’s
internal air filter.
1.
1.
With air tank fully pressurized (ON - OFF switch in
ON position and motor stopped), push ON - OFF
switch to OFF position. Disconnect power cord from
outlet.
2.
Use phillips screwdriver to remove screw holding air
filter cover and remove air filter cover (see Figure 9).
Push ON - OFF switch to OFF and unplug unit.
WARNING
Operating air compressor and tubing are HOT
and can cause burns.
• DO NOT touch compressor or tubing.
• Allow compressor to cool before servicing.
2.
Figure 9 - Servicing Air Filter
Use a soft cloth and a small brush for cleaning
accumulated dirt and debris from following locations:
•
Oil fill and adjacent area on air pump housing
•
Oil drain on air pump housing
•
Instrument panel gauges, quick connect fittings, and
regulator
•
Louvers on left hand end of motor shroud (when
viewed from rear of unit (see Figure 8).
Figure 8 - Cooling Fins
Air Filter Media
Compressor
Filter Housing
3.
Remove air filter media.
IMPORTANT: DO NOT operate compressor with air filter
media removed.
WARNING
Compressed air stream from hose or tank drain
can cause soft tissue damage to exposed skin and
can propel objects leading to severe injury
and / or property damage.
Shroud Louvers
• DO NOT direct air stream at self or others.
• Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side
shields.
Cooling Fins
4.
• Cooling fins on top and sides of air compressor pump.
• Cooling fins on sides of air compressor pump, especially
between sides of pump, shroud and tanks on left side.
If dirty, use compressed air to dislodge dirt from air filter
media. Also, blow debris out of air filter cover and
compressor filter housing (see Figure 9).
NOTE: DO NOT use liquid solvents to clean filter media.
13
MAINTENANCE / STORAGE
5.
Replace air filter media in compressor filter housing.
6.
Position air filter cover over air filter media. Use phillips
screwdriver to secure cover with screw.
NOTE: Replace air filter media if it is extremely dirty.
Check Pump Intake and Exhaust
Valves
Once each year, certain internal compressor components
must be inspected. Have a trained service technician perform
this check, to include the air compressor pump intake and
exhaust valves.
STORAGE
Before you store your air compressor, make sure you
perform the following:
1.
Review “Maintenance” beginning on page 11 and perform
scheduled maintenance as necessary.
2.
Push ON - OFF switch to OFF and unplug unit.
3.
Turn pressure control knob counterclockwise until knob
turns freely.
4.
Remove air tool or accessory.
WARNING
Check Safety Labels
As often as desired or at least yearly, inspect all labels applied
to the air compressor. All safety labels should be present and
readable. Should any safety label be missing or illegible, obtain
a replacement from an authorized service center or call the
air compressor helpline at 1-800-743-4115.
Overload Protection Reset
This compressor is equipped with an overload protection
feature that protects the motor if it overheats. If the
compressor motor overheats and ‘trips’ this circuit breaker,
wait 15 minutes for the motor to cool.Then push the RESET
button located on the motor shroud (see Figure 10).
Figure 10 - Overload Protection RESET Button
RESET Button
Compressed air stream from hose or tank drain
can cause soft tissue damage to exposed skin and
can propel objects leading to severe injury
and / or property damage.
• DO NOT direct air stream at self or others.
• Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side
shields.
5.
Pull ring on safety valve and drain air from air tank to
reduce air pressure. Release safety valve ring.
6.
Drain remaining air and water from tank by opening
drain valves fully counterclockwise.
7.
Rock unit forward and back to agitate condensate as it
drains to obtain a more thorough emptying action.
8.
After water has been drained, close drain valves fully
clockwise.
9.
Protect electrical cord and air hose from damage (such
as being stepped on or driven over).
10. Store air compressor in clean, dry, indoor location.
Also see the Troubleshooting section on page 15 for more
information.
14
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Before You Call
Figure 11 - Data Tag Information
If you have any problems with the operation of your air
compressor, please call the air compressor helpline at
1-800-743-4115. If calling for assistance, please have the
model, revision, and serial number information printed on the
data tag available (see Figure 11).
Barcode
MODEL
Unit Information
REV NO
SERIAL NO
Barcode
PROBLEM
CAUSE
Pressure switch does not shut off motor
Excessive tank pressure - safety
when compressor reaches “cut-off”
valve pops off.
pressure or “cut-out” setting too high.
1. Fitting cracked.
Move ON/AUTO - OFF switch to OFF
position. If unit does not shut off, contact
trained service technician.
1. Tighten fittings where air can be heard
escaping. Replace fittings.
2.
Check valve seat dirty or damaged.
2.
Replace check valve. Contact a trained
service technician.
3.
Defective pressure switch release
valve.
3.
Contact a trained service technician.
4.
Defective air tank.
4.
Air tank must be replaced. DO NOT
REPAIR TANK.
5.
Leaking seal.
5.
Contact a trained service technician.
6.
Damaged regulator.
6.
Contact a trained service technician.
Air losses
Knocking noise
CORRECTION
Safety valve dirty or defective.
Operate safety valve manually by pulling on
ring. If valve still leaks, have it replaced.
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Compressor is not
supplying enough air to
operate accessories.
CAUSE
CORRECTION
1.
Prolonged excessive use of air.
1.
Decrease amount of air used.
2.
Compressor is not large enough for air
requirement.
2.
Check the accessory requirement. If it is
higher than the CFM or pressure supplied by
your air compressor, you need a larger
capacity air compressor.
3.
Hole in hose.
3.
Check and replace if required.
4.
Check valve restricted or leaks air.
4.
Remove and clean or replace check valve.
5.
Restricted air intake filter.
5.
Tighten fittings. Clean or replace air intake
filter (see page 13).
1.
Motor overload protection switch has
tripped.
1.
Let motor cool for 15 minutes. Press RESET
to reset overload switch.
2.
Tank pressure exceeds pressure switch
“cut-in” pressure.
2.
Motor will start automatically when tank
pressure drops below “cut-in” pressure
setting.
3.
Loose electrical connections.
3.
Check wiring connection inside pressure
switch and terminal box area.
4.
Possible defective motor or starting
capacitor.
4.
Have checked by a trained service technician.
5.
Pressure release valve on pressure
5.
switch has not unloaded head pressure.
Drain pressure by setting ON/AUTO - OFF
switch to OFF. If the valve does not open,
replace pressure switch.
6.
Fuse blown, circuit breaker tripped.
Motor will not run.
6A. Check fuse box for blown fuse and replace as
necessary. Reset circuit breaker. DO NOT use
a fuse or circuit breaker with higher rating
than that specified for that branch circuit.
B. Check for proper fuse. Use a time delay fuse.
C. Check for low voltage conditions and/or
proper extension cord.
D. Disconnect all other electrical loads from
circuit used by air compressor OR operate
air compressor on dedicated branch circuit.
16
GLOSSARY
GLOSSARY
Becoming familiar with these terms will help you understand
and operate most air compressors:
Air Delivery – A combination of psi and CFM.The air
delivery required by a tool or accessory is stated as
“’number’ (S)CFM at ‘number’ psi”. For example “5.1 CFM at
90 psi”.The combination of these values dictates the required
air compressor capacity.
Air Tank Capacity – The volume of air stored in the tank
and available for immediate use.
Alternating Current (AC) - Voltage that increases to a
maximum positive value (+) and falls back to zero and then
continues to a maximum negative value (-) and back to zero.
This cycle is repeated 60 times each second for 60 hertz AC
power.
ASME Certified - Indicates that the pressure vessel (air
tank) and related components are manufactured, tested, and
inspected to the specifications set by the American Society of
Mechanical Engineers.
ASME Safety Valve - A protection device that automatically
releases tank air if the air contained within exceeds a preset
maximum rating.
Cast Iron Sleeve - A thin iron cylinder cast into the
cylinder head, producing a harder surface between the
aluminum cylinder walls and steel piston rings, thus extending
the life of the compressor.
CFM or SCFM (Standard Cubic Feet per Minute). SCFM is
the volume of air, in cubic feet, that the compressor can pump
in one minute at a specific working pressure.The term CFM
is used in this manual.
Circuit Breaker - A thermal switch that opens a circuit if
too much current is passing through it.The air compressor
motor is protected by this resettable device.
Cut-In Pressure – As air is taken from the air tank, the tank
air pressure drops. At a certain low level, the pressure switch
senses this low pressure and turns-on the compressor motor,
thus refilling the air tank.The level at which the motor
switches ON is called the Cut-In Pressure.
Cut-Out Pressure – While the compressor is running, air is
being produced and stored in the air tank. If no air is being
used, air pressure will build in the tank.The pressure switch
senses this high pressure and at a certain high level, it turns
the compressor motor off.The level at which the motor
switches OFF is called the Cut-Out Pressure.
Duplex Receptacle - Two 120 volt AC receptacles that are
tied together. Similar to common household outlets.
GFCI - Ground fault current interrupter. A device that will
sense current flow in the milliamp range in a power circuit to
ground conductor and activate a relay to open both line
conductors.
Ground - A connection, either intentional or accidental,
between an electric circuit and the earth or some conducting
body serving in place of the earth.
Pressure Control – Often called a regulator, this device is
used to adjust the air compressor’s pressure output.The
Pressure Control is adjusted to supply the psi value required
by certain air tools, as monitored on the Regulated Pressure
Gauge.
psi - pounds per square inch.The measure of air pressure
delivered by the air compressor system.
Single Stage - Single stage refers to an air compressor with
one or more cylinders that take air in each cylinder at the
down stroke and compresses the air into the air tank on the
up stroke.
Tank Pressure Gauge – A device used to indicate the air
pressure contained in the air tank, in psi
Two Stage - A two-stage compressor always has a minimum
of two cylinders - a low pressure (LP) cylinder (largest) and
an high pressure (HP) cylinder (smallest). As the LP piston
goes downward, air is taken in at atmospheric pressure; on
the upward stroke the LP piston discharges the air through
an intercooler and into the HP cylinder on its downward
stroke. On the upward stroke of the HP piston the air is
discharged into the air tank.Two-stage compressors are
recommended when tool usage is continuous.
Vibration Isolators – When installed, are designed to
minimize vibrations produced by the air compressor.
17
NOTES
18
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC AIR COMPRESSOR OWNER WARRANTY POLICY
Effective October 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before October 1, 2005
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the air compressor that is defective in
material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne
by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the
nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggspowerproducts.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY
AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
Consumer Use
2 years
Commercial Use
90 days
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time
stated above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses,
including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be
considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF
OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS
REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs.
Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty
service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or
improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the air compressor has been removed or
the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any
part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and
equipment:
• Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does
not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
• Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage
so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air
filters, adjustments, and so forth.
• Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals and o-rings, etc.This warranty also excludes air compressors that
have been run without oil or subjected to freezing with water in the tank(s). This air compressor is warranted for non-continuous use and
should not be subjected to continuous operation. Accessory parts, such as hoses or air tools not supplied with the compressor are excluded
from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers
control.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
198183E, Rev 0, 09/30/2005
RÈGLES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-56
DESCRIPTION DE L ÉQUIPEMENT
Ce manuel renferme des renseignements sur le fonctionnement et la
maintenance d’un compresseur d’air muni de deux réservoirs qui
produit 5,1 pi3/min à 40 lb/po2) (2,8 bars) et 4.0 pi3/min 90 lb/po2)
(6,2 bars) en utilisant un moteur électrique de 120 volts C.A. Ce
système résidentiel de haute qualité est doté d’une pompe à
entraînement direct lubrifiée à l’huile avec un manchon de fonte, une
soupape de démarrage facile et deux sorties d’air. Cette unité
comporte également une protection de surcharge du moteur avec
redémarrage manuel.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans
ce manuel soient exacts et à jour.Toutefois, nous nous réservons le
droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce
document en tout temps, et ce, sans préavis.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour vous
alerter aux dangers de blessure personnels potentiels.
Obéir tous messages de sûreté qui suivent ce symbole
éviter la blessure ou la mort possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité ( ) est accompagné
d'un mot indicateur (DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT),
d'un message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous
avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas
évité, provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION indique
un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures
mineures ou légères. Le mot ATTENTION, lorsqu'il est utilisé sans
le symbole d'alerte, indique une situation pouvant endommager
l'équipement. Suivez les messages de sécurité ( ) pour éviter ou
réduire les risques de blessures ou de mort.
Symboles de Danger et Moyens
Injection
pneumatique
Auto-démarrage
Air comprimé
Choc electrique
Explosion
Feu
Objets volants
Surface chaude
Inhalation
Énoncé d’utilisation
Ce compresseur d’air a été fabriqué pour fournir un volume adéquat
d’air compressé pour assurer le fonctionnement d’une variété de
petits outils pneumatiques (rectifieurs à main ou clés à rochet) des
dispositifs de pulvérisation et de soufflerie requérant moins de
5,2 pi3/min de débit d’air pour fonctionner. Ne pas faire fonctionner
l’unité si la moyenne de température ne se situe pas entre 32° et
95° F (0° et 35° C). Ce compresseur est conçu pour fonctionner à
un maximum de 70 % de charge par heure à pleine capacité.
20
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de suivre les directives de ce
manuel pourrait entraîner la mort, des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
• Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le Manuel d’utilisation et suivre
toutes les directives relatives à la sécurité et à l’utilisation énumérées.
• Laissez ce manuel à la disposition des autres utilisateurs de cet
équipement.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le compresseur ou son cordon
d’alimentation peut causer un choc électrique
dangereux ou des brûlures.
Une mise à la terre inadéquate peut causer un choc
électrique.
Tout contact avec les composants situés sous un
couvercle protecteur peut causer un choc électrique ou
des brûlures.
• N’utilisez PAS d’adaptateur de mise à la terre. Inspectez le cordon
d’alimentation avant chaque utilisation.
• N’utilisez PAS le compresseur sans les couvercles protecteurs ou si les
gardes sont manquants ou endommagés.
• Ne faîtes PAS fonctionner dans un milieu détrempé. Entreposez l’unité à
l’intérieur.
• Débranchez la source d’alimentation de courant et libérez la pression du
réservoir lorsque l’unité n’est pas utilisée ou avant d’effectuer
l’entretien.
• NE modifiez PAS la fiche fournie. Si elle ne s’adapte pas à la prise murale
disponible, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise murale
appropriée.
• Un électricien qualifié DOIT effectuer la réparation du cordon ou de la
fiche.
AVERTISSEMENT
La corrosion non visible à l’intérieur du réservoir peut
causer une violente explosion et entraîner des blessures
graves ou des dommages à la propriété.
Excéder la pression nominale des outils pneumatiques
ou accessoires de gonflement pourrait entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
L’altération ou l’enlèvement de la soupape de sûreté
ASME peut causer une explosion et entraîner des
blessures graves ou des dommages à la propriété.
• VIDANGEZ LE RÉSERVOIR à chaque 4 heures d’utilisation ou
quotidiennement, en ouvrant le ou les robinets de vidange et en inclinant
le compresseur pour évacuer l’eau accumulée.
• NE modifiez PAS ou ne réparez pas le réservoir, d’aucune façon.
• N’ajustez PAS la pression à un niveau supérieur aux valeurs nominales
maximum des outils pneumatiques ou des accessoires de gonflement.
• NE modifiez PAS ou n’enlevez pas la soupape de sûreté ASME.Vérifiez la
soupape de sûreté ASME en tirant sur l’anneau avant chaque utilisation.
La soupape de sûreté ASME a été réglée à une valeur nominale
maximum de protection.
AVERTISSEMENT
La vaporisation de liquides inflammables ou de
combustibles peut causer un incendie ou une explosion.
Le compresseur produit des étincelles lors de son
fonctionnement qui peuvent enflammer des vapeurs
inflammables ou de combustibles.
• NE pulvérisez PAS de liquides inflammables ou de combustibles alors
que vous fumez, près d’étincelles, de flammes nues, de veilleuses, de
toutes sources d’allumage ou dans des espaces restreints.
• Pulvérisez dans un espace ouvert et bien ventilé à au moins 20 pieds
(6,1 m) du compresseur ou d’autres sources d’allumage.
21
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le jet d’air comprimé du boyau ou du robinet de
vidange peut causer des lésions aux tissus de la peau
exposée et peut projeter des objets entraînant des
blessures graves et / ou des dommages à la propriété.
• NE dirigez PAS le jet d’air vers vous-même ou quelqu’un d’autres.
• NE tentez PAS de réparer un boyau d’air.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale
approuvées ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Lors du fonctionnement, le compresseur d’air et les tubes
de sortie sont CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
• NE touchez PAS au compresseur et aux tubes.
• Laissez refroidir le compresseur avant d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
L’inhalation de l’air comprimé n’est pas sécuritaire et
peut causer de graves blessures.
Certains produits de peinture ou solvants peuvent être
nocifs en cas d’ingestion ou d’inhalation et peuvent
provoquer des nausées, un évanouissement ou un
empoisonnement.
• N’utilisez PAS l’air comprimé pour l’inhalation.
• Portez toujours un respirateur homologué par la NIOSH et conçu pour
votre application.
• Lisez toujours les directives d’utilisation du respirateur de façon à vous
assurer qu’il fournit la protection nécessaire contre l’inhalation de
vapeurs nocives.
AVERTISSEMENT
Le compresseur peut démarrer en tout temps lorsqu’il
est en opération.
• ÉLOIGNEZ-VOUS
• Débranchez la source d’alimentation de courant et libérez la pression du
réservoir lorsque l’unité n’est pas utilisée ou avant d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
Le compresseur d’air peut subir d’importants dommages, si les
procédures de rodage ne sont pas suivies à la lettre.
• Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le compresseur d’air
pour la première fois et après le remplacement de la soupape de
retenue ou de la pompe complète du compresseur.
22
MISE EN GARDE
Le compresseur d’air peut subir d’importants dommages, si l’unité
fonctionne alors que le niveau d’huile est insuffisant.Vérifiez le
niveau d’huile quotidiennement ou à chaque utilisation.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés
par le non-respect de cette directive.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Déballage
1.
Enlevez tous les accessoires et composants de la boîte
d’expédition.
Retirez l’unité de la boîte.
Contenu de la boîte
•
Compresseur d’air
2.
•
Manuel d’utilisation
Accessoires également recommandés:
•
Bouteille d’huile pour la pompe du compresseur
•
•
Jauge d’huile
Lunettes de sécurité (lunettes de sécurité avec protection
latérale approuvées ANSI Z87.1)
•
Boyau d’air – 25 pieds (7,6 m) 3/8 po de diamètre
•
Raccords à connexion rapide – Utiliser les raccords à connexion
rapide de type I/M qui se raccordent à un filetage NPT de 1/4 po.
•
Protecteurs des oreilles (ANSI S3.19-1974) dans les
environnements bruyants
•
Respirateur (approuvés NIOSH) dans les environnements
poussiéreux
Si une pièce est manquante, veuillez joindre le service de dépannage
du compresseur d’air au numéro sans frais 1-800-743-4115.
Votre compresseur d’air est prêt pour l’utilisation après:
l’avoir correctement rempli d’huile (fournie)
l’avoir branché à une source d’alimentation appropriée
la procédure de rodage
23
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONS ET COMMANDES
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre compresseur d’air.
Comparez ces illustrations à votre compresseur d’air pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et
réglages. Conservez ce manuel pour référence future.
Commande de pression
Raccords de
connexion rapide
Manostat
Manomètre du réservoir
Soupape de sûreté
Jauge du régulateur
de pression
Soupape de
retenue
Interrupteur Marche - Arrêt
(ON - OFF)
Protecteur
de surcharge
Emplacement pour le
remplissage d’huile
Robinets de
vidange
Pompe du
compresseur d’air
Commande de pression: Le régulateur contrôle la pression d’air
transmis aux raccords de connexion rapide.
Protecteur de surcharge: Le protecteur de surcharge arrête le
moteur en cas de surchauffe du moteur.Voir DÉPANNAGE.
Emplacement pour le remplissage d’huile: La jauge d’huile
indique le niveau d’huile de la pompe.
Raccords de connexion rapide: Connectez ici les outils
pneumatiques.
Étiquette de données: (non illustrée) L’étiquette de données
contient le numéro de série, le numéro de modèle ainsi que les
renseignements du numéro de révision.
Robinets de vidange: Les robinets sont situés à la base de chacun
des réservoirs d’air et sont utilisés pour vidanger la condensation.
Jauge du régulateur de pression: Indique la pression d’air
disponible aux raccords de connexion rapide.
Interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF): Poussez vers le bas
l’interrupteur à Marche (ON) pour démarrer le compresseur d’air.
Poussez vers le haut l’interrupteur Arrêt (OFF) pour couper
l’alimentation.
Manomètre du réservoir: Indique la pression d’air en réserve
dans les réservoirs.
Manostat: Démarre automatiquement le moteur lorsque la
pression dans le réservoir d’air chute à une valeur inférieure à la
“pression d’enclenchement” et arrête le moteur lorsque la pression
atteint la “pression de déclenchement”.
Pompe du compresseur d’air: La pompe compresse l’air dans les
réservoirs.
24
Soupape de relâchement de surpression: (non illustrée) Située
au-dessus du manostat, cette soupape libère automatiquement l’air
de la tête du compresseur et du tube de sortie à la “pression de
déclenchement” ou lorsque l’unité est fermée.
Soupape de retenue: Lorsque l’unité est en opération, la soupape
de retenue est “ouverte”, permettant à l’air d’entrer dans le réservoir.
Lorsque la pression de déclenchement est atteinte, la soupape de
retenue se ferme, pour empêcher le retour d’air dans la pompe.
Soupape de sûreté: La soupape protège contre toute surpression
en “sautant” à la valeur de pression établie à l’usine et libère la
pression.
REMARQUE: Voir GLOSSAIRE à la page 35 pour obtenir les
définitions.
OPÉRATION
1.
OPÉRATION
Ajoutez de l’huile
Assurez-vous que l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF)
est à la position Arrêt (OFF) (voir Figure 13).
Figure 13 - Manostat avec interrupteur ON - OFF
1.
Placez le compresseur sur une surface plane et de niveau.
2.
Enlevez et rangez le bouchon d’expédition. À l’aide d’un
entonnoir, versez lentement l’huile dans la pompe jusqu’au
repère sur la jauge d’huile (Figure 12).
L’interrupteur Marche - Arrêt
(ON - OFF) est à la position
Arrêt (OFF)
Figure 12 - Renseignements sur le remplissage d’huile
Orifice de
remplissage d’huile
Ouverture de
la jauge d’huile
Niveau d’huile
MAXIMUM
Niveau
APPROPRIÉ
d’huile
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à
la terre de 120 volts C. A. ( voir Directives de mise à la terre à
la page 26).
3.
Ouvrez les deux robinets de vidange (dévissez complètement
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) pour
empêcher une accumulation de pression dans le réservoir d’air
lors de la période de rodage (voir Figure 14).
Bouchon de vidange d’huile
3.
Figure 14 - Robinets de vidange en position “Open (Ouvert)”
Insérez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit être situé au repère sur la jauge d’huile. Replacez la jauge
d’huile.
Robinets de
vidange
MISE EN GARDE
Le compresseur d’air peut subir d’importants dommages, si l’unité
fonctionne alors que le niveau d’huile est insuffisant.Vérifiez le
niveau d’huile quotidiennement ou à chaque utilisation.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés
par le non-respect de cette directive.
Procédure de rodage
Avant la première utilisation de cet équipement, le système doit se
soumettre à une procédure de rodage, tel que décrite dans cette
section.
MISE EN GARDE
Le compresseur d’air peut subir d’importants dommages, si les
procédures de rodage ne sont pas suivies à la lettre.
• Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le compresseur d’air
pour la première fois et après le remplacement de la soupape de
retenue ou de la pompe complète du compresseur.
REMARQUE: Vidangez toujours le réservoir d’air au-dessus d’une
surface lavable ou dans un contenant approprié pour éviter des
dommages ou abîmer les surfaces.
4. Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Marche (ON). Le compresseur démarrera.
REMARQUE: Si vous entendez une fuite d’air, tirez les
connecteurs rapides vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils se déclenchent
pour réamorcer le raccord à manchon.
5. Faites fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurezvous que les deux robinets de vidange demeurent ouverts.
6.
Après 15 minutes fermez les robinets de vidange (en tournant
complètement dans le sens des aiguilles d’une montre). Les
réservoirs d’air s’empliront jusqu’à la “pression de
déclenchement” et le compresseur s’arrêtera.
REMARQUE: Vérifiez le niveau d’huile après la procédure de rodage.
Le compresseur a terminé la procédure de rodage et est maintenant
prêt pour l’utilisation.
25
OPÉRATION
Emplacement du compresseur d’air lors de
l’utilisation
2.
Le compresseur d’air doit être situé dans un endroit propre, sec et
bien aéré. Il doit être situé à une distance d’au moins 12 pouces
(30 cm) ou de toute autre obstruction qui pourrait nuire au débit
d’air.
Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même
configuration que la fiche de mise à la terre (voir Figure 15).
N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR DE MISE À LA TERRE!
Figure 15 - Prise de courant de 15 ampères de tension nominale
appropriée
La pompe et la tôle de protection du compresseur d’air sont
conçues pour permettre un refroidissement approprié. Les
ouvertures d’aération du compresseur sont nécessaires pour
maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez
pas de chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces
ouvertures. Le filtre à air doit être libre d’obstructions pouvant
réduire le débit d’air au compresseur d’air.
Si vous éprouvez des problèmes avec l’utilisation de votre
compresseur d’air, veuillez appeler le service de dépannage du
compresseur d’air au 1-800-743-4115. Si vous appelez pour obtenir
de l’assistance, ayez en main le numéro de modèle, le numéro de
série et de révision que vous trouverez sur l’étiquette de données.
3.
Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation.
N’utilisez PAS le compresseur s’il y a des signes de dommages.
Directives de mise à la terre
4.
Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la
terre, ou si vous avez des doutes que le compresseur soit mis à
la terre de manière appropriée, faites vérifier l’installation par
un électricien qualifié.
1.
Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche avec
broche de mise à la terre. La fiche DOIT être insérée dans une
prise de courant mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut causer un choc
électrique.
• N’utilisez PAS un adaptateur de mise a la terre.
• NE modifiez PAS la fiche fournie. Si elle ne s’adapte pas à la prise murale
disponible, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise murale
appropriée.
• Un électricien qualifié DOIT effectuer la réparation du cordon ou de la
fiche.
26
OPÉRATION
Démarrage de votre compresseur d’air
Arrêt de votre compresseur d’air
1.
Assurez-vous que l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF)
est à la position Arrêt (OFF).
1.
Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF). Le moteur du compresseur s’arrêtera.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à
la terre de 120 volts C. A.
2.
Si vous avez terminé d’utiliser le compresseur, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
3.
Tournez le bouton Commande de pression (PRESSURE
CONTROL) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance (voir Figure 16).
3.
Tirez sur la soupape de sûreté pour vidanger la plus grande
partie de l’air comprimé du réservoir d’air. Relâchez la
soupape.
4.
Ouvrez complètement les deux robinets de vidange pour
vidanger entièrement les réservoirs d’air.
Figure 16 - Tableau de commande de compresseur d’air
REMARQUE: Le compresseur génère de la condensation d’eau qui
s’accumule dans les réservoirs d’air. L’eau condensée doit être
vidangée à toutes les 4 heures ou quotidiennement.
5. Fermez les deux robinets de vidange.
Rallonges
4.
Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Marche (ON). Le compresseur démarrera.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, veuillez-vous référer à
Dépannage à la page 34.
REMARQUE: Si vous entendez une fuite d’air, tirez les
connecteurs rapides vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils déclenchent pour
réamorcer le raccord à manchon.
Le compresseur d’air est entièrement automatique et contrôlé par
le manostat. Le compresseur fonctionnera jusqu’à ce la pression du
réservoir d’air atteigne la “pression de déclenchement”. Le
compresseur redémarrera quand la pression dans les réservoirs d’air
chutera sous la “pression d’enclenchement”.Voir GLOSSAIRE à la
page 35 pour obtenir les définitions.
REMARQUE: Utilisez toujours le compresseur d’air dans des
espaces bien aérés sans vapeurs d’essence ni d’autres combustibles.
Si le compresseur est utilisé pour pulvériser des substances
chimiques volatiles (comme de la peinture), placez le compresseur à
au moins 20 pieds (6.1 mètres) de l’endroit de pulvérisation.
REMARQUE: Évitez d’utiliser des rallonges!
Le compresseur d’air devrait être situé dans un endroit où il peut
directement être branché dans une prise murale. N’utilisez PAS de
rallonges, sauf si c’est absolument nécessaire. Augmentez plutôt la
longueur du boyau d’air en connectant un ou plusieurs des boyaux.
Si une rallonge doit être utilisée, veuillez suivre ces directives:
1. Utilisez seulement une rallonge à trois conducteurs, munie
d’une fiche à trois lames avec mise à la terre et une prise de
courant à trois fentes qui accepte la fiche du compresseur d’air.
2.
Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
3.
Lorsque le compresseur est utilisé à l’extérieur, n’utilisez que
des rallonges identifiées “Conçues pour usage à l’extérieur”.
4.
Suivez les instructions suivantes concernant les longueurs de
rallonges:
Distance requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calibre recommandé
Moins de 25 pieds (7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 AWG
(25 à 50 pieds (7,5 à 15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 AWG
Plus de 50 pieds (15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Non recommandé
27
OPÉRATION
Utilisation du compresseur
Vous n’aurez pas à utiliser le maximum de pression de
fonctionnement en tout temps étant donné que les outils
pneumatiques utilisés requièrent souvent moins de pression.Voici
donc des lignes directrices générales pour l’ajustement de la
pression.
1. Alors que le compresseur est connecté à une source
d’alimentation appropriée et qu’il est en position Marche (ON),
connectez les outils pneumatiques ou accessoires désirés soit
aux raccords de connexion rapide de RACCORD DE SORTIE
1 ou RACCORD DE SORTIE 2. Utilisez le boyau d’air et les
raccords de connexion rapide recommandés.
2.
Activez l’outil pneumatique et tournez le bouton Commande
de pression (PRESSURE CONTROL) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression de sortie.
AVERTISSEMENT
Excéder la pression nominale des outils pneumatiques
ou accessoires de gonflement pourrait entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
• N’ajustez PAS la pression à un niveau supérieur aux valeurs nominales
maximum des outils pneumatiques ou des accessoires de gonflement.
3.
Observez la JAUGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION et
ajustez la pression selon les recommandations d’ajustement
pour l’outil pneumatique.
REMARQUE: Vous devrez ajuster l’air régulé alors que l’outil est
utilisé ou activé.
4. Vous pouvez connecter jusqu’à deux outils ou accessoires en
même temps au compresseur d’air. Chacun recevra le même air
régulé.
5.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’il se trouve sur une
surface de niveau afin d’éviter tout problème de lubrification.
Observez ces consignes de sécurité lors de l’utilisation du
compresseur d’air:
AVERTISSEMENT
Le compresseur peut démarrer en tout temps lorsqu’il
est en opération.
• ÉLOIGNEZ-VOUS
• Débranchez la source d’alimentation de courant et libérez la pression du
réservoir lorsque l’unité n’est pas utilisée ou avant d’effectuer l’entretien.
28
AVERTISSEMENT
Le jet d’air comprimé du boyau ou du robinet de
vidange peut causer des lésions aux tissus de la peau
exposée et peut projeter des objets entraînant des
blessures graves et / ou des dommages à la propriété.
• NE dirigez PAS le jet d’air vers vous-même ou quelqu’un d’autres.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale
approuvées ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
L’inhalation de l’air comprimé n’est pas sécuritaire et
peut causer de graves blessures.
Certains produits de peinture ou solvants peuvent être
nocifs en cas d’ingestion ou d’inhalation et peuvent
provoquer des nausées, un évanouissement ou un
empoisonnement.
• N’utilisez PAS l’air comprimé pour l’inhalation.
• Portez toujours un respirateur homologué par la NIOSH et conçu pour
votre application.
• Lisez toujours les directives d’utilisation du respirateur de façon à vous
assurer qu’il fournit la protection nécessaire contre l’inhalation de
vapeurs nocives.
AVERTISSEMENT
Lors du fonctionnement, le compresseur d’air et les tubes
de sortie sont CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
• NE touchez PAS au compresseur et aux tubes.
• Laissez refroidir le compresseur avant d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le compresseur ou son cordon
d’alimentation peut causer un choc électrique
dangereux ou des brûlures.
Le compresseur doit être mis à la terre.
• N’utilisez PAS d’adaptateur de mise à la terre. Inspectez le cordon
d’alimentation avant chaque utilisation.
• N’utilisez PAS le compresseur sans les couvercles protecteurs ou si les
gardes sont manquants ou endommagés.
• Ne faîtes PAS fonctionner dans un milieu détrempé. Entreposez l’unité à
l’intérieur.
• Débranchez la source d’alimentation de courant et libérez la pression du
réservoir lorsque l’unité n’est pas utilisée ou avant d’effectuer
l’entretien.
SPÉCIFICATIONS / ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS
Fréquence C.A.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Ajustement de la pression d’enclenchement: . . .80 lb/po2 (5,6 bars)
Tension nominale C.A.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 volts, monophasé
Ajustement de la pression de déclenchement: .125 lb/po2 (8,7 bars)
Puissance d’opération: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 HP
Taille du réservoir: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Gallons (15 L)
Type de pompe: . . . . . . . . . . . . .Entraînement direct lubrifié à l’huile
Style de réservoir: . . . . . . . . . . . . . . . . .Deux réservoirs superposés
Lubrifiant: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile synthétique SAE 5W50
Dimension recommandée de boyau d’air: . . .3/8 pouces (14mm) DI
Capacité du carter d’huile: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.168 oz. (200ml)
Raccords d’air: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4 pouce NPT
Sortie d’air:
Type de raccords à connexion rapide: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I/M
A 40 lb/po2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,1 pi3/min
Plage d’utilisation de température: . . . . . 32° à 97° F (0° à + 35° C)
A 90 lb/po2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,0 pi3/min
Poids à l’expédition: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 lb. (28 Kg)
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement efficace et une longue durée de vie
au compresseur d’air, préparez et conformez-vous à un calendrier
d’entretien de routine. La routine décrite dans cette section est
conçue pour un compresseur d’air utilisé quotidiennement dans des
conditions normales de travail. Au besoin, modifiez le calendrier
pour vous adapter aux conditions d’utilisation de votre compresseur.
Les modifications seront sujettes aux heures d’utilisation et à
l’environnement de travail. L’utilisation des compresseurs d’air dans
des environnements extrêmement hostiles et sales nécessitera des
vérifications d’entretien plus fréquentes.
REMARQUE: Voir la section “Opération” au sujet de
l’emplacement des commandes.
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre d’heures de
fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant:
DATES D’ENTRETIEN
CALENDRIER
D’ENTRETIEN
TÂCHE D’ENTRETIEN
INTERVALLE DE FONCTIONNEMENT
SELON LES HEURES D’UTILISATION
Quotidiennement Semaine
Vérifiez la soupape de sûreté
X
Vérifiez les raccords et robinets
X
Vérifiez le niveau d’huile
X
Nettoyez l’unité
X
Aux 50 heures Aux 100 heures
ou1 fois l’an
ou1 fois l’an
Vérifiez le filtre à air
X
Changer l’huile de la pompe
X*
Vérifiez les soupapes d’admission
et d’échappement
X**
Vérifiez les étiquettes de sécurité
X***
Réarmement de surcharge
X**
*
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À
MESURE QUE VOUS EFFECTUEZ
L’ENTRETIEN RÉGULIER
Changez l’huile après les 100 premières heures d’opération et par la suite aux 300 heures d'opération.
** Inspectez annuellement. Retournez l’unité à un centre approuvé de réparation si des pièces exigent un remplacement.
*** Inspectez annuellement, remplacez au besoin
29
ENTRETIEN
Vérifiez la soupape de sûreté
Vérifiez/changez l’huile de la pompe
1.
Vérification du niveau d’huile
Tirez l’anneau de la soupape de sûreté (Figure 17) et observez
si elle fonctionne sans contrainte.
Figure 17 - Soupape de sûreté
Anneau de soupape
de sûreté
Suivez ces étapes pour vérifier le niveau d’huile:
1. Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF) et débranchez l’unité.
2.
Placez l’unité sur une surface plane et de niveau.
3.
Retirez la jauge d’huile et essuyez toutes traces d’huile.
4.
Insérez complètement la jauge d’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile.
5.
Retirez délicatement la jauge et vérifiez si le niveau d’huile est
approprié.Voir Figure 18.
Manostat
Figure 18 - Renseignements sur le remplissage d’huile
2.
Si la soupape est coincée ou si elle ne fonctionne pas librement,
elle doit être remplacée par le même type de soupape.Apportez
l’unité au centre de service autorisé pour la réparation.
Orifice de
remplissage d’huile
Vérifiez les raccords de connexion rapide et
les robinets de vidange du réservoir
1.
2.
Niveau d’huile
MAXIMUM
Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF) et débranchez l’unité.
Niveau
APPROPRIÉ
d’huile
Déconnectez l’outil pneumatique ou l’accessoire de l’unité.
AVERTISSEMENT
Le jet d’air comprimé du boyau ou du robinet de
vidange peut causer des lésions aux tissus de la peau
exposée et peut projeter des objets entraînant des
blessures graves et / ou des dommages à la propriété.
• NE dirigez PAS le jet d’air vers vous-même ou quelqu’un d’autres.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale
approuvées ANSI Z87.1.
3.
Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour réduire la pression
d’air. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
4.
Ouvrez les deux robinets de vidange (dévissez complètement
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, voir
Figure 14) et permettez à l’eau accumulée dans le réservoir de
se vidanger. Les soupapes doivent fonctionner librement et
posséder la plage complète d’opération.
5.
30
Bouchon de vidange d’huile
6.
Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez l’huile recommandée
jusqu’au niveau approprié (voir Figure 18). Si le niveau d’huile
est au-dessus du niveau d’huile MAXIMUM, enlevez l’huile
excédentaire tel que décrit dans la section suivante.
7.
Replacez la jauge d’huile.
Changement d’huile
Aux intervalles de changement d’huile recommandés, suivez les
étapes suivantes:
1. Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF) et débranchez l’unité.
2.
Placez l’unité sur une surface plane et de niveau.
AVERTISSEMENT
Lors du fonctionnement, le compresseur d’air et les tubes
de sortie sont CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
Lorsque l’eau a été vidangée, fermez les robinets de vidange en
tournant complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE: Si les robinets de vidange sont coincés, tirez avec
précaution sur la soupape de sûreté pour vidanger entièrement le
réservoir d’air. Retirez, nettoyez et réinstallez les robinets de
vidange.
Ouverture de
la jauge d’huile
• NE touchez PAS au compresseur et aux tubes.
• Laissez refroidir le compresseur avant d’effectuer l’entretien.
3.
Retirez la jauge d’huile et essuyez toutes traces d’huile.
4.
Placez un contenant approprié sous le bouchon de vidange
d’huile pour récupérer l’huile vidangée.
ENTRETIEN
5.
Utilisez une clé à mollette pour enlever le bouchon de vidange
à tête hexagonale.
•
Les ailettes de refroidissement situées sur le dessus et les
côtés de la pompe du compresseur d’air.
6.
Videz complètement l’huile dans le contenant approprié.
Installez le bouchon de vidange et serrez-le en utilisant la clé à
mollette. Jetez l’huile usée selon les réglementations.
•
7.
En utilisant un entonnoir, ajoutez lentement l’huile recommandée.
Vérifiez fréquemment le niveau de l’huile avec la jauge à l’huile
pour éviter le remplissage excessif de la pompe (voir Figure 18).
Les ailettes de refroidissement situées sur les côtés de la
pompe du compresseur d’air, tout spécialement entre les
côtés de la pompe et la tôle de protection et les
réservoirs du côté gauche.
8.
Lorsque l’huile se situe au niveau approprié, réinsérez la jauge à
l’huile et essuyez toute trace d’huile déversée.
Nettoyage de l’unité
Pour prolonger la durée de vie du compresseur, effectuez les étapes
suivantes à toutes les semaines. Lorsque l’environnement d’utilisation
est particulièrement sale, effectuez les étapes suivantes à tous les jours.
1. Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF) et débranchez l’unité.
AVERTISSEMENT
Lors du fonctionnement, le compresseur d’air et les tubes
de sortie sont CHAUDS et peuvent causer des brûlures.
• NE touchez PAS au compresseur et aux tubes.
• Laissez refroidir le compresseur avant d’effectuer l’entretien.
2.
Utilisez un linge doux et une petite brosse pour nettoyer la
saleté et les débris accumulés sur les surfaces suivantes:
•
L’orifice de remplissage d’huile et ses parties adjacentes
sur le bâti de la pompe à air
•
Orifice de vidange d’huile sur le bâti de la pompe à air
•
Les jauges du panneau de commande, les raccords à
connexion rapide et le régulateur
•
Les grilles d’aération situées du côté gauche de la tôle de
protection du moteur (en regardant à partir du derrière
de l’unité, voir Figure 19).
Entretien général
Conservez votre compresseur d’air propre et sec en le plaçant dans un
endroit loin des sources de contamination.Assurez-vous que l’unité est
gardée dans un endroit bien aéré. Protégez les boyaux, les raccords, les
raccords rapides et les accessoires à l’abri des dommages.
IMPORTANT: N’utilisez PAS de jet d’eau ou de liquides
inflammables pour nettoyer l’unité.
Vérifiez/nettoyez le filtre à air
Suivez les étapes suivantes pour vérifier et nettoyer le filtre à air
intégré du compresseur.
1. Lorsque le réservoir d’air est complètement pressurisé
(l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la position
Marche et le moteur arrêté), déplacez l’interrupteur Marche Arrêt à la position Arrêt (OFF). Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
2.
Utilisez un tournevis phillips pour retirer la vis retenant le
couvercle du filtre à air et enlevez le couvercle du filtre à air
(Figure 20).
Figure 20 - Entretien du filtre à air
Filtre à air
Figure 19 - Ailettes de refroidissement
Bâti du filtre du
compresseur
3.
Retirez le filtre à air.
IMPORTANT: NE PAS utiliser le compresseur alors que le filtre à
air est enlevé.
AVERTISSEMENT
Grilles d’aération
de la tôle de
protection
Ailettes de
refroidissement
Le jet d’air comprimé du boyau ou du robinet de
vidange peut causer des lésions aux tissus de la peau
exposée et peut projeter des objets entraînant des
blessures graves et / ou des dommages à la propriété.
• NE dirigez PAS le jet d’air vers vous-même ou quelqu’un d’autres.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale
approuvées ANSI Z87.1.
31
ENTRETIEN / ENTREPOSAGE
4.
S’il est sale, utilisez de l’air compressé pour déloger la saleté du
filtre. Soufflez également les débris du couvercle du filtre à air
et du bâti du filtre du compresseur (Voir Figure 20).
REMARQUE: N’utilisez PAS de solvants liquides pour nettoyer le
filtre.
5. Replacez le filtre à air dans le bâti du filtre du compresseur.
6.
Remplacez le couvercle du filtre à air sur le filtre. Utilisez le
tournevis phillips pour fixer le couvercle avec la vis.
REMARQUE: Remplacez le filtre s’il est extrêmement sale.
Vérifiez les soupapes d’admission et
d’échappement de la pompe
ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer votre compresseur d’air, assurez-vous d’exécuter
les étapes suivantes:
1. Révisez “Entretien” en commençant à la page 29 et exécutez le
calendrier d’entretien au besoin.
2.
Déplacez l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF) et débranchez l’unité.
3.
Tournez le bouton de commande de pression dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bouton
tourne librement.
4.
Enlevez l’outil pneumatique ou l’accessoire de l’unité.
AVERTISSEMENT
Une fois par année demandez à un technicien de service qualifié de
vérifier les soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du
compresseur d’air.
Le jet d’air comprimé du boyau ou du robinet de
vidange peut causer des lésions aux tissus de la peau
exposée et peut projeter des objets entraînant des
blessures graves et / ou des dommages à la propriété.
Vérifiez les étiquettes de sécurité
Aussi souvent que vous le désirez ou au moins une fois par année,
vérifiez toutes les étiquettes apposées sur le compresseur d’air.
Toutes les étiquettes de sécurité doivent être présentes et lisibles. Si
une étiquette de sécurité est manquante ou illisible, obtenez un
formulaire de remplacement à un centre de service autorisé ou
appelez au service de dépannage du compresseur d’air au numéro
sans frais 1-800-743-4115.
Réarmement du protecteur de surcharge
Ce compresseur est équipé d’une caractéristique de protection de
surcharge qui protège le moteur en cas de surchauffe. Si le moteur de
compresseur surchauffe et “déclenche” ce disjoncteur, attendez
15 minutes que le moteur refroidisse. Puis poussez alors le bouton de
réarmement situé sur la tôle protectrice du moteur (voir Figure 21).
Figure 21 - Bouton RESET (réarmement) du protecteur de
surcharge
Bouton de
RÉARMEMENT
Voir également la section dépannage à la page 33 pour obtenir des
informations supplémentaires.
32
• NE dirigez PAS le jet d’air vers vous-même ou quelqu’un d’autres.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale
approuvées ANSI Z87.1.
5.
Tirez l’anneau de la soupape de sûreté et vidangez l’air du
réservoir d’air pour réduire la pression d’air. Relâchez l’anneau
de la soupape de sûreté.
6.
Vidangez l’air et l’eau restant du réservoir en ouvrant
complètement les robinets de vidange dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
7.
Lors de la vidange, agitez l’unité vers l’avant et vers l’arrière
pour brasser l’air condensé afin d’effectuer un nettoyage en
profondeur.
8.
Lorsque l’eau a été vidangée, fermez les robinets de vidange en
tournant complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.
9.
Protégez le cordon électrique et le boyau d’air des dommages
(tel que décrit précédemment).
10. Entreposez le compresseur d’air à l’intérieur dans un endroit
propre et sec.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Avant de nous contacter
Figure 22 - Renseignements de l’étiquette de données
Si vous éprouvez des problèmes avec l’utilisation de votre
compresseur d’air, veuillez appeler le service de dépannage du
compresseur d’air au 1-800-743-4115. Si vous appelez pour obtenir
de l’assistance, ayez en main le numéro de modèle, le numéro de
série et de révision que vous trouverez sur l’étiquette de données
(Voir la Figure 22).
Code à barres
MODEL
Renseignements
sur l’unité
REV NO
SERIAL NO
Code à barres
PROBLÈMES
CAUSE
SOLUTION
Surpression du réservoir –
Déclenchement de la soupape de
sûreté
Le manostat n’arrête pas le moteur lorsque
le compresseur atteint la pression de
déclenchement ou les ajustements de rupture
trop élevés.
Déplacez l’interrupteur
Marche/Automatique - Arrêt
(ON/AUTO - OFF) à la position Arrêt (OFF).
Si l’unité ne s’arrête pas, communiquez avec un
technicien qualifié.
1.
Raccords fendillés.
1.
Resserrez les raccords aux endroits où des
fuites d’air sont perçues. Remplacez les
raccords.
2.
Vérifiez si le siège de la soupape est sale 2.
ou endommagé.
Remplacez la soupape de sûreté. Contactez
un technicien de service qualifié.
3.
Soupape de relâchement de manostat
défectueuse.
3.
Contactez un technicien de service qualifié.
4.
Réservoir d’air défectueux.
4.
Le réservoir d’air doit être remplacé. NE
RÉPAREZ PAS LE RÉSERVOIR.
5.
Joint d'étanchéité qui fuit.
5.
Contactez un technicien de service qualifié.
6.
Régulateur endommagé.
6.
Contactez un technicien de service qualifié.
Fuite d’air
Soupape de sûreté sale ou défectueuse.
Cognement
Activez manuellement la soupape de sûreté en
tirant sur l’anneau. Si la soupape fuit toujours,
remplacez-la.
33
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
Le compresseur ne fournit pas
suffisamment d’air pour le
fonctionnement des accessoires
CAUSE
SOLUTION
1.
Utilisation excessive prolongée de l’air.
1.
Diminuez la quantité d’air utilisé.
2.
Le compresseur n’est pas de capacité
suffisante pour les exigences d’air
demandées.
2.
Vérifiez les exigences de l’accessoire. Si elles sont
supérieures au SCFM ou à la pression fournie par
votre compresseur d’air, vous aurez besoin d’un
compresseur d’air de plus grande capacité.
3.
Trou dans le boyau
3.
Vérifiez et remplacez au besoin.
4.
Vérifiez la restriction de la soupape.
Fuites d’air.
4.
Enlevez et nettoyez ou remplacez la soupape de
sûreté.
5.
Restriction du filtre de la soupape
d’admission.
5.
Serrez les raccords. Nettoyez ou remplacez la
soupape d’admission du filtre.Voir page 31.
1.
L’interrupteur de protection de
surcharge du moteur a déclenché.
1.
Laissez le moteur refroidir durant 15 minutes.
Appuyez sur RESET (réarmement) pour réarmer
l’interrupteur de surtension.
2.
La pression dans le réservoir excède la
pression de l’interrupteur
“d’enclenchement”.
2.
Le moteur démarrera automatiquement lorsque
la pression dans le réservoir chute sous
l’ajustement “d’enclenchement”.
3.
Raccordements électriques lâches.
3.
Vérifiez la connexion du filage à l’intérieur de
l’interrupteur de pression et de la boîte de
contrôle.
4.
Possibilité de défaillance du moteur ou
du condensateur de démarrage.
4.
Contactez un technicien de service qualifié qui
fera la vérification.
5.
La tige de relâchement de surpression
du manostat n’a pas vidangé la pression
d’air de la tête du compresseur.
5.
Vidangez la pression de la ligne en ajustant
l’interrupteur Marche - Arrêt (ON - OFF) à la
position Arrêt (OFF). Si la soupape ne s’ouvre
pas, remplacez le manostat.
6.
Fusible grillé, disjoncteur déclenché.
6A. Vérifiez la boîte de fusibles pour rechercher un
fusible grillé et remplacez-le au besoin. Réarmez
le disjoncteur. N’utilisez PAS un fusible ou un
disjoncteur ayant une valeur nominale supérieure
à celle spécifiée pour ce circuit.
Le moteur ne fonctionne pas
B. Vérifiez pour utiliser le fusible approprié. Utilisez
un fusible temporisé.
C. Vérifiez les conditions de bas voltage et/ou de
rallonge appropriée.
D. Débranchez toutes les autres charges électriques
du circuit utilisées par le compresseur d’air OU
utilisez le compresseur d’air sur un circuit
distinct.
34
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
En devenant familier avec ces termes, ceci vous aidera à comprendre
et à utiliser votre compresseur d’air.
Antivibrateurs – Leur installation est conçue pour minimiser les
vibrations produites par le compresseur d’air.
Certification ASME – Indique que l’appareil sous pression
(réservoir d’air) et les composants qui y sont reliés sont fabriqués,
testés et inspectés conformément aux spécifications établies par
l’American Society of Mechanical Engineers.
CFM, pi3/min ou SCFM (Pieds cubes par minute standard). Le
SCFM est le volume d’air, par pieds cubes que le compresseur peut
pomper en en minute à une pression de travail spécifique. Le terme
pi3/min est utilisé dans ce manuel.
Commande de pression – Souvent appelé un régulateur, ce
dispositif est utilisé pour ajuster la pression de sortie d’air du
compresseur. La commande de pression est ajustée pour fournir une
valeur en lb/po2 requise par certains outils pneumatiques tels que
surveillés par la jauge de pression régulée. lb/po2 - livres par pouce
carré. La mesure de la pression d’air fournie par le système du
compresseur d’air.
Compresseur à deux étages – Un compresseur à deux étages
possède toujours un minimum de deux cylindres – un cylindre de
basse pression (LP) et un cylindre de haute pression (HP) (plus
petit). Lorsque le piston LP est en course descendante, l’air est
prélevé dans la pression atmosphérique, en course ascendante le
piston LP décharge l’air par un refroidisseur intermédiaire et dans le
cylindre HP en course descendante. Le piston HP en course
ascendante décharge l’air dans le réservoir d’air. Les compresseurs à
deux étages sont recommandés lorsque l’outil pneumatique est en
utilisation continue.
GFCI – Disjoncteur de fuite de terre. Un dispositif qui détectera le
débit d’intensité à la valeur nominale de milliampères dans un circuit
d’alimentation au conducteur à la terre et qui activera un relais qui
ouvrira l’un et l’autre des conducteurs d’alimentation.
Jauge de pression de réservoir – Un dispositif utilisé pour
indiquer la pression d’air contenue en lb/po2 dans le réservoir d’air.
Manchon en fonte – Un fin cylindre de fer moulé dans la tête du
cylindre, produisant une surface plus dure entre les parois
d’aluminium du cylindre et les segments de piston d’acier, qui
augmente ainsi la durée de vie du compresseur.
Mise à la terre – Une connexion soit intentionnelle ou accidentelle
entre un circuit électrique et la terre ou à un corps conducteur
tenant lieu de la terre.
Pression d’enclenchement – L’air qui sort du réservoir d’air fait
décroître la pression dans le réservoir d’air. À un certain niveau bas,
le manostat détecte cette baisse de pression et fait démarrer le
moteur du compresseur, remplissant ainsi à nouveau le réservoir
d’air. Le niveau auquel l’interrupteur du moteur devient en Marche
(ON) est appelé Pression d’enclenchement.
Pression de déclenchement – Alors que le compresseur
fonctionne, de l’air est produit et emmagasiné dans le réservoir d’air.
Si l’air n’est pas utilisé, la pression d’air augmentera dans le réservoir.
À un certain haut niveau, le manostat détecte cette hausse de
pression et fait arrêter le moteur du compresseur Le niveau auquel
l’interrupteur du moteur devient en Arrêt (OFF) est appelé Pression
de déclenchement.
Prise double – Deux prises de 120 volts C.A. qui sont réunis
ensemble. Similaires aux prises que vous avez à la maison.
Compresseur à un étage – Un compresseur à un étage fait
référence à un compresseur d’air possédant un cylindre ou plus qui
prélève l’air dans chacun des cylindres en course descendante et qui
compresse l’air dans le réservoir d’air en course ascendante.
Sortie d’air – Une combinaison de lb/po2 et de pi3/min. La sortie
d’air requise par un outil pneumatique ou un accessoire est indiquée
en “nombre” de pi3/min à ‘nombre’ de lb/po2”. Par exemple
“5.1 CFM à 90 lb/po2”. La combinaison de ces valeurs détermine la
capacité requise par le compresseur d’air.
Courant alternatif (C.A.) – La tension qui augmente à une valeur
positive maximum (+) et qui chute à zéro et qui continue à une
valeur négative maximum (-) et qui retourne à zéro. Ce cycle se
répète 60 fois par seconde pour une alimentation C.A. de 60 hertz.
Soupape de sûreté ASME – Un dispositif de protection qui
vidange automatiquement le réservoir d’air si l’air qu’il contient
excède une valeur nominale maximum ajustée au préalable.
Disjoncteur – Un thermorupteur qui ouvre un circuit si une
quantité d’intensité trop élevée y passe. Le moteur du compresseur
d’air est protégé par ce dispositif de réarmement.
Taille du réservoir d’air – Le volume d’air emmagasiné dans le
réservoir et sa disponibilité pour usage immédiat. Un réservoir de
grande taille permet des usages intermittents d’un outil pneumatique
ayant une exigence de sortie d’air qui est plus élevée que la valeur
nominale de sortie d’air du compresseur.
35
REMARQUES
36
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN COMPRESSEUR D’AIR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
À partir du 1er octobre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er octobre 2005
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses du compresseur d’air comportant
un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des pièces soumises pour
réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est
assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un
Service après-vente agréé au http://www.briggspowerproducts.com afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA
LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays
n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre
cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un
État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
2 ans
90 jours
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la
durée stipulée ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
"Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins
commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ
PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE
POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent
d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie
sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par
exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique,
durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date
de fabrication ou le numéro de série apposé sur le compresseur d’air a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est
trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les
équipements suivants:
• Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile
a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
• Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement,
d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie
ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres à air, les réglages et ainsi de suite.
• Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent tels que les joints d’étanchéité et les joints toriques, etc. La
présente garantie exclut également les compresseurs d’air ayant fonctionné sans huile, soumise au gel avec de l’eau dans le ou les réservoirs. Ce
compresseur d’air est garanti pour une utilisation intermittente et ne doit pas être soumis à une utilisation continue. Les pièces accessoires telles
que les boyaux d’air ou les outils pneumatiques non fournis avec le compresseur ne sont pas couverts par la garantie du produit. Cette garantie
exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
198183F, Rev 0, 09/30/2005
REGLAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDOS
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-46
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-50
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diagnosticos de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inglés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-37
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este manual contiene información de uso y mantenimiento de un
compresor de aire de doble depósito que genera 5,1 CFM a 40 PSI
(2,8 bar) y 4,0 CFM a 90 PSI (6,2 bar) con un motor eléctrico de
120 V CA. Es un sistema de alta calidad para uso doméstico que
incluye una bomba de accionamiento directo lubricada por aceite
con carcasa de fundición, una válvula de arranque progresivo y dos
salidas de aire. La unidad también está equipada con un dispositivo
de protección contra sobrecarga del motor con rearranque manual.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos
el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el
producto y este documento en cualquier momento y sin previo
aviso.
REGLAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para
advertir al usuario de un posible riesgo para su
integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo para
evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito
o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de
peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se
evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica
un riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una herida
grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita, puede
causar heridas menores o moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se
usa sin el símbolo de alerta ( ), indica una situación que podría
resultar en el daño del equipo. Siga los mensajes de seguridad para
evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte.
Símbolos de Peligro y Significados
Inyección de aire
Arranque
automático
Aire comprimido
Descarga eléctrica
Explosión
Fuego
Objetos propulsados
Superficie caliente
Inhalación
Usos
Este compresor de aire se ha diseñado para suministrar un volumen
de aire comprimido que permite utilizar una variedad de
herramientas neumáticas ligeras (molinillos manuales o trinquetes),
equipos de pulverización e infladores que necesiten un caudal de aire
inferior a 5,2 CFM. No utilice la unidad si la temperatura ambiente
no es de entre 0ºC y 35ºC (32ºF y 95ºF). El compresor se ha
diseñado para funcionar a funcionar a plena carga un máximo del
70% de cada hora.
38
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Si no se leen y siguen las instrucciones del manual, se
pueden producir daños materiales, lesiones o incluso la
muerte.
• Antes de utilizar el producto, lea este Manual del Operario y siga las
normas de seguridad y las instrucciones de uso que se indican.
• Este manual debe estar a la disposición de todos los usuarios que
utilicen el equipo.
ADVERTENCIA
El contacto con el compresor o con su cable puede
provocar descargas eléctricas y quemaduras.
Una conexión a tierra inapropiada puede provocar
descargas eléctricas.
El contacto con los componentes situados bajo la tapa
de protección puede provocar descargas eléctricas y
quemaduras.
• NO utilice adaptadores de conexión a tierra. Examine el cable antes de
cada uso.
• NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas
presentan daños.
• NO utilice la unidad en condiciones de humedad. Almacene la unidad en
un espacio interior.
• Desconecte la unidad de la fuente de energía eléctrica y elimine la
presión del depósito cuando no esté en uso y antes de iniciar cualquier
actividad de mantenimiento o reparación.
• NO modifique el enchufe. Si no encaja con la toma disponible, solicite a
un electricista cualificado que instale una toma adecuada.
• Si es necesario reparar el cable o el enchufe, las operaciones las DEBE
realizar un electricista cualificado.
ADVERTENCIA
La corrosión interna y oculta del tanque puede
provocar una explosión violenta con el resultado de
lesiones y/o daños materiales de gravedad.
Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o
los elementos inflables, se pueden producir lesiones y/o
daños materiales de gravedad.
La manipulación o retirada de la válvula de seguridad
ASME puede provocar una explosión con el resultado
de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• VACÍE EL DEPÓSITO cada 4 horas de uso o una vez al día. Para ello,
abra los grifos de vaciado e incline el compresor hasta eliminar el agua
acumulada.
• NO haga ninguna modificación ni reparación del depósito.
• NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos
y elementos inflables.
• NO manipule ni retire la válvula de seguridad ASME. Compruebe la
válvula de seguridad ASME tirando de su anillo antes de cada uso. La
válvula de seguridad ASME se ha ajustado al taraje de máxima seguridad.
ADVERTENCIA
La pulverización de líquidos inflamables o combustibles
puede provocar fuego o una explosión.
Cuando está en funcionamiento, el compresor produce
chispas que pueden inflamar los vapores inflamables o
combustibles.
• NO pulverice líquidos inflamables o combustibles si fuma, en espacios
cerrados ni cerca de chispas, llamas, indicadores luminosos u otras
fuentes de ignición.
• Pulverice en una zona abierta y bien ventilada, a una distancia mínima de
6.1 m (20 pies) del compresor y de otras fuentes de ignición.
39
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el
resultado de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
El aire comprimido no es respirable y puede provocar
lesiones.
La inhalación o digestión de algunos disolventes y
pinturas puede provocar náuseas, desmayos o
envenenamientos.
• NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• NO intente reparar las mangueras de aire.
• Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
• NO utilice aire comprimido para respirar.
• Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación
cuando pulverice líquidos.
• Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si
proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores
nocivos.
ADVERTENCIA
Cuando está en funcionamiento, el compresor y sus
tuberías están CALIENTES y pueden provocar
quemaduras.
• NO toque el compresor ni sus tuberías.
• Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la
unidad puede sufrir daños graves.
• Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en
servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto
de la bomba del compresor.
40
ADVERTENCIA
Una vez conectado, el compresor puede arrancar en
cualquier momento.
• MANTÉNGASE ALEJADO
• Desconecte la unidad de la fuente de energía eléctrica y elimine la
presión del depósito cuando no esté en uso y antes de iniciar cualquier
actividad de mantenimiento o reparación.
PRECAUCIÓN
La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad
insuficiente de aceite. Compruebe el nivel de aceite cada día o en
cada uso.
• La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia
del incumplimiento de estas instrucciones.
MONTAJE
MONTAJE
Contenido de la caja
• Compresor de aire
• Manual del operario
• Botella de aceite para la bomba del compresor
• Varilla de nivel de aceite
Si falta alguno de los componentes, llame a la línea de asistencia
1-800-743-4115.
El compresor estará preparado para funcionar una vez que:
se haya llenado con el aceite suministrado,
se haya conectado a una fuente de energía eléctrica adecuada,
se haya completado el procedimiento de preparación para el uso
inicial.
Desembalaje
1.
Saque de la caja los accesorios y el material de embalaje.
2.
Eleve la unidad para extraerla de la caja.
También se recomienda utilizar:
• Gafas de seguridad (con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales)
• Manguera de aire - 7,6 m (25 pies) y 14 mm (3/8”) de diámetro
• Acoplamientos para conector rápido – Utilice acoplamientos
para conector rápido de tipo I/M que puedan conectarse a una
rosca NPT de 1/4 de pulgada
• Protección para los oídos (ANSI S3.19-1974) en entornos
ruidosos
•
Respirador (homologación NIOSH) en entornos manche
41
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
Lea este Manual del Operario y las normas de seguridad antes de utilizar el compresor.
Compare esta ilustración con el compresor de aire para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde
este manual para futuras consultas.
Control de presión
Presostato
Válvula de seguridad
Acoplamientos para
conector rápido
Manómetro del depósito
Manómetro de presión regulada
Válvula de
retención
Interruptor ON - OFF
Punto de llenado
de aceite
Válvulas de
vaciado
Protector contra
sobrecarga
Bomba del
compresor de aire
Acoplamientos para conector rápido: Permiten conectar
herramientas neumáticas.
Bomba del compresor de aire: La bomba comprime el aire en
los depósitos.
Control de presión: El Regulador controla la presión de aire que
se entrega a los acoplamientos para conector rápido.
Etiqueta de datos: (no se muestra) La etiqueta de datos contiene
los números de serie, modelo y revisión.
Interruptor ON - OFF: Sitúe el interruptor en la posición ON
(pulsado) para conectar el compresor de aire. Sitúe en la posición
OFF (levantado) para desconectarlo.
Manómetro del depósito: El manómetro indica la presión de aire
de los depósitos.
Protector contra sobrecarga: Si el motor se recalienta, el
protector contra sobrecarga lo apaga. Consulte DIAGNOSITICOS
DE AVERÍAS.
Punto de llenado de aceite: La varilla de nivel de aceite indica el
nivel de aceite de la bomba.
Válvula de descarga de presión: (no se muestra) Situada en la
parte superior del presostato, la válvula libera automáticamente aire
del compresor y del tubo de salida cuando se alcanza la presión de
“corte” o cuando se desconecta la unidad.
Válvula de retención: Cuando la unidad está en funcionamiento, la
válvula de retención está abierta para permitir la entrada de aire en
el depósito. Cuando se alcanza la presión de “corte”, la válvula de
retención se cierra e impide que el aire vuelva a la bomba.
Manómetro de presión regulada: Indica la presión de aire en los
acoplamientos para conector rápido.
Válvula de seguridad: La válvula protege contra el exceso de
presión del tanque ‘saltando’ para liberar presión en caso de que se
alcance el valor determinado en fábrica.
Presostato: Arranca automáticamente el motor cuando la presión
del depósito cae por debajo de la presión de “arranque” y lo detiene
cuando alcanza la presión de “parada”.
Válvulas de vaciado: Las válvulas están situadas cerca del fondo
de cada depósito de aire y se utilizan para drenar la condensación.
42
NOTA: Consulte las definiciones en el GLOSARIO, en la página 53.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
1.
Añadir aceite
Asegúrese de que el interruptor ON - OFF está en la posición
OFF (Figura 24).
Figura 24 - Presostato con interruptor ON - OFF
1.
Coloque el compresor en una superficie plana y nivelada.
2.
Quite y deseche el tapón de transporte. Con la ayuda de un
embudo, llene lentamente la bomba con aceite hasta la muesca
de la varilla de nivel (Figura 23).
Interruptor ON - OFF
en posición OFF
Figura 23 - Información sobre el llenado de aceite
Punto de llenado
de aceite
Varilla de nivel
de aceite
Nivel de aceite
MÁXIMO
2.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de 120 V CA con
conexión a tierra (consulte Instrucciones de conexión a tierra
en la página 44).
3.
Abra las dos válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda)
para evitar que se acumule presión de aire en el depósito
durante la preparación para el uso inicial (Figura 25).
Nivel de aceite
CORRECTO
Tapón de vaciado de aceite
3.
Figura 25 - Válvulas de vaciado en posición ABIERTA
Inserte la varilla y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe
llegar hasta la muesca de la varilla de nivel.Vuelva a colocar la
varilla de nivel de aceite.
Válvulas de
vaciado
PRECAUCIÓN
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de uso inicial, la
unidad puede sufrir daños graves.
• Este procedimiento se debe realizar antes de poner el compresor en
servicio y siempre que se cambie la válvula de retención o el conjunto
de la bomba del compresor.
Procedimiento de preparación para el uso
inicial
Antes del primer uso del equipo, el sistema debe prepararse tal
como se describe en esta sección.
PRECAUCIÓN
La unidad puede sufrir daños graves si se utiliza con una cantidad
insuficiente de aceite. Compruebe el nivel de aceite cada día o en
cada uso.
• La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia
del incumplimiento de estas instrucciones.
NOTA: Vacíe siempre el depósito de aire sobre una superficie
lavable o en un contenedor adecuado para no dañar ni manchar las
superficies.
4. Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición ON. El
compresor se pondrá en funcionamiento.
NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del acoplador
para conector rápido hasta oír un clic a fin de rearmar la válvula del
acoplador.
5. Deje funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de
que las dos válvulas de vaciado permanecen abiertas.
6.
Una vez transcurridos 15 minutos, cierre ambas válvulas de
vaciado (gire a tope hacia la derecha). El depósito de aire se
llenará hasta alcanzar la presión de “corte” y el compresor se
detendrá.
NOTA: Compruebe el nivel de aceite del compresor después de la
preparación para el uso inicial.
El compresor ha completado el procedimiento está preparado para
funcionar normalmente.
43
OPERACIÓN
Colocación del compresor
2.
Coloque el compresor de aire en una zona limpia, seca y bien
ventilada. El compresor de aire debe estar a una distancia mínima de
30 cm (12 pulgadas) de paredes u otros obstáculos que puedan
dificultar la circulación de aire.
Asegúrese de que la toma empleada tiene la misma
configuración que el enchufe del compresor de aire (Figura 26).
NO UTILICE UN ADAPTADOR DE CONEXIÓN A TIERRA!
Figura 26 - Toma de alimentación de 15 A correcta
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para
una refrigeración correcta. Las aberturas de ventilación del
compresor son necesarias para mantener una temperatura
adecuada. NO coloque trapos ni contenedores sobre las aberturas o
cerca de las mismas. El filtro de aire debe estar libre de toda
obstrucción que reduzca el flujo de aire hacia el compresor.
Si tiene algún problema con el funcionamiento del compresor de
aire, llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115.Tenga preparados
los números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta
de datos.
Instrucciones de conexión a tierra
1.
El cable y el enchufe que se entregan con la unidad contienen
una clavija de conexión a tierra. El enchufe se DEBE insertar en
una toma con conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra inapropiada puede provocar
descargas eléctricas.
• NO utilice un adaptor de conexion a tierra.
• NO modifique el enchufe. Si no encaja con la toma disponible, solicite a
un electricista cualificado que instale una toma adecuada.
• Si es necesario reparar el cable o el enchufe, las operaciones las DEBE
realizar un electricista cualificado.
44
3.
Examine el cable y el enchufe antes de cada uso. NO utilice el
compresor si presenta signos de deterioro.
4.
Si no comprende perfectamente estas instrucciones de
conexión a tierra o si no sabe si el compresor de aire está
correctamente conectado a tierra, haga revisar la instalación a
un electricista cualificado.
OPERACIÓN
Puesta en marcha del compresor de aire
Parada del compresor de aire
1.
Asegúrese de que el interruptor ON - OFF está en la posición
OFF.
1.
Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF. El motor
del compresor se detendrá.
2.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de 120 V CA con
conexión a tierra.
2.
Si no va a utilizar más el compresor, desenchufe el cable de
alimentación de la toma.
3.
Gire el pomo de control de presión hacia la izquierda hasta no
sentir ninguna resistencia (Figura 27).
3.
Tire del anillo de la válvula de seguridad para liberar la mayoría
del aire comprimido del depósito. Suelte la válvula.
4.
Abra las dos válvulas de vaciado para vaciar por completo los
depósitos de aire.
Figura 27 - Tablero de control del compresor de aire
NOTA: El compresor genera agua de condensación que se acumula
en los depósitos y que se debe eliminar cada 4 horas o cada día.
5. Cierre las dos válvulas de vaciado.
Cables prolongadores
NOTA: No utilice cables prolongadores!
4.
Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición ON. El
compresor se pondrá en funcionamiento.
NOTA: Si el motor no se pone en marcha, consulte la sección
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS en la página 51.
NOTA: Si escucha una fuga de aire, tire hacia atrás del acoplador
para conector rápido hasta oír un clic a fin de rearmar la válvula del
acoplador.
El compresor de aire es totalmente automático y se controla
mediante un presostato. El compresor funcionará hasta que la
presión del depósito alcance el punto de parada. El compresor
volverá a funcionar cuando la presión del depósito caiga por debajo
del punto de arranque. Consulte las definiciones en el Glosario, en la
página 53.
NOTA: Utilice siempre el compresor en áreas bien ventiladas y
libres de vapores de gasolina u otros combustibles. Si el compresor
se utiliza para pulverizar productos químicos volátiles (como la
pintura), sitúe el compresor a una distancia mínima de 6.1 m
(20 pies) del área de pulverización.
El compresor de aire debe colocarse en un lugar desde el que pueda
enchufarse directamente a una toma de muro con conexión a tierra.
NO utilice un cable prolongador a menos que sea imprescindible. En
lugar de ello, aumente el alcance de la manguera de aire conectando
una o varias mangueras prolongadoras.
Si no se puede evitar el uso de un cable prolongador, siga estas
instrucciones:
•
Utilice sólo cable prolongador de 3 hilos con un enchufe con
conexión a tierra de 3 clavijas y en una toma de 3 ranuras que
admita el enchufe del compresor de aire.
•
Asegúrese de que el cable está en buen estado.
•
Cuando el compresor se utilice a la intemperie, utilice cables
prolongadores aptos para uso en exteriores.
•
Tenga en cuenta los siguientes límites de longitud:
Distancia necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calibre recomendado
Inferior a 7,5 m (25 pies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 AWG
7,5 a 15 m (25 a 50 pies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 AWG
Superior a 15 m (50 pies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No se recomienda
45
OPERACIÓN
Uso del compresor
No es necesario utilizar en todo momento la máxima presión de
trabajo, ya que las herramientas neumáticas suelen necesitar una
presión inferior. Las instrucciones siguientes explican cómo ajustar la
presión.
1. Con el compresor de aire conectado a una fuente de energía
eléctrica adecuada y encendido, conecte la herramienta
neumática o el accesorio a los acopladores para conector
rápido LINE OUT 1 o LINE OUT 2. Utilice las mangueras y los
acoplamientos recomendados.
2.
Active la herramienta neumática y gire el pomo de control de
presión hacia la derecha para aumentar la presión de salida.
ADVERTENCIA
Si se supera la presión nominal de los acoplamientos o
los elementos inflables, se pueden producir lesiones y/o
daños materiales de gravedad.
• NO aplique una presión superior al límite nominal de los acoplamientos
y elementos inflables.
3.
Observe el manómetro de presión regulada y ajuste la presión
al valor recomendado para la herramienta.
NOTA: Debe ajustar la presión regulada con la herramienta
activada o en funcionamiento.
4. El compresor de aire permite conectar un máximo de dos
herramientas o accesorios al mismo tiempo. Ambos recibirán
aire comprimido a la misma presión regulada.
5.
Para evitar problemas de lubricación, utilice siempre la unidad
en una superficie nivelada.
Adopte las siguientes precauciones de seguridad cuando utilice el
compresor de aire:
ADVERTENCIA
Una vez conectado, el compresor puede arrancar en
cualquier momento.
• MANTÉNGASE ALEJADO
• Desconecte la unidad de la fuente de energía eléctrica y elimine la
presión del depósito cuando no esté en uso y antes de iniciar cualquier
actividad de mantenimiento o reparación.
46
ADVERTENCIA
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el
resultado de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
ADVERTENCIA
El aire comprimido no es respirable y puede provocar
lesiones.
La inhalación o digestión de algunos disolventes y
pinturas puede provocar náuseas, desmayos o
envenenamientos.
• NO utilice aire comprimido para respirar.
• Utilice siempre un respirador NIOSH homologado para su aplicación
cuando pulverice líquidos.
• Lea todas las instrucciones del respirador para comprobar si
proporciona toda la protección necesaria para la inhalación de vapores
nocivos.
ADVERTENCIA
Cuando está en funcionamiento, el compresor y sus
tuberías están CALIENTES y pueden provocar
quemaduras.
• NO toque el compresor ni sus tuberías.
• Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
ADVERTENCIA
El contacto con el compresor o con su cable puede
provocar descargas eléctricas y quemaduras.
El compresor debe estar conectado a tierra.
• NO utilice adaptadores de conexión a tierra. Examine el cable antes de
cada uso.
• NO utilice la unidad sin sus tapas/guardas de protección o si éstas
presentan daños.
• NO utilice la unidad en condiciones de humedad. Almacene la unidad en
un espacio interior.
• Desconecte la unidad de la fuente de energía eléctrica y elimine la
presión del depósito cuando no esté en uso y antes de iniciar cualquier
actividad de mantenimiento o reparación.
ESPECIFICACIONES / MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Frecuencia CA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Valor de presión de parada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 psi (8,7 bar)
Tensión nominal CA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 voltios, monofásica
Capacidad del depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 l (4 galones)
Potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 HP
Tipo de depósito: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Doble pila vertical
Tipo de bomba: . . . . . . . . . .Transmisión directa lubricada por aceite
Lubricante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W50 Sintético
Tamaño recomendado de la manguera de aire: . . . .14 mm (3/8”) de
diámetro interior
Capacidad de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 ml (7.168 onzas)
Acoplamientos de aire: . . . . . . . . . . . . . . . . . .NPT de 1/4 de pulgada
Salida de aire:
Tipo de acoplamientos para conector rápido: . . . . . . . . . . . . . . . .I/M
A 40 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,1 CFM
A 90 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,0 CFM
Valor de presión de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 psi (5,6 bar)
Margen de temperatura de funcionamiento: . . . . 0ºC a 35ºC (32ºF a
97ºF)
Peso con embalaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 kg (62 libras)
MANTENIMIENTO
A fin de garantizar un funcionamiento eficaz del compresor de aire y
de prolongar su vida útil, prepare y siga un programa de
mantenimiento rutinario. La rutina que se describe en esta sección
corresponde a un compresor de aire utilizado a diario en
condiciones normales de trabajo. Si es necesario, modifique el
programa para adaptarlo a las condiciones de trabajo de su
compresor. Las modificaciones dependerán del número de horas de
funcionamiento y del entorno de trabajo. Los compresores de aire
que funcionen en entornos hostiles o de gran suciedad precisarán
revisiones más frecuentes.
NOTA: Consulte la ubicación de los mandos en la sección
“Operación”.
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes:
FECHAS DE SERVICIO
CALENDARIO DE
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE OPERACIÓN POR HORA
ANOTE LAS FECHAS CONFORME
CUMPLA CON EL SERVICIO NORMAL
TAREA DE MANTENIMIENTO
Diariamente Semanalmente
Comprobar la válvula de seguridad
X
Comprobar los acoplamientos/válvulas
X
Comprobar el nivel de aceite
X
Limpiar la unidad
X
Comprobar el filtro de aire
Cada 50 Horas
Cada 100
o al Año
Horas o al Año
X
Cambiar el aceite de la bomba
X*
Comprobar las válvulas de admisión y
escape
X**
Comprobar las etiquetas de seguridad
X***
REARME de la protección contra
sobrecarga
X**
*
Cambiar el aceite tras las 100 primeras horas de funcionamiento, y después, cada 300 horas.
** Revisar una vez al año. Enviar la unidad a un servicio técnico autorizado si es preciso sustituir la pieza.
*** Revisar una vez al año, sustituir si es necesario.
47
MANTENIMIENTO
Comprobar la válvula de seguridad
Comprobar / cambiar el aceite de la bomba
1.
Comprobación del nivel de aceite
Tire de la anilla de la válvula de seguridad (Figura 28) y
compruebe si la válvula funciona libremente.
Figura 28 - Válvula de seguridad
Anilla de la válvula
de seguridad
Siga estos pasos para comprobar el nivel de aceite:
1. Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF y
desenchufe la unidad.
2.
Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3.
Quite la varilla de nivel de aceite y limpie todo resto de aceite.
4.
Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio de llenado
de aceite.
5.
Extraiga lentamente la varilla y compruebe si el nivel de aceite
es correcto. Consulte la Figura 29.
Presostato
Figura 29 - Información sobre el llenado de aceite
2.
Si la válvula queda pegada o no funciona con suavidad, se
deberá reemplazar por otra nueva del mismo tipo. Lleve la
unidad a un servicio técnico autorizado para repararla.
Punto de llenado
de aceite
Comprobar los acoplamientos para
conectores rápidos y las válvulas de
vaciado del depósito
1.
Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF y
desenchufe la unidad.
2.
Desconecte la herramienta neumática o el accesorio de la
unidad.
ADVERTENCIA
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el
resultado de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
3.
Tire de la anilla de la válvula de seguridad para reducir la
presión de aire. Suelte la anilla de la válvula de seguridad.
4.
Abra las dos válvulas de vaciado (gire a tope hacia la izquierda,
consulte la Figura 25) y deje salir el agua acumulada. Las válvulas
deben funcionar con suavidad en todo su margen.
5.
Una vez eliminada el agua, cierre las válvulas de vaciado girando
a tope a la derecha.
NOTA: Si las válvulas de vaciado están taponadas, tire de la anilla de
la válvula de seguridad para eliminar todo el aire del depósito.
Desmonte, limpie y vuelva a montar la válvula de vaciado.
48
Varilla de nivel
de aceite
Nivel de aceite
MÁXIMO
Nivel de aceite
CORRECTO
Tapón de vaciado de aceite
6.
Si es insuficiente, añada el aceite recomendado hasta llegar al
nivel correcto (Figura 29). Si el nivel supera el máximo, elimine
el exceso como se indica en la siguiente sección.
7.
Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite
Cambio del aceite
Siga estos pasos cuando llegue el momento recomendado de
cambiar el aceite:
1. Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF y
desenchufe la unidad.
2.
Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
ADVERTENCIA
Cuando está en funcionamiento, el compresor y sus
tuberías están CALIENTES y pueden provocar
quemaduras.
• NO toque el compresor ni sus tuberías.
• Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
3.
Quite la varilla de nivel de aceite y limpie todo resto de aceite.
4.
Coloque un recipiente bajo el orificio de vaciado de aceite.
5.
Utilice una llave ajustable para quitar el tapón hexagonal de vaciado.
MANTENIMIENTO
6.
Vacíe todo el aceite en el recipiente. Coloque el tapón de
vaciado y apriételo con la llave ajustable. Deseche el aceite
usado con arreglo a la normativa vigente.
7.
Con la ayuda de un embudo, añada lentamente el aceite
recomendado. Compruebe con frecuencia el nivel de aceite
para no llenar en exceso la bomba (Figura 29).
8.
Una vez alcanzado el nivel de aceite adecuado, vuelva a instalar
la varilla y limpie el aceite que se haya podido derramar.
Limpieza de la unidad
Para prolongar la vida útil del compresor, lleve a cabo estos pasos
cada semana. Si el entorno de trabajo es particularmente sucio,
llévelos a cabo a diario.
1. Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF y
desenchufe la unidad.
Aletas de refrigeración situadas en la parte superior y en
los laterales de la bomba del compresor de agua.
•
Aletas de refrigeración situadas en los laterales de la
bomba del compresor de aire, particularmente entre los
laterales de la bomba y la cubierta y los depósitos, del lado
izquierdo.
Mantenimiento general
Mantenga el compresor de aire limpio y seco, situándolo lejos de
cualquier fuente de contaminación. Asegúrese de que la unidad está
colocada en una zona bien ventilada. Proteja las mangueras, los
conectores, los conectores rápidos y los accesorios para evitar que
sufran daños.
IMPORTANTE: NO utilice chorros de agua ni líquidos inflamables
para limpiar la unidad.
Comprobar / limpiar el filtro de aire
ADVERTENCIA
Cuando está en funcionamiento, el compresor y sus
tuberías están CALIENTES y pueden provocar
quemaduras.
• NO toque el compresor ni sus tuberías.
• Deje enfriar el compresor antes de cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
2.
•
Siga estos pasos para comprobar y limpiar el filtro de aire del
compresor.
1. Con el depósito de aire a plena presión (interruptor ON OFF en posición ON y motor parado), sitúe el interruptor
ON - OFF en la posición OFF. Desconecte el cable de
alimentación de la toma.
2.
Utilice un trapo suave y un cepillo pequeño para limpiar la
suciedad y los residuos acumulados en los siguientes lugares:
•
Punto de llenado de aceite y zona adyacente del cuerpo de
la bomba de aire
•
Orificio de vaciado del cuerpo de la bomba de aire
•
Indicadores del panel de instrumentos, acoplamientos para
conector rápido y regulador
•
Rejillas situadas en el extremo izquierdo de la cubierta del
motor (vista desde la pare trasera de la unidad, consulte la
Figura 30).
Utilice un destornillador de estrella para quitar el tornillo que
sujeta la tapa del filtro de aire y retire la tapa (Figura 31).
Figura 31 - Mantenimiento del filtro de aire
Material filtrante
de aire
Cuerpo del filtro
del compresor
Figura 30 - Aletas de refrigeración
3.
Retire el material filtrante.
IMPORTANTE: NO utilice el compresor sin el filtro de aire
instalado.
ADVERTENCIA
Rejillas de la
cubierta
Aletas de
refrigeración
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el
resultado de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
49
MANTENIMIENTO / ALMACENAMIENTO
4.
Si está sucio, elimine la suciedad con aire comprimido. Sople
también los residuos depositados en la tapa del filtro de aire y
en el cuerpo del filtro (Figura 31).
NOTA: NO utilice disolventes líquidos para limpiar el material
filtrante.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire en el cuerpo del filtro.
6.
Coloque la tapa del filtro sobre el material filtrante. Utilice un
destornillador de estrella para fijar la tapa con el tornillo.
NOTA: Sustituya el elemento filtrante si está muy sucio.
Comprobar las válvulas de admisión y
escape de la bomba
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar el compresor de aire, asegúrese de seguir estos
pasos:
1. Consulte la sección “Mantenimiento”, que comienza en la página
47, y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento necesarias.
2.
Sitúe el interruptor ON - OFF en la posición OFF y
desenchufe la unidad.
3.
Gire el pomo de control de presión hacia la izquierda hasta
sentir que gira libremente.
4.
Desconecte la herramienta neumática o el accesorio.
ADVERTENCIA
Una vez al año, haga que un técnico cualificado revise las válvulas de
admisión y escape de la bomba del compresor de aire.
La corriente de aire comprimido procedente de la
manguera o del punto de vaciado del depósito puede
provocar lesiones de los tejidos blandos en las partes
expuestas de la piel y propulsar objetos, con el
resultado de lesiones y/o daños materiales de gravedad.
Comprobar las etiquetas de seguridad
Siempre que lo desee, y al menos una vez al año, examine todas las
etiquetas del compresor de aire.Todas ellas deben estar en su sitio y
ser legibles. Si no fuera el caso, puede conseguir etiquetas de
repuesto en los centros de servicio autorizados y llamando a la línea
de asistencia 1-800-743-4115.
Rearme de la protección contra sobrecarga
El compresor dispone de una función de protección contra
sobrecarga que protege el motor en caso de recalentamiento. Si el
motor del compresor se recalienta y hace saltar este interruptor,
deje enfriar el motor durante 15 minutos y pulse después el botón
Reset (Rearme) situado en la cubierta del motor (Figura 32).
Figura 32 - Botón RESET de la protección contra sobrecargas
Botón RESET
• NO dirija la corriente de aire hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Utilice siempre gafas de seguridad con homologación ANSI Z87.1 y
protecciones laterales.
5.
Tire de la anilla de la válvula de seguridad y elimine aire del
depósito para reducir la presión. Suelte la anilla de la válvula de
seguridad.
6.
Vacíe todo el aire y el agua del depósito abriendo las válvulas
de vaciado a tope, hacia la izquierda.
7.
Sacuda la unidad adelante y atrás para agitar el condensado a
medida que se vacía para limpiar al mismo tiempo el depósito.
8.
Una vez eliminada el agua, cierre las válvulas de vaciado girando
a tope a la derecha.
9.
Proteja el cable eléctrico y la manguera de aire (por ejemplo,
evite que se puedan pisar).
10. Almacene el compresor de aire en un espacio interior limpio y
seco.
Para obtener más información, consulte también la sección
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS en la página 51.
50
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS
Antes de llamar
Figura 33 - Información de la etiqueta de datos
Si tiene algún problema con el funcionamiento del compresor de
aire, llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115.Tenga preparados
los números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta
de datos. Consulte la Figura 33.
Código de barras
MODEL
Información de
la unidad
REV NO
SERIAL NO
Código de barras
PROBLEMO
ACCION
CAUSA
Exceso de presión en el depósito –
la válvula de seguridad se activa.
El presostato no para el motor cuando el
compresor alcanza la presión de “corte” o
ésta es demasiado elevada.
Sitúe el interruptor ON/AUTO - OFF en la
posición OFF. Si la unidad no se para, póngase en
contacto con un técnico cualificado.
1.
Rotura de un acoplamiento.
1.
Apriete los acoplamientos en los que pueda
escucharse la fuga de aire. Cambie los
acoplamientos.
2.
El asiento de la válvula de retención está 2.
sucio o dañado.
Cambie la válvula de retención. Consulte la
sección “Limpieza o cambio de la válvula de
retención”, en la página #.
3.
La válvula de descarga del presostato
está dañada.
3.
Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
4.
El depósito de aire está dañado.
4.
Cambie el depósito de aire. NO REPARE EL
DEPÓSITO.
5.
Hay una fuga en la junta.
5.
Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
6.
El regulador está dañado.
6.
Póngase en contacto con un técnico
cualificado.
Pérdidas de aire
La válvula de seguridad está sucia o dañada.
Golpeteo
Accione la válvula de seguridad manualmente
tirando de la anilla. Si la fuga persiste, es necesario
cambiar la válvula.
51
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS
PROBLEMO
El compresor no suministra aire
suficiente para accionar los
accesorios
ACCION
CAUSA
1.
Uso excesivamente prolongado del aire.
1.
Reduzca la cantidad de aire utilizada.
2.
La capacidad del compresor es
insuficiente para generar el caudal de
aire necesario.
2.
Compruebe los requisitos del accesorio. Si
superan los SCFM o la presión que suministra
el compresor, necesitará una unidad de mayor
capacidad.
3.
La manguera está perforada.
3.
Revísela y cámbiela si es necesario.
4.
La válvula de retención está obstruida.
Hay una fuga de aire.
4.
Retire y limpie o cambie la válvula de
retención.
5.
El filtro de entrada de aire está
obstruido.
5.
Apriete los acoplamientos. Limpie o cambie el
filtro de entrada de aire. Consulte la página 49.
1.
Se ha activado el interruptor de
protección contra sobrecargas del
motor.
1.
Deje enfriar el motor durante 15 minutos.
Pulse RESET (rearme) para rearmar el
interruptor de sobrecarga.
2.
La presión del depósito es superior a la
presión de “arranque”.
2.
El motor se pondrá en marcha
automáticamente cuando la presión del
depósito caiga por debajo del ajuste de
presión de “arranque”.
3.
Las conexiones eléctricas están flojas.
3.
Revise la conexión de los cables en el interior
del presostato y en la zona del cuadro de
terminales.
4.
El motor o el condensador de arranque
puede estar dañado.
4.
Haga que un técnico cualificado revise la
unidad.
5.
La válvula de descarga de presión del
presostato no ha descargado la presión.
5.
Vacíe el circuito de descarga de presión
situando el interruptor ON - OFF en la
posición OFF. Si la válvula no se abre, cambie
el presostato.
6.
Fusible fundido, interruptor activado.
6A. Compruebe el cuadro de fusibles y cambie el
fusible fundido. Rearme el disyuntor. No utilice
un fusible o disyuntor de mayor capacidad que
la especificada para el circuito derivado.
El motor no funciona
B. Compruebe si el fusible es correcto. Utilice un
fusible con retardo.
C. Compruebe si la tensión es insuficiente y/o si
se utilizan cables prolongadores inadecuados.
D. Desconecte el resto de las cargas eléctricas
del circuito utilizado por el compresor de aire
O dedique un circuito bifurcado para el
compresor de aire.
52
GLOSARIO
GLOSARIO
La familiarización con los siguientes términos le ayudará a
comprender y utilizar mejor el compresor de aire:
Aisladores antivibración – Cuando se instalan, minimizan las
vibraciones que produce el compresor de aire.
Camisa de fundición – Cilindro fino de hierro situado dentro de
la cabeza del cilindro que produce una superficie de mayor dureza
entre las paredes de aluminio del cilindro y los segmentos de acero
del pistón, prolongando así la vida útil del compresor.
Capacidad del depósito de aire – Volumen de aire almacenado
en el depósito y disponible para un uso inmediato. Un tanque de
gran capacidad permite utilizar de forma intermitente un
herramienta neumática con un requisito de salida de aire superior a
la capacidad nominal del compresor.
CFM o SCFM (Standard Cubic Feet per Minute – Pies cúbicos por
minuto). SCFM es el volumen de aire, en pies cúbicos, que puede
bombear el compresor por minuto a una presión de trabajo
concreta. En este manual, se utiliza el término CFM.
Control de presión – Dispositivo utilizado para ajustar la salida de
presión del compresor de aire.También se denomina regulador. El
control de presión se ajusta para suministrar el valor de psi que
necesita cada herramienta neumática. El ajuste se puede ver en el
manómetro de presión regulada.
Corriente alterna (CA) – Tensión que aumenta hasta un valor
positivo máximo (+), vuelve a cero, continúa hasta un valor negativo
máximo (-) y llega de nuevo a cero. Este ciclo se repite 60 veces por
segundo en el caso de la corriente alterna de 60 hercios.
Disyuntor – Interruptor térmico que abre un circuito cuando lo
atraviesa demasiada corriente. El motor del compresor de aire
cuenta con uno de estos dispositivos de protección rearmables.
Dos etapas – Un compresor de aire de dos etapas siempre consta
de al menos dos cilindros, uno de baja presión (LP) y mayor tamaño
y otro de alta presión (HP) y menor tamaño. Cuando el pistón LP
baja, el aire entra a presión atmosférica. Durante la carrera
ascendente, el pistón LP descarga el aire a través de un enfriador
intermedio y lo introduce en el cilindro HP durante su carrera
descendente. Durante la carrera ascendente del pistón HP, el aire se
descarga en el depósito. Se recomienda el uso de compresores de
aire de dos etapas cuando las herramientas se utilizan de forma
continua.
GFCI – Interruptor de corriente de fallo de conexión a tierra.
Dispositivo que detecta un flujo de corriente en la gama de los
miliamperios en un circuito eléctrico de conexión a tierra y activa
un relé para abrir amos conductores de la línea.
Homologación ASME – Indica que el recipiente de presión
(depósito de aire) y los componentes relacionados se han fabricado,
probado e inspeccionado conforme a las especificaciones de la
American Societey of Mechanical Engineers (Sociedad americana de
ingenieros mecánicos).
Manómetro del depósito – Dispositivo que indica la presión de
aire del depósito en psi.
Presión de arranque – A medida que se utiliza el aire del depósito
de aire, la presión de éste se reduce. Cuando se alcanza un nivel
mínimo determinado, el presostato lo detecta y activa el motor del
compresor para volver a llenar el depósito. El nivel en el cual se
pone en marcha el motor se denomina presión de arranque.
Presión de parada – Cuando el compresor funciona, produce aire
que se almacena en el depósito. Si no se utiliza el aire, la presión se
acumula en el depósito. El presostato detecta la alta presión y,
cuando se alcanza un nivel máximo determinado, detiene el motor
del compresor. El nivel en el cual se para el motor se denomina
presión de parada.
psi – libras por pulgada cuadrada. Medida de la presión de aire que
suministra el sistema de aire comprimido.
Salida de aire – Combinación de psi y CFM. La salida de aire
necesaria para utilizar una herramienta o un accesorio se indica
como “’número’ (S)CFM a ‘número’ psi”. Por ejemplo “5,1 CFM a
90 psi”. La combinación de estos valores determina la capacidad del
compresor de aire necesario.
Toma doble – Dos tomas de 120 V CA unidas entre sí. Similares a
las tomas de uso doméstico.
Tierra – Conexión voluntaria o accidental entre un circuito
eléctrico y la tierra o algún cuerpo conductor que actúe como la
tierra.
Una etapa – Los compresores de aire de una etapa constan de uno
o varios cilindros que toman aire en su carrera descendente y lo
comprimen en el depósito de aire en su carrera ascendente.
Válvula de seguridad ASME – Dispositivo de protección que
libera automáticamente aire del depósito si la presión de éste supera
un valor máximo predeterminado.
53
NOTAS
54
NOTAS
55
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE COMPRESORES DE AIRE
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de octubre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de octubre de 2005
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del compresor de aire que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de
esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación.
Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA
LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS
Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita
ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado
a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
2 años
Uso comercial
90 días
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE
UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del compresor de aire, o si el equipo ha sido alterado o
modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que
se detallan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento,
reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía no
cubre el mantenimiento normal, como los filtros de aire, los reglajes, etc.
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye los
compresores de aire que hayan funcionado sin aceite o que hayan sufrido daños derivados de la congelación del agua de los depósitos. El
compresor de aire sólo queda cubierto por la garantía si se utiliza de forma no continua y no debe utilizarse continuadamente. Los accesorios,
como mangueras o herramientas neumáticas no suministradas con el compresor, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía
excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
198183S, Rev 0, 09/30/2005
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement