Operating Manual

Operating Manual
Cellule Asyfeed
Desktop
Manuel d’utilisateur
Document
Asyril_AFEED-DES-01_Operating_Manual_F
Version
v1.3
Articles
AFEED-DES-01--XX-XX-XX-XX
Date
26.11.2012
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Table des matières
v1.33
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Table des matières
1.
INTRODUCTION ............................................................................................................................... 5
1.1.
GÉNÉRALITÉS ........................................................................................................................... 5
1.2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................... 6
1.2.1. Instructions générales .......................................................................................................... 6
1.2.2. Instructions spécifiques ....................................................................................................... 7
2.
1.3.
INFORMATION DE GARANTIE ................................................................................................... 10
1.4.
CERTIFICAT CE ...................................................................................................................... 10
1.5.
AUTRES MANUELS .................................................................................................................. 10
DESCRIPTION ................................................................................................................................ 11
2.1.
TOUR D’HORIZON DU PRODUIT ............................................................................................... 11
2.1.1. Zone processus .................................................................................................................. 12
2.1.2. Caméras .............................................................................................................................. 13
2.1.1. Porte de protection ............................................................................................................. 14
2.1.2. Accès à l’électrotechnique et pneumatique .................................................................... 14
2.2.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ........................................................................................... 15
2.2.1. Données techniques .......................................................................................................... 15
2.2.2. Dimensions générales ....................................................................................................... 16
2.2.3. Alarmes et signaux visuels ................................................................................................ 16
2.3.
PERFORMANCES..................................................................................................................... 18
2.3.1. Espace de travail ................................................................................................................ 18
2.3.2. Performances vision ........................................................................................................... 20
2.4.
INTERFACES ÉLECTRIQUES .................................................................................................... 25
2.4.1. Aperçu .................................................................................................................................. 25
2.4.2. Câblage interne de l’AFEED-DES ................................................................................... 26
2.4.3. Arrêt d’urgence ................................................................................................................... 27
2.4.4. Connexion à l’interface homme-machine (HMI)............................................................. 27
2.4.5. Bouton d’arrêt principal ...................................................................................................... 27
2.4.6. Connexion de puissance ................................................................................................... 28
2.5.
INTERFACES PNEUMATIQUES ................................................................................................. 29
2.5.1. Connexions pneumatiques ................................................................................................ 29
2.5.2. Caractéristiques de l’air comprimé ................................................................................... 30
2.5.3. Stylo aspirateur ................................................................................................................... 30
2.6.
INTERFACES MÉCANIQUES ..................................................................................................... 30
2.6.1. Mise en place de l’AFEED-DES ....................................................................................... 30
2.6.2. Interfaces mécaniques ....................................................................................................... 32
2.7.
ACCESSOIRES ET MODULES OPTIONNELS.............................................................................. 34
2.7.1. Ioniseur ................................................................................................................................ 34
ème
2.7.2. 4
axe avec compliance (optionnel) ............................................................................. 34
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
3/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Table des matières
v1.33
ème
2.7.3. 4
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
axe High Resolution ou Low Resolution ................................................................. 34
2.7.4. Soufflage paramétrable pour la buse .............................................................................. 35
2.7.5. Zone de dépose .................................................................................................................. 35
3.
TRANSPORT, MANUTENTION ET INSTALLATION............................................................... 36
3.1.
EMBALLAGE DU PRODUIT, TRANSPORT ET MANUTENTION ..................................................... 36
3.2.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ............................................................................................... 36
3.3.
ENVIRONNEMENT D’INSTALLATION ET DE STOCKAGE ............................................................ 39
3.3.1. Environnement d’installation ............................................................................................. 39
3.3.2. Environnement de stockage ............................................................................................. 39
4.
MAINTENANCE ET RÉPARATION ............................................................................................ 40
4.1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.................................................................................................. 40
4.1.1. Instructions générales ........................................................................................................ 40
4.2.
PERSONNEL RESPONSABLE DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE OU RÉPARATION .............. 40
4.3.
MAINTENANCE ........................................................................................................................ 40
4.3.1. Calendrier de maintenance ............................................................................................... 41
4.3.2. Maintenance générale ....................................................................................................... 43
4.3.3. Maintenance du robot DesktopDelta ............................................................................... 47
4.3.4. Maintenance de l’Asycube ................................................................................................ 48
4.4.
RÉPARATION ........................................................................................................................... 50
4.5.
SUPPORT TECHNIQUE ............................................................................................................ 51
4.5.1. Pour un meilleur service … ............................................................................................... 51
4.5.2. Contact ................................................................................................................................. 51
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
4/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
v1.3
1.
Introduction
1.1.
Généralités
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Ce document appartient à Asyril S.A., il ne peut être reproduit, modifié ou communiqué, que
ce soit en partie ou en totalité sans notre autorisation écrite préalable. Asyril S.A. se réserve
le droit de modifier toute information contenue dans ce document pour des raisons liées à
l’amélioration du produit sans notification préalable. Avant d’utiliser le produit, merci de lire
entièrement ce document afin d’en assurer une utilisation correcte. Toutefois, si vous veniez
à rencontrer des difficultés lors de l’utilisation du produit, n’hésitez pas à contacter notre
service client.
Dans ce manuel, les informations de sécurité devant être respectées sont réparties en trois
types : « Danger », « Attention » et « Note ». Ces messages sont signalés comme suit :
DANGER!
Le non-respect de cette instruction pourrait provoquer des dommages corporels
graves.
DANGER!
Cette instruction signale un danger électrique. Le non-respect de cette instruction
pourrait provoquer une électrocution ou des dommages corporels graves dus au choc
électrique.
ATTENTION !
Le non-respect de cette instruction pourrait entrainer des dégâts matériels graves.
NOTE :
L’attention du lecteur est attirée sur ce point de détail afin d’assurer une utilisation correcte du
produit. Toutefois, le non-respect de cette instruction ne risque pas de se traduire par un
danger.
Référence …
Pour plus d’informations sur un sujet spécifique le lecteur est invité à se référer à un autre
manuel ou une page ultérieure du manuel en cours.
ATTENTION !
Asyril ne peut être tenu responsable de dommages matériels ou humains provoqués par le
non-respect des instructions spécifiées dans le paragraphe « Instructions de sécurité ». Il
est de la responsabilité du client d’informer les personnes concernées.
NOTE :
Toutes les dimensions et cotes dans ce manuel sont exprimées en millimètres (mm)
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
5/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
1.2.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Instructions de sécurité
1.2.1. Instructions générales
1.2.1.1. Transport
DANGER !
Une attention particulière doit être portée au poids du produit emballé lors de son transport
ou de son déplacement. Pour plus d’informations, lire le paragraphe 3 « Transport,
manutention et installation ».
1.2.1.2. Général
DANGER !
Assurez-vous que les alimentations de puissance et autres câbles soient déconnectés de
l’unité avant toute opération de maintenance.
DANGER !
Seul le personnel qualifié (formé par Asyril) est autorisé à utiliser ce produit.
DANGER !
Ne jamais dévisser les boitiers électriques ou capots de protection du système. Des
dommages corporels graves pourraient résulter d’un choc électrique. Seul le personnel
d’Asyril SA est autorisé à accéder à ces parties pour des raisons de maintenance ou de
réparation.
DANGER !
Ne jamais débrancher ou brancher des câbles du système sans s’être assuré qu’il est à
l’arrêt.
DANGER !
Aucune modification du produit n’est tolérée. Des modifications non autorisées pourraient
entrainer un mauvais fonctionnement, un incendie, des dommages corporels...
DANGER !
En cas de coupure de courant, le produit doit être arrêté. Le non-respect de cette consigne
pourrait entrainer un redémarrage intempestif du produit.
DANGER !
Ne pas utiliser le produit dans un environnement où il pourrait être en contact avec de l’eau
ou de l’huile.
INTERDICTION !
Interdit aux porteurs de stimulateur cardiaque.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
6/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
1.2.1.3. Mise au rebut
Dès que le produit devient hors d’usage, merci de s’occuper de sa mise au rebut comme
déchet industriel.
NOTE :
La mise au rebut doit être effectuée dans le respect des normes, règlements et lois en
vigueur.
1.2.2. Instructions spécifiques
1.2.2.1. Equipement de protection individuelle (EPI)
Pour des raisons de sécurité, les opérateurs doivent porter les équipements de sécurité
suivants lors de l’utilisation du produit :
-
Lunettes de sécurité lors de l’utilisation du backlight de l’Asycube avec les portes de
sécurité ouvertes et sans diffuseur installé. (éclairage LEDs équivalent à une classe 1
comparé aux lasers)
-
Chaussures de sécurité lors du transport de l’AFEED-DES
NOTE :
Il est de la responsabilité du client d’installer des signaux visuels informant des dangers
potentiels et des équipements de protection associés.
1.2.2.2. Groupes d’intervention
Le tableau ci-dessous définit les rôles de chaque intervenant :
Operateur
Construction
Régleur
Ingénieur
Technicien
SAV
X
Installation
X
Mise en service
X
X
X
Programmation
X
Fonctionnement
X
Nettoyage
X
Maintenance
X
X
Démantèlement
X
Table 1-1: Groupes d’intervention
Manuel d’utilisateur
Démonteur
X
Transport
Utilisation
Transporteur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
7/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
1.2.2.3. Précautions de sécurité spécifiques concernant ce produit
(A)
Danger électrique
Un
pictogramme
électrique »
est
« danger
apposé
choc
sur
le
châssis.
DANGER !
Eteignez
la
débranchez-la
machine
de
et
l’alimentation
secteur avant toute ouverture du
châssis.
Seul le personnel autorisé peut ouvrir
le châssis.
(B)
Danger mécanique
Soyez particulièrement attentif lors
de l’ouverture / fermeture des portes.
(C)
Danger : espace de travail
La zone de travail (espace accessible
par le bout de l’outil) est
potentiellement une zone
dangereuse (risque de blessure si le
robot est en mouvement)
(D)
Interface client spécifique
Il est de la responsabilité du client
d’installer des signaux visuels ou
pictogrammes informant des dangers
potentiels associés à son processus
spécifique.
Manuel d’utilisateur
Figure 1-1: Dangers spécifiques
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
8/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
(E)
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Danger éclairage LEDs
L’Asycube possède un rétro-éclairage
intégré
constitué
de
LEDs
(Light
Emitting Diodes). Ces LED émettent un
rayonnement visible ou invisible en
fonction de la couleur du rétro-éclairage.
Cet éclairage LEDs peut créer une
gêne, voire des dommages à la cornée,
à la rétine ou au cristallin. Ne regardez
pas directement la source de lumière,
sans diffuseur et sans aucune protection
personnelle (lunettes de protection, pour
éclairage laser classe 1). Les clients
sont encouragés à documenter les
procédures mises en place pour limiter
l'exposition aux rayonnements LEDs.
Ce rétro-éclairage ne doit pas être utilisé
en permanence. Veuillez
l’éteindre
Figure 1-2 : Dangers spécifiques :
Ioniseurs et Asycube
après l'acquisition d'images.
(F)
Danger ioniseur !
Tension électrique importante !
Danger de mort !
Brancher et débrancher le connecteur
coaxial
des
ioniseurs
uniquement
lorsque la machine est hors tension!
(G)
Simulateurs cardiaques.
Les tensions électriques élevées dans
les ioniseurs engendrent un champ
électrique alternatif oscillant à 50Hz,
susceptible
fonctionnement
d’influencer
d’un
le
stimulateur
cardiaque.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
9/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Introduction
1.3.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Information de garantie
Vous trouverez toutes les informations de garanties (portée, échéance …) dans les
conditions générales de vente.
1.4.
Certificat CE
Le certificat CE de votre produit est
fourni lors de la livraison. La figure cicontre présente un spécimen de ce à
quoi
votre
certificat
devrait
ressembler.
Figure 1-3 : Spécimen d’un certificat CE
1.5.
Autres manuels
Le tableau ci-dessous établit une liste des documents délivrés avec le produit. Chacun de
ces manuels fait intégralement partie du set de documentation associé au produit.
Le manuel que vous lisez actuellement contient une description technique du produit, de ses
fonctionnalités, et fournit des informations sur la maintenance et le transport du produit.
Titre du manuel
AFEED-DES
Manuel utilisateur
Référence du manuel
Asyril_AFEED-DES-
Description du contenu
Ce manuel
Operating_Manual_F
Interface Homme-
Asyril_XFEED-XXX-
Décrit comment communiquer avec
machine
XX_User_Interface_Manual_F
l’AFEED-DES, comment le
programmer et comment utiliser l’HMI.
Manuel utilisateur
ARL
Manuel de
référence
Asyril_ARL__-XXX-
Explique le fonctionnement du robot
XX_Programming_Guide_F
Desktop et décrit comment
programmer le robot Desktop
Table 1-2 : Autres manuels
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
10/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2. Description
2.1. Tour d’horizon du produit
L’Asyfeed
(AFEED-DES)
est
une
(E)
solution compacte hautement flexible
conçue pour effectuer des tâches
répétitives à faible valeur ajoutée telle
que
la
palettisation,
le
tri
ou
l’assemblage de petits composants.
L’AFEED-DES se compose de :
(F)
(A)
(B)
(A)
Zone processus
(B)
Châssis
(C)
Accès à l’électrotechnique
(D)
Pieds
(E)
Colonne lumineuse
(F)
Porte de protection
(G)
Interfaces électriques
(H)
Accès à l’électrotechnique et
(C)
(D)
(G)
pneumatique
(I)
Ecran tactile
Ces différents éléments seront
détaillés dans les sections suivantes
de ce manuel.
(I)
(H)
Figure 2-1 : AFEED-DES
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
11/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.1.1. Zone processus
La zone processus se compose d’un
convoyeur linéaire, d’un système de
vision pour localiser les composants
ainsi que d’un robot delta 4 axes pour
leur manipulation et leur orientation.
(A)
(K)
(D)
(E)
De plus une caméra supplémentaire
munie de plusieurs types d’éclairage
(F)
permet un contrôle intermédiaire des
(G)
composants
(orientation,
contrôle
(B)
(J)
(H)
(C)
qualité …)
Des systèmes peuvent être ajoutés
notamment
pour
le
posage
des
pièces (table tournante ou autre).
Figure 2-2 : Zone processus
Eléments de série
(C)
(A)
Caméra Asycube avec objectif
(B)
DOAL (Diffused On Axis Light)
(C)
Asycube (Mezzo ou Forte)
(D)
Caméra de contrôle avec objectif
(E)
Changeur d’outils
(F)
Support posage client
(G)
Eclairage darkfield (rasant)
(H)
Stylo aspirateur
(I)
DOAL
Barre d’ionisation
(K)
One-Point-Ionizer
(E)
Figure 2-3: Ioniseurs et Asycube
Eléments optionnels
(J)
(D)
(F)
(K)
(I)
Un schéma de la zone processus de
la machine est disponible dans le
document Asyril_AFEED-DES01_Specific_Manual_F, ainsi qu’une
liste des composants et systèmes
présents.
Figure 2-4: Caméra de contrôle
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
12/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.1.2.
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
Caméras
2.1.2.1. Caméra Asycube
Cette caméra permet de détecter les
composants se trouvant sur la plaque (A)
de l’Asycube par l’intermédiaire de deux
miroirs (B) et (C).
(C)
En fonction du type d’Asycube (Mezzo ou
(A)
Forte), la taille du champ de vue, le type
d’éclairage ainsi que le type de caméra
seront adaptés afin d’obtenir une résolution
et un contraste optimal.
(B)
Pour plus d’information sur les éclairages
et caméras disponibles, veuillez lire la
Figure 2-5: Caméra Asycube
section 2.3.2.2 à la page 20.
avec éclairage backlight
2.1.2.2. Caméra de contrôle
Cette caméra de contrôle (A) permet de
vérifier l’orientation en rotation RZ des
composants
lors
d’un
contrôle
intermédiaire, via le miroir (B).
En
fonction
de
l’application
(A)
et
des
composants à observer, la taille du champ
(B)
de vue, le type d’éclairage ainsi que le type
de caméra seront adaptés afin d’obtenir
Figure 2-6: Caméra de contrôle avec
une résolution et un contraste optimal.
éclairage darkfield
Pour plus d’information sur les éclairages
et caméras disponibles, veuillez lire la
section 2.3.2.4 à la page 21.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
13/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.1.1. Porte de protection
La zone processus est équipée d’une
porte de protection (A).
L’ouverture de la porte pendant le
fonctionnement de la machine se
(A)
traduit par un arrêt d’urgence du
processus en cours.
Figure 2-7 : Porte de protection
2.1.2. Accès à l’électrotechnique et pneumatique
Le châssis peut être ouvert de deux côtés
lors d’opérations de maintenance ou de
réparation. Par rapport à l’emplacement de
travail de l’opérateur, cela permet l’accès :
(A)
À gauche, à un ensemble électrotechnique
(B)
À droite, à un ensemble électrotechnique et
pneumatique.
DANGER !
Arrêtez le système et débranchez-le de
son
alimentation
avant
d’ouvrir
le
châssis.
(A)
(B)
Pour plus d’information sur la procédure à
suivre lors de l’ouverture du châssis
veuillez lire la section 4.3.2.1 à la page 43.
Figure
2-8:
Accès
à
l'électrotechnique
pneumatique
Pour plus d’information sur le contenu du
châssis, veuillez lire la section 2.4.1 à la
page 25 et la section 2.5.1 à la page 29.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
14/53
et
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.2.
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
Caractéristiques générales
ATTENTION !
Ne jamais essayer d’utiliser le produit en dehors de ses spécifications. En particulier, le
respect de la charge maximale emportée est primordial. En cas de non-respect de ces
spécifications, la garantie produit expirera.
2.2.1. Données techniques
AFEED Pocket
Désignation
AFEED Desktop
Machine de conditionnement des composants alimentés en vrac
Système d’alimentation
Asycube Mezzo
Asycube Mezzo ou Forte
PocketDelta
DesktopDelta
0.5 - 2 secondes
0.5 - 2 secondes
+ 10 µm (3σ)
+ 10 µm (3σ)
0.15 - 5 mm
0.15 - 15 mm
Force maximale
2N
20 N
Nombre d’axes
3
3 ou 4
Matériaux des pièces
Métal, rubis, céramiques,
Métal, rubis, céramiques, verre,
manipulables
verre, semi-conducteurs.
semi-conducteurs.
Semi-automatique
Automatique
Caméra de contrôle
non
Optionnel
Aspirateur de composants
non
Optionnel
< 60dBA
< 55 dBA
Type de robot
Temps de cycle
Précision de placement
Taille des composants
manipulés
Changeur d’outil
Détection de la position et
de l’orientation des
composants
Interface tactile intuitive
Volume de bruit
Configuration aisée d’une
nouvelle recette
Tableau 2-1: Données techniques
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
15/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
845
1506
1815
2042
2.2.2. Dimensions générales
900
1673
Caractéristique
Valeur
Empreinte au sol
845 x 900 mm
Poids
500 kg
2.2.3. Alarmes et signaux visuels
La colonne lumineuse fournit des informations importantes à l’opérateur :
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
16/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
Couleur
Vert
Vert
clignotant
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Etat machine
Fonctionnement
normal
(Rouge)
(Orange)
(Vert)
Etat de transition
Orange
Pause
Rouge
En erreur
Rouge
Etat de transition vers
clignotant
l’état « Erreur »
Aucun programme en
Lampes
fonctionnement
Figure 2-9 : Colonne lumineuse
éteintes
Machine éteinte
ATTENTION !
Assurez-vous que la colonne lumineuse soit bien visible.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
17/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.3.
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
Performances
258
60
2.3.1. Espace de travail
89.5
Ø350
221
ème
Figure 2-10 : Espace de travail d’un robot DesktopDelta SANS 4
axe ni compliance
La partie « processus » du client doit être placée dans l’espace de travail du robot.
NOTE IMPORTANTE :
L’espace de travail décrit sur la figure ci-dessus est défini par le plan médian de la nacelle du
robot ! c’est-à-dire sans ensemble compliance ni 4
ème
axe.
NOTE
Pour un temps de cycle optimal, placez votre processus spécifique aussi proche que possible
de la surface de l’Asycube.
Cet espace de travail est défini comme l’espace accessible par le plan médian de la nacelle
du robot. Lorsqu’un outil (ou une compliance) est monté sur le robot, l’espace de travail sera
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
18/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
translaté vers le bas d’autant que la longueur de l’outil (ou de la compliance). L’image
56.4 avec compliance
suivante illustre ce phénomène.
ème
Figure 2-11: Espace de travail d’un robot DesktopDelta AVEC 4
axe et compliance et
SANS outil
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
19/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.3.2. Performances vision
2.3.2.1. Différents types d’éclairages
Pour chaque caméra, un ou plusieurs
types
d’éclairage
peuvent
camera
être
adoptés :
-
éclairage rasant (dark field)
-
rétro-éclairage (back light)
-
éclairage co-axial
Co-Axial
(DOAL)
(doal ou télécentrique)
Dark field
La
figure
ci-contre
présente
Dark field
les
différents éclairages disponibles.
object
Backlight
Pour
plus
d’information
combinaisons
sur
les
caméra/éclairage
possible, veuillez-vous référer aux
Figure 2-12: types d’éclairage disponibles
chapitres suivants.
2.3.2.2. Eclairage Asycube
Le tableau ci-dessous résume les combinaisons d’éclairage proposées :
éclairage
Résolution
Champ de vue
Sans
éclairage
46 x 35 mm
Asycube Mezzo
Sur
demande
Doal 150
Doal 100
Backlight
intégré
Sur
demande
2MPx
52 x 67 mm
Asycube Forte
46 x 35 mm
Asycube Mezzo
5Mpx
30 x 25 mm
Asycube Mezzo
52 x 67 mm
Asycube Forte
Sur
demande
Sur
demande
Sur
demande
Sur
demande
Sur
demande
Sur
demande
Tableau 2-2: Eclairage Asycube
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
20/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.3.2.3. Effet de chaque éclairage
Le choix du type d’éclairage permet de mettre en valeur certaines zones spécifiques de la
pièce à observer ou détecter. Le tableau ci-dessous fournit l’exemple d’une pierre
d’horlogerie éclairée sous deux angles différents : rétro-éclairage ou inscident.
éclairage
Eclairage backlight
Eclairage incident
Exemple d’une pierre
d’horlogerie éclairée
(baclight ou incident)
Zones de la pièce illuminées
(représentée en jaune)
Photo réélle
2.3.2.4. Eclairage caméra de contrôle
Le tableau ci-dessous résume les combinaisons d’éclairage proposées :
éclairage
Résolution
Champ de
vue
1Mpx
Selon
application
2Mpx
Selon
application
5Mpx
Selon
application
Eclairage incident
Eclairage Rasant
Doal 25 ou télécentrique
Darkfield 50
Tableau 2-3: Eclairage contrôle
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
21/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.3.2.5. Effet de chaque éclairage
Le choix du type d’éclairage permet de mettre en valeur certaines zones spécifiques de la
pièce à observer ou détecter. Le tableau ci-dessous fournit l’exemple d’une pièce métallique
(excentrique) éclairée sous deux angles différents : rétro-éclairage ou rasant.
éclairage
Eclairage incident
Eclairage Rasant
Doal ou télécentrique
Darkfield 50
Exemple de pièce éclairée
(éclairage rasant ou incident)
Zones de la pièces illuminées
(représentée en jaune)
Photo réélle
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
22/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.3.2.6. Limite de détection
Afin de définir une limite de détection associée à l’Asyview, deux situations doivent être
discernées:
- Vous voulez localiser un détail précis (par exemple contrôler si une pièce est présente sur
la surface de l’Asycube, ou effectuer un contrôle qualité sur le diamètre d’un trou…). Dans
ce cas, le détail doit avoir une taille de plus de 20 pixels pour assurer une localisation
précise au quart de pixel.
-
Vous voulez seulement vérifier la présence ou non d’un composant sans chercher à la
localiser, dans ce cas, une taille de 10 pixels est suffisante.
La conversion pixels-millimètres dépend du champ de vue ainsi que de la résolution de la
caméra.
Le tableau ci-dessous donne à titre informatif quelques conversions pixels-microns.
Taille du capteur
Résolution
Champ de vue
largeur
longueur
largeur
longueur
Mpx
px
px
mm
mm
2
1200
1600
35
46
2
1200
1600
52
67
5
2050
2448
35
46
5
2050
2448
25
30
5
2050
2448
52
67
Taille
minimale
du détail
en pixels
Px
20
10
1
20
10
1
20
10
1
20
10
1
20
10
1
Taille
minimale
du détail
en microns
µm
575
288
29
837
418
42
376
188
19
245
123
12
530
269
27
Tableau 2-4: Limite de détection
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
23/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.3.2.7. Taille de la pièce
Ce tableau résume la taille minimale que doivent avoir une pièce ou un détail spécifique
pour pouvoir les localiser ou les détecter précisément.
Taille de la pièce
[pixels]
P < 20px
P > 20px
Taille du détail
D < 10px
[pixels]
P
P
10px < D < 20px
P
D > 20px
P
P
Exemple
D
D
D
Localisation de
la pièce
précision ¼px
précision ¼px
précision ¼px
précision ¼px
Détection du
détail
Localisation du
détail
précision ¼px
Tableau 2-5: Taille de la pièce
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
24/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.4.
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
Interfaces électriques
2.4.1. Aperçu
Les interfaces électriques de la cellule AFEED-DES se trouvent :
(A)
Sur le devant de la cellule :
(A)
Bouton d’arrêt d’urgence
(B)
Connexions USB
(C)
Bouton d’arrêt principal
Sur la gauche de la cellule :
(D)
PC HMI
(E)
Switch 1
(F)
Switch 2
(G)
PC Asyview
(B)
(D)
)
ATTENTION !
Ces
deux
unités
(C)
sont
(E)
(F)
(G)
configurées pour les logiciels
Asyview et HMI et AUCUN autre
programme ! En cas de nonrespect de cette instruction, la
garantie expirera.
Sur la droite de la cellule :on trouve
(H)
l’ensemble électrotechnique :
(H)
Disjoncteurs
(I)
Prise supplémentaire
(J)
Bornier automate PLC
(K)
Convertisseur USB-Ethernet
(L)
Bornier 24V
(M)
Bornier 230V
(N)
Bornier de terre
(O)
Alimentation 24V
(P)
Octocoupleurs
(Q)
Relais auxiliaires
(R)
Bornier
Manuel d’utilisateur
(I)
(H)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
(P)
(R)
(Q)
Figure 2-13: Interfaces électriques
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
25/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.4.2. Câblage interne de l’AFEED-DES
Lors de la livraison, La cellule AFEED-DES est entièrement câblée (robot DesktopDelta,
Asycube, Asyview…). Toutefois, la figure ci-dessous donne des informations sur la
connexion Ethernet des différents composants.
AFEED-DES
Robot
DesktopDelta
3
5
SWITCH 1
1
Camera
de contrôle
Asycube
Camera
Asycube
2
4
BUS I/O
SWITCH 2
1
Lan
1
2
3
4
5
Lan
2
Lan
1
PC HMI
Lan
2
Lan
3
Lan
4
Lan
5
Lan
6
PC AsyView
Connexion
réseau
entreprise
Figure 2-14: Connexion Ethernet des différents composants
La connexion aux deux ordinateurs (HMI et Asyview) est autorisée depuis l’extérieur via une
connexion en bureau à distance par l’intermédiaire du switch (port 5). Le tableau ci-dessous
informe des adresses IP de ces deux ordinateurs :
Unité
Lan
Adresse IP
Subnet Mask
Lan 1
192.168.0.100 (NON modifiable !)
255.255.255.0
Lan 2
192.168.1.100 (à modifier selon votre réseau)
255.255.255.0
Lan 1
192.168.1.70 (à modifier selon votre réseau)
255.255.255.0
Lan 2
192.168.0.70 (NON modifiable !)
255.255.255.0
PC HMI
PC Asyview
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
26/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.4.3. Arrêt d’urgence
Un appui sur le bouton d’arrêt d’urgence (A) coupe l’alimentation en puissance des éléments
dangereux et génère une erreur au niveau de l’interface. Pour relancer la production après
un arrêt d’urgence, le bouton d’arrêt d’urgence doit être dé-enclenché.
ATTENTION !
Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit pas être utilisé pour stopper le système en condition
normale de fonctionnement.
2.4.4. Connexion à l’interface homme-machine (HMI)
Les interfaces électriques liées à l’HMI sont :
-
Deux connecteurs USB : (B) qui permettent de brancher une clé USB, un clavier ou
une souris.
-
Un switch (E) permettant de connecter la cellule AFEED directement à un réseau
local d’entreprise par exemple (Switch 1, port 5).
2.4.5. Bouton d’arrêt principal
La cellule AFEED-DES peut être arrêtée en tournant le bouton d’arrêt principal (C), situé sur
la droite de la cellule en position OFF.
ATTENTION !
Assurez-vous qu’aucun programme de production n’est en fonctionnement au moment de
l’arrêt de la cellule.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
27/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.4.6. Connexion de puissance
La cellule AFFED est alimentée en
230VAC. Aucun connecteur spécifique
(A)
(B)
(C)
n’est fourni avec la cellule.
Caractéristique
Valeur
électrique
Voltage
230V AC
Courant estimé
10 A
Consommation
3A
maximale mesurée
Fréquence
50 Hz
Puissance max
750 W
Section de câble
2.5 mm
Figure 2-15 : Bornier de raccordement
2
Le bornier de raccordement se trouve
derrière
le
panneau
d’accès
à
l’électrotechnique.
(A)
Raccordement « L »
(B)
Raccordement « N »
(C)
Raccordement « PE »
Pour plus d’information, veuillez-vous référer au schéma électrique fourni avec l’ensemble
documentaire de la machine.
ATTENTION !
-
Avant d’alimenter en puissance le produit vérifiez que vos spécifications de voltage
correspondent à celle du produit.
-
Ne débranchez jamais les câbles de puissance lorsque le système est en
fonctionnement. Mettez toujours la machine à l’arrêt avant de débrancher les câbles.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
28/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.5.
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
Interfaces pneumatiques
2.5.1. Connexions pneumatiques
La connexion pneumatique de la
cellule
AFEED-DES
se
(A)
fait
directement sur l’entrée coudée (D).
L’ensemble pneumatique est
(B)
constitué d’un :
(A)
(C)
Manodétendeur permettant le
(E)
réglage de la pression d’entrée du
robot DesktopDelta.
(B)
Système Venturi pour l’aspiration
nécessaire au stylo aspirateur.
(C)
Unité de conditionnement permettant
le réglage de la pression d’entrée.
(D)
Entrée d’air principale
(E)
Manocontact
(D)
NOTE :
Le
robot
pourvu
DesktopDelta
de
son
propre
est
déjà
Figure 2-16 : Connexion au système
système
pneumatique
venturi permettant de générer le vide
nécessaire
à
l’aspiration
des
La pression nominale devant figurer sur ces
composants.
Toutefois,
le
manomètres est présentée dans le tableau
manodétendeur
(A)
le
ci-dessous :
permet
réglage de cette pression.
Pour
plus
d’informations
Manomètre
sur
la
procédure de contrôle de la pression
Caractéristique
Valeur
Pression
6 bars
nominale
(C)
d’air comprimé, veuillez lire la section
Diamètre du
4.3.2.2 à page 44.
tube
(A)
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Pression
8mm
6 bars
nominale
29/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.5.2. Caractéristiques de l’air comprimé
Afin d’assurer des performances optimales du système pneumatique, les caractéristiques
suivantes doivent être suivies :
Caractéristique
Valeur
Taux de filtration nominale
< 5 µm
Lubrifiant recommandé
Pas de lubrifiant
2.5.3. Stylo aspirateur
Les pièces sont aspirées et
retenues par un filtre (A).
(A)
Retirer la buse pour nettoyer
le
filtre
et
récupérer
les
pièces.
Figure 2-17: Stylo aspirateur
2.6.
Interfaces mécaniques
2.6.1. Mise en place de l’AFEED-DES
La
cellule
AFEED-DES
doit
être
montée sur une surface lisse, rigide et
stable. Assurez-vous que la cellule est
de niveau lors de l’installation. Le nonrespect de cette instruction pourrait
fortement dégrader les performances
de la cellule AFEED-DES.
Afin
d’assurer
un
positionnement
stable de la cellule, les quatre pieds
peuvent être dévissés et ainsi être
ajustés à la surface sur laquelle
repose la cellule AFEED-DES.
Manuel d’utilisateur
Figure 2-18: Mise en place de la
cellule AFEED-DES
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
30/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
(A)
Veillez
à
laisser
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
(B)
suffisamment
d’espace autour de la cellule lors de
son installation afin de permettre une
ouverture complète de chaque porte.
De
plus
assurez-vous
qu’aucun
obstacle ne gêne la bonne ventilation
(C)
de la cellule.
.
Figure 2-19: Emplacement des ventilateurs
dans la cellule AFEED-DES
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
31/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.6.2. Interfaces mécaniques
Les outils et préhenseurs ne sont pas livrés avec la cellule de base. Leur conception varie
selon les applications et ils doivent donc être adaptés spécifiquement à chaque type de pièce
à manipuler. Les préhenseurs sont fixés à un porte outil, lui-même fixé à la nacelle du robot.
Pour plus d’informations sur la nacelle robot, référez-vous à la documentation du robot
DesktopDelta
2.6.2.1. Outil robot
Figure 2-20: Interface mécanique pour l'outil robot
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
32/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
2.6.2.2. Outil de calibration robot
Ø10
Ø5
Interface
avec
le
11.7
17.9
changeur d’outil
R1
Figure 2-21: Outil de calibration
Pour plus d’information sur la procédure de calibration, référez-vous au manueI HMI.
2.6.2.3. Plaque de calibration (pour Asycube)
Ø2.2
46
Ø0.5
57
Figure 2-22: Plaque de calibration (2mm d'épaisseur)
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
33/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
2.7.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Accessoires et modules optionnels
2.7.1. Ioniseur
Si l’option a été choisie, l’ioniseur est monté et prêt à être utilisé.
Avant de travailler sur l’appareil, il faut désactiver son alimentation électrique et la sécuriser
pour empêcher un ré-enclanchement involontaire.
Interdiction !
Tension électrique importante ! Danger de mort !
Brancher et débrancher le connecteur coaxial uniquement lorsque le bloc d’alimentation est
hors tension!
L’appareil peut influencer le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque. La tension électrique
élevée dans l’appareil engendre champ électrique alternatif oscillant à 50Hz, susceptible
d’influencer le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque.
Pour plus d’information sur l’ioniseur, merci de vous référer à la documentation technique du
fabriquant.
2.7.2. 4ème axe avec compliance (optionnel)
La compliance du robot permet d’éviter
d’importants dégâts matériels du robot lors
d’un faible choc en compression (selon
l’axe Z du robot).
Figure 2-23: 4ème axe avec compliance
2.7.3. 4ème axe High Resolution ou Low Resolution
ème
Le 4
axe est disponible en haute ou basse résolution, les caractéristiques de chacun sont
données dans le tableau
ème
4
axe
Low Resolution
Low Resolution
High Resolution
0.176°
High Resolution
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
0.006°
0.02°
34/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Description
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
2.7.4. Soufflage paramétrable pour la buse
L’ensemble pneumatique à débit paramétrable permet de régler le débit de soufflage.
Le soufflage maximum est réglé mécaniquement puis le pourcentage de ce débit peut être
réglé dans les recettes qu’exécute le robot.
2.7.5. Zone de dépose
La zone de dépose dépend directement de la demande du client. Parmi les possibilités
actuellement mises en œuvre, on peut noter les tables tournantes, les systèmes de mise en
tube, etc.
Pour plus d’informations sur le posage et les options spécifiques à votre produit, veuillez lire
le document Asyril_AFEED-DES-01_Specific_Manual_F.
NOTE :
Pour plus d’information sur les différentes possibilités de posage, merci de contacter le service
client Asyril.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
35/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Transport, manutention et installation
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
3. Transport, manutention et installation
3.1.
Emballage du produit, transport et manutention
Le transport du produit doit être réalisé selon les spécifications indiquées sur le colis (haut,
bas, fragile, …). De plus les points suivants doivent impérativement être respectés :
ATTENTION !
-
Soyez vigilant au poids du produit et prenez les précautions adéquates lors de
sa manutention.
-
Tenez toujours le système fermement avec les poignées
-
Ne portez jamais seul un colis lourd
-
Ne montez pas sur le colis.
-
Ne placez jamais d’objets lourds sur le colis.
-
Soyez particulièrement vigilant à ne pas abimer le produit durant son transport
La cellule AFEED-DES est livrée fixée sur une palette de bois et enroulé dans un film
plastique protecteur. Le déchargement et déplacement de la palette doit être réalisé
précautionneusement à l’aide d’un chariot élévateur.
Valeur
Dimensions (L*l*h)
90 x 110 x 185
Poids total
500 kg
Table 3-1 : Poids du produit emballé
3.2.
Instructions de déballage
Avant le déballage, veuillez regarder l’état du label ShockWatch. Afin d’assurer une livraison
sans encombre, tous les produits Asyril sont expédiés avec un tel label. Ce label contient une
cartouche qui est brisée en cas de mauvais traitement du colis. Si le contenu de cette
cartouche est rouge au moment de la livraison :
(A)
Exigez que le transporteur soit présent au moment du déballage.
(B)
Accordez une attention particulière à l’état extérieur du produit.
(C)
Si un dommage est constaté, ne signez pas le reçu et contactez
immédiatement Asyril.
(D)
Dans tous les cas, notifiez l’état du label ShockWatch sur le bon de
livraison.
Figure 3-1 : ShockWatch
NOTE :
Si les produits reçus ne correspondent pas à votre bon de commande, ou sont livrés en
mauvais état, ne signez pas le reçu et contactez Asyril dès que possible.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
36/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Transport, manutention et installation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Pour déballer la cellule AFEED-DES,
(A)
Déplacez la cellule sur sa palette
aussi proche que possible de son
lieu d’installation, à l’aide d’un
chariot élévateur.
Pour plus d’informations sur
l’environnement d’installation de la
cellule AFEED, lire le chapitre 3.3.1
page 39.
(B)
Enlevez précautionneusement le
plastique protecteur. Et les sangles
fixant la cellule à sa palette de
transport
(C)
Le cas échéant sortez tous les
produits séparés de leur emballage
et vérifiez l’état de chacun d’entre
eux. Si un dommage est constaté,
contactez Asyril au plus vite.
(D)
Déplacez la cellule AFFED jusqu'à
son lieu d’utilisation final.
ATTENTION !
Soyez vigilant au poids du produit
et prenez les précautions
Figure 3-2 : Déballage de l’AFEED-DES
adéquates lors de sa manutention.
Installez la cellule AFEED de niveau
et ajustez les pieds de la cellule.
Pour plus d’informations sur
l’installation de la cellule AFFED, lire
le chapitre Erreur ! Source du
envoi introuvable.. page Erreur !
Signet non défini..
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
37/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Transport, manutention et installation
Localisez la plaque
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
d’identification
produit sur AFEED-DES et assurezvous que vous avez reçu le bon
produit.
Figure 3-3 : Plaque signalétique
Des informations importantes sont
portées sur cette plaque, telles que
la consommation électrique ou le
numéro de série dont vous aurez
besoin pour toute correspondance
avec Asyril.
Manuel d’utilisateur
Figure 3-4: Localisation de la plaque
signalétique
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
38/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Transport, manutention et installation
3.3.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Environnement d’installation et de stockage
ATTENTION !
L’AFEED-DES doit être monté sur une surface lisse, rigide et stable. Assurez-vous que
la cellule soit de niveau lors de l’installation. Le non-respect de cette instruction pourrait
fortement dégrader les performances du l’AFEED-DES.
3.3.1. Environnement d’installation
L’AFEED-DES doit être utilisé dans les conditions suivantes :
-
Température de travail : +5°C à +40°C
ATTENTION !
Il est à noter que les variations de température risquent d’affecter la précision du robot,
particulièrement si une précision inférieure à 10 microns et nécessaire.
-
Faites particulièrement attention à la poussière : le système doit être utilisé dans un
environnement propre.
-
Evitez d’exposer la cellule AFEED-DES à des radiations lumineuses directes trop intenses. Le
non- respect de cette instruction pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la
reconnaissance vision.
-
Humidité: de 30% à 95% max. sans condensation.
ATTENTION !
Dans le cas d’extrêmes humidités, notez que les performances risquent d’être réduites.
De plus pour des taux d’humidité inferieurs à 30%, les forces électrostatiques risquent
de perturber le comportement des pièces.
-
Évitez les ondes électromagnétiques puissantes, les ultraviolets ou autres radiations.
-
N’utilisez pas le produit dans un lieu où le contrôleur pourrait être exposé à l’eau ou des
projections d’huile.
-
Application en salle blanche de type ISO7 et ISO8
ATTENTION !
Le produit ne doit pas être utilisé dans une atmosphère de gaz corrosifs. Une oxydation
pourrait se produire, résultant en un dommage du produit.
3.3.2. Environnement de stockage
L’environnement de stockage du produit doit être similaire à son environnement d’utilisation.
NOTE :
Après une longue période d’inactivité, le robot pourra nécessiter une nouvelle calibration.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
39/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4. Maintenance et réparation
4.1.
Instructions de sécurité
4.1.1. Instructions générales
ATTENTION !
Aucune opération de maintenance n’est à effectuer à l’intérieur du produit. Pour
effectuer les opérations de maintenance les plus poussées, veuillez contacter Asyril. En
cas de non-respect, la garantie expirera.
DANGER !
N’utilisez jamais le système lorsqu’il est endommagé. Assurez-vous d’avoir
solutionné le problème avant de relancer la machine.
DANGER !
Arrêtez le système et débranchez-le de son alimentation avant toute opération de
maintenance.
DANGER !
Ne versez jamais d’eau sur le produit. Pulvériser de l’eau sur le produit ou le
nettoyer à l’eau pourrait causer de graves disfonctionnements, ou provoquer des
blessures du fait du danger électrique associé.
4.2.
Personnel responsable des opérations de maintenance ou
réparation
Les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel entrainé. Trois
catégories d’intervenants sont définies :
(A)
Technicien de maintenance n’ayant pas suivi de formation Asyril
(B)
Technicien de maintenance ayant suivi une formation Asyril
(C)
Technicien de maintenance Asyril.
Assurez-vous que la personne responsable de la maintenance du produit ait lu et compris ce
manuel. Dans tous les cas, les précautions de sécurité doivent impérativement être suivies.
NOTE :
Pour chaque opération de maintenance effectuée par Asyril, un rapport sera rédigé.
Pour plus d’information sur notre service maintenance, veuillez consulter notre service
après-vente.
4.3.
Maintenance
NOTE :
Les informations données dans le tableau ci-dessous sont simplement informative. La
périodicité avec laquelle effectuer ces opérations doit être ajustée en fonction du taux
d’utilisation du produit, de son environnement de travail …
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
40/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.1. Calendrier de maintenance
La cellule AFEED-DES nécessite assez peu d’entretien. Toutefois, des inspections simples
doivent être réalisées à intervalle réguliers afin d’assurer des performances optimales du
produit :
Général
Opération
Période
Nettoyage de la machine
Hebdomadaire
A
4.3.2.3
Nettoyage des filtres à air
Annuel
B
4.3.2.4
Hebdomadaire
B
Hebdomadaire
A
Annuel
C
Contactez
Asyril
Annuel
C
Contactez
Asyril
Semestriel
B
4.3.2.2
Changeur
Inspection visuelle des outils (vérifier
d’outil
leur état) et changement si nécessaire
Nettoyage des trous d’aspiration des
outils
Parties
Contrôle visuel et si nécessaire
optiques
nettoyage des DOAL.
Contrôle visuel et si nécessaire
nettoyage des caméras.
Pneumatique
Inspection du système pneumatique et
si nécessaire échange des filtres à air.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Personnel
Référence
41/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
Opération
Asycube
Période
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Personnel
Inspection des bobines et audit du
comportement des pièces.
Inspection visuelle et nettoyage du bulk
et de la plateforme de l’Asycube
Référence
Annuel
C
Contactez
Asyril
Hebdomadaire
A
4.3.4.1
Annuel
B
4.3.4.3
Hebdomadaire
A
4.3.4.2
Annuel
C
Contactez
Asyril
Annuel
B
4.3.3.1
Si nécessaire
B
Voir manuel
HMI
Mensuel
B
Inspection visuelle et nettoyage du
module de vibration 3D
Inspection visuelle et nettoyage de la
plateforme
Robot
Inspection visuelle, nettoyage et
lubrification des articulations de la
structure parallèle, des articulations et
de la nacelle.
Nettoyage du robot
HMI
Calibration de l’écran tactile
Backup of files and programs
ATTENTION !
Pour quelque opération de maintenance que ce soit, toujours utiliser des pièces
d’origine Asyril.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
42/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.2. Maintenance générale
4.3.2.1. Ouverture du châssis arrière
Matériel nécessaire :
-
Une clé quart de tour
DANGER !
Arrêtez le système et débranchezle
de
son
alimentation
avant
d’ouvrir le châssis.
Étape 1
Dévissez les quatre vis quart de
tour (A)
Étape 2
Tirez fort sur la plaque à l’aide
des deux poignées (B)
(des
aimants
continuent
à
maintenir la plaque en position
même lorsque les vis quart de
tours sont dévissés).
(A)
(B)
Figure 4-1 : Ouverture du châssis arrière
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
43/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.2.2. Vérifier la pression d’air
Étape 1
Ouvrez le châssis arrière
(A)
(A) Manodétendeur
(B) Venturi
(B)
(C) Unité de conditionnement
(D) Manocontact
(C)
Pour plus d’information, veuillez lire la
section 4.3.2.1 à la page 43.
(D)
Étape 2
Contrôlez que les manomètres (A) et
(C)
indiquent
respectivement
une
pression de 6 et 3 bars.
(E)
Étape 3
Si nécessaire changez le filtre à air (E)
et
videz l’eau contenue dans
le
récipient à eau (F) en dévissant l’écrou
(F)
(G)
de vidange (G).
Figure 4-2 : Système pneumatique
Pour
plus
d’information,
veuillez-vous
référer aux plans fournis dans l’ensemble
documentaire de la machine.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
44/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.2.3. Nettoyer la machine
Matériel nécessaire :
- Un chiffon doux non pelucheux
- Alcool isopropanol (30% dans de
l’eau)
Étape 1
Nettoyez
toutes
les
surfaces
extérieures de la cellule AFEEDDES
(écran
tactile,
portes,
colonne lumineuse …)
Étape 2
Nettoyez l’écran tactile
Étape 3
Nettoyez les poignées
Figure 4-3 : Nettoyage de la machine
4.3.2.4. Nettoyer les filtres à air
Matériel nécessaire :
(A)
- Aspirateur
(B)
Utiliser un aspirateur pour enlever la
poussière accumulée dans les filtres
(A), (B) et (C)
(C)
Figure 4-4: Nettoyage des filtres à air
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
45/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.2.5. Nettoyage des DOAL
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien ayant suivi une
formation Asyril. Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
Matériel nécessaire :
-
Tissus de nettoyage pour lentilles
-
Utilisation d‘eau
-
Soufflette à air comprimé.
ATTENTION :
Ne pas utiliser d’alcool
Une
pression
trop
forte
peut
endommager les miroirs.
Étape 1
Nettoyer précautionneusement les
miroirs.
Étape 2
Nettoyer les parties extérieures des
DOAL.
Etape 3
Figure 4-5: Nettoyage des DOAL
Re-calibrer la machine si nécessaire
4.3.2.6. Nettoyage des caméras
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien ayant suivi une
formation Asyril. Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
Matériel nécessaire :
-
Chiffon doux non pelucheux
-
Tissus de nettoyage pour lentilles
-
Alcool à 100%
ATTENTION :
Ne pas utiliser d’eau !
Étape 1
Nettoyez précautionneusement Les
lentilles à l’aide du tissu approprié.
Étape 2
Nettoyer les parties extérieures des
caméras.
Etape 3
Re-calibrer
la
caméra
relancer le processus.
Manuel d’utilisateur
avant
de
Figure 4-6 : Nettoyage des caméras
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
46/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
4.3.3. Maintenance du robot DesktopDelta
4.3.3.1. Nettoyage du robot
Matériel nécessaire :
- Un chiffon doux non pelucheux
- Alcool isopropanol (30% dans de l’eau)
- Aspirateur
Étape 1
Nettoyez
toutes
les
surfaces
extérieures du robot DesktopDelta en
portant une attention spécifique aux
bras (B)
Utilisez un aspirateur pour enlever la
Étape 2
(B)
(A)
poussière accumulée dans le filtre
(A)
Figure 4-7: Nettoyage du robot
DesktopDelta
4.3.3.2. Vérification de la structure parallèle
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien Asyril.
Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
-
Nettoyage et lubrification de la structure parallèle
-
Contrôle des avant-bras
-
Contrôle du jeu de la nacelle du robot
4.3.3.3. Vérification de l’ensemble motorisation
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien Asyril.
Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
-
Contrôle des moteurs
-
Contrôle des freins
4.3.3.4. Vérification du boîtier de commande
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien Asyril.
Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
-
Nettoyage du filtre d’aération
-
Nettoyage des filtres des éléments pneumatiques
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
47/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
4.3.4. Maintenance de l’Asycube
4.3.4.1. Nettoyage du bulk
Matériel nécessaire :
(B)
- Un chiffon doux non pelucheux
(A)
- Alcool isopropanol (30% dans de l’eau)
- Clé imbus (1.5mm)
Étape 1
Dévissez les six vis (A) pour enlever
la plaque de plexiglas (B) du bulk
Étape 2
Nettoyez
précautionneusement
toutes les surfaces intérieures.
Figure 4-8 : Nettoyage du Bulk
4.3.4.2. Inspection et nettoyage de la plateforme
Matériel nécessaire :
- Un chiffon doux non pelucheux
- Alcool isopropanol (30% dans de l’eau)
Étape 1
Contrôlez l’aspect de la surface de la
plateforme
(A)
et
soyez
particulièrement attentifs aux points
(A)
suivants :
-
Griffures
-
Poussière
-
Surface tâchée
-
Surface huileuse
ATTENTION !
Si
la
surface
est
abimée,
un
remplacement de la plateforme doit
être effectué pour garantir une bonne
Figure 4-9 : Nettoyage de la plateforme
reconnaissance des pièces.
Étape 2
Nettoyez la surface de la plateforme
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
48/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
© Copyright Asyril S.A.
v1.3
FO 32.03.118
4.3.4.3. Nettoyage du module de vibration 3D
Matériel nécessaire :
Étape 1
-
Pinceau
-
Soufflette à air comprimé
-
Clé imbus (2mm)
(A)
Dévissez les six vis (B) qui
maintiennent la plaque (A) du
côté droit de l’Asycube.
Étape 2
Nettoyez et enlevez les pièces
qui auraient pu tomber dans
l’Asycube pendant la production
à l’aide d’un pinceau.
(B)
Figure 4-10 : Nettoyage du module de vibration
3D
4.3.4.4. Inspection des bobines
NOTE :
Cette opération de maintenance ne peut être effectuée que par un technicien Asyril.
Pour plus d’information merci de contacter le service client Asyril.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
49/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
4.4.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Réparation
Pour toute réparation, le produit devra être retourné au fabriquant. Dans des cas
exceptionnels, et après acceptation d’Asyril SA, ce travail de réparation pourra être effectué
dans les locaux du client par du personnel formé.
ATTENTION !
Pour quelque remplacement que ce soit, toujours utiliser des pièces d’origine Asyril.
Deux types de pièces sont définis :
(A)
Les pièces susceptibles d’être changées tous les ans (pièces d’usure)
(B)
Les pièces susceptibles d’être changées tous les 5 ans.
Pour plus d'informations, veuillez-vous référer à la liste de pièces de rechange spécifique
livré avec votre machine.
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
50/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
4.5.
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Support Technique
4.5.1. Pour un meilleur service …
Vous avez lu la FAQ ainsi que la check-list sans trouver de réponse à vos questions ? Avant
de nous contacter, merci de noter les informations suivantes concernant votre produit :
-
Numéro de série et clé de produit de votre matériel
-
Version(s) du/des softwares utilisé(s)
-
Message d’erreur, alarme, ou signaux visuels affichés par l’interface.
4.5.2. Contact
Vous pouvez trouver de nombreuses informations sur notre site web : www.asyril.ch
Vous pouvez aussi contacter notre service client :
support@asyril.ch
+41 26 653 7190
Manuel d’utilisateur
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
51/53
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
Manuel d’utilisateur
Maintenance et réparation
v1.3
© Copyright Asyril S.A.
FO 32.03.118
Table de révision
Révision
Date
Auteur
Commentaire
V0.1
26.01.2012
LeP
Création du document
V1.0
12.03.2012
SiA
Compléments et modifications pour v1.
V1.1
30.03.2012
SiA
Modif schéma ethernet
v1.2
04.10.2012
SiA
Suppression de la liste de pièce de rechange
(gestion au niveau du projet spécifique)
v1.3
26.11.2012
Manuel d’utilisateur
BoB
Modification des éléments optionnels
Cellule Asyfeed Desktop - Asyril SA
52/53
Ce document appartient à Asyril S.A., il ne peut être reproduit, modifié ou communiqué, que
ce soit en partie ou en totalité sans notre autorisation écrite préalable. Asyril S.A. se réserve
le droit de modifier toute information contenue dans ce document pour des raisons liées à
l’amélioration du produit sans notification préalable
Asyril SA
Z.I. Le Vivier
CH-1690 Villaz-St-Pierre
Suisse
tel. +41 26 653 71 90
fax +41 26 653 71 91
info@asyril.ch
www.asyril.ch
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising