Craco Harmony Owner's Manual

Add to my manuals
30 Pages

advertisement

Craco Harmony Owner's Manual | Manualzz

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR

MANUAL DEL PROPIETARIO

©2005 Graco ISPH013AB 05/05

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

PLEASE SAVE OWNER’S

MANUAL FOR FUTURE USE.

• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

NEVER LEAVE CHILD

UNATTENDED. Always keep your child in view.

PREVENT SERIOUS INJURY

OR DEATH FROM FALLS OR

SLIDING OUT. Always use seat belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.

DO NOT FORCE TRAY against child. Use only the five adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.

STRANGULATION HAZARD:

Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.

THIS HIGHCHAIR IS

DESIGNED TO BE USED BY

A CHILD UP TO 3 YEARS

OF AGE. Maximum weight

37 pounds (16.8 kg).

FOLLOW ASSEMBLY

INSTRUCTIONS CAREFULLY.

If you experience any difficulties, please contact the Customer

Service Department.

DISCONTINUE USING YOUR

HIGHCHAIR should it become damaged or broken.

2

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

VEUILLER GARDER LE

MANUEL D’UTILISATEUR

POUR USAGE ULTÉRIEUR.

• ASSEMBLAGE PAR UN

ADULTE REQUIS.

NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT

SANS SUPERVISION. Gardez toujours l'enfant à vue.

PRÉVENEZ LES BLESSURES

SÉRIEUSES OU LA MORT EN

TOMBANT OU EN GLISSANT

HORS DE LA CHAISE HAUTE.

Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue.

Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans la position assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide.

NE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les cinq positions d'ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d'ajustement sont dans les fentes de l'accoudoir.

DANGER D’ÉTRANGLEMENT:

Ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc.

LA CHAISE HAUTE EST

UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ

JUSQU'À 3 ANS. Poids maximum de 37 livres (16,8 kg).

SUIVRE LES INSTRUCTIONS

D’ASSEMBLAGE

SOIGNEUSEMENT. Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.

CESSEZ L’UTILISATION DE

VOTRE CHAISE HAUTE si elle est endommagée ou cassée.

3

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

POR FAVOR, CONSERVE EL

MANUAL DEL PROPIETARIO

PARA UTILIZARLO EN EL

FUTURO.

• SE REQUIERE MONTAJE

POR UN ADULTO.

NUNCA DEJE A SU NIÑO

DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista.

EVITE SERIAS LESIONES

CAUSADAS POR CAÍDAS

O DESPLAZAMIENTOS.

Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical.

La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical.

NO FUERCE LA BANDEJA

CONTRA EL NIÑO. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos.

PELIGRO ESTRANGULACIÓN:

No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.

ESTA SILLA ALTA ESTÁ

DISEÑADA SER USADA POR

UN NIÑO DE 3 AÑOS DE

EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras

(16,8 kg).

SIGA LAS INSTRUCCIONES

DE ENSAMBLAJE

CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al

Departamento de Servicio al Cliente.

DEJE DE USAR SU SILLA

ALTA si ésta se daña o rompe.

4

Parts list • Liste des pièces

• Lista de las piezas

This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model

BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer

Service.

Tools required:

Screwdriver

Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous.

Vérifiez

que vous avez toutes les pièces pour ce modèle AVANT d'assembler votre produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle.

Outils nécessaires:

Tournevis

Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación.

Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de

Servicio al Cliente.

Herramienta necesaria:

Destornillador

ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS

4X

10X

2X

2X

5

ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR

CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS

Tray Insert (2 on certain models)

Pièce amovible du plateau

(2 sur certains modèles)

Accesorio de la bandeja

(2 en ciertos modelos)

Storage Basket

Panier de rangement

Canasta de almacenamiento

Body pillow, see separate instructions.

Oreiller de corps, voir instructions séparées.

Cojín para el cuerpo, vea las instrucciones aparte.

Toy bar, see separate instructions.

Barre de jouet, voir instructions séparées.

Barra de juguetes, vea las instrucciones aparte.

2X

6

1

2

Front Legs • Pieds avant

• Patas delanteras

2X

2X

Turn seat over.

Retournez le siège.

Dé vuelta el asiento.

7

Secure front leg with screws.

Repeat for other leg.

Fixez le pied avant avec les vis. Répétez avec l'autre pied.

Asegure la pata delantera con los tornillo. Repita el proceso en la otra pata.

CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.

VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.

VERIFIQUE para asegurarse de que las patas estén seguras tirando de las mismas.

Rear Legs • Pieds arrière • Patas traseras

2X

2X

3

8

Lay high chair on its side.

Attach rear leg as shown.

Secure with screw. Repeat for other rear leg.

Placez la chaise sur le côté.

Installez le pied arrière tel qu'illustré. Fixez avec la vis.

Répétez avec l'autre pied arrière.

Ponga la silla alta de costado.

Conecte la pata trasera como se indica. Asegúrela con el tornillo.

Repita el proceso en la otra pata trasera.

CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.

VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.

VERIFIQUE para asegurarse de que las patas estén seguras tirando de las mismas.

Covers • Housses • Fundas

4

2X

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Fold legs and snap covers onto each side of rear legs as shown.

Repliez les pieds et enclenchez les housses sur chaque côté du pieds arrière tel qu'illustré.

Pliegue las patas y abroche las fundas a cada costado de las patas traseras como se indica.

5

9

Secure cover with screw. Repeat on other side.

Fixez la housse avec la vis.

Répétez sur l’autre côté.

Asegúre la funda con el tornillo.

Repita el proceso en el otro lado.

Rear Leg Brace and Caster Holder

• Renfort pour pied arrière et support pour roulette

• Abrazadera de la pata trasera y soporte de la rueda

4X

6

Push rear leg brace onto both legs exactly as shown.

Enfoncez le renfort pour pied sur les deux pieds tel qu'illustré.

Coloque la abrazadera de la pata trasera en ambas patas exactamente como se muestra.

7

Tab

Onglet

Lengüeta

Large hole

Grand trou

Agujero grande

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Snap caster holder onto rear leg tube exactly as shown. Tab MUST snap into large hole to be securely on tube. Repeat on other side.

Enclenchez le support pour roulette sur le tube arrière tel qu'illustré.

L'onglet DOIT enclencher dans le grand trou et d'être bien attaché sur le tube. Répétez sur l'autre côté.

Trabe el soporte de la rueda en el tubo de la pata trasera exactamente como se muestra. La lengüeta DEBE trabarse en el agujero grande para sujetarse firmemente en el tubo. Repita en el otro lado.

10

8

9

Align triangle on caster holder with rib on brace.

Use two screws on each side to secure caster holders.

Alignez le triangle sur le support de la roulette avec la nervure sur le renfort. Utilisez deux vis sur chaque côté pour fixer les supports pour roulettes.

Alinee el triángulo en el soporte de la rueda con la costilla de la abrazadera. Use dos tornillos en cada costado para asegurar los soportes de las ruedas.

4X

Snap casters onto bottom of each leg.

Enclenchez les roulettes à la base de chaque pied.

Trabe las ruedas en el fondo de cada pata.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

10

To lock push down. To release push up.

Pour appliquer, poussez vers le bas.

Pour libérer, soulevez vers le haut.

Para trabarlas, empuje hacia abajo.

Para sacarlas, empuje hacia arriba.

11

Attaching Back Rest • Installation du dossier • Instalación del respaldo

11

12

Tilt back rest forward. Insert tabs on each side of back rest into holes on side of seat as shown.

Inclinez le dossier vers l'avant. Insérez les onglets sur chaque côté du dossier dans les trous sur le côté du siège tel qu'illustré.

Incline el respaldo hacia adelante. Inserte las lengüetas en cada costado del respaldo en los agujeros del costado del asiento como se indica.

Squeeze recline lever and rotate back rest until it snaps into seat. NOTE: Make sure harness straps DO NOT get caught between seat bottom and back.

Pressez le levier d'inclinaison et pivotez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT

PAS coincées entre le bas du siège et le dossier.

Apriete la palanca de reclinación y gire el respaldo hasta que se trabe en el asiento.

NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento.

12

Attaching Seat Pad

• Fixer le coussin du siège

• Instalación de la almohadilla del asiento

13

14

Pull harness straps through slots in seat pad.

Passez les courroies du harnais dans les fentes du coussin du siège.

Pase las correas del arnés a través de las ranuras de la almohadilla del asiento.

Pull seat pad over top of back rest.

Enfilez la housse du coussin du siège par dessus le dossier.

Pase la almohadilla del asiento por arriba del respaldo.

13

Attaching Snack Tray

• Fixez le plateau à collation

• Instalación de la bandeja para refrigerios

15

16

17

Insert tabs on snack tray into slots on seat.

Insérez les onglets du plateau à collation dans les fentes du siège.

Inserte las lengüetas de la bandeja para refrigerios en las ranuras del asiento.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Rotate tray down and snap into place.

Pull up on it to make sure it is secure.

Pivotez le plateau vers le bas et enclenchez-le. Tirez-les vers le haut pour vous assurer qu'ils sont solides.

Gire la bandeja hacia abajo para que se trabe en su lugar. Tire hacia arriba para asegurarse de que esté segura.

To remove, pull side tabs out and lift off snack tray.

Pour enlever, tirez les onglets latéraux sur chaque côté et soulever le plateau à collation.

Para sacarla, tire las lengüetas de cada costado y levante la bandeja para refrigerios.

14

Tray • Plateau • Bandeja

WARNING

Snack tray must be attached securely to highchair before using the large tray.

MISE EN GARDE

Le plateau à collation doit être solidement fixé à la chaise haute avant d'utiliser le grand plateau.

ADVERTENCIA

La bandeja para refrigerios debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande.

18

19

15

Squeeze lever on both sides of tray and place on chair.

Pressez le levier de chaque côté du plateau et placez sur la chaise.

Apriete la palanca en ambos costados de la bandeja y colóquela en la silla.

Push adjustment button on front of tray to adjust tray to fit against child.

Enfoncez le bouton d'ajustement à l'avant du plateau pour ajuster le plateau contre l'enfant.

Empuje el botón de ajuste del frente de la bandeja para ajustar la bandeja para que quepa delante del niño.

To Secure Child • Attacher l’enfant

• Para asegurar al niño

WARNING

Falling Hazard:

Always use the seat belt.

MISE EN GARDE

Danger de chute:

Toujours utiliser la ceinture du siège.

ADVERTENCIA

Peligro de caida:

Use siempre el cinturón de seguridad.

5 Point Harness • Harnais à 5 points

• Arnés de 5 puntos

20

21

16

22

23

24

Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment.

Repeat on other side.

Utilisez le régulateur coulissant

à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté.

Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado.

When changing harness strap slots, MAKE

SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.

Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège.

Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento.

The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.

Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules.

Évitez de tordre les courroies.

Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.

17

27

28

25

3 Point Buckle • Boucle à 3 points

• Hebilla de 3 puntos

To convert to 3-pt harness.

Pour convertir en harnais

3-points.

Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.

26

18

Adjusting Height • Ajustement de la hauteur • Ajuste de la altura

29

With baby out of high chair,

place foot on rear leg brace, squeeze the height adjustment lever, and set to 1 of 6 positions.

Avec le bébé hors de la

chaise haute, placez le pied sur le renfort pour pied arrière, pressez le levier d'ajustement de la hauteur et placez-le sur une des 6 positions.

Con el bebé fuera del

silla alta, ponga la pata en la abrazadera de la pata trasera, apriete la palanca de ajuste de la altura y fíjela en 1 de 6 posiciones.

30

Set height adjustment on chair to use at the table with or without trays.

Réglez la hauteur de la chaise pour l'utiliser

à la table avec ou sans les plateaux.

Fije el ajuste de la altura en la silla para usarla en la mesa con o sin la bandeja.

19

Recline Seat • Siège inclinable

• Reclinación del asiento

31

™

š

With baby out of high chair,

squeeze recline lever and adjust seat back to 1 of 4 positions.

›

œ

Avec le bébé hors de la

chaise haute, pressez le levier d'inclinaison et réglez le dossier du siège à l'une des 4 positions.

Con el bebé fuera del

silla alta, apriete la palanca de reclinación y ajuste el respaldo del asiento en

1 de las 4 posiciones.

To fold for storage

• Replier pour le rangement

• Para plegarlo antes de guardarlo

32

Lock casters and squeeze fold levers under each side of the covers. Rotate rear legs forward.

Verrouillez les roulettes et pressez les leviers de pliage sous chaque côté des housses. Pivotez les pieds arrière vers l'avant.

Trabe las ruedas y apriete las palancas de pliegue debajo de cada costado de las fundas. Gire las patas traseras hacia adelante.

20

Accessories (On certain models)

• Accessoires (sur certain modèles)

• Accesorios (en ciertos modelos)

This model may not include some features shown.

Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées.

Este modelo podría no incluir algunas de las características que se muestran.

Tray Insert • Pièce amovible du plateau

• Accesorio de la bandeja

33

Dishwasher safe.

Résistant au lave-vaisselle.

Se puede lavar en el lavaplatos.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Snap tray insert into place.

Enclenchez la pièce amovible du plateau en place.

Trabe el accesorio de la bandeja en su lugar.

34

To remove, pull up from back.

Pour enlever, soulevez par l'arrière.

Para sacarlo, tire desde atrás.

21

Basket • Panier • Canasta

35

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

36

Lay high chair on the floor.

Insert basket tabs into slots under seat bottom.

Placez la chaise haute sur le plancher. Insérez les onglets du panier dans les fentes sous le siège.

Ponga la silla alta sobre el piso.

Inserte las lengüetas de la canasta en las ranuras debajo del fondo del asiento.

22

37

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Rotate basket up to snap tabs into place as shown.

Pivotez le panier vers le haut pour enclenchez les onglets en place tel qu'illustré.

Gire la canasta hacia arriba para que se trabe en su lugar como se indica.

Basket is designed to pull off if child tries to climb the back of the high chair.

If basket is removed this way, repeat steps 35-37 to reattach.

Le panier est conçu pour se retirer si l'enfant essaie de monter sur le dossier de la chaise haute.

Si le panier est ainsi enlevé, répétez les étapes 35-37 pour le réinstaller.

La canasta ha sido diseñada para que se salga si el niño trata de treparse al respaldo de la silla alta.

Si se saca la canasta de esta forma, repita los pasos 35 a 37 para volver a instalarla.

23

38

Head support • Support de tête

• Soporte de la cabeza

24

Care and Maintenance

FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.

TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.

TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER,

Vinyl: DO NOT machine wash or dry. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.

Cloth: Machine wash in cold water. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. Hang dry.

Soins et entretien

INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.

POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT

DE BLANCHIMENT ou détergent.

POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE,

Vinyle: NE PAS laver ou sécher à la machine. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.

Tissu: Lavable à la machine à l’eau foide. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.

Suspendre pour sécher.

25

Cuidado y mantenimiento

DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.

PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice

únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR o detergente doméstico.

PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE

Vinyl: NO lavar ni secar a máquina. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.

Paño: Lavarse a máquina en agua friá. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. Secarse al aire.

26

Notes • Notas

27

Replacement Parts • Warranty Information (USA)

Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)

Información sobre la garantía y las piezas de repuesto

(EE.UU.)

In

To purchase parts or accessories or for warranty information in the United

States, please contact us at the following:

Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía

en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:

www.gracobaby.com

or/ó

1-800-345-4109

To purchase parts or accessories or for warranty

information in Canada, contact Elfe at:

Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada,

communiquez avec Elfe au:

1-800-667-8184

(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou

www.elfe.net

Product Registration (USA)

Inscription de votre produit (au Canada)

Registro del producto (EE.UU.)

To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.

Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site

Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los

Estados Unidos de América.

28

8

Toy bar is designed to pull off if child tries to climb the back of the high chair.

If toy bar is removed this way, repeat steps 4-7 to reattach.

La barre de jouet est conçue pour s'enlever si l'enfant essaye de grimper sur le dossier de la chaise haute.

Si la barre de jouet est enlevée de cette façon, répétez les étapes 4-7 pour rattacher.

La barra de juguetes ha sido diseñada para que se salga si el niño trata de subirse al respaldo de la silla alta.

Si se sale la barra de juguetes de esta manera, repita los pasos 4 a 7 para volver a instalarla.

Toys • Jouets • Juguetes

WARNING

ONLY use Graco toys that are attached to this toy bar. DO NOT add any additional toys to the toy bar.

MISE EN GARDE

Utilisez SEULEMENT les jouets Graco qui sont attachés à cette barre de jouet.

N'AJOUTEZ aucun jouet additionnel à la barre de jouet.

ADVERTENCIA

Use SOLAMENTE los juguetes Graco que están conectados a esta barra de juguetes. NO agregue juguetes adicionales a la barra de juguetes.

9 10

Wrap toys around toy bar and secure with VELCRO ® .

Enroulez les jouets autour de la barre de jouet et fixez-les avec le VELCRO ® .

Ponga los juguetes alrededor de la barra de juguetes y asegúrelos con VELCRO ® .

Thread VELCRO ® toys as shown.

loops on toy bar through

Enfilez les boucles de VELCRO ® sur la barre de jouet à travers les jouets tel qu'illustré.

Pase los nudos de VELCRO

® de la barra de juguetes por los juguetes como se indica.

4

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lisez tout les instructions AVANT d'assembler et D'UTILISER le produit.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.

GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

HARMONY

TM

TOY BAR OWNER’S MANUAL

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

DE LA BARRE DE JOUET HARMONY

TM

MANUAL DEL PROPIETARIO

DE LA BARRA DE JUGUETES HARMONY

TM

WARNING

Strangulation Hazard:

• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords away from child.

• DO NOT hang strings on or over toybar.

• DO NOT place items with strings around childs neck, such as hood strings, pacifier cords etc.

• DO NOT attach string to toys.

Care and Maintenance:

• To clean toy bar, wipe clean with a damp cloth.

MISE EN GARDE

Danger d'étranglement:

• Les cordes et les cordons peuvent causer l'étranglement. Gardez les cordes et les cordons hors de la portée de l'enfant.

• N'ACCROCHEZ PAS de cordes sur ou au-dessus de la barre de jouet.

• NE PAS placez d'articles avec des cordons autour du cou de l'enfant, tel que des cordons de capuchon, des cordons de sucettes, etc.

• N'ATTACHEZ PAS de cordons aux jouets.

Soin et entretien:

• Pour nettoyer la barre de jouet, essuyez avec un linge humide.

ADVERTENCIA

Peligro de estrangulación:

• Las tiras y cordones pueden causar estrangulación. Mantenga las tiras y cordones lejos del niño.

• NO cuelgue tiras sobre o encima de la barra de juguetes.

• NO ponga artículos con tiras alrededor del cuello del niño, tales como tiras de capuchas, cordones de chupetes, etc.

• NO conecte las tiras a los juguetes.

Cuidado y mantenimiento:

• Para limpiar la barra de juguetes, use un trapo húmedo.

1

©2003 Graco ISPH010AA 10/03

4

1

2X

Pull seat cover off top of seat.

Retirez la housse du siège sur la partie supérieure du siège.

Saque la funda del asiento de arriba del asiento.

2

Tabs

Onglets

Lengüetas

Slots

Fentes

Ranuras

Line up long tab with the long slot and the short tab with the short slot.

Insert both tabs into slots on back of seat as shown.

Alignez l'onglet long avec la fente longue et l'onglet court avec la fente courte. Insérez les deux onglets dans les fentes derrière le siège tel qu'illustré.

Alinee la lengüeta larga con la ranura larga y la lengüeta corta con la ranura corta. Inserte ambas lengüetas en las ranuras del respaldo del asiento como se indica.

3

CHECK that both tabs are entirely through the slots.

Secure toy bar mount with screw. Repeat on other side of high chair.

VÉRIFIEZ que les deux onglets sont entièrement à travers les fentes.

Fixez le montant de la barre de jouet avec la vis. Répétez de l'autre côté de la chaise haute.

VERIFIQUE que ambas lengüetas pasen completamente por las ranuras.

Asegure el montante de la barra de juguetes con el tornillo.

Repita el proceso del otro lado de la silla alta.

2

5

6

7

Turn round part to align arrows with the notches on both mounts.

Tournez la partie ronde pour aligner les flèches avec les encoches sur les deux montants.

Gire la pieza para alinear las flechas con las marcas de ambos montantes.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Make sure mounts are lined up with arrows before you insert toy bar.

Assurez-vous que les montants sont alignés avec les flèches avant d'insérer la barre de jouet.

Asegúrese de que los montantes estén alineados con las flechas antes de insertar la barra de juguetes.

Relpace seat cover.

Replacez la housse du siège.

Vuelva a poner la funda del asiento.

Rotate toy bar forward as shown.

Pivotez la barre de jouet vers l'avant tel qu'illustré.

Gire la barra de juguetes hacia delante como se indica.

3

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement