Minn Kota accessories available for your motor.

Minn Kota accessories available for your motor.

Minn Kota accessories available for your motor.

OnBoard Chargers

Portable Chargers

Quick Release Brackets

Stabilizer Kits

Circuit Breakers

© 2010 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. p/n 2187102 REV. F ECN 33016 03-11

Visit our website at www.minnkotamotors.com

CE Master User Manual for

EDGE

NOTE: Do not return your Minn Kota motor to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by:

calling Minn Kota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623;

returning your motor to the Minn Kota Factory Service Center;

sending or taking your motor to any Minn Kota authorized service center on enclosed list.

Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.

REMARQUE: Ne pas retourner le moteur Minn Kota au concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer. En cas de panne:

Contacter Minn Kota au 1-800-227-6433 ou au

1-507-345-4623;

Retourner le moteur à l’usine Minn Kota;

Ou à un centre de Minn Kota agréé de la liste suivante.

Quelle que soit l’option, joindre la facture, mentionner le n° de série et la date d’achat pour bénéficier de la garantie.

serial number numéro de série purchase date date d

achat

Please thoroughly read this user manual. follow all instructions and heed all safety & cautionary notices below. use of this motor is only Permitted for Persons that have read and understood these user instructions. minors may use this motor only under adult suPervision.

lisez s’il vous Plaît tout à fait ce manuel d’utilisateur. suivez toutes les instructions et faites attention à toute la sécurité et aux

Préavis d’avertissement ci-dessous. l’utilisation de ce moteur est seulement Permise Pour les Personnes qui ont lu et ont comPris ces instructions d’utilisateur. les mineurs Peuvent utiliser ce moteur seulement dans la suPervision adulte.

Feature Information

Installation

Operation

Cautions

Battery Information

Circuit Breaker

Battery Connection

Wiring Diagram

Propeller Replacement

Trouble Shooting

Maintenance

Limited Warranty

Description

Pose

Fonctionnement

Prudences

Informations de batterie

Disjoncteur

Batterie connexion

Schéma de câblage

Remplacement de l’hélice

Dépannage

Entretien

Garantie limitée pg. 2 pg. 3-4 pg. 4-5 pg. 6 pg. 7 pg. 8 pg. 9 pg. 10 pg. 11 pg. 12 pg. 12 pg. 13

2

Tilt Twist Tiller™ Handle

Poignée de commande inclinable

Mounting Bracket

Support de montage

Weedless Wedge™ Propeller

Hélice anti-herbe Weedless Wedge™

Adjustable Depth Collar

Collier de réglage de la profondeur

Steering Tension Knob

Molette de réglage de la tension de la direction

Lifetime Warranty

Flexible Composite Shaft

Garantie à vie

Arbre composite souple

Permanent Magnet, Cool Power™ Motor

Moteur à aimant permanent Cool Power™

Specifications subject to change without notice.

Caractéristiques pouvant être modifiées sans préavis.

This page intentionally left blank.

15

environmental comPliance statement:

It is the intention of Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.

weee directive:

EU Directive 2002/96/EC “Waste of Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)” impacts most distributors, sellers, and manufacturers of consumer electronics in the European Union. The WEEE Directive requires the producer of consumer electronics to take responsibility for the management of waste from their products to achieve environmentally responsible disposal during the product life cycle.

WEEE compliance may not be required in your location for electrical & electronic equipment (EEE), nor may it be required for EEE designed and intended as fixed or temporary installation in transportation vehicles such as automobiles, aircraft, and boats. In some European Union member states, these vehicles are considered outside of the scope of the Directive, and EEE for those applications can be considered excluded from the WEEE Directive requirement.

This symbol (WEEE wheelie bin) on product indicates the product must not be disposed of with other household refuse. It must be disposed of and collected for recycling and recovery of waste EEE. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will mark all EEE products in accordance with the WEEE Directive. It is our goal to comply in the collection, treatment, recovery, and environmentally sound disposal of those products; however, these requirement do vary within European

Union member states. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.

disposal:

Minn Kota motors are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements the WEEE directive. Nevertheless never dispose of your Minn Kota motor in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.

Never dispose of battery in a garbage bin. Comply with the disposal directions of the manufacturer or his representative and dispose of them at the proper place of collection of your local town council.

déclaration de conformité environnementale :

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. a l’intention d’être une corporation responsable, fonctionnant en conformité avec les règlements environnementaux connus et applicables, et d’agir en tant que bon voisin dans les communautés où nous fabriquons ou vendons nos produits.

directive weee :

La Directive 2002/96/EC de l’Union européenne traitant des déchets d’équipement électriques et électroniques, soit “Waste of

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”, affecte la plupart des distributeurs, vendeurs et fabriquants de produits électroniques dans l’Union européenne. La directive WEEE demande que le fabriquant de produits électroniques se charge de la gérance des déchets provenant de leurs produits afin de s’en débarrasser d’une manière responsable par rapport à l’environnement au cours du cycle de vie du produit.

Respecter la directive WEEE peut ne pas être exigé où vous vous trouvez en ce qui concerne l’équipement électrique et électronique (EEE), comme ne pas être exigé pour l’équipement électrique et électronique conçu et destiné à des installations temporaires ou permanentes dans les véhicules de transport comme les automobiles, avions et bateaux. Dans quelques pays membres de l’Union européenne, ces véhicules sont considérés comme au-delà des limites de la directive et l’équipement électrique et

électronique pour ces applications peut être considéré exclus des exigences de la directive WEEE.

Ce symbole (roue WEEE) sur un produit indique que le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets domestiques. Il doit être mis au rebut et ramassé pour le recyclage et la récupération de déchet d’équipement électrique et électronique. Johnson Outdoors

Marine Electronics, Inc. marquera tout équipement électrique et électronique selon la directive WEEE. Nous avons pour but de respecter le ramassage, le traitement, la récupération et la mise au rebut raisonnable par rapport à l’environnement de ces produits ; néanmoins, ces exigences varient parmi les pays membres de l’Union européenne. Pour plus de renseignements sur où mettre au rebut les déchets de votre équipement afin de les recycler ou les récupérer et/ou sur les exigences de votre pays membre de l’Union européenne, veuillez contacter le concessionnaire ou distributeur de qui vous avez acheté le produit.

14

disposition :

Minn Kota les moteurs ne sont pas soumis aux règlements de disposition EAG-VO (la directive d’artifices électrique) qui exécute la directive WEEE. Ne débarrassez-vous quand même jamais de votre Minn Kota le moteur dans une boîte d’ordures, mais à l’endroit nécessaire de collection de votre conseil municipal local.

Ne débarrassez-vous jamais de la batterie dans une boîte d’ordures. Pliez-vous aux directions de disposition du fabricant ou de son représentant et débarrassez-vous d’eux à l’endroit nécessaire de collection de votre conseil municipal local.

installation of the bowmount:

We recommend that you have another person help with this procedure.

1. Place the mount and motor in the stowed position on the deck of the boat.

boat deck. When installed, the velcro strap is pinched between the mount and boat deck. The position of the velcro strap should be around the mount bow plate between plastic motor rest and bow plate rear mounting holes.

boats centerline as possible

1

Figure 1 unobstructed for drilling.

edge of the boat. The motor, as it is lowered into the water or raised into the boat, must not encounter any obstructions.

2. Once in position, mark the 6 holes in the bow plate for drilling.

Drill through the marked holes using a 9/32” drill bit.

note: 2 differnent mounting bolt patterns are available, see figures below. Bolt pattern 1 matches previous MinnKota AT and

Maxxum motors. Bolt pattern 2 matches other commonly used mounting patterns. Either pattern may be used when installing this motor.

3. Mount the plate to the bow through the drilled holes using the

1/4”-20 x 2” bolts, washers and nuts provided.

Front of Boat

2

Figure 2

Front of Boat

montage sur la Proue

Nous recommandons l’assistance d’une autre personne pour réaliser cette procédure.

1. Placez le montant et le moteur en position complètement rétractée (à plat) sur le pont du bateau.

placer le montant sur le pont du bateau. Quand installée, la bande Velcro est prise entre le montant et le pont du bateau.

La bande Velcro devrait être enroulée autour de la plaque de proue du montant entre le repos de moteur en plastique et les trous de montage arrière de la plaque de proue. possible de l’axe du bateau.

-ment choisi ne soit pas encombrée ou obstruée durant le perçage.

loin du bord du bateau. Le moteur, lorsqu’il est abaissé dans l’eau ou relevé sur le bateau, ne doit pas rencontrer d’obstacles.

2. Une fois en position, marquez l’emplacement des 6 trous de la plaque de proue avant de les percer. Réalisez les trous marqués au moyen d’une mèche de 7,14 mm (9/32 po).

3. Montez la plaque sur la proue en vous servant des trous percés à l’aide des boulons de 5 cm (1/4 - 20 x 2 po), rondelles et écrous fournis.

3

caution: make sure your motor is mounted on a level surface

attention: s’assurer que le moteur est monté sur une surface

horizontale

.

Position the bowmount close to the centerline of the boat and in an area free of obstructions.

Positionner le support de proue le plus près possible de l’axe du bateau et dans une zone sans obstacles.

4

WARNING : WHEN RAISING OR LOWERING MOTOR, KEEP FINGERS CLEAR OF ALL HINGE AND PIVOT

POINTS AND ALL MOVING PARTS.

ATTENTION: LORS DE L’ABAISSEMENT OU DU RELEVAGE DU MOTEUR, VEILLER A NE PAS METTRE LES

DOIGTS PRÈS DES POINTS DE PINCEMENT ET DES PIÈCES EN MOUVEMENT.

bow mount oPeration:

The bowmount is designed to fold back and lock the motor flat on the deck when not in use and to provide secure stowage for transport.

be used to both lower and raise the unit.

dle over the tube lock, until handle locks into place.

fonctionnement du suPPort d’étrave:

Le montant de proue est conçu pour se replier, bloquer le moteur à plat sur le pont quand il n’est pas utilisé et l’arrimer fermement pour le transport.

La poignée et la corde de la tirette devraient être utilisées pour abaisser et relever l’unité.

moteur.

bloque en place.

LIMITED LIFETIME WARRANTY ON COMPOSITE SHAFT,

LIMITED TWO-YEAR WARRANTY ON ENTIRE PRODUCT:

Composite Shaft

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchaser that the composite shaft of the purchaser’s Minn Kota® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within the original purchaser’s lifetime. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will provide a new shaft, free of charge, to replace any composite shaft found to be defective more than two (2) years after the date of purchase. Providing such a new shaft shall be the sole and exclusive liability of Johnson Outdoors

Marine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchaser for breach of this warranty; and purchaser shall be responsible for installing, or for the cost of labor to install, any new composite shaft provided by

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.

Entire Product

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchaser that the purchaser’s entire Minn Kota® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within two (2) years after the date of purchase. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will, at its option, either repair or replace, free of charge, any parts, including any composite shaft, found to be defective during the term of this warranty. Such repair or replacement shall be the sole and exclusive liability of Johnson Outdoors

Marine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchaser for breach of this warranty.

Terms Applicable to Both Warranties

These limited warranties do not apply to motors used commercially or in salt water, nor do they cover normal wear and tear, blemishes that do not affect the operation of the motor, or damage caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse or improper care or maintenance. DAMAGE TO

MOTORS CAUSED BY THE USE OF REPLACEMENT PROPELLERS OR

OTHER REPLACEMENT PARTS NOT MEETING THE DESIGN SPECIFI-

CATIONS OF THE ORIGINAL PROPELLER AND PARTS WILL NOT BE

COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY. The cost of normal maintenance or replacement parts which are not defective are the responsibility of the purchaser.

To obtain warranty service in the U.S., the motor or part believed to be defective, and proof of original purchase (including the date of purchase), must be presented to a Minn Kota® Authorized Service Center or to Minn

Kota®’s factory service center in Mankato, MN. Any charges incurred for service calls, transportation or shipping/freight to/from the Minn Kota®

Authorized Service Center or factory, labor to haul out, remove, re-install or re-rig products removed for warranty service, or any other similar items are the sole and exclusive responsibility of the purchaser. Motors purchased outside of the U.S. (or parts of such motors) must be returned prepaid with proof of purchase (including the date of purchase and serial number) to any

Authorized Minn Kota® Service Center in the country of purchase. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota® Authorized Service

Center listed on the enclosed sheet, or by contacting the factory at 1-800-

227-6433, 1-507-345-4623 or fax 1-800-527-4464. Note: Do not return your

Minn Kota® motor or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace them.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE LIMIT-

ED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WARRANTIES

(EXCEPT ON THE COMPOSITE SHAFT), INCLUDING ANY IMPLIED

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR

PURPOSE, EXTEND BEYOND TWO YEARS FROM THE DATE OF PUR-

CHASE. IN NO EVENT SHALL JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC-

TRONICS, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR

SPECIAL DAMAGES.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.

“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”

GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR L’ARBRE COMPOSITE, GARANTIE

LIMITÉE À DEUX ANS POUR TOUT LE PRODUIT:

Arbre composite

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’arbre composite du moteur de pêche Minn Kota® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à vie. Johnson Outdoors Marine

Electronics, Inc. fournira un arbre neuf gratuitement pour remplacer tout arbre composite défectueux plus de deux ans après la date d’achat. Fournir un arbre neuf est la seule obligation de Johnson Outdoors Marine

Electronics, Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie. L’acheteur est responsable de la pose ou du prix de la main d’ouvre pour la pose de tout arbre composite neuf fourni par Johnson Outdoors

Marine Electronics, Inc.

Pour tout le produit

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’ensemble du moteur de pêche Minn Kota® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication deux (2) ans après la date d’achat. Johnson

Outdoors Marine Electronics, Inc. décidera de la réparation ou du remplacement gratuit de toute pièce, y compris de l’arbre composite, défectueuse pendant la durée de cette garantie. Cette réparation ou remplacement est la seule responsabilité de Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie.

Termes applicables aux deux garanties

Cette garantie limitée ne couvre pas les moteurs utilisés à des fins commerciales ou dans l’eau salée, ni l’usure normale et les pannes, les défauts d’aspect qui n’affectent pas le fonctionnement du moteur ou les dommages causés par un accident, un usage abusif, des altérations, des modifications, une utilisation non conforme à l’usage prévu ou un entretien incorrect. Toute modification, altération ou l'emploi de pièces autres que Minn Kota sur un moteur Minn Kota annule la garantie d'usine. Ceci comprend toute altération de l'hélice ou l'emploi d'hélice de marché secondaire de marque autre que

Minn Kota. LES DÉGÂTS AUX MOTEURS CAUSÉS PAR L’EMPLOI

D’HÉLICES OU AUTRES PIÈCES DE RECHANGE NE RESPECTANT PAS

LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DE L’HÉLICE ET PIÈCES D’O-

RIGINE NE SERONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE.

Le coût de l’entretien normal ou le remplacement de pièces qui ne sont pas défectueuses restent à la charge du propriétaire.

Pour obtenir un service sous garantie aux USA, présenter le moteur ou la pièce défectueuse et la preuve d’achat d’origine (y compris la date d’achat)

à un centre d’entretien agréé Minn Kota® ou à l’usine Minn Kota® à

Mankato, MN. Tout frais encourus au cours d’appels d’entretien, de port ou de fret au ou du Centre de réparation de l’usine Minn Kota®, de main d’ouvre pour le transport, la dépose, la pose ou le raccordement des produits retirés pour des réparations sous garantie ou tout autre article similaire sont

à la charge exclusive de l’acheteur seul.

De plus, tous les frais de téléphone et de port aller et retour au centre de réparation Minn Kota® restent à la charge du propriétaire. Les moteurs achetés en dehors des USA (ou les pièces de ces moteurs) doivent être renvoyés port payé avec la preuve d’achat (y compris la date d’achat et le numéro de série) à n’importe quel centre de réparation dans le pays d’achat. Pour obtenir l’autorisation préalable contacter un centre de service après-vente agréé Minn Kota® figurant sur la liste ci-jointe ou l’usine par téléphone au 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 ou par télécopie au 1-800-

527-4464. Ne pas retourner le moteur ou les pièces Minn Kota® au concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à les réparer ou à les remplacer.

IL

N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE ET AU-DELÀ DE CES

GARANTIES LIMITÉES. EN AUCUN CAS N’IMPORTE QUELLES

GARANTIES TACITES (SAUF CELLE DE L’ARBRE COMPOSITE) Y

COMPRIS TOUTES GARANTIES TACITES EN RAPPORT AVEC LA

QUALITÉ MARCHANDE OU L’UTILISATION À UN BUT PARTICULIER

DOIVENT S’ÉTENDRE AU-DELÀ DE DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE

D’ACHAT. EN AUCUN CAS JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC-

TRONICS, INC. NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOM-

MAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains états interdisant des limitations de durée de couverture, il se peut que certaines des exclusions cidessus ne soient pas applicables. Cette garantie couvre des droits spécifiques, mais les droits varient d’un état à l’autre.

13

12

troubleshooting:

1. Motor fails to run or lacks power:

3. Motor is hard to steer.

Use fine sandpaper or emery cloth to clean both terminals.

2. Motor loses power after a short running time:

4. If you experience prop vibration during normal operation: instructions in prop section.

note: For all other malfunctions, see enclosed authorized service center listing for nearest service center.

maintenance

:

1. After use, these units should be rinsed with fresh water, then wiped down with a cloth dampened with an aqueous based silicone spray such as Armor

All®. This series of motors is not equipped for salt water exposure.

2. The propeller must be cleaned of weeds and fishing line. The line can get behind the prop, wear away the seals and allow water to enter the motor. Check this after every 20 hours of operation.

3. Before each use, check to see that the prop nut is secure.

4. To prevent accidental damage during trailering or

déPannage

:

storage, disconnect the battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat all metal parts with an aqueous based silicone spray.

5. For maximum performance, restore battery to full charge before each use.

6. Keep battery terminals clean with fine sandpaper or emery cloth.

7. The Weedless Wedge™ propeller is designed to provide absolute weed free operation with very high efficiency. To maintain this top performance, the leading edge of the blades must be kept smooth. If they are rough or nicked from use, restore to smooth by sanding with fine sandpaper.

3. Le moteur est dur à diriger:

1. Le moteur ne tourne pas ou manque de puissance: direction sur le support.

ne sont pas corrodées. Les nettoyer avec du papier de verre fin ou de la toile émeri.

4. Des vibrations se font sentir lors du fonctionnement normal de l’hélice: faut.

dans la section Hélice. de pêche.

2. Le moteur perd rapidement de la puissance:

remarque: Pour tout autre dysfonctionnement voir la liste ci-jointe pour trouver le centre de service après vente agréé le plus proche.

basse.

entretien:

1. Après chaque utilisation rincer le moteur à l’eau douce puis l’essuyer avec un chiffon imprégné de silicone tel que l’Armorall

®

. Les moteurs de cette série ne sont pas prévus pour fonctionner dans l’eau de mer.

2. Nettoyer l’hélice et la débarrasser des herbes et des lignes de pêche. Les lignes peuvent passer derrière l’hélice, user les joints et laisser l’eau pénétrer dans le moteur. Effectuer cette inspection toutes les 20 heures d’utilisation.

3. Avant chaque utilisation, s’assurer que l’écrou de l’hélice est bien serré.

4. Pour un remisage prolongé, débrancher la batterie et enduire toutes les parties métalliques d’une fine couche de silicone pulvérisée.

5. Pour des performances maximum, recharger la batterie à fond avant chaque utilisation.

6. Veiller à la propreté des bornes de la batterie, les nettoyer avec du papier de verre fin ou de la toile émeri.

7. L’hélice à bord anti-herbe est prévue pour assurer un fonctionnement sans enroulement d’herbe et une grande efficacité. Maintenir le bord d’attaque des pales lisse pour maintenir ces performances optimales. Si le bord d’attaque est émoussé le poncer avec du papier de verre fin.

tilt twist tiller:

These motors offer a choice of five forward and three reverse speeds.

The speed control may be operated in either direction, forward or reverse. Turn the tilt twist tiller handle counterclockwise from

O (off) to increase reverse speed and clockwise from O (off) to increase forward speed. Thrust decreases as you approach O from either direction.

The twist grip tiller handle is shipped in the down position. Firmly pull the handle up to the horizontal position. The handle has five available positions: 45° down, horizontal, 15°, 30° and 45° tilted up. The handle locks in the horizontal position, but can be tilted down by pushing the release button located on the left underside of the handle pivot.

dePth adJustment:

slides freely.

handle controls off

/ on

, steering

, and forward

/ reverse le manche contrôle

: arrêt

/ marche

, direction

, marche avant

/ marche arrière

.

release button bouton de relâche

note: When setting the depth be sure the top of the motor is submerged at least 12” to avoid churning or agitation of surface water.

The propeller must be completely submerged.

steering adJustment:

the motor to turn freely, yet remain in any position without being held or; Tighten the knob and lock the motor in a preset position to leave your hands free for fishing.

barre de commande inclinable:

C es moteurs comportent cinq marches avant et trois marches arrière.

La commande de vitesse est utilisée dans les deux sens, marche avant ou marche arrière. Tourner la poignée de commande dans le sens anti-horaire à partir de O

(arrêt) pour augmenter la vitesse en marche arrière et dans le sens horaire à partir de O (arrêt) pour

réglage de la Profondeur:

augmenter la vitesse en marche avant.

La barre de commande est livrée abaissée. La tirer fermement à l’horizontale. La poignée peut être réglée sur cinq positions: 45° vers le bas, horizontale, 15, 30 et 45° vers le haut. Elle se verrouille à l’horizontale mais peut être abaissée en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sous le pivot de la poignée.

l’immobiliser.

ment.

Depth Setting

Knob

Bouton de réglage de la profondeur

Steering Tension

Knob

Molette de réglage de la tension de la direction

12” Minimum depth

Profondeur de 12 in. minimum

remarque: Lors du réglage de la profondeur, s’assurer que le haut du moteur est immergé d’au moins 30 cm (12 in.) pour

éviter tout remous à la surface de l’eau. L’hélice doit être entièrement immergée.

réglage de la direction:

gardant la position choisie sans devoir être tenu ou; Resserrer le bouton et verrouiller le moteur dans une position choisie au préalable pour avoir les mains libres pour pêcher.

5

attention:

Avoid running your motor with the propeller outside of the water. This may result in injuries from the rotating propeller.

It is recommended to set the speed selector to zero and place the motor in the deployed position prior to connecting power cables. Disconnect power cables prior to stowing.

Always ensure that the power cables are not twisted or kinked; and that they are securely routed to avoid a safety or trip hazard. Ensure cables are unobstructed in all locations to avoid damaging the wire insulation.

Damage to the insulation could result in failure or injury.

Always inspect the insulation of the power cables prior to use to ensure they are not damaged.

Disregarding these safety precautions may result in an electrical short of the battery(s) and/or motor. Always disconnect the motor from the battery(s) before cleaning or checking the propeller.

Avoid submerging the complete motor as water may enter the lower unit through control head and shaft. Water in the lower unit may cause an electrical short and damage the lower unit. This damage will not be covered by warranty.

caution!

Always operate the motor in a safe distance away from obstructions. Never approach the motor when the propeller is running. Contact with a spinning propeller may endanger you or others.

Always exercise safe practices when using your motor; stay clear of other watercrafts, swimmers, and any floating objects. Always obey water regulations applicable to your area of operation.

Never operate the motor while under the influence of alcohol, drugs, medication, or other substances which may impair your ability to safely operate equipment.

This motor is not suitable for use in strong currents exceeding the thrust level of the motor.

The constant noise pressure level of the motor during use is less than 70dB(A). The overall vibration level does

6

attention :

Avoid la course à pied de votre moteur avec l’hélice à l’extérieur de l’eau. Cela peut s’ensuivre dans les blessures de l’hélice tournante.

Il est recommandé de montrer le sélectionneur de vitesse au zéro et placer le moteur dans la position déployée avant de raccorder des câbles de batterie. Débranchez des câbles de batterie avant le fait de ranger.

Always garantissent que les câbles d’alimentation ne sont pas tournés ou kinked; et cela ils sont solidement mis en déroute pour éviter le hasard de voyage ou une sécurité. Garantissez que les câbles sont libres dans tous les endroits pour éviter de nuire à l’isolation métallique. Le dommage à l’isolation pourrait s’ensuivre dans l’échec ou la blessure.

Always inspectent l’isolation des câbles d’alimentation avant l’utilisation pour garantir qu’ils ne sont pas nuis.

Disregarding ces précautions de sécurité peut s’ensuivre dans un électrique sauf de la batterie(s) et-ou le moteur. Débranchez toujours le moteur de la batterie(s) avant le fait de nettoyer ou le fait de vérifier l’hélice.

Évitez de submerger le moteur complet comme l’eau peut entrer dans l’unité plus basse par la tête de contrôle et le puits. L’eau dans l’unité plus basse peut provoquer un court électrique et nuire à l’unité plus basse. Ce dommage ne sera pas couvert selon la garantie.

Prudence!

Faites toujours marcher le moteur dans une distance sûre loin des obstructions. N’approchez-vous jamais du moteur quand l’hélice court. Contact avec une hélice tournante peut mettre vous en danger ou d’autres.

Exercez toujours des pratiques sûres en utilisant votre moteur; évitez d’autre watercrafts, les nageurs et n’importe quels objets flottants. Obéissez toujours aux règlements d’eau applicables à votre région d’opération.

Ne faites jamais marcher le moteur pendant que sous l’influence d’alcool, médicaments, médication, ou d’autres substances qui peuvent diminuer votre capacité de bien faire marcher l’équipement.

Ce moteur n’est pas convenable pour l’utilisation dans de forts courants excédant le niveau de poussée du moteur.

Le niveau de pression bruyant constant du moteur pendant l’utilisation est moins de 70 décibels (A). Le niveau

ProPeller rePlacement:

blade pressed into the slot on the end of the shaft.

caution: disconnect the motor from the battery before beginning any ProP work or maintenance.

Slot End

Extrémité fendue

Weedless Propeller

Hélice anti-herbe

Prop Nut

Écrou de l’hélice

Washer

Rondelle

Drive Pin

Broche d’entraînement

attention: débrancher le moteur de la batterie avant d’entrePrendre l’entretien de l’hélice.

remPlacement de l’hélice:

pressé dans la fente à l’extrémité de l’arbre.

remettre en place.

10

this is a universal multi-voltage diagram. double check your motors voltage for ProPer connections ceci est un schéma à tension multiPle universel. revérifiez la tension de votre moteur Pour bien le brancher.

Over-Current Protection Devices not shown in illustrations.

Les Artifices de Protection Suractuels non montrés en illustrations.

FIVE SPEED SWITCH

INTERRUPTEUR A CING VITESSES

battery information:

The motor will operate with any deep cycle marine 12 volt battery/batteries. For best results use a deep cycle, marine battery with at least a 115 ampere hour rating. As a general on the water estimate, your 12 volt motor will draw one ampere per hour and your 24 volt motor will draw .75 ampere per hour for each pound of thrust produced when the motor is running on high. The actual ampere draw is subject to your particular environmental conditions and operation requirements. Maintain battery at full charge. Proper care will ensure having battery power when you need it, and will significantly improve the battery life. Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause of premature battery failure. Use a variable rate charger to avoid overcharging.

If you are using a crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate deep cycle marine battery/batteries for your Minn Kota trolling motor.

Advice regarding batteries:

never connect the (+) and the (–) terminals of the battery together. take care that no metal object can fall onto the battery and short the terminals. this would immediately lead to a short and utmost fire danger.

Recommendation: Use battery boxes and covered battery terminal clamps like Minn Kota accessory #MK-

BC-1.

12v

24v

informations de batterie :

Les moteur fonctionnent avec toute batterie marine cycle profond de 12 V. Pour de meilleurs résultats, utiliser une batterie deep cycle ou toute autre batterie de 115 A/ht. En général, sur l’eau, un moteur de

12 V consomme 1 A/h par livre de poussée produite par le moteur à haut régime. Un moteur de 24 V consomme 0,75 A/h. La consommation d’ampères dépend aussi des conditions d’utilisation. Veiller à ce que la batterie soit toujours chargée à fond. Un entretien correct permet de garder toute la puissance de la batterie et augmente sa durée de vie. La durée de vie d’une batterie qui n’est pas régulièrement rechargée

(dans les 12-24 heures) est généralement réduite. Utiliser un chargeur à régime variable pour éviter de surcharger la batterie.

En cas d’utilisation d’une batterie pour mettre en marche un moteur hors bord à essence, il est préférable de prévoir une ou deux batteries marines Deep Cycle séparées pour le moteur de pêche Minn Kota.

Conseil quant à batteries :

ne communiquez jamais le (+) et (-) les terminus de la batterie ensemble. faites attention qu’aucun

objet en métal ne puisse tomber sur la batterie et court les terminus. cela causerait immédiatement un danger de feu court et suprême.

Recommandation : Utilisez des boîtes de batterie et des attaches de terminus de batterie couvertes comme

Minn Kota le complice *MK-BC-1.

7

8

boat rigging and motor installation:

an over-current protection device (circuit breaker or fuse) must be used with this motor. Coast Guard requirements dictate that each ungrounded current-carrying conductor must be protected by a manually reset, trip-free circuit breaker or fuse. The type (voltage and current rating) of the fuse or circuit breaker must be sized accordingly to the trolling motor used. The following breaker sizes are recommended guidelines:

maximum thrust voltage recommended circuit breaker rating

30# to 45# 12V 50A @ 12VDC

50# to 55# 12V 60A @ 12VDC

65# to 70# 24V 50A @ 24VDC

80# 24V 60A @ 24VDC

101# 36V 50A @ 36VDC

E-Drive 48V 40A @ 48VDC

The appropriate wire size needed to connect your trolling motor to the trolling motor batteries varies depending on the length of cable needed and voltage of the motor. For additional information, please consult appropriate ABYC

(American Boat and Yacht Council) and Coast Guard requirements.

Reference:

United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 – Boats and Associated Equipment

ABYC E-11: AC and DC Electrical Systems on Boats

gréement de bateau et minn kota installation:

un artifice de protection suractuel (le disjoncteur ou le fusible) doit être utilisé avec ce moteur. Les exigences de Garde-côte dictent que chaque conducteur portant courant sans fondement doit être protégé par manuellement la reconstruction, le disjoncteur sans voyage ou le fusible. Le type (le voltage et l’estimation de courant) du fusible ou du disjoncteur doit être de grandeur en conséquence au moteur flânant utilisé. Les grandeurs de brisant suivantes sont recommandées des directives:

voltage de poussée maximum estimation de disjoncteur recommandée

30# to 45# 12V 50A @ 12VDC

50# to 55# 12V 60A @ 12VDC

65# to 70# 24V 50A @ 24VDC

80# 24V 60A @ 24VDC

101# 36V 50A @ 36VDC

E-Drive 48V 40A @ 48VDC

Le calibre approprié devait raccorder votre Minn Kota le moteur au moteur batteries varie selon la longueur de câble nécessaire et de voltage du moteur. Pour les renseignements supplémentaires, consultez s’il vous plaît

ABYC approprié (le Conseil d’Yacht et de Bateau américain) et les exigences de Garde-côte.

Référence :

Code Américain de Règlements Fédéraux : 33 CFR 183 – les Bateaux et l’Équipement Associé

ABYC E-11 : le courant alternatif et le courant continu les Systèmes Électriques sur les Bateaux

battery connection

12 volt systems:

1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on “0”).

2. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) battery terminal.

3. Connect negative ( – ) black lead to negative ( – ) battery terminal.

4. For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water.

24 volt systems:

1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on “0”).

2. Two 12 volt batteries are required.

3. The batteries must be wired in series, only as directed in wiring diagram, to provide 24 volts.

a. Connect a connector cable to positive ( + ) terminal of battery 1 and to negative ( – ) terminal of battery 2.

b. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) terminal on battery 2.

c. Connect negative ( – ) black lead to negative ( – ) terminal of battery 1.

4. For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water.

If installing a leadwire plug, observe proper polarity and follow instructions in your boat owner’s manual.

See wiring diagram on following pages.

cause battery exPlosion!

solid to battery terminals.

raccordement de la batterie

systèmes 12 v:

1. Assurez-vous que le moteur est éteint (le sélectionneur de vitesse sur “0”).

2. Brancher le câble rouge positif ( + ) sur la borne positive ( + ) de la batterie.

3. Brancher le câble noir négatif ( – ) sur la borne négative ( – ) de la batterie.

4. Pour la sécurité les raisons n’allument pas le moteur jusqu’à ce que l’hélice soit dans l’eau.

systèmes 24 v:

1. Assurez-vous que le moteur est éteint (le sélectionneur de vitesse sur “0”).

2. Utiliser deux batteries de 12 V.

3. Raccorder les batteries en série, conformément au schéma de câblage pour assurer 24 V.

a. Raccordez un câble de connecteur à positif (+) le terminus de batterie 1 et à négatif (-) le terminus de batterie 2.

b. Communiquer positif ( + ) l’avance rouge à positif ( + ) le terminus sur la batterie 2.

c. Communiquer négatif ( - ) le graphite pour enduit à négatif ( - ) le terminus de batterie 1.

4. Pour la sécurité les raisons n’allument pas le moteur jusqu’à ce que l’hélice soit dans l’eau.

Si une prise est installée, respecter la polarité et suivre les instructions du manuel du bateau.

Voir les schémas de câblage pages suivantes.

Peut Provoquer l’exPlosion de la batterie!

bornes de la batterie soient bien serrés.

9

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement